These translation memories have been made by the EEA Coordination Division at the European Free Trade Association (EFTA) Secretariat in Brussels, where they are used on a daily basis as a work tool in translation work.
There are two translation memories, a large one containing translations from English into Norwegian Bokmål (105,760 translation units), and a smaller one containing translations from English into Norwegian Nynorsk (968 translation units). A translation unit normally corresponds to a natural textual unit, e.g. a sentence or a heading.
The file format is tmx, a variant of xml.
These translation memories have been made by the EEA Coordination Division at the European Free Trade Association (EFTA) Secretariat in Brussels, where they are used on a daily basis as a work tool in translation work.
There are two translation memories, a large one containing translations from English into Norwegian Bokmål (105,760 translation units), and a smaller one containing translations from English into Norwegian Nynorsk (968 translation units). A translation unit normally corresponds to a natural textual unit, e.g. a sentence or a heading.
These translation memories have been made by the EEA Coordination Division at the European Free Trade Association (EFTA) Secretariat in Brussels, where they are used on a daily basis as a work tool in translation work.
There are two translation memories, a large one containing translations from English into Norwegian Bokmål (105,760 translation units), and a smaller one containing translations from English into Norwegian Nynorsk (968 translation units). A translation unit normally corresponds to a natural textual unit, e.g. a sentence or a heading.
The file format is tmx, a variant of xml.