Norsk-engelsk parallellkorpus frå offentlege nettstadar
Dette er eit parallellkorpus laga med utgangspunkt i tekster frå dei offentlege nettstadane www.nav.no, www.nyinorge.no og skatteetaten.no. Desse nettstadane publiserer informasjon på både bokmål og nynorsk, og delar av dette vert omsett til engelsk. Materialet er delt i to korpus, eitt for bokmål-engelsk, og eitt for nynorsk-engelsk. Berre material med ei tilsvarande engelsk omsetjing er inkludert i korpusa.
Korpusa vart laga for Språkbanken av Paul Meurer og Andrew Salway ved Universitetet i Bergen. Rapporten for korleis dei gjekk fram ligg ved korpset.
Korpusa er òg tilgjengelege i korpushandsamingssystemet Korpuskel ved Clarino Bergen Centre (https://clarino.uib.no/korpuskel/).
Dette er eit parallellkorpus laga med utgangspunkt i tekster frå dei offentlege nettstadane www.nav.no, www.nyinorge.no og skatteetaten.no. Desse nettstadane publiserer informasjon på både bokmål og nynorsk, og delar av dette vert omsett til engelsk. Materialet er delt i to korpus, eitt for bokmål-engelsk, og eitt for nynorsk-engelsk. Berre material med ei tilsvarande engelsk omsetjing er inkludert i korpusa.
Korpusa vart laga for Språkbanken av Paul Meurer og Andrew Salway ved Universitetet i Bergen. Rapporten for korleis dei gjekk fram ligg ved korpset.
Korpusa er òg tilgjengelege i korpushandsamingssystemet Korpuskel ved Clarino Bergen Centre (https://clarino.uib.no/korpuskel/).
Utvidet metadata
resource Common Info:
resource Type: corpus
identification Info:
resource Name: Norwegian-English Parallel Corpus from Public Web Sites
resource Name: Norsk-engelsk parallellkorpus frå offentlege nettstadar
description: This is a sentence-aligned parallel corpus built from the public web sites www.nav.no, www.nyinorge.no and skatteetaten.no. These web sites provide information in both Norwegian Bokmål and Nynorsk, and parts of this is translated into English. The material is split in two corpora, one for Norwegian Bokmål-English, and one for Norwegian Nynorsk-English. Only sentences with a corresponding translation are included in the corpora.
The corpora were made by Paul Meurer and Andrew Salway at the University of Bergen for the Language Bank. See the attached report for a description of how this was done.
The corpora are also available at the Clarino Bergen Centre's corpus management and analysis system Corpuscle (https://clarino.uib.no/korpuskel/).
description: Dette er eit parallellkorpus laga med utgangspunkt i tekster frå dei offentlege nettstadane www.nav.no, www.nyinorge.no og skatteetaten.no. Desse nettstadane publiserer informasjon på både bokmål og nynorsk, og delar av dette vert omsett til engelsk. Materialet er delt i to korpus, eitt for bokmål-engelsk, og eitt for nynorsk-engelsk. Berre material med ei tilsvarande engelsk omsetjing er inkludert i korpusa.
Korpusa vart laga for Språkbanken av Paul Meurer og Andrew Salway ved Universitetet i Bergen. Rapporten for korleis dei gjekk fram ligg ved korpset.
Korpusa er òg tilgjengelege i korpushandsamingssystemet Korpuskel ved Clarino Bergen Centre (https://clarino.uib.no/korpuskel/).
Norsk-engelsk parallellkorpus frå offentlege nettstadar
dc:identifier
oai:nb.no:sbr-68
dc:description
Dette er eit parallellkorpus laga med utgangspunkt i tekster frå dei offentlege nettstadane www.nav.no, www.nyinorge.no og skatteetaten.no. Desse nettstadane publiserer informasjon på både bokmål og nynorsk, og delar av dette vert omsett til engelsk. Materialet er delt i to korpus, eitt for bokmål-engelsk, og eitt for nynorsk-engelsk. Berre material med ei tilsvarande engelsk omsetjing er inkludert i korpusa.
Korpusa vart laga for Språkbanken av Paul Meurer og Andrew Salway ved Universitetet i Bergen. Rapporten for korleis dei gjekk fram ligg ved korpset.
Korpusa er òg tilgjengelege i korpushandsamingssystemet Korpuskel ved Clarino Bergen Centre (https://clarino.uib.no/korpuskel/).