Extended metadata
- resource Common Info
- resource Type: corpus
- identification Info
- resource Name: Translation Memories from the MFA - 2020
- resource Name: Oversettelsesminner fra UD - 2020
- description: This corpus is the result of work carried out by the EEA Translation Unit in the Ministry of Foreign Affairs' Department for European Affairs and International Trade. The corpus comprises translation memories containing translations of parts of the European Union legislative acts (Acquis Communautaire). The material consists of files with English original text, and translations into Norwegian Bokmål or Nynorsk, respectively. There are two separate files for Nynorsk and Bokmål, both in the TMX 1.4 format (a variant of XML). There is a predominance of translations into Bokmål: - English - Bokmål: 1.024.535 TUs - English - Nynorsk: 64.168 TUs A TU (Translation Unit) is a translation pair with an original text and a parallelized translation, and corresponds to a more or less meaningful linguistic unit, typically a clause, a heading etc. A TU may also consist of a single word or several clauses. There is an overlap between the version from 2015 and the updated version from 2020. The 2020 version contains parts of the 2015 version, and some of the translations appear to have been changed slightly. The older version is still available for download in its original form.
- description: Dette korpuset er resultatet av arbeid utført ved Enhet for EØS-oversettelse i Utenriksdepartementets Avdeling for Europa og handel. Korpuset består av oversettelsesminner som inneholder deler av EU-lovgivningen (Acquis Communautaire). Materialet består av filer med engelsk originaltekst, og oversettelser til henholdsvis bokmål og nynorsk. Det finnes en fil for nynorsk og en for bokmål, begge er i TMX 1.4-format (en variant av XML). Det er en overvekt av oversettelser til bokmål: - Engelsk – bokmål: 1.024.535 TU - Engelsk – nynorsk: 64.168 TU En TU (Translation Unit) er et oversettelsespar med en originaltekst og en parallellstilt oversettelse av denne. En TU tilsvarer en mer eller mindre meningsbærende enhet, typisk en setning, en overskrift eller lignende. Det kan også være snakk om enkeltord eller lengre sekvenser. Det er overlapp mellom versjonen fra 2015 og den oppdaterte versjonen fra 2020. 2020-versjonen inneholder deler av 2015-versjonen, og enkelte av oversettelsene ser ut til å være endret. Den eldre versjonen kan fremdeles lastes ned i sin opprinnelige form.
- url: https://www.nb.no/sprakbanken/resource/translation-memories-ministry-of-foreign-affairs/
- identifier: sbr-36
- distribution Info
- licence Info
- user Category: Public
- distribution Access Medium: downloadable
- download Location: https://www.nb.no/sprakbanken/wp-json/resource/v1/sbr-36
- execution Location:
- attribution Text:
- licence
- licence Family: Creative Commons (CC)
- licence Name: Creative_Commons-ZERO (CC-ZERO)
- licence Url: https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/
- conditions Of Use:
- non Standard Conditions Of Use:
- distribution Rights Holder
- actor Info
- actor Type: organization
- role: Distribution Rights Holder
- organization Info
- organization Name: National Library of Norway
- organization Name: Nasjonalbiblioteket
- organization Short Name: NLN
- organization Short Name: NB
- communication Info
- email: sprakbanken@nb.no
- url: https://www.nb.no/sprakbanken/
- address: P.O. Box 2674 Solli
- zip Code: 0203
- city: Oslo
- region: Oslo
- country: Norway
- actor Info
- licensor:
- actor Info
- actor Type: organization
- role: Licensor
- organization Info
- organization Name: Ministry of Foreign Affairs
- organization Name: Utenriksdepartementet
- organization Short Name: MFA
- organization Short Name: UD
- licence Info
- ipr Holder
- contact
- actor Info
- actor Type: organization
- role: Contact
- organization Info
- organization Name: National Library of Norway
- organization Name: Nasjonalbiblioteket
- organization Short Name: NLN
- organization Short Name: NB
- communication Info
- email: sprakbanken@nb.no
- url: https://www.nb.no/forskning/sprakbanken/
- address: P.O. Box 2674 Solli
- zip Code: 0203
- city: Oslo
- region: Oslo
- country: Norway
- actor Info
- metadata Info
- metadata Creation Date: 08.10.2015
- metadata Language Name: English
- metadata Language Id: eng
- metadata Last Date Updated: 17.12.2020
- metadata Creator
- actor Info
- actor Type: person
- role: Metadata Creator
- person Info
- surname: Lindstad
- given Name: Arne Martinus
- affiliation:
- organization Info
- organization Name: National Library of Norway
- organization Name: Nasjonalbiblioteket
- organization Short Name: NLN
- organization Short Name: NB
- communication Info
- email: sprakbanken@nb.no
- url: https://www.nb.no/forskning/sprakbanken/
- address: P.O. Box 2674 Solli
- zip Code: 0203
- city: Oslo
- region: Oslo
- country: Norway
- actor Info
