Korpusfil: Diplomatarium Norvegicum, Samling 17, Christiania 1902-07

Digital corpus and dictionary of Norwegian Medieval Latin texts

Nasjonalbiblioteket 2019

Publiseres som del av digitalt tekstkorpus.

[VII] 
Forord.
Nærværende syttende Samling af Diplomatarium Norvegicum indeholder omtrent udelukkende "Romerske Oldbreve", som Samlingens Undertitel siger, d. v. s. Breve fra og til Paver eller pavelige Myndigheder, eller vedrørende den norske Kirkes, det norske Riges eller Nordmænds Forhold til og Forbindelse med den romerske Kurie. Efter sin Tilblivelse bestaar Samlingen af tre Lag: 1. Hovedsamlingen : S. 1-769. 2. Første Supplement ("Ny Række"): S. 771-1221. 3. Andet Supplement ("Tillæg B"): S. 1222-1286. Hovedsamlingen (No. 1-849 ) indeholder - med Undtagelse af de 12 første Numre, der er hentede fra trykte Kilder - de Aktstykker, som efter Initiativ af Kildeskriftkommissionen paa Statskassens Bekostning blev indsamlede og afskrevne i Rom (hovedsagelig i det vatikanske Arkiv) 1895-1896 af Professor Dr. Gustav Storm og 1896-1897 af Universitetsstipendiat cand. mag. [senere Professor Dr.] Alexander Bugge , i Samarbeide med den svenske Dr. K. H. Karlsson , der opholdt sig i Rom 18941900, og den danske mag. art. M. Mackeprang (1895-1897), med senere Suppleringer (for Kildeskriftfondets Regning i 1903) af Danskerne cand. mag. Julius Nielsen (1901-1903) og cand. mag. Alfred Krarup (1902-1903). [VIII]  Skjønt de to Expeditioner i 1895-1897 ligesaalidt som P. A. Munch´s i 1859-1861 skede paa Diplomatariets Vegne, var det dog Meningen, at Udbyttet ligesom første Gang skulde udgives gjennem dette. Allerede i 1897 udgav dog Storm et Udvalg af 168 Aktstykker under Titelen "Afgifter fra den norske Kirkeprovins til det apostoliske Kammer og Kardinalkollegiet 1311-1523 efter Optegnelser i det pavelige Arkiv" (i Universitetets Festskrift til Hans Majestæt Kong Oscar II i Anledning af Regjeringsjubilæet 1897). Da imidlertid Diplomatariets Midler i den nærmeste Tid efter den anden Expeditions Afslutning var fuldt optagne med Trykningen af 16de Samling og Professor Storm ønskede de romerske Oldbreve publicerede saa snart som muligt, overtog Kildeskriftkommissionen Udgivelsen af Diplomatariets 17de Samling; i denne blev optagne ogsaa de i 1897 særskilt udgivne Aktstykker . Under Redaktion af Kommissionens Formand, Professor Dr. Gustav Storm, og den ene af Diplomatariets egne Udgivere, Rigsarkivar H. J. Huitfeldt-Kaas, blev saaledes FØRSTE HEFTE (S. 1-240) i 1902 og ANDET HEFTE (S. 241-480) i 1903 UDGIVNE FOR DET NORSKE HISTORISKE KILDESKRIFTFOND (saaledes Omslagstitelen paa disse 2 Hefter), i et Oplag af 500 (d. e. 100 mere end Diplomatariets sedvanlige). Imidlertid var Professor Storm afgaaet ved Døden 23de Februar 1903, og Diplomatariet selv, der nu efter Afslutningen af 16de Samling (i 1903) havde Midler til Raadighed, indløste ifølge Kirkedepartementes Tilladelse af 20de Februar 1905 de to for Kildeskriftfondet udgivne Hefter (i Diplomatariets sedvanlige Oplag 400; de øvrige 100 har Kildeskriftfondet i 1913 overdraget vederlagsfrit til Dipl. Norv.); Diplomatariet selv overtog derefter Udgivelsen af Resten af de vatikanske Aktstykker (i det forøgede Oplag af 500). I 1907 udkom TREDJE HEFTE (S. 481-769 /+/ 1 blank Side), udgivet af Diplomatariets egne Redaktører, Rigsarkivar H. J. Huitfeldt-Kaas og Professor Dr. Alexander Bugge. Under Trykningen af dette Hefte afgik Rigsarkivar Huitfeldt-Kaas ved Døden 18de Mai 1905, efter at have forestaaet Diplomatariets Udgivelse siden 1ste April 1863, først sammen med den ene af Verkets Grundlæggere, Professor C. R. Unger (/kors/ 30te November 1897), derefter sammen med Universitetsstipendiat, senere Professor Dr. Alexander Bugge (fra 1898). Som Huitfeldt-Kaas´s Eftermand beskikkede Kirke [IX]  departementet i Juni 1905 Arkivar i Rigsarkivet Christopher Brinchmann. Første Supplement ("Ny Række"): No. 849-1232, S. 7711221, indeholder for en væsentligere Del nye Aktstykker fra det vatikanske Arkiv, mest fra ny-tilkomne eller tidligere utilgjænglige Archivalia; disse er indsamlede paa Diplomatariets Vegne af Professor Dr. Alexander Bugge under et Ophold i Rom i første Halvdel af 1906, delvis under Samarbeide med den danske cand. mag. Johs. Lindbæk. Afskrifterne er kollationerede og delvis besørgede af det vatikanske Arkivs Hovedskriver Dr. G. Herzen. En mindre Del af Stoffet udgjøres af Aktstykker fra forskjellige andre Arkiver og Samlinger (Brügge , Hannover, Kjøbenhavn, Stockholm, Christiania o. fl. , og fra trykte Kilder. Nogle af Aktstykkerne i Hovedsamlingen er gjenoptrykte i første Supplement, som oftest fordi den første Udgave ikke var tilfredsstillende . Et Par Aktstykker i Hovedsamlingen er omtrykte i første Supplement efter bedre Forelæg . Et enkelt er ved en Incurie blevet trykt to Gange i første Supplement . - Dette første Supplement (No. 849-1232) tilligemed to Numre af andet Supplement (No. 1233-1234) blev udgivet af Alexander Bugge og Chr. Brinchmann i 1907 som FJERDE HEFTE (S. 771-1224 /+/ 2 blanke Sider). Andet Supplement ("Tillæg B"): No. 1233-1275, S. 12221286, bestaar af Aktstykker, som under og efter Trykningen af første Supplement leilighedsvis er komne for Dagen, dels fra forskjellige Arkiver (Canterbury, Bordeaux, Kjøbenhavn ), et enkelt ogsaa fra det vatikanske Arkiv efter Afskrift af P. A. Munch (i Rigsarkivet i Christiania), dels fra allerede trykte Kilder. Disse Aktstykker er udgivne af Alexander Bugge, dels allerede i FJERDE HEFTE (No. 1233-1234, S. 1222-1224), dels i FEMTE HEFTE (No. 1235-1275, S. 1225-1286) der udkommer nu, 1913. Enkelte af de Aktstykker, som findes udgivne i nærværende syttende Samling efter vatikanske Forelæg, er allerede før trykte i tidligere udkomne Bind af Diplomatariet efter Original-Brevene eller gamle Afskrifter af Originalerne, - eller omvendt, - eller [X]  efter et andet vatikansk Forelæg . Nogle er trykte paa begge Steder efter samme Forelæg . - Endel Aktstykker har Udgiverne af første Supplement kun kjendt fra Notiser i det Vatikanske Arkivs Indices, eller andre Uddrag, medens selve de Protokoller, hvor disse Aktstykker skulde findes, ansees for tabte; det er dog senere iagttaget , at enkelte af de citerede Aktstykker endnu eksisterer, men der har ikke været Anledning til at faa dem i deres fulde Ordlyd trykte i denne Samling. Der er tillige kommet med nogle faa Aktstykker, som - efter hvad der senere har vist sig - ikke vedkommer den norske KirkeprovinS . I en hel Del Aktstykker er desværre Dateringen blevet feilagtig reduceret i Overskriften ; en Del har feilagtig Datering allerede i Teksten ; adskillige udaterede eller ufuldstændig daterede Aktstykker kunde bestemmes nøiagtigere . Om alle disse Rettelser henvises forøvrigt til Trykfeils-Listen. Registrene og Trykfeilslisten. Paa Omslaget af fjerde Hefte (1907) tilkjendegav Udgiverne følgende: "5te Hefte, som snart vil foreligge, skal indeholde en kronologisk ordnet Indholdsfortegnelse over samtlige i Diplomatariet trykte Breve fra og til Paven og pavelige Myndigheder, samt Lister over Paver, Kardinaler, norske Biskoper m. m., almindeligt Register og en Redegjørelse for Pavearkivernes Indhold og Ordning." Det var da Meningen at lade Aktstykkerne udgjøre et Bind for sig med eget Titelblad, og at lade Registrene til disse faa Plads i det Tillægsbind, som man vilde udgive i Form af et 5te Hefte. Men allerede var Aktstykkesamlingen med de 4 i 1902-1907 udgivne Hefter bleven saa svær, at den ved at forøges yderligere med det andet Supplement (som for største Delen er blevet trykt under Forberedelsen og Trykningen af Tillægsbind XVII B) vilde blive uhaandterlig. Man fandt derfor at burde adskille de inkongruente Bestanddele, hvoraf Tillægsbindet efter den første Plan vilde komme til at bestaa, og lade de Registre, der kun gjælder syttende Samling, slutte sig umiddelbart til denne, og dele den i to Halvbind, men samle i Tillægsbindet de øvrige Fortegnelser og Lister m. m., der indeholder Stof fra hele Diplomatariet og altsaa ikke bygger paa eller oplyser det enkelte Bind alene. Man udgiver saaledes istedenfor det annoncerede 5te Hefte 3 Hefter, af hvilke det 5te hermed afslutter den syt [XI]  tende Samling af Aktstykker, og det 6te og 7de vil indeholde Tillægsbindet. Det FEMTE HEFTE indeholder: 1) Fortsættelse og Afslutning af det i 4de Hefte paabegyndte 2det Supplement ("Tillæg B"): No. 1235-1275, S. 1225-1286. 2) Registre: S. 1287-1403. 3) Lister over Trykfeil og Rettelser: S. 1404-1463. 4) Forkortelser: S. 1465-1467. 5) Titelblade til første Halvbind (S. 1-770) med Fortale. 6) Titelblade til andet Halvbind (S. 7711467). At dette 5te Hefte udkommer saa sent, har sin Grund deri, at man fra først af tænkte at sætte Registrene tilsidst i det planlagte Tillægsbind; det meste af dettes generelle Stof maatte altsaa først samles og trykkes, og Trykningen af Registrene til Bd. XVII fik derfor vente, skjønt Sag- og Navneregistret allerede i 1908 og Stands-Registret i 1909 forelaa i Manuskript. Hertil kommer, at Diplomatariets Midler desuden i de sidste Aar har været optagne med Trykningen af attende og nittende Samling, hvorfor Arbeidet med Afslutningen af syttende Samling oftere har maattet hvile. Det er derfor først i Januar 1912, at Trykningen af Registrene m. v. til syttende Samling har kunnet paabegyndes. Bearbeidelsen af det foreliggende Manuskript hertil samt dets Udgivelse er efter Opdrag af Diplomatariets Redaktører foretagen af Universitetsstipendiat Oluf Kolsrud; han blev under Afslutningen af dette Arbeide antagen af Kirkedepartementet som fast Medarbeider ved Udgivelsen af Diplomatariet (23. Januar 1913). Nærværende Fortale er forfattet af ham. Sagregistret og det alfabetiske Navneregister er som i de tidligere Bind (IX-XVI) udarbeidet af Rektor Kr. Bassøe for 1ste-4de Hefte, samt afsluttet af Stipendiat Kolsrud. Sagregistret er i alt væsentligt trykt efter Bassøes Manuskript, kun med Tilføielse af enkelte Krydshenvisninger. Navneregistret er underkastet en indgaaende Bearbeidelse, der væsentlig har bestaaet i saavidt muligt at identificere Steder eller Personer, at tilføie personalhistoriske Oplysninger , at forsyne Registret med Krydshenvisninger, samt at benytte Rettelserne til Aktstykke-Udgaven i Registret. Hvad der saaledes i Registret findes mere end sedvanligt efter den i tidligere Bind fulgte Plan, hidrører saaledes fra Bearbeideren; selve Talhenvisningerne er ikke kontrolerede [XII]  uden i de Tilfælde, hvor synlige Forvekslinger forelaa i Manuskriptet. Da det har været forbundet med meget Besvær at revidere og supplere et allerede af en Anden udarbeidet Register, maa Bearbeideren bede undskyldt, om Feil fremdeles findes - hvad der nok er mere end sandsynligt. - Med Hensyn til det alfabetiske Registers Indretning bemerkes, at Bearbeideren har søgt at gjennemføre den Regel for middelalderlige Personnavne, at Fornavnet er Opslagsord, men under Efternavnet meddeles kun en Krydshenvisning; dog opføres her i Regelen bare de Efternavne, som findes i Teksten; men Fadersnavn i Genetiv som Efternavn er sjelden opført som Krydshenvisning. Tekstens Navneformer (oftest latinske) er overalt benyttet ved Personnavne. Saavidt muligt er Oplysninger, der ikke findes i Teksten, sat i [-]. Stands-Registrene er planlagte af Professor Bugge og dels udarbeidede af ham selv samt supplerede af Stipendiat Kolsrud (No. I. III-XVIII. XXII-XXIV), dels forfattede af Stipendiat Kolsrud alene efter Opdrag af Professor Bugge (No. II. XIXXXI). De af disse Stands-Registre, som indeholder Henvisninger til hele Diplomatariet, er udskilte og flyttede over i TillægsBindet (XVII B). Skjønt det har været Bugges Mening at medtage i Stands-Registret kun de vigtigere kuriale Embedsmænd, de norske Geistlige, og de verdslige Fyrster, har Bearbeideren af Registrene dog troet at burde supplere Standsregistret ved Krydshenvisninger under Stedsnavnene i det alfabetiske Navneregister; men han tør dog ikke indestaa for, at alt herved er kommet med, da det oprindelige Manuskript til Navneregistret ikke paa langt nær meddelte alle de personal-Oplysninger, som findes i Teksten, og Bearbeideren kun ved at slaa efter igjen hver enkelt Henvisning kunde have indhentet alt det Udeladte; imidlertid er vistnok det meste kommet med ved skjønsmæssig EftersynsSupplering. Underordnede Embedsmænd i Kuriens Kancelli og Kammer har man ikke taget med i Standsregistret, da saagodtsom ingen hændige Hjælpemidler haves til at identificere dem eller meddele nærmere Oplysninger om dem; et Arbeide af den Art antages heller ikke fornødent for en almindelig Benyttelse af Aktstykkerne. Hvad angaar den desværre altfor store Liste over Trykfeil og Rettelser, særlig til Hovedsamlingen (hvor Afskrifterne ikke blev kollationerede i Rom før Trykningen), henvises til Indlednings [XIII]  bemærkningerne S. 1404. - Det bør ogsaa erindres om, at en Række af de i syttende Samling trykte Aktstykker er optagne i første Bind af Norges gamle Love 1388-1604, udg. ved Professor A. Taranger (Christiania 1912) ; i de fleste Aftryk der er Teksten korrigeret efter Forelæggene i det vatikanske Arkiv af Dr. Giuseppe Herzen, som ogsaa har udfyldt de forkortede Formler.
[XIV]  [XV]  [XVI] 
Christiania, 19 Februar 1913. Alexander Bugge. Chr. Brinchmann. Oluf Kolsrud.
[XVIII] 
DIPLOMATARIUM NORVEGICUM SYTTENDE SAMLING ­­­ ROMERSKE OLDBREVE FØRSTE HALVBIND UDGIVET AF GUSTAV STORM, H. J. HUITFELDT-KAAS OG ALEXANDER BUGGE ­­­ CHRISTIANIA DET MALLINGSKE BOGTRYKKERI 1902-1907 [XIX]  DIPLOMATARIUM NORVEGICUM ­­­ XVII ANDET HALVBIND [XX]  DIPLOMATARIUM NORVEGICUM ­­­ SYTTENDE SAMLING ROMERSKE OLDBREVE ANDET HALVBIND UDGIVET AF ALEXANDER BUGGE, CHR. BRINCHMANN OG OLUF KOLSRUD ­­­ CHRISTIANIA DET MALLINGSKE BOGTRYKKERI 1907-1913 [1 aar1061-66] 
DIPLOMATARIUM NORVEGICUM
Pave Alexander II dadler Kong Harald efter Klage fra Erkebiskop Adalbert, fordi han lader sine Biskoper indvie for Penge i England eller Frankrige, og byder ham vise hans Vikar Erkebiskopen samme Lydighed, som skyldes det apostoliske Sæde.
Trykt i Schol. 70 til Adamus Bremensis III, 16 (Haandskrifter fra ca. 1200). Migne, Patrologia latina 146, 1281. Hamb. Underkundenbuck I p. 84.
Alexander episcopus, servus servorum Dei, Haroldo regi Nordmannorum salutem et apostolicam benedictionem. Quia adhuc rudes in fide existitis et in ecclesiastica disciplina quodammodo claudicatis, oportet nos, cui totius ecclesiae commissum est regimen, divinis admonitionibus vos frequentius visitare. Sed quia ob longarum difficultatem viarum per nos hoc agere minime valemus, sciatis nos Adalberto Hammaburgensi archiepiscopo, vicario nostro, haec omnia firmiter commisisse. Praedictus itaque venerabilis archiepiscopus et legatus noster suis nobis conquestus est epistolis, quod episcopi vestrae provinciae aut non sunt consecrati, aut data pecunia contra Romana privilegia, quae suae ecclesiae sibique data sunt, in Anglia vel in Gallia pessime sunt ordinati. Unde ex auctoritate apostolorum Petri et Pauli vos admonemus, ut sicut apostolicae sedi reverentiam subiectionis debetis exhibere, ita praefato venerabili archiepiscopo, vicario nostro et vice nostra fungenti, vos vestrique episcopi impendatis. Et reliqua.
[2 aar1119] 
Pave Calixtus II opfordrer Kongerne Eystein og Sigurd til at modtage vel Biskop ( Radulf) i Orknøerne, som er rettelig valgt og indviet i sin Metropol York, værge ham mod Uret og lade ham roligt bo i Stiftet.
Trykt i Monasticum Anglicanum III, 145, ny Udg. VIII, 1186. Haddan and Stubbs Councils II, I, 196, Migne, Patrologia latina 163, 1142. Jfr. Jaffe, Reg. Pont. 2 no. 6786. Reg. Norv. no. 39.
Calixtus episcopus servus servorum Dei dilectis in Christo filiis Aistano et Siwardo Norvegiæ regibus salutem et apostolicam benedictionem. Ab ipso fidei Christianæ principio ecclesiæ Dei per principum munificentiam in temporalibus excreverint, et Dominus quidem honorificantes se honorificabit, et eorum potentiam habundantius dilatabit. Ea propter, filii in Christo carissimi, dilectionem vestram literis apostolicis visitantes rogamus vos et admonemus in Domino ut filium nostrum Orcadensem episcopum, canonice ut accepimus electum, et in metropoli sua Eboraca ecclesia consecratum benigne suscipiatis, ab iniuria defendatis et in episcopatu suo manere quietius faciatis.
Pave Honorius II melder, at Erkebiskop Thomas af York har indviet ( Radulf) til Biskop i Orknøerne, men at siden en anden er indtrængt der, og opfordrer Kong Sigurd til at indsætte igjen Radulf og ellers vogte sig for at rammes af Guds Vrede.
Trykt i Monasticum Anglicanum III 144 (= VIII, 1186), Migne, Patr. latina 166, 1241. Haddan a. Stubbs II, 1, 212. Jfr. Jaff/´e/, Reg. Pont. 2 no. 7224. Reg. Norv. no. 44.
Honorius episcopus servus servorum Dei dilecto in Christo filio S. illustri Norvegiæ regi salutem et apostolicam benedictionem. Auribus nostris intimatum est, quod venerabilis frater noster Thomas Eborum archiepiscopus Radulphum Orcheneia episcopum consecravit. Postmodum vero, sicut accepimus, alius est ibidem intrusus. Cæterum episcopalem cathedram aut unus optinebit aut nullus. Ideoque per præsentia scripta nobilitati tuæ mandamus, quatinus prænominato Radulpho sedem episcopalem, Orcheneiam [3 aar1125] videlicet, cum parochia et cæteris pertinentiis suis, tanquam proprio illius loci episcopo et pastori restituas. Et de cætero sollicitudo custodiat, ne ob hoc iram Dei incurrat. Datum Laterani v o. idus Decembris.
Pave Alexander III opfordrer Erkebiskopen i Trondhjem og A[amunde], forh. Biskop i Stavanger, til at overlade den estniske Munk Nicolaus til Biskop Fulko paa hans Mission til Estland.
Trykt Dipl. Svec. I no. 60. Liv. Urkund. I 5. Migne 200, 852. Jfr. Jaffe Regesta 2 no. 12118 og Reg. Norv. no. 90.
Alexander episcopus s. s. d. Trundensi archiepiscopo et A. quondam Stauengrensi episcopo. Lex diuina et humana desiderat, et debitum caritatis exposcit, ut bono et utilitati communi debeamus intendere et ad reuocationem et conuersionen infidelium operam omnimodam et sollicitudinem adhibere. Inde est quod prudentiam vestram rogamus attentius et monemus, ut venerabili fratri nostro Fulconi Estonum episcopo, qui ad convertendam gentem illam divina gratia inspiratus ministerium prædicationis et laborem proponit assumere, Nicholaum monachum, qui de gente illa sicut accepimus est oriundus, virum religiosum atque discretum in socium concedatis: ut tantum bonum possit perficere et gentem illam ad agnitionem veri luminis et ad culturam et doctrinam Christianæ fidei, verbo prædicationis auxiliante Domino, revocare et vobis exinde valeat æternæ mercedis cumulus provenire. Datum Tusculani v. idus Septembris.
Pave Alexander III svarer paa Spørgsmaal fra Erkebiskop ( Eystein) i Nidaros, om en Prest kan salve en Syg, naar kun /´e/n Klerk er tilstede, om naar Mathias´s Dag skal feires i Skudaar, og om en Kvinde kan skilles fra sin Mand for Røveri eller anden Forbrydelse eller en Mand fra en Kvinde i lignende Tilfælde og isaafald ægte en anden.
Trykt Decr. Greg. IX l. V. t. 40 c. 14, l. IV t. 19 c. 2. Jfr. Jaff/´e/ Regesta 2 no. 12184 og Reg. Norv. no. 91.
Alexander episcopus Nidrosiensi episcopo, apostolice sedis legato. Quæsivit a nobis fraternitas tua, utrum sacerdos uno [4 aar1172-73] clerico tantum presente infirmum debeat inungere, et qua die festum beati Matthiæ in anno bissextili debeat observari, præsertim quum quidam inter vigiliam et festum velint diem interponere, et utrum mulier pro latrocinio aut quolibet alio crimine a viro suo debeat separari et alii nubere, et de viro simili modo quæstionem proposuisti, utrum pro quolibet flagitio possit a coniuge diuidi et aliam sibi legitimo matrimonio copulare. Nos itaque tibi taliter duximus respondendum, quod sacerdos uno præsente clerico et etiam solus potest infirmum ungere. Festum vero beati Matthiæ iuxta consuetudinem ecclesiasticam vigilia eatenus præcedat, ut nec pro bissexto nec pro quolibet alio modo inter se et sollennitatem aliam diem admittat, in qua utique vigilia, nisi venerit in dominica die, ieiunium celebretur. Ipsum autem festum sive fiat in præcedenti die sive in sequenti, qui duo quasi pro uno reputantur, nullus error, sed consuetudo ecclesiæ teneatur. Quod autem mulier pro furto vel alio crimine viri sui, nisi ipse eam ad maleficia sua trahere nitatur, et fidei suæ religionem corrumpere velit, ab eo separari non debet, nec alii aliqua ratione copulari. Verum si coniugem suam ad infidelitatis maleficium traxerit, mulier a viro recedere poterit et separari, ita quod ei nubere alii non licebit, quia licet separentur, semper tamen coniuges erunt. In viris quoque præsentis sententiæ forma servetur. Datum Tusculani .xiij. kal. Februarii.
Pave Urbanus III tillader Erkebiskopen i Trondhjem og hans Fuldmægtig G. at indføre regulære Kanniker af Augustins Orden i Kirken i Kongehelle, fra hvilken han er kaldet og valgt til Biskop, hvis Diocesens Biskop tillader det; lover at meddele Konfirmation paa Stiftelsen, naar Kanniker er indførte deri.
Trykt i Decr. Greg. l. III t. 48 c. 5, hvorfra Varianterne. Jfr. Jaff/´e/, Regesta no. 15750 og Reg. Norv. no. 111.
Urbanus ep. s. s. D. Trudensi archiepiscopo et G. delegato eius etc. Ad audientiam nostram iam pridem pervenit, quod tu in ecclesia de Cologia (dvs Konongahella), de qua in episcopum vocatus et electus fuisti, regulares canonicos desideras ordinare et eorum institutioni de bonis tibi collatis congrue providere. Inde [5 aar1186] siquidem est, quod tuum nos desiderium atque propositum multis modis in Domino laudibus commendantes, hoc deuotioni tuæ auctoritate apostolica indulgemus, ut iuxta votum tuum canonicos regulares in ecclesia præscripta, si tibi episcopus dioecesanus consenserit in hac parte, ad honorem Dei et ecclesiæ tuæ secundum beati Augustini regulam valeas ordinare et eos ibidem nullius contradictione et apellatione obstante instituere. Verum si clerici seculares in ea fuerint, qui adhuc superesse noscuntur, volumus eis dum vixerint, ibi vel alibi necessaria secundum consuetudines provideri. Licet autem [nuntii vel canonici tui nobis instantius supplicarent, ut ecclesiæ prædictæ confirmationis privilegium faceremus de canonicis, tibi non possumus de iure deferre, quum nulli canonici adhuc ibidem existant, quibus priuilegium concedatur. Eis utique, quum fuerint instituti, tam in his quam in aliis precum tuarum obtentu in quibus cum deo poterimus libentius deferemus.
Pave Clemens III svarer paa Spørgsmaal fra Erkebiskopen i Nidaros om hvorledes Prester .,[sic] som øver Rov, Mord, Mened eller anden Dødssynd, skal behandles.
Trykt Decr. Greg. IX l. II t. 1 c. 10, l. II t. 24 c. 15, l. V t. 39 c. 14. (Friedberg henfører Bullen til Cælestin III). Jfr. Jaff/´e/ Regesta 17639. Reg. Norv. no. 114.
C ep . . . Nidrosiensi archiepiscopo. Quum non ab homine etc.
A nobis itaque fuit ex parte tua quæsitum, utrum liceat regi vel alicui sæculari personæ iudicare clericos cuiuscunque ordinis, siue in furto sive in homicidio, vel periurio, seu quibuscunque fuerint criminibus deprehensi. Consultationi tuæ taliter respondemus, quod si clericus in quocunque ordine constitutus in furto vel homicidio vel periurio seu alio mortali crimine fuerit deprehensus legitime atque convictus, ab ecclesiastico iudice deponendus est. Qui si depositus incorrigibilis fuerit, excommunicari debet, deinde contumacia crescente anathematis mucrone feriri. Postmodum vero, si in profundum malorum veniens contempserit, quum ecclesia non habet ultra quid faciat, ne possit esse ultra perditio plurimorum, [6 aar1187-91] per sæcularem comprimendus est potestatem ita, quod ei deputetur exilium, vel alia legitima poena inferatur. A nobis itaque fuit ex parte tua quæsitum, an tenearis abstinere a communione illius, qui pro temeraria manuum iniectione in clericum in sententiam incidit, antequam excommunicatus publice nuncietur, et an incidant in canonem latæ sententiæ interfectores clericorum aut presbyterorum illorum, qui abiecto suscepti ordinis ministerio in publicis bellis vel præter bella se homicidiis polluere non verentur, quum in comessationibus et in ebrietatibus atque rapinis et aliis enormitatibus æque sunt, ut laici, vel deterius debacchantes. In secunda itaque consultatione taliter respondemus, quod a communione illius qui pro sacrilega manuum iniectione in clericum in edictum excommunicationis incidit, licet denunciatus non sit, adhuc debes abstinere, nisi forte id tibi solo pateret. In quo casu ipsum privatim tantummodo evitabis, quamdiu ab ecclesia toleratur, ut saltem verecundiæ robore suffusus pro latenti excessu aliter satisfacere compellatur. In articulo vero secundæ quæstionis respondemus, quod occisores clericorum aut presbyterorum qui, ut dictum est, contempto clericali habitu tyrannidi et enormitati se inverecunde immiscent, in odium clericalis excessus et in terrorem atque correctionem similium, canone latæ sententiæ laici minime coercentur; iniungatur tamen eis poenitentia competens aliquantulum asperior, quam si omnino in laicos talia commisissent. Præterea quia nemo desperandus est, dum fuerit in mortali corpore constitutus, quum id quod differtur aliquando consilio postmodo maturiore perficiatur. Verum in ea quæstione, quæ præter hoc quinto loco ponitur, an scilicet a sacramenti vinculo absoluantur qui illud inviti pro vita et rebus servandis fecerunt, morem ecclesiæ nostræ procequentes nihil aliud arbitramur, quam quod antecessores nostri Romani Pontifices Zacharias, Gelasius, Gregorius VII et Urbanus II atque alii arbitrati fuisse noscuntur, qui tales a iuramenti nexibus absoluerunt. Ceterum ut agatur consultius et ab eis auferatur materia periurandi, non eis ita expresse dicatur, ut iuramenta non servent, sed si non ea attenderint, non ob hoc sunt tanquam pro mortali crimine puniendi. Ad ultimum quoque quod consuluisti nos, si de iure communi tibi liceat, ac suffraganeis tuis, illos, qui pro temeraria [7 aar1187-91] iniectione excommunicationis sententia percellentur, absolvere, huic manifestius respondemus, quod obseruata exceptione quorundam quæ in decretalibus Alexandri III continetur hoc nemini liceat, nisi apostolice sedis gaudeat privilegio speciali. Verumtamen volentes illis, qui in tam remotis partibus tuæ provinciæ commorantur, dispensatione providere paterna: fraternitati tuæ præsentibus literis indulgemus, ut illos qui taliter excommunicati sunt ipso iure, si corporum impotentia aut paupertas eos impediat, aut aliqua inevitabilis et manifesta necessitas, dummodo satisfaciant iis, quos offenderunt, et aliquam agant poenitentiam, ad correctionem sui ceterorumque terrorem a sententia excommunicationis auctoritate apostolica fretus absoluas, si tamen ex percussione huiusmodi læsio corporalis enormis aut mors non fuerit consecuta. Nimirum in his omnibus, si quis sanctorum patrum statuta diligenter perscrutetur, nihil novum nos respondisse reperiet, sed quod antiquum est quasi quadam manu sollicitudinis innovasse.
Pave Clemens III (?) instruerer Erkebiskopen i Nidaros om Ægteskab i forbudne Led.
Trykt Decr. Greg. IX L. IV t. 14 c. 3. Friedberg henfører Brevet til Cælestin III. Jfr. Jaff/´e/, Regesta 2 no. 17671 og Reg. Norv. no. 115.
Clemens ep. s. s. d. Nidrosiensi archiepiscopo. Quod dilectio tua . . . . . Quæsivisti autem a nobis utrum is, qui a stipite per descendentem lineam sexto vel septimo gradu distat, possit ei, quæ ex altera parte per lineam descendentem ab eodem stipite secundo vel tertio gradu distat, matrimonialiter copulari, propter indulgentiam felicis memoriae Adriani papae, tunc Albanensis episcopi, in Norwegiam apostolicae sedis legati, qua permissum est hominibus terrae illius in sexto gradu coniungi. Quod tibi videtur convenienter posse fieri secundum regulam, a quibusdam doctoribus approbatam, qua dicitur: quoto gradu quis distat a stipite, et a quolibet, per aliam lineam descendentium ab eodem, quum tamen de consuetudine terrae, si quando talis casus emerserit incolæ terræ propter proximiorem gradum coniunctos separent, et impediant [8 aar1190] copulari volentes, sicut literarum suarum series demonstravit. Nos itaque sic consultationi tuae respondemus, quod indulgentia illa sic est intelligenda, quod uterque coniungendorum distet a stipite sexto gradu, cognatione secundum canones computata. Si vera alter sexto vel septimo gradu distat a stipite, alter autem secundo vel tertio gradu, coniungi non debent. Unde in hac parte consultius duximus multitudini et observatæ consuetudini deferendum, quam aliud in dissensionem et scandalum populi statuendum, quadam adhibita novitate.
Pave Clemens III giver den valgte Biskop i Oslo ( Nikolaus) Instrux om, hvorledes han skal behandle Jarlen H. (Erik) og en Lendermand, efter at de har pisket og henrettet en Præst, som udgav sig for en Kongesøn og vakte Oprør.
Trykt Decr. Greg. IX lib. V t. 39 c. 23 (med Varianter, se nedenunder). Migne, Patrol. lat. 204, 1482 og 1500. Jfr. Jaff/´e/ Regesta no. 16552, Reg. Norv. no. 127.
Clemens ep. s. s. D. episcopo electo Allocensi [= Asloensi] etc. Perpendimus ex literis tuis, quod quidam sacerdos tuæ diocesis pro eo, quod se filium regis falso nominare præsumpsit et armis arreptis in provincia seditionem fecit et guerram, a dilecto filio H [= Herico] comite per vicos iussus est fustigari, qui postea eius mandato traditus patibulo expirauit. Quia igitur tam ipsum comitem quam alios huius facti participes velle super hoc satisfacere intimasti, præsenti pagina fraternitati tuæ duximus respondendum, quod si memoratus sacerdos tali modo excessit et arma ferens non propulsando [iniuriam, sed eam inferendo fuit occisus, non videtur nobis quod interfectores eiusdem propter hoc ad obtinendam absolutionem apostolicam sedem adire cogantur. Tu vero, [quod melius merita personarum nosti, [eis aliam poenam competentem iniungas. Ceterum de voto quod ipsum comitem fecisse proponis, ut scilicet singulis sextis feriis in pane jejunaret et aqua, non videtur quod [reo redemptio e pretio illa sufficiat de altari construendo quia quamvis voluntarium sit vovere, ex necessitate tamen vota facta licite sunt solvenda. [9 aar1190] Ad ultimum quod de subveniendo terræ Jerosolymorum promisit, ipsum ad eundum illuc in propria persona, si fieri potest, diligentius exhorteris vel in voti supplementum competentia subsidia euntibus Jerosolymam subministret. In ultimo litterarum loco requisisti a nobis, utrum baro quidam de tua diocesi, qui sacerdoti mortem inflixit, et postea ad Cisterciensem ordinem couvolavit, jam nunc factus monachus ab abbate suo possit absolvi. Ad quod breviter respondemur quod ubi præcessit talis excommunicatio in monachum, non nisi per Romanum pontificum vel eius mandato absolutionem sui poterit obtinere; ex dispensatione tamen ei poteritis amtoritate nostra munus absolutionis impendere, et pro excessu poenam imponere competentem.
Pave Innocentius III svarer paa Spørgsmaal fra Erkebiskop ( Erik) i Nidaros, at Bansatte ikke maa begraves sammen med Troende.
Trykt Decr. Greg. IX l. III t. 28 c. 12, l. I t. 40 c. 5, l. V. t. 39 c. 38. Datering efter Theiner, Vetera Monumenta Slavorum meridionalium (fol. XIV no. 147) p. 57. Jfr. Potthast no. 1128 og Reg. Norv. no. 120.
Innocentius episcopus Nidrosiensi archiepiscopo. Sacris est canonibus institutum, et utentium consuetudine approbatum, ut quibus non communicavimus vivis non communicemus defunctis, et ut careant ecclesiastica sepultura qui prius erant ab ecclesiastica unitate præcisi, nec in articulo mortis ecclesiæ reconciliati fuerint. Unde si contingat interdum, quod vel excommunicatorum corpora per violentiam aliquorum vel alio casu in coemeterio ecclesiastica tumulentur, si ab aliorum corporibus discerni poterunt, exhumari debent et procul ab ecclesiastica sepultura iactari. Quodsi discerni non poterunt, expedire non credimus, ut cum excommunicatorum ossibus corpora extumulentur fidelium, quum licet non obsit iustis sepultura nulla vel vilis, impiis tamen celebris vel speciosa (preciosa) non prosit. Distinguimus autem, utrum is, qui communicat excommunicatis invitus, sit per coactionem [10 aar1200] adstrictus (attractus) aut per metum inductus. In primo siquidem casu talem non credimus excommunitione teneri, quum magis pati quam agere convincatur. In secundo vero licet metus attenuet culpam, quia tamen non eam prorsus excludit, quum pro nullo metu debeat quis mortale peccatum incurrere, talem excommunicationis labe credimus inquinari. Licet autem is, qui voluntarius excommunicatis illis communicaverat, qui cum omnibus fautoribus et participibus suis excommunicationis sententia sunt adstricti, ad cor postmodum rediens, de mandato ecclesiæ excommunicatos, quos prius foverat, expugnaverit: non tamen prius, quam absolutionis gratiam perceperit, habendus est absolutus, nec si occumbat in huiusmodi bello, sunt absolutiones vel oblationes recipiendæ pro eo, vel orationes Domino porrigendæ, nisi quum de ipsius viventis poenitentia per evidentia signa constiterit, et iuxta cuiusdam constitutionis nostræ tenorem defuncto etiam absolutionis beneficium impendatur.
Vilhelm, Kardinalbiskop af Sabina, beder Abbed Hugo af Chartreux og hans "Brødre" om deres Forbønner i hans nye Stilling og udtaler Ønsket om at vende tilbage til Klostret, hvis ikke den planlagte Reise til Norge, hvortil han ifølge Pavens Mandat iler, holdt ham tilbage.
Trykt Mabillon Vetera Analecta, Paris 1722 p. 483-84. H. F. J. Estrup, Idea Hierarchiæ etc. p. 64-67. Aarstallet er feilagtigt, se Script. rer. Prussicarum II 129 og Reg. Norv. no. 502.
Venerabili et in Christo dilectissimo patri meo domno Hugoni priori Cartusiæ sanctisque fratribus ejusdem conventus frater Guillelmus Mutinensis Episcopus et Cardinalis Sabinus nunc quamvis indignus permittente Deo creatus, debitam obedientiam et devotissimas filij orationes. Afflictus miserandum in modum, pater fratresque mei, sum nec me gravabat in tantum episcopalis sarcina, quamquam immensa, quantum premit jam et incendit, quod opprobrium ego hominum et abjectio plebis de stercore miserabili elevatus sedere jam jubeor inter ecclesiæ mundique principes, id est inter vigilantissimos speculatores dormiens homo et cæcus, inter gubernatores fortissimos timidus miles; et canis, si non mutus, saltem non audax, nec satis clypeo orationis munitus [11 aar1246] et armatura justitiæ, quibus tectus venientia tela sine offensione excipiam. Vere humiliata est in pulvere anima nostra, conglutinatus est in terra venter noster. Nihil nisi Cartusiam meam expetebam: ad hanc solam vota vitaque mea suspirabant et inspirabam quotidie Pontifici sancto liceret mihi, jam in extremis posito, saltem in illa quiescere et cum patientia inter innocentissimos Confratres meos, quidquid dierum reliquum erat, peragere. Parcat illi Deus, quid est quod facere voluit? sepultum hominem ad homines revocare, depositum in terribile curarum pelagus reponere, ut me honoris altitudo iterum resorbeat. Oro, pater, filio tuo in Christo indulgeas et illa sancta multitudo, cui Deo auctore præes, uterinum monachum, ne dicam Cardinalem Guillelmum, suum esse recordetur. Confidimus in vestris precibus: dumque inter dubia anxiæ mentis meæ nullum occurrit aliud remedium, nisi ad Deum ipsum recurram; obsecro supplicent ei Cartusiani mei, ut qui dedit honorem ipse seruet; et nos eam vitam donet ducere quæ tantæ dignitati par sit. Condonet ut hæc tanti oneris speciosa sicut corpus gravat, ita non opprimat animam: eaque utiliter ad communem Ecclesiæ suæ salutem valeat collaborare, ne illi et sanctæ sedi ingrata videatur. Nonne et inimicis et persequentibus vos benefacitis? Nonne et miseris misericordes adestis? recordamini Confratris vestri, nec de numero vestrum aliquem /´a/ principe tenebrarum capi pateamini. Sentiam, quia jam tempus est, quod semper de vobis speravi: et cum claves regni cælorum in manibus vestris sint; humili et devoto corde supplico, ut ceteris admissis, me fratrem vestrum nullo modo /´a/ regno vestro excludi sinatis. Rediissem ipse ad vos et quod scribo ore maluissem dicere, nisi coeptum iter in Norwegiam, ad quam de mandato summi patris nostri festino, impedivisset. Si Deo propitio inde sospes rediero, non præteribo donec videam quos diligit anima mea. Interim quod præsens non possum, absens facio totumque fratrum Collegium affectu et affectuosissima devotione saluto, deprecans ut pro me causaque itineris mei mentium suarum turibula et orationum sanctarum velut fumum aromatum in cælum emittant, quibus pro officio, quantum possum, ex parte omnipotentis Dei et purissimæ Virginis matris Dei sanctorumque omnium corde et ore benedico. Lugduni die xxix Novembris anno Incarnationis Dominicæ mccxliv (dvs -vi).
[12 aar1247] 
Pave Innocentius IV anmoder Abbeden i St. Albans om at sende Munken Matheus til Norge for at reformere Nidarholms Kloster.
Trykt Math. Paris. Hist. maior V, 44-45 og Hist. minor III, 40-41, Datum kun i denne.
Innocentius etc. dilecto filio, abbati Sancti Albani in Anglia, ordninis sancti Benedicti etc. Cum, sicut ex parte dilecti filii . . . abbatis monasterii de Holm, ordinis sancti Benedicti, Nidrosiensis diocesis, fuit propositum coram nobis, idem monasterium propter prædecessorum suorum negligentiam, sit in hiis quæ ad monasticum ordinem pertinent, deformatum nec inveniatur in partibus illis qui statuta et observantias ejusdem Ordinis bene sciat, nos ad supplicationen ipsius abbatis, discretionem tuam rogamus attentius et hortamur, per apostolica tibi scripta mandantes, quatinus dilectum filium, fratrem Matheum, monachum tuum qui dicitur probatæ vitæ oc religionis expertæ, ad idem monasterium, ut dictum abbatem et monachos suos in regularibus disciplinis et statutis, quæ ad eundem Ordinem pertinent, informet et instruat, transmittere, pro divina et apostolicæ sedis ac nostra reuerentia, non postponas. Datum Lugduni .v. kalendas Decembris pontificatus nostri anno v o.
Pave Nicolaus IV melder Kollektoren Huguitio de Castellione sin Formands, Honorius IV´s Død 3 April 1287 og gjentager dennes Paalæg om at indbetale de samlede Pengesummer til de florentinske Kjøbmænd, som han har forsømt; han medsender Brev til den norske Konge om at udlevere de ved Erkebiskopen af Arles i Norge indsamlede og der deponerede Penge ( no. 14) og at aflevere disse til Florentinerne.
St.s Afskrift af Reg. Vatic. 44 fol. 36, Uddrag i Les Registres de Nicolas III, publ. per Langlois p. 6.
Huguitioni plebano plebis de Castellione Aretine diocesis, Capellano nostro Collectori decime in Norweye Datie et Suetie Regnis terre sancte subsidio deputate.
Precurrentis fame relatibus que nuntiorum et litterarum de more preuenit missionem ad tuam fortasse notitiam iam iam peruenit qualiter prima quadragesime presentis dominica, disponente illo qui superna pariter et terrena prouida dispositione [13 aar1288] gubernat, curam et regnum quamuis immeriti ecclesie generalis accepimus colla humiliter submittentes iugo apostolice seruitutis. Porro didicimus quod fe. re. Honorius papa .iiij. us predecessor tibi per suas dum uiueret dedit litteras in mandatis ut totam pecuniam quam de decima in Norweye Datie et Svetie Regnis, terre sancte subsidio deputata necnon legatis redemptionibus uotorum et obuentionibus quibuscumque ac alijs huiusmodi subuentioni concessis, collectam in Regnis inuenires eisdem, quamque inibi colligere te contingeret de eisdem, ceteris de Thomasii et Lapi Hugonis, Spine ac Alfanorum societatibus mercatoribus et ciuibus Florentinis, seu alicui socio uel procuratori eorum de quorum fidelitate dictus predecessor specialem fiduciam obtinebat, predictas tibi deferentibus litteras suo et eiusdem terre sancte nomine sublato cuiuslibet difficultatis obstaculo assignare ac penes eos deponere procuratores per te inter societates easdem portionibus diuidendas, sed tu prout asseritur in commisso tibi negotio negligens, ac mandatum apostolicum adimplere non curans, modicam considerato temporis spatio a quo ad partes illas transmissus per sedem apostolicam extitisti pecunie collegisse diceris quantitatem, ac de pecunia ipsa collecta pro tua uoluntate disponens eam integre mercatoribus assignare prefatis ipsamque penes illos deponere distulisti quamquam super hoc ab eis prout fertur extiteris pluries requisitus. De quo tanto propensior nobis admirationis cansa suboritur, quanto fiducialius huiusmodi negotium tibi fuit a predecessore memorato commissum, quantoque spes uberior suggerebat ut illud studeres sollerter exequi et mandatum apostolicum efficaciter adimplere. Cum igitur predicte terre negotium cordi specialiter habeamus, et per hoc quod per te hactenus in hac parte dilatum existit adimplere volentes drs. t. cum eiusdem terre negotio mora huiusmodi sit dampnosa, per apostolica scripta tibi distincte precipiendo mandamus quatenus totam pecuniam quam de decima necnon legatis, uotorum redemptionibus et obuentionibus quibuscumque, ac alijs supradictis eidem subsidio deputatis quam in Regnis ipsis inuenisti collectam et collegeris dilectis filijs Dauangato Francisci et Raynerio Johannis de societatibus supradictis uel aliquibus seu alicui socio uel procuratori eorum ciuibus et mercatoribus Florentinis has tibi deferentibus litteras, nostro et eiusdem terre sancte nomine obice cuiusuis difficultatis et dilationis amoto iuxta premissam formam assignes et deponas [14 aar1288] integraliter apud eos, nobis vel cui mandauerimus in Romana curia predicte terre nomine, ab eisdem mercatoribus sine diminutione qualibet exhibenda. Sciturus quod si secus attemptare presumeres molestum existeret notis nostris. Cum autem carissimo in Christo filio nostro . . Regi Norweye jllustri nostras sub certa forma litteras dirigamus ut decimam per bo. me. Bernardum archiepiscopum Arelatensem olim Remensem canonicum et in Regnis predictis per sedem apostolicam Collectorem ipsius decime deputatum, depositam apud eum, et totam summam pecunie que ad Cameram dicti Regis de quadam vicesima seu centesima olim per sedem apostolicam eidem terre sancte concessam, dicitur peruenisse, tibi integre assignari et restitui faciat, cum super hoc a te fuerit requisitum. Volumus ut predictas litteras quas tibi transmittimus, per te Regi presentandas eidem sibi cum ipsas reciperis non differas presentare ipsum super assignatione ac restitutione huius decime et pecunie predictarum solicite requirendo, quas tandem ab ipso receptas prefatis mercatoribus secundum formam eandem integre assignare ac penes ipsos deponere non omittas. Sic te in premissis diligenter et sollicite habiturus, ut preteritam negligentiam corrigas per sollicitudinem subsequentem, et de promptitudine deuotionis et obedientie merito uales commendari. De assignationibus autem et depositionibus huiusmodi per te mercatoribus faciendis eisdem, publica confici facias instrumenta que retentis tibi similibus nobis mittere non postponas. Et nichilominus nobis per tuas litteras frequenter insinues quid quantum et quando de decimis legatis obuentionibus et alijs supradictis penes mercatores eosdem deponere, ac eis uel ipsorum alicui aut socio assignare contigerit pro eisdem. Datum Rome apud sanctum Petrum .xv. kal. Aprilis anno primo.
Pave Nicolaus IV anmoder Kong Erik af Norge om at udlevere den af Erkebiskop Bernhard af Arles i Norge samlede Korstogstiende og andre i Norge indsamlede Penge til Kollektoren, Mag. Huguitio.
St.s Afskrift af Reg. Vatic. 44 fol. 4 a, Uddrag i Les Registres de Nicolas IV, publ. p. Langlois p. 6.
Carissino in Christo filio . . Regi Norweye jllustri.
Assumpti nuper ad apostolice dignitatis fastigium disponente domino qui prouidentie sue summo celestia ordinat et terrena [15 aar1288] disponit cuiusque parent imperio uniuersa, negotium terre sancte quam immanis hostis impietas persequi non desistit cordi potissime gerimus ad releuandum miserabilem statum eius, paterne sollicitudinis studio intendentes. Sane didicimus quod bo. me. Bernardus archiepiscopus Arelatensis olim Remensis canonicus et in Norweye Datie et Suetie Regnis Collector decime terre sancte predicte, per sedem apostolicam deputatus, certam quantitatem pecunie de decima supradicta collectam, penes Celsitudinem Regiam duxit fiducialiter deponendam. Intelleximus etiam quod alia quedam summa pecunie de quadam vicesima seu centesima dudum per apostolicam sedem dicte terre subuentioni concessa ad Cameram Regiam noscitur peruenisse. Cum autem predictam pecuniam siue decimam, pro eiusdem utilitate negotij, promptam et paratam haberi uelimus, Serenitatem Regiam rogamus et hortamur in filio dei patris, quatenus ob diuinam et apostolice sedis reuerentiam, prefatum prosequens Regio fauore negotium pecuniam ipsam penes te depositam, et aliam quam de dicta vicesima seu centesima Camera predicta percepit prout superius est expressum, dilecto filio Vguitioni Capellano nostro plebano plebis de Castellione Aretine diocesis, Collectori predicte decime in Regnis ipsis, per sedem constituto prefatam, cum te super hoc requiri contigerit per eundem facias obice difficultatis et integre assignari. Sic te in hoc benignum et facilem impensurus, ut prelibatum negotium fauorabiliter prosequi comproberis. Nosque deuotionem Regiam quam in hac parte inueniri cupimus efficacem dignis exinde in domino laudibus attollamns. Datum ut supra.
Pave Nicolaus IV paalægger Biskopen af Argyle at advare Biskopen af Suderøerne mod at udøve Jurisdiktion over St. Columbas Kloster i Hy, som staar direkte under den romerske Kirke, og hvis han tror sig at have nogen Ret i dette, da paalægge ham at møde med sine Bevismidler for Paven.
St.s Afskrift fra Reg. Vatic. 44 fol. 243 ep. 571. Uddrag i Les Registres de Nicolas IV, publ. p. Langlois p. 304.
Venerabili fratri Episcopo Ergadiensi.
Ad audienciam nostram peruenit quod licet monasterium sancti Columbe de .Y. ordinis sancti Benedicti Sodorensis diocesis [16 aar1289] ad Romanam ecclesiam nullo pertineat mediante et ecclesie Romane sit immediate subiectum prout etiam in libro censuali ecclesie Romane liquido reperitur, nichilominus tamen venerabilis frater . . Episcopus Sodorensis in dicto Monasterio iurisdictionem ordinariam sibi satagit usurpare in derogacionem iuris eiusdem ecclesie Romane ac prefati Monasterij non modicum preiudicium et grauamen. Cum itaque non deceat nos iura Romane ecclesie negligere qui iura defendimus aliorum, fraternitati tue per apostolica scripta mandamus quatenus prefatum Episcopnm ex parte nostra attentius moneas et inducas ut ab huiusmodi iurium ecclesie Romane usurpatione ac Abbatis et Conuentus Monasterij predicte molestacione ac grauamine omnino desistat, eum ad id auctoritate nostra si necesse fuerit compellendo. Si uero idem Episcopus in dicto Monasterio se contenderit aliquid iuris habere, ei ex parte nostra terminum peremptorium competentem assignare procures, infra quem cum omnibus iuribus jnstrumentis privilegijs et munimentis suis huiusmodi contingentibus, per se uel procuratorem ydeneum compareat coram nobis, cui parati sumus iustitie plenitudinem exhibere, diem assignationis huiusmodi et quicquid inde feceris, nobis per tuas litteras harum seriem continentes fideliter intimando. Datum Reate v. non. Octobris. anno secundo.
Pave Nicolaus IV bevilger 1 Aars og 40 Dages Aflad til Jonsklostrets Kirke i Bergen.
St.s Afskrift af Reg. Vatic. 45 fol. 83 b ep. 420. Uddrag trykt i Les Registres de Nicolas IV, publ. p. Langlois p. 521.
Vite perennis gloria etc. Universis etc. quatenus ad ecclesiam monasterii sancti Johannis baptiste Bergensis ordinis sancti Augustini, imploraturi a domino usque concessis, qui ecclesiam ipsam in festo eiusdem sancti deuote visitauerint unum annum et xl ta dies. Datum apud urbem Veterem .xv. kal. Octobris anno tercio.
[17 aar1292] 
Pave Nicolaus IV meddeler 1 Aars og 40 Dages Aflad for det Kapel, som Kongen af Norge har begyndt at bygge i Bergen til det hellige Kors, hvor han bevarer en Del af Frelserens Tornekrone og andre ærværdige Relikvier.
St.s Afskrift fra Reg. Vatic. 46 fol. 133 b ep. 670, trykt i Uddrag i Les Registres de Nicolas IV, publ. p. Langlois p. 861.
Universis Christi fidelibus presentes litteras inspecturis. Licet is de cuius munere venit etc. usque diuine gratie aptiores. Rogamus itaque universitatem et hortamur in domino in remissionem uobis peccaminum iniungentes, quatenus ad capellam quam carissimus in Christo filius noster . . Rex Norwegie illustris in civitate Bergensi ad honorem sancte crucis construere incepit, et in qua quandam partem corone spinee redemptoris et domini nostri Iesu Christi, et quasdam alias uenerabiles reliquias quas Rex ipse habere dinoscitur desiderat collocari, imploraturi a domino ueniam delictorum in humilitate spiritus accedatis. Nos enim ut Christi fideles quasi per premia salubriter ad merita inuitemus de omnipotentis dei misericordia etc. usque confisi omnibus sincere penitentibus et confessis qui dictam capellam in festiuitatibus predicte sancte crucis et per octo dies festiuitates ipsas immediate sequentes in continuo et in anniuersario die dedicationis ipsius capelle uenerabiliter uisitauerint annuatim vnum annum et xl ta dies etc. usque relaxamus . Datum Rome apud sanctam Mariam maiorem kal. Febr. anno iiii to.
Pave Benedictus XI tillader Biskopen og Kapitlet i Oslo at uddele de kirkelige Beneficier, selv om de har været saa længe ledige, at deres Besættelse efter det lateranske Conciliums Statuter tilfaldt det apostoliske Sæde.
St.s Afskrift fra Reg. Vatic. 51 - Benedict XI a. 1 - fol. 167 a ep. 726.
Venerabili fratri . . Episcopo et dilectis filijs capitulo Osloensi.
Ne in ciuitate et diocesi Osloensi beneficia, maxime curam animarum habentia, in ipsarum animarum pernitiem, et eorumdem beneficiorum dispendium, diutius uacare contingat, discretioni uestre [18 aar1304] conferendi auctoritate nostra, per uos, uel per alium, seu alios, ecclesiastica beneficia cum cura uel sine cura, etiam si dignitates uel prelature existant, que in eadem ciuitate et diocesi tanto tempore iam uacarent, quod eorum collatio est ad sedem apostolicam secundum Lateranensis statuta consilij legitime deuoluta, singula uidelicet singulis personis ydoneis, et inducendi personas easdem in corporalem possessionem huiusmodi beneficiorum, et inductas etiam defendendi ac faciendi personas ipsas ad eadem beneficia, etiam si in maiore Osloensi uel alijs collegiatis ecclesijs dictorum ciuitatis et diocesis fuerint ut est moris admissi, eisque de ipsorum beneficiorum fructibus redditibus prouentibus iuribus et obuentionibus uniuersis integre responderi. Contradictores quoque et c a usque conpe ti Non obstantibus quibuscumque statutis et consuetudinibus contrariis ipsarum ecclesiarum iuramento confirmatione apostolica uel quacumque alia firmitate uallatis, aut si pro alijs in illis partibus generaliter uel specialiter scripta apostolica sint directa, quibus per hoc nullum uolumus preiudicium generare, seu si aliquodlibet a sede apostolica indultum existat, quod ad receptionem uel prouisionem alicuius minime teneantur, quodque ad id compelli seu quod interdici suspendi uel excommunicari non possint, quodque de huiusmodi beneficijs ad eorum collacionem, presentationem, uel quamcumque dispositionem spectantibus nulli ualeat provideri, per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam de uerbo ad uerbum de indulto huiusmodi mentionem, et qualibet alia dicte sedis indulgentia generali uel specialj, cuiuscumque tenoris existat, per quam presentibus non expressam, uel totaliter non insertam, effectus preueniri, impediri ualeat uel differri, et de qua in nostris litteris specialis mentio sit habenda, plenam et liberam tenore presentium concedimus facultatem. Datum Laterani jdus martij anno primo.
Erkebiskop Eiliv af Nidaros lover at betale 800 Guldgylden i Hovedafgift til det pavelige Kammer og Kardinalkollegiet og de 5 mindre Afgifter i sædvanlige Terminer.
St.s Afskrift fra Obligationes 2 fol. 18 b i det vatikanske Arkiv.
Eisdem anno jndiccione die et loco [dvs anno domini millesimo iij c xj mo jndiccione nona die sabbati xiij a mensis Januarij [19 aar1311] Auenione in hospicio domini Stephani cardinalis et camerarij collegii dominorum cardinalium sacrosancte Romane ecclesie] et pontificatus [Clementis V ti anno sexto] et testibus [dvs presentibus domino P. electo Spoletano, magistro Odone de Sermineto et Johanne de Verulis clericis camere] dominus Helauus archiepiscopus Nidrosiensis promisit pro suo communi seruicio camere et collegio viij c florenos auri de camera et v. consueta seruicia familiaribus persoluere a festo pascatis proxime futuro ad unum annum. Alioquin infra sex menses et jurauit ut in forma.
Optegnelse om at Kanniken i Upsala, Nikolaus Sigfastsön, ved sin Hjemreise faar med Breve til de nordiske Konger og Erkebiskoper og Kollektorer om Treaarstiden.
St.s Afskrift af Collectorie 350 fol. 68 i det vatikanske Arkiv.
Legacio Dacie Suecie et Noruegie Regnorum.
Discretus vir magister Nicholaus Sigiuasti canonicus Upsalensis fuit missus ad partes Regnorum predictorum pro fructibus beneficiorum uacancium colligendis per triennium ac portauit litteras infrascriptas die xj a Julij [anno domini m occc oxvij o]. Vnam litteram bullatam cum filo de serico que dirigitur archiepiscopo Londensi et subffraganeis, et vniuersis personis ecclesiasticis per prouinciam Londensem constitutis per quam dominus noster deputauit sibi fructus beneficiorum uacancium ad triennium in prouincia supradicta. Item aliam litteram bullatam in filo canapis que dirigitur eisdem archiepiscopo et subfraganeis ac . . archidiacono Roskildensis et . . preposito Londensis ecclesiarum per quam committitur eisdem collectio dictorum fructuum. Item aliam litteram per quam conceditur dictis archidiacono et preposito quod quilibet eorum possit creare vnum tabellionem auctoritate apostolica. Item aliam litteram per quam possunt petere securum conductum per prouinciam supradictam. Item aliam exortatoriam ad dictum archiepiscopum et sub fraganeos quod assistant dictis collectoribus fauorabiliter in collectione fructuum predictorum. [20 aar1311] Item aliam litteram que dirigitur archiepiscopo Upsalensi eiusque subffraganeis, et vuiuersis personis ecclesiasticis per dictam prouinciam constitutis per quam dominus noster deputauit sibi fructus beneficiorum uacancium ad triennium in prouincia supradicta. Item litteram que dirigitur eisdem . . archiepiscopo et subfraganeis ac magistro Nicholao predicto super colleccione dictorum fructuum. Item aliam litteram exortatoriam ad dictos archiepiscopum et subfraganeos quod assistant dicto collectori fauorabiliter in colleccione fructuum predictorum. Item aliam ad eosdem archiepiscopum et subfraganeos pro securo conductu per prouinciam Upsalensem. Item aliam que dirigitur vuiuersis patriarchis . . archiepiscopis et c a pro necessarijs expensis et securo conductu eundo et redeundo. Item aliam per quam dictus Nicholaus potest creare vnum tabellionem auctoritate apostolica. Item aliam per quam deputatur sibi salarium vnius floreni singulis diebus postquam fuerit in prouincia Upsalensi. Item aliam litteram per quam datur sibi potestas absoluendi satisfaccione premissa a sentencia excommunicacionis omnes illos qui non soluent uel non satisfacient de fructibus debitis in terminis assignandis et dispensandi et c a. Item aliam que dirigitur archiepiscopo Nidrosiensi eiusque subfraganeis super fructibus modo et forma quibus supra recipiendis in prouincia Nidrosiensi [= D. N. VI no. 93]. Item eisdem archiepiscopo et subfraganeis et magistris Haldwardo et Torkillo canonicis Nidrosiensibus per quam possint petere et colligere dictos fructus. Item aliam exortatoriam eisdem archiepiscopo et subfraganeis quod assistant eisdem collectoribns ut supra [= D. N. VI no. 94]. Item aliam litteram per quam datur potestas dictis Haldwardo et Torkillo quod quilibet ipsorum possit creare vnum tabellionem [= D. N. VI no. 96]. Item aliam litteram per quam dicti collectores possint et absoluere et dispensare et c a ut supra [= D. N. VI no. 95]. Item aliam litteram ad eosdem archiepiscopum et subfraganeos et c a quod prouideant de securo conductu dictis collectoribus per dictam prouinciam Nidrosiensem. [21 aar1311] Item tres litteras clausas ad reges Dacie Suecie et Noruegie [= D. N. VI no. 91]. Item tres litteras super colleccione denarij sancti Petri in dicti Regnis Dacie Suecie et Noruegie que diriguntur archiepiscopis supradictis et capitulis ecclesiarum ipsarum [= D. N. VI no. 90]. Item tres alias litteras super eodem que diriguntur regibus supradictis ut eisdem archiepiscopis et . . capitulis auxilium et fauorem impendant super colleccione dicti denarij. Item aliam litteram de securo conductu in ueniendo redeundo ac morando cum peccunia collecta de denario beati Petri cum familiaribus suis.
Den pavelige Kammerer, Gaubert (du Val), Biskop af Marseille, erkjender, at Erkebiskop Eiliv i Nidaros, som er forpligtet til inden hvert Treaar at besøge det pavelige Sæde, har opfyldt denne Pligt for det forløbne Treaar ved Kanniken i Nidaros, Torkel Gunnarssøn.
St.s Afskrift af Obligationes no. 7 fol. 58 a. I Obligationes no. 9 fol. 115 b findes et ligelydende Brev, dat. 15 Oct. 1324.
Vniuersis presentes litteras inspecturis Gasbertus permissione diuina Massiliensis episcopus domini pape camerarius salutem in domino. Ad vuiuersitatis uestre noticiam presencium tenore deducimus quod venerabilis pater dominus Elaws archiepiscopus Nidrosiensis cum teneatur de triennio in triennium sedem apostolicam visitare. sedem ipsam pro vno triennio proxime nunc transacto per discretum virum magistrum Tourkillum Cumari(!) canonicum Nidrosiensem procuratorem suum ad hoc specialiter constitutum cum deuocione debita visitauit, nichil tamen idem procurator pro eodem domino archiepiscopo huiusmodi visitacionis nomine camere domini nostri pape obtulit uel seruiuit. In cuius rei testimonium presentes litteras fieri fecimus et sigillo (dvs sigilli) camerariatus nostri appencione muniri. Datum Auinione die xiij a mensis Octobris anno jnct. et pont. predictis [dvs a o. d i. millesimo ccc vicesimo jndictione tertia pontificatus sanctissimi patris et domini nostri domini Johannis diuina prouidentia pape xxij anno quinto].
[22 aar1321] 
Optegnelse om, at Erkebiskop Eiliv og Kapitlet i Nidaros, som havde samlet Peterspenge fra Norge i 31 Aar, anviste til det pavelige Kammer ved Kanniken Mag. Torkel Mattul 1500 Guldgylden.
St.s Afskrift fra Introitus et exitus 40 fol. 2 og Bugges Afskrift af Reg. Auinionensia no. 47 fol. 380, urigtigt indheftet i et Bind fra Johannes 22des 19de aar.
Die xxij a mensis Februarij [anno a nativitate domini m occc oxx o] dominus Eslauus et capitulum ecclesie Nidrosiensis qui ad colligendum censum qui denarius beati Petri nuncupatur in regno Norweye ecclesie Romane debitum comissarij fuerant per sedem apostolicam deputati . de censu predicto pro triginta vno annis per ipsos in dicto regno collecto assignarunt camere per manum Magistri Torquilli mantelli canonici eiusdem ecclesie . . m. v c. florenos auri.
Optegnelse om at Erkebiskop Eiliv som Kollektor af Peterspenge i Nidaros Provins anviste til det pavelige Kammer 55 Pund Sterling og 5 sol., svarende til 3311/2 Guldgylden.
St.s Afskrift fra Introitus et exitus 65 fol. 2 b (og 66).
Die vij a mensis Novembris [anno a natiuitate domini m occc oxxiiij o] venerabilis pater dominus Elaws archiepiscopus Nidrosiensis collector census qui denarius beati Petri nuncupatur in prouincia Nidrosiensi, de pecunia per ipsum archiepiscopum in dicta prouincia de dicto censu recepta et collecta, cameram contingente, assignauit ipsi camere domini nostri lv ll. v sol. sterlingorum argenti in iij c. xxxj. flor. auri xx ti den. sterling. argenti. Singulis florenis auri pro xl /-d/. sterling. computatis.
Biskop Gaubert af Marseille, pavelig Kammerer, erkjender at have modtaget fra Erkebiskop Eiliv ved hans Fuldmægtig Paal Baardsøn af Peterspengene i Provinsen Nidaros 55 Pund og 5 sol. (= 3311/2 Guldgylden).
St.s Afskrift af Obligationes no. 9 fol. 79 b. [23 aar1324] 
Vniuersis [presentes litteras inspecturis] Gasbertus [permissione diuina Massiliensis episcopus domini pape camerarius salutem in domino]. Ad vniuersitatis uestre noticiam presencium tenore deducimus quod venerabilis pater dominus Elaws archiepiscopus Nidrosiensis collector census qui denarius beati Petri nuncupatur in prouincia Nidrosiensi per dominum nostrum summum Pontificem deputatus de censu predicto per ipsum recepto in dicta prouincia summam quinquaginta quinque librarum et quinque solidorum sterlingorum argenti cameram domini nostri pape contingentem in trecentis triginta uno florenis auri et viginti denarijs sterlingorum argenti singulis florenis auri pro .xl. denarijs sterlingorum argenti computatis per manus discreti viri domini Pauli Barderi canonici Nidrosiensis procuratoris sui supradicte Camere die date presencium assignauit, de quibus .iij. c xxxj florenis auri et .xx. denarijs sterlingorum argenti sic ut premittitur assignatis dictum archiepiscopum Ecclesiam et successores suos absoluimus et quitamus has sibi litteras sigillo camerariatus nostri munitas in premissorum testimonium concedentes. Datum Auinione die .vij. mensis Nouembris anno jnd. et pont. predictis [dvs anno domini m occc oxxiiij to jnd. .vij a pontificatus sanctissimi patris et domini nostri domini Johannis diuina prouidencia pape xxij anno nono].
Pave Johannes XXII udsteder Leidebrev for sine Nuntier til Norge og Sverige, Johannes de Serone og Bernardus de Ortolis.
Karlssons Afskrift af Reg. Avenion. tom. 55 fol. 459 b.
Venerabilibus fratribus vniuersis archiepiscopis et episcopis ac dilectis filijs electis abbatibus prioribus, decanis prepositis archidiaconis, archipresbiteris plebanis et alijs ecclesiarum prelatis et rectoribus ipsorumque vicegerentibus, capitulis quoque, conuentibus ceterisque personis ecclesiasticis secularibus et regularibus exemptis et non exemptis Cisterciensis Cluniacensis Premonstratensis Grandimontensis, sanctorum Benedicti et Augustini et aliorum ordinum ac domorum hospitalis sancti Johannis Jerosolimitani, sancte Marie Theutonicorum Calatrauensis et Humiliatorum magistris, prioribus, [24 aar1324] preceptoribus et prepositis necnon nobilibus viris ducibus, principibus, marchionibus, comitibus, baronibus, senescallis, justiciarijs, potestatibus, capitanis rectoribus Baiulis ceterisque dominis temporalibus Vuiuersitatibus quoque et communitatibus ciuitatum, castrorum terrarum et aliorum quorumcunque locorum ac alijs vuiuersis et singulis ad quos presentes littere peruenerint. Cum nos dilectos filios Johannem de Serone priorem fratrum ordinis predicatorum de Figiaco et Bernardum de Ortolis rectorem ecclesie de Noualibus Caturcensis et Electensis diocesium apostolice sedis nuncios exhibitores presentium ad partes regnorum Norweye Swecie et Gocie pro certis nostris et ecclecie Romane negocijs destinemus, vniuersitatem vestram rogamus monemus et hortamur attentius, quatenus predictos nuncios et eorum quemlibet cum ad vos et loca uestra eundo morando et redeundo declinauerint benigne recommendatos habentes et ipsos fauorabiliter pertractantes nullam eis in personis et rebus ipsorum aut familiarium suorum molestationem uel turbationem quomodolibet inferatis nec ab alijs quantum in vobis fuerit permittatis inferri. Sed eisdem potius et ipsorum cuilibet sic liberaliter et prompte curetis pro nostra et eiusdem sedis reuerentia de securo conductu si a vobis illum petierint prouidere quod ipsi de vobis grata nobis referre ualeant nosque deuotionem vestram debeamus propter hoc in domino merito commendare. Datum Auinione .iij. kal. Septembris anno decimo.
Pave Johannes XXII giver Johannes de Serone og Bernardus de Ortolis Fuldmagt som Nuntier til Norge og Sverige.
Karlssons Afskrift af Reg. Avenion. 55 [= Benedictus XII An. VII et VIII. Pars vnic. - Tom. VIII et ultimus.] fol. 449.
Dilecto filio Johanni de Serone priori conuentus ordinis fratrum predicatorum de Figiaco et Bernardo de Ortolis rectori ecclesie de Noualibus Caturcensis et Electensis diocesium apostolice sedis nuncijs. Dum cogitamus etc. ut supra mutatis mutandis. Quocirca discretioni vestre per apostolica scripta committimus et mandamus, quatenus uos uel alter uestrum per uos [25 aar1326] uel alium seu alios a uobis seu altero uestrum in singulis ciuitatibus et diocesibus regnorum predictorum deputandos predictos fructus etc. usque ad finem, ammota tamen clausula. Volumus autem etc. [dvs redditus et prouentus petere colligere exigere et recipere nostro et eiusdem ecclesie Romane nomine cum diligentia studeatis vobis nichilominus in uirtute obedientie et sub excommunicationis pena districtius iniungentes, ne pecuniam reddituum et prouentuum predictorum distrahatis uel in usus alios nisi de nostro speciali mandato presumatis conuertere quoquomodo sed illam curetis ubi mandabimus integraliter assignare. Nos enim petendi colligendi exigendi et recipiendi nostro et ecclesie prefate nomine per te dictosque subcollectores et singulos eorundem fructus redditus et prouentis premissos et ipsos subcollectores mutandi et surrogandi quotiens vobis et uestrum cuilibet uidebitur expedire, necnon contradictores quoslibet et rebelles cuiuscumque preeminentie dignitatis ordinis conditionis et status existant etiam si pontificali uel quauis alia prefulgeant dignitate auctoritate nostra appellatione postposita compellendi non obstantibus omnibus supradictis aut si eis uel eorum aliquibus communiter uel diuisim ab eadem sit sede indultum, quod interdici, suspendi uel excommunicari non possint per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam ac de uerbo ad uerbum de indulto huiusmodi ac propriis ordinis locorum et personarum ipsorum nominibus mentionem, et quibuslibet priuilegijs indulgentijs et litteris apostolicis generalibus uel specialibus quorumcunque tenorum existant quibuscunque dignitatibus, ordinibus personis et locis sub quacunque forma uel conceptione uerborum concessis per que presentibus non expressa uel totaliter non inserta effectus earum impediri ualeat quomodolibet uel differri et de quibus quorumque totis tenoribus de uerbo ad uerbum mentionem in nostris litteris fieri oporteat specialem, plenam et liberam vobis et uestrum cuilibet insolidum concedimus tenore presentium facultatem. Datum Auinione] kalendis Septembris anno decimo.
[26 aar1326] 
Pave Johannes XXII bemyndiger Johannes de Serone og Bernardus de Ortolis til at indsamle Annaterne af ledige Embeder i de to sidste Aar i Norge og i Sverige, idet han meddeler dem Skrivelse af samme Dag til alle geistlige i disse Lande ( D. N. VI no. 120).