- actor Info
- actor Type: person
- role: Metadata Creator
- person Info
- surname: Birkenes
- given Name: Magnus Breder
- affiliation:
- organization Info
- organization Name: National Library of Norway
- organization Name: Nasjonalbiblioteket
- organization Short Name: NLN
- organization Short Name: NB
- communication Info
- email: sprakbanken@nb.no
- url: https://www.nb.no/forskning/sprakbanken/
- address: P.O. Box 2674 Solli
- zip Code: 0203
- city: Oslo
- region: Oslo
- country: Norway
- version: 2020
- revision: Added new translations, revised some older translations, improved formatting
- last Date Updated: 23.11.2020
- validated: no
- validation Type:
- validation Mode:
- validation Mode Details:
- validation Extent:
- validator:
- documentation Unstructured
- role: documentation
- document Unstructured: readme file
- creation Start Date: 02.01.1990
- creation End Date: 23.11.2020
- resource Creator
- actor Info
- actor Type: organization
- role: Resource Creator
- organization Info
- organization Name: Ministry of Foreign Affairs
- organization Name: Utenriksdepartementet
- organization Short Name: MFA
- organization Short Name: UD
- department Name: Department for European Affairs and International Trade
- department Name: Avdeling for Europa og handel
- actor Info
- actor Type: person
- role: Resource Creator
- person Info
- surname: Birkenes
- given Name: Magnus Breder
- affiliation:
- organization Info
- organization Name: National Library of Norway
- organization Name: Nasjonalbiblioteket
- organization Short Name: NLN
- organization Short Name: NB
- communication Info
- email: sprakbanken@nb.no
- url: https://www.nb.no/sprakbanken/
- address: P.O. Box 2674 Solli
- zip Code: 0203
- city: Oslo
- region: Oslo
- country: Norway
- actor Info
- corpus Info
- corpus Type: Multilingual Corpus
- corpus Part Info
- media Type: text
- corpus Audio Info
- corpus Text Info
- text Format Info
- mime Type: application/x-tmx+xml
- size Per Text Format
- size Info
- size: 1088703
- size Unit: units
- size Info
- character Encoding Info
- character Encoding: UTF-8
- text Format Info
- corpus Text Ngram Info
- ngram Info
- base Item:
- order:
- ngram Info
- corpus Part General Info
- linguality Info
- linguality Type: multilingual
- multilinguality Type: parallel
- multilinguality Type Details: translation memory
- language Info
- language Id: eng
- language Name: English
- language Variety Info
- language Variety Type: other
- language Variety Name: formal
- language Info
- language Id: nob
- language Name: Norwegian Bokmål
- language Variety Info
- language Variety Type: other
- language Variety Name: formal
- language Info
- language Id: nno
- language Name: Norwegian Nynorsk
- language Variety Info
- language Variety Type: other
- language Variety Name: formal
- modality Info
- modality Type: writtenLanguage
- modality Type Details: parallel text, translation memory
- size Info
- size: 1024535
- size Unit: units
- annotation Info
- annotation Type: alignment
- segmentation Level: sentence
- annotation Mode: mixed
- time Coverage Info
- time Coverage: 1990-2019
- geographic Coverage Info
- geographic Coverage: Europe
- linguality Info
dc:type | corpus |
dc:title | Translation Memories from the MFA - 2020 |
dc:identifier | oai:nb.no:sbr-36 |
dc:description | This corpus is the result of work carried out by the EEA Translation Unit in the Ministry of Foreign Affairs' Department for European Affairs and International Trade. The corpus comprises translation memories containing translations of parts of the European Union legislative acts (Acquis Communautaire). The material consists of files with English original text, and translations into Norwegian Bokmål or Nynorsk, respectively. There are two separate files for Nynorsk and Bokmål, both in the TMX 1.4 format (a variant of XML). There is a predominance of translations into Bokmål: - English - Bokmål: 1.024.535 TUs - English - Nynorsk: 64.168 TUs A TU (Translation Unit) is a translation pair with an original text and a parallelized translation, and corresponds to a more or less meaningful linguistic unit, typically a clause, a heading etc. A TU may also consist of a single word or several clauses. There is an overlap between the version from 2015 and the updated version from 2020. The 2020 version contains parts of the 2015 version, and some of the translations appear to have been changed slightly. The older version is still available for download in its original form. |
dc:publisher | |
dc:format | downloadable |
dc:date | 1990-01-02 |
dc:date | 2020-11-23 |
dc:rights | Public |
dc:rights | Creative Commons (CC) |
dc:rights | Creative_Commons-ZERO (CC-ZERO) |
dc:rights | https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/ |
dc:creator | Ministry of Foreign Affairs |
dc:creator | Magnus Breder Birkenes |
dc:lang | English |
dc:lang | Norwegian Bokmål |
dc:lang | Norwegian Nynorsk |