(St.s Afskrift fra Reg. Auinion. 55 - Benedict. XII an. 7 & 8 tom. VIII et ult. fol. 449).
Dilecto filio Johanni de Serone priori conuentus ordinis fratrum predicatorum de Figiaco, et Bernardo de Ortolis rectori ecclesie de Noualibus, Caturcensis et Electensis diocesium, apostolice sedis nuncijs Dum cogitamus etc. ut supra mu. mu. [= D. N. VI p. 133 9 -136 5]. Quocirca discrecioni uestre per apostolica scripta committimus et mandamus, quatenus uos uel alter uestrum per uos uel alium seu alios a vobis seu altero uestrum in singulis Ciuitatibus et diocesibus Regnorum predictorum deputandos, predictos fructus etc. usque ad finem. amota tamen clausula. Volumus autem. Datum ut supra.
Den pavelige Kammerer, Erkebiskop Gaubert af Arles, erkjender, at Erkebiskop Eiliv af Nidaros har opfyldt sin Pligt ved i det forløbne Treaar at besøge det apostoliske Sæde ved sin Fuldmægtig Bernard de Crosalibus.
St.s Afskr. fra Obligationes no. 12 fol. 149 b.
Vniuersis [presentes litteras inspecturis] Ga[sbertus permissione diuina Arelatensis Archiepiscopus domini pape Camerarius Salutem in domino. Ad uniuersatis vestre noticiam presencium tenore deducimus] quod cum venerabilis in Christo pater dominus Elaws archiepiscopus Nidrosiensis teneatur singulis triennijs sedem apostolicam visitare, Sedem ipsam pro vno triennio proxime nunc transacto per discretum virum magistrum Bernardum de Crosalibus procuratorem in Romana curia suum ad hoc specialiter constitutum cum deuotione debita uisitauit, nichil tamen etc. In cuius rei etc. Datum Auinione die xiij mensis Januarij anno domini m occc oxxviij etc a.
[27 aar1328] 
Optegnelser om Indbetalinger fra Norge og Sverige i det pavelige Kammer ved Bernardus de Ortolis og Johannes de Serone 1328-29.
Karlssons Afskrift af Introitus et Exitus 42. fol. 28-29.
Anno xij. o
Anno a natiuitate domini m. occc. oxxviij o die nona mensis Januarij magister Bernardus de Ortolis rector ecclesie de Noualibus Electensis diocesis ad exigendum et recipiendum pecunias decime Sexannalis imposite in Concilio Viennensi per felicis recordacionis dominum Clementem papam .v. in Regnis Norwe(!) et Suecie una cum fratre Johanne de Serone de ordine fratrum predicatorum commissarius per dominum nostrum summum pontificem deputatus de pecunia et argento per ipsum commi(s)sarium in dictis Regnis receptis de decimis supradictis assignauit Camere domini pape per manus domini Bertrandi de Suoyolis militis Nemausensis diocesis de partibus illis destinati m.lxxxxix. flor. auri xiij /-d/. agnos de auro ij. Regales de auro ij. /-d/. ad massiam de auro v. c xxvj. marchas vnam vnciam et .i. quarternum vncie argenti ad pondus Aninion. quod argentum est de minori liga quam sterlingi argenti. De qua quidem Summa argenti fuerunt vendite die. x. Octobris de anno predicto .v. c xxv. marche et .iij. vncie et .i. quarternum vncie, [ad] dictum pondus Cronello de Podio mercatori Curie Romane pro quibus soluit Camere - ij m cxviij. flor. auri. xx. /son/. Vienn. Singulis marchis pro .iiij or florenis auri et dimidio denario Turon. gross. minus .ij. flor. pro toto computatis.
Optegnelser om Indbetalinger fra Norge og Sverige i det pavelige Kammer ved Bernardus de Ortolis og Johannes de Serone 1328-29.
Karlssons Afskrift af Introitus et Exitus 42. fol. 28-29.
Anno a natiuitate domini m occc oxxviij o die xxvij mensis Nouembris religiosus vir frater Johannes de Serone prior conuentus fratrum predicatorum de Figiaco Caturcensis diocesis et dominus [28 aar1328] Bernardus de Ortolis rector ecclesie de Noualibus Electensis diocesis sedis apostolice nuncij et commissarij ad exigendum decimam Sexannalem et fructus beneficiorum uacantium ad triennium reseruatos et denarium beati Petri et legata pro passagio terre sancte colligendum et subsidium pro expugnatione hereticorum et rebellium ecclesie partium Lumbardie postulandum in supradictis Regnorum [dvs Norweye et Suecie] partibus per dominum nostrum summum pontificem deputati de pecunia et argento per ipsos tam de dicta decima et [= quam] alijs suprascriptis receptis assignavit [dvs -verunt] Camere domini nostri pape m. iij c. xlij. flor. auri vij c. et iiij. /-d/. Regales auri de Francia. xl vij. /-d/ agnos auri. iiij. /-d/. ad Cathedram de auro xl iiij. s. vi. /-d/ Tur. gross. cum .o. rotunda. xxx vi. s. vi. /-d/. Tur. gross. cum .o. longa. xl ij. s. vij. /-d/. sterlingorum argenti. xv s. xj. /-d/. Boemicorum argenti vij. /-d/. argenti de Brabancia ponderis. ij. marcharum. vij. vnc. i quarti ad pondus Auinion. iiij. marchas. ij vncias. xvi. /-d/ auri in massia ad dictum pondus. m. ij c. lviij marchas. iiij. vncias cum dimid. argenti in fragmentis ad dictum pondus.
Anno xij o.
Optegnelser om Indbetalinger fra Norge og Sverige i det pavelige Kammer ved Bernardus de Ortolis og Johannes de Serone 1328-29.
Karlssons Afskrift af Introitus et Exitus 42. fol. 28-29.
Anno a natiuitate domino m o.ccc oxxix o. die xij. mensis Augusti supradicti frater Johannes de Serone et dominus Bernardus de Ortolis apostolice sedis nuncij de pecunia per ipsos tam de decima Sexennali quam de denario beati Petri quam de legatis terre sancte recepta Regni Norweye assignarunt camere per manus Petri de Linarijs mercatoris de Gordonio Caturcensis diocesis - ij m liiij. flor. auri xxxiiij marc. ij. vnc. i. quart. argenti ad pondus Auinion. in fracmentis ij vnc. cum dimidia cum dimidio /-d/. auri ad dictum pondus.
[29 aar1330] 
Den pavelige Kammerer, Erkebiskop Gaubert af Arles, erkjender, at Erkebiskop Eiliv af Nidaros har opfyldt sin Pligt ved i det forløbne Treaar at besøge det apostoliske Sæde ved sin Fuldmægtig Presten Bernard de Ortulis.
St.s Afskrift fra Obligationes No. 12 fol. 175 b.
Vniuersis [presentes litteras inspecturis] Ga[sbertus permissione diuina Arelatensis archiepiscopus domini pape camerarius salutem in domino. Ad universitatis vestre noticiam presencium tenore deducimus] quod cum venerabilis in Christo pater Elaws archiepiscopus Nidrosiensis teneatur singulis trienniis sedem apostolicam visitare, sedem ipsam pro vno triennio proxime nunc transacto per discretum virum Bernardum de Ortulis rectorem ecclesie de Noualibus Electensis diocesis procuratorem suum ad hoc specialiter constitutum cum deuotione debita uisitauit. Nihil tamen etc. In cuius rei etc. Datum Auinione die xvj mensis Augusti [anno domini m occc oxxx etc.]
Optegnelse om at Petrus de Linariis paa egne og Raymund de Lamena´s Vegne anviste 76 Pund 17 sol. Sterling af de til Pave Johannes XXII doterede Pengesumme, som i Dioceserne Nidaros, Bergen, Oslo og Hamar var deponerede af Biskop Audfinn i Bergen paa egne og Erkebiskop Eilivs Vegne.
St.s Afskrift fra Miscellania et Cameralia 1317-33 fol. 128 i det Vatikanske Arkiv.
Anno a natiuitate domini m occcxxx o die prima mensis Septembris Petrus de Linarijs mercator de Gordonio diocesis Caturcensis de pecunia subsidij oblati domino nostro in archiepiscopatu Nidrosiensi et episcopatibus Bergensi, Oloensi(!) et Hamarensi deposita per dominum Audfinnum episcopum Bergensem nomine suo et domini Elawi archiepiscopi Nidrosiensis penes dictum Petrum et Raymundum de Lamena domicellum de Montepessulano que dicebatur in summa - lxxvj ll. xvij s. sterlingorum assignauit camere suo et dicti Raymundi nomine - iiij c. iiij /-d/. agn. auri.
xv o anno.
[30 aar1331] 
Den pavelige Kammerer, Erkebiskop Gaubert af Arles, modtager af Biskop Thomas i Suderøerne et Afdrag paa hans Hovedafgift til det pavelige Kammer.
St.s Afskrift af Introitus & exitus 32 fol. 17 b og 565 fol. 21 b.
Die xiij a mensis Junij [a. d. m occc oxxxj] recepti sunt a domino Thoma episcopo Sodorensi in Scocia soluente per manus magistri Raynerij de Podio Bonicij procuratoris in Romana curia pro parte partis sui communis seruicij clxij flor. auri.
Den pavelige Kammerer, Erkebiskop Gaubert af Arles, kvitterer Biskop Thomas af Suderøerne for en Del af Hovedafgiften til det pavelige Kammer.
St.s Afskrift af Obligationes 15 fol. 1 b.
Vniuersis [presentes litteras inspecturis Gasbertus permissione diuina Arelatensis archiepiscopus domini pape camerarius salutem in domino. Ad vniuersitatis uestre noticiam presencium tenore deducimus] quod venerabilis in Christo pater dominus Thomas episcopus Sodorensis in Scotia pro parte sui communis seruicij in quo est camere domini nostri summi pontificis obligatus centum sexaginta duos florenos auri prefate camere per manus discreti viri magistri Raynerij de Podio Bonici in Romana curia procuratoris solui fecit. De quibus sic solutis [ipsum episcopum ecclesiam et successores suos ac eorum bona absoluimus tenore presencium et quitamus. Insuper illum a suspensionis excommunicacionis et interdicti sentencijs ac reatu periurij et alijs penis quod et quas incurrit propter solucionem premissorum non factam in termino sibi prefixo auctoritate qua fungimur in hac parte duximus absoluendum, secum super irregularitatem si quam contraxerit interea se miscendo in diuinis uel alijs non tamen in contemptu clauium eadem auctoritate misericorditer dispensantes. In cuius [testimonium presentes litteras fieri fecimus et sigilli camerariatus nostri appensione muniri]. Datum Auinione die secunda mensis Marcij anno a natiuitate domini m occc oxxxiij jnd. prima pontificatus sanctissimi patris et domini nostri domini Johannis xxij di anno decimo septimo.
[31 aar1333] 
Optegnelse om hvad den apostoliske Nuntius Petrus Gervasii indbetalte i det pavelige Kammer Aar 1333.
St.s Afskrift af Introitus et Exitus 136 fol. 30, jfr. Pavelige Nuntiers Regnskabs- og Dagbøger 1282-34 ved P. A. Munch p. 110 f.
Recepta a collectore et nuncio apostolico regnorum Norweye Suecie et Dacie anno a natiuitate domini millesimo ccc oxxxiij o. Die xxx mensis Augusti magister Petrus Geruasij in Norweye Suecie et Dacie regnis nuncius a sede apostolica deputatus de pecunia per ipsum in dictis regnis tam de decima sexannali imposita in concilio Viennensi quam de sensu [dvs censu] Romane ecclesie qui beati Petri denarius nuncupatur et fructibus beneficiorum vacancium tunc per triennium et alias per biennium ac de subsidio oblato domino nostro per repugnacionem rebellium parcium Lumbardie quam de legatis relictis in subsidium terre sancte et quibusdam mutuis factis per fratrem Johannem de Serone ordinis predicatorum et magistrum Bernardum de Ortolis tempore quo fuerant in dictis partibus nuncij apostolici deputati recepta assignauit Camere domini nostri pape iij m vij c lxvj florenos auri xiiij /-d/. agnos auri iij m iij c lj /-d/. regales auri xxv /-d/. Parisiensis auri lvj /-d/. ad massiam auri iij. marchas iiij vncias et dimidium Cartayrdonium auri ponderis Auenionensis. De predictis autem florenis sunt ij m vj c lxvj floreni de Florencia et residui mille et c floreni sunt de cunio Pedimontensi. Dictas autem pecunias et aurum prefatus magister Petrus dixit se recepisse per modum infrascriptum, videlicet de pecunia dicte decime sexannali - ij m viij c xxviij florenos xij /-d/. agnos auri. lvj /-d/. ad massiam auri ij marchas medium Cartonum vncie auri. Et de dicto censu vij c xxv florenos auri vj c lxvj regales auri xxv Parisienses auri. Et de fructibus dictorum beneficiorum clxxxiij florenos auri. m vj c xliij regales auri ij /-d/. agnos auri. Et de dicto subsidio iiij c lvj regales auri. Et de dictis legatis iij florenos auri iij c lj regalis auri. Et de dictis mutuis factis per dictum fratrem Johannem de Serone et B. de Ortolis - xxvj flor. auri ij c xxxv regales auri .s. marchas iiij vncias auri.
[32 aar1334] 
Erkebiskop Paal af Nidaros lover at betale 800 Guldgylden i Hovedafgift til det pavelige Kammer og Kardinalkollegiet og de 5 mindre Afgifter i sædvanlige Terminer.
St.s Afskrifter fra Obligationes 14 fol. 16 a (og 15 fol. 8 b og 6 fol. 131 a).
Anno a natiuitate domini millesimo tricesimo quarto jndiccione secunda pontificatus domini nostri pape anno xviij o Auinione in palacio apostolico die .x. mensis Januarii dominus Paulus archiepiscopus Nidrosiensis in Norwegia promisit pro suo communi seruicio viij c florenos auri et quinque seruicia consueta. persoluendo medietatem a proxima dominica catragesime usque ad annum et aliam medietatem in festo beati Michaelis de mense Septembri extunc proxime secuturo. Alioquin infra sex menses etc a et jurauit ut in forma testibus dominis Guillelmo de Petrilia Johanne de Amelio et Martino Ricomanni.
[Fuerunt in eius promotione] xxij cardinales.
Den pavelige Kammerer kvitterer Erkebiskop Paal for Halvdelen af Hovedafgiften til Kammeret og for de 4 mindre Afgifter.
St.s Afskrift af Obligationes 15 fol. 26 a [og kortere 13 fol. 104 b].
Vniuersis [presentes litteras inspecturis Gasbertus permissione diuina Arelatensis archiepiscopus domini pape camerarius salutem in domino. Ad uniuersitatis uestre noticiam presencium tenore deducimus] quod venerabilis in Christo pater dominus Paulus archiepiscopus Nidrosiensis in Norwegia pro parte sui communis seruicij in quo est camere [obligatus] ij c florenos auri prefate camere et pro .iiij. or seruicijs etc a xxxvj florenos auri iiij solidos viij denarios coram clericis camere etc a per manus discreti viri Hugonis Montrandi mercatoris de sancto Sereno diocesis Caturcensis tempore debito solui fecit. De quibus etc a. Datum Auenione die .xxvij. mensis Augusti anno jnd. et pont. quibus supra [dvs anno a natiuitate domini m o iij c xxxiiij jndiccione secunda pontificatus sanctissimi patris et domini nostri domini Johannis diuina prouidencia pape xxij i anno xviij o].
[33 aar1335] 
Pave Benedictus XII paalægger Mag. Petrus Gervasii at løse fra alle kirkelige Straffe Biskoperne af Oslo, Hamar og Stavanger og andre Personer i Norge, naar de har betalt de til det pavelige Kammer skyldige Summer til ham eller til Prædikebrødrenes Prior og Konvent i Brügge.
St.s Afskrift af Reg. Vatic. 130 - Bened. XII Secreta a. 1 - fol. 46 a ep. 282.
Dilecto filio magistro Petro Geruasij canonico Viuariensi apostolice sedis nuncio. Cum venerabiles fratres nostri . . Hosloensis . . Hamarensis et . . Stawangrensis episcopi ac nonnulli alij de partibus Regni Norwegie certas pecunias et alia bona in quibus ex certis causis nostre Camere tibi uel dilectis filijs . . priori et conuentui fratrum ordinis predicatorum ville Brugensis Tornacensis diocesis eiusdem Camere nomine in villa predicta soluere certis ad hoc prefixis terminis sub certis penis et iuramentis sicut accepimus sint astricti. Nos de tue circumspectionis et fidelitatis industria plenam in domino fiduciam obtinentes ut ab eisdem episcopis et eorum singulis et quibusuis alijs de partibus predictis qui pecunias et bona huiusmodi eidem Camere in villa soluere tenentur predicta, illa tam ab episcopis quam quibuscumque alijs pro eisdem soluentibus eciam si apud quascumque personas uel loca forent deposita, exigere petere ac recipere nomine nostro et eiusdem Camere, ac de hijs que inde receperis tam debitores quam soluentes pro ipsis aut deposita predicta tibi assignantes seu restituentes absoluere plenius et quitare, necnon predictos episcopos et alios quoslibet debitores predictos qui pecunias et bona predicta statutis terminis non soluendo excommunicacionis, suspensionis uel interdicti sentencias incurrissent, aut essent periurij ex hoc reatu irretiti, post solutionem inde tibi factam, ipsos ab huiusmodi sentencijs et reatu iuxta formam ecclesie auctoritate nostra absoluere ac super irregularitate si quam celebrando diuina uel immiscendo se illis ligati predictis sentencijs non tamen in contemptum clauium contraxerint, dispensare hac uice misericorditer cum eisdem ualeas, plenam discretioni tue concedimus tenore presentium facultatem. Volumus autem quod super singulis assignationibus et solutionibus tibi de predictis faciendis duo confici facias consimilia publica instrumenta quorum altero penes assignantes et soluentes ipsos dimisso reliquum ad prefatam Cameram una cum predictis pecunijs deferre uel [34 aar1335] mittere fideliter non postponas. Datum Auinione xiij kal. Junij anno primo.
Pave Benedictus XII anbefaler til alle Erkebiskoper, Biskoper, Abbeder o.s.v. Mag. Petrus Gervasii paa hans Reise til Flandern i den romerske Kirkes Forretninger.
St.s Afskrift fra Reg. Vatic. 130 - Bened. XII Secreta a. 1 - fol. 46 b ep. 283.
Venerabilibus fratribus patriarchis archiepiscopis et episcopis ac dilectis filijs electis abbatibus etc a ut in forma conductus. Cum nos dilectum filium magistrum Petrum Geruasij canonicum Viuariensem apostolice sedis nuncium exhibitorem presentium ad partes Flandrie pro certis nostris et ecclesie Romane negocijs destinemus. vniuersitatem uestram rogamus monemus et hortamur attentius quatenus eundem nuncium cum per uos transiuerit benigne recommendatum habentes nullam eidem uel eius familiaribus in personis et rebus eorum inferatis iniuriam uel offensam uel ab alijs quantum in uobis fuerit permittatis inferri, sed ei potius de securo conductu si a uobis illum pecierit, sic prompte ac libere pro nostra et dicte sedis reuerencia prouidere curetis quod ipse cum ad nos redierit uos de prompte deuotionis affectu possit non immerito commendare nosque sinceritatem uestram dignis fauoribus prosequamur. Datum Auinione xiij kal. Junij anno primo.
Optegnelse om, at Erkebiskop Paal af Nidaros fik Kvittering for at have betalt en Del af Hovedafgiften og af de 4 mindre Afgifter til det pavelige Kammer.
St.s Afskrift af Obligationes 15 fol. 44 a, 17 fol. 13 a og 13 fol. 117 b.
Facta fuit quitacio domino Paulo archiepiscopo Nidrosiensi de ducentis florenis auri pro parte sui communis seruicij camere et de triginta sex florenis auri .iiij. solidis et .ix. denarijs cvrrentis pro iiij or seruicijs familiaribus etc a clericis camere etc a per manus discreti viri Angeli Granieri mercatoris de societate Acciaiolorum de Florencia solutis. De quibus etc a. Jnsuper [35 aar1335] etc a. Datum Auinione die .x. mensis Julij anno etc a vt supra [dvs anno a. n. D. m o ccc o tricesimo quinto jndictione tercia pontificatus s mi in Christo patris et domini nostri d. Benedicti diu. prou. pape xij i anno primo].
Den pavelige Skatmester Johannes de Coiordan, Archidiakon af Lunel i Bispedømmet Beziers, erkjender at have modtaget af Petrus Gervasii Beløb af Sexaarstienden og Korstogstilskudene, som Biskop Erik af Stavanger og Salomon af Oslo skyldte, idet Biskopen af Stavanger betalte ham i Flandern ved Borger i Brügge Lubert Howeschild 283 Guldroyals og 8 Denarer, og Biskopen i Oslo betalte ved Kannikerne i Oslo Thorstein Kumpi og Erik Eysteinssøn 60 livres tournois (= 845 Guldroyals og 54 Guldgylden), og kvitterer for disse Penge.
St.s Afskrift af Obligationes No. 17 fol. 51 a, jfr. med Introitus 146 fol. 18, hvorfra Varianterne.
Nouerint uniuersi et singuli presentes litteras inspecturi quod venerabilis vir dominus Petrus Geruasii canonicus Viuariensis per sanctissimum patrem et dominum nostrum dominum Benedictum diuina prouidencia papam .xij. ad partes Flandrie pro negocijs infrascriptis nuper destinatus, qui(!) a Reuerendis in Christo patribus dominis . . Erico Stauangrensi et Salamone Hasloensi episcopis qui racione decime sexannalis olim per felicis recordacionis dominum Clementem papam .v. in concilio Viennensi imposite ac pecuniarij subsidij felicis recordacionis domino Johanne pape .xxij. et eius camere tam per dictos episcopos quam personas ecclesiasticas Stauangrensis et Hasloensis ciuitatum et diocesium, promissi per ipsos episcopos receptores in certis pecuniarum quantitatibus sunt penes domini pape cameram obligati pecunias infrascriptas in villa Brugensi receperat, videlicet ab episcopo Stauangrensi predicto soluenti per manus Luberti Howoschild ciuis Brugensis .xvij. libras .xiiij. solidos .v. denarios Turonenses grossos argenti boni ponderis in . . ducentis octuaginta tribus regalibus auri et .viij to. denarijs Turonensibus grossis et ab episcopo Hasloensi predicto soluenti per manus dominorum Thorstani knupi et Erici Augustini canonicorum ecclesie Hasloensis sexaginta libras Turonensium grossorum argenti tam in Turonensibus grossis quam sterlingis argenti. De pecunia per ipsum [36 aar1335] recepta a dicto Episcopo Stauangrensi .xvij. libras .xiiij. solidos .v. denarios Turonenses grossos Camere domini nostri pape die date presencium assignauit. Item assignauit dicte Camere de pecunia per ipsum recepta a dicto Episcopo Hasloensi .lv. libras .x. solidos et iij denarios Turonenses grossos argenti in octingentis quadraginta quinque Regalibus auri, et quinquaginta quatuor florenis auri, Regalibus pro .xv. denariis et florenis pro .xij. denariis Turonensibus grossis singulis computatis, de quibus ducentis octuaginta tribus Regalibus auri octo denariis Turonensibus grossis ex parte vna et octingentis quadraginta quinque Regalibus auri et quinquaginta quatuor florenis auri ex parte altera dicte Camere ut premittitur assignatis Nos Johannes de Coiordano archidiaconus Lunacensis in ecclesia Bitterensi domini pape thesaurarius prefatum dominum Petrum ac eius heredes et bona absoluimus prefate Camere nomine tenore presencium et quittamus, has sibi litteras sigillo nostro munitas in premissorum testimonium concedentes. Datum Auinione die .v. mensis Septembris anno domini m occc oxxxv o jnd. .iij. pontificatus prefati domini Benedicti pape xij anno primo.
Pave Benedictus XII giver udstrakt Afladsret til Nidaros Domkirke for at virke til dens Gjenopbyggelse efter Branden (1328).
St.s Afskrift af Reg. Vatic. 122 ep. 385 (546), identisk med Reg. Auinion. 50 - Bened. XII Comm. et de Curia an. 2 pars 2 - fol. 282 b.
Uniuersis Christi fidelibus presentes litteras inspecturis salutem etc a.
Ecclesiarum fabricis manus porrigere adiutrices pium apud deum et meritorium reputantes frequenter Christi fideles ad impendendum ecclesijs ipsis auxilium nostris litteris exortamur et ut ad id eo forcius animentur, quo magis ex hoc animarum commodum sperauerint adipisci, nonnunquam pro hijs temporalibus suffragijs spiritualia eis munera, uidelicet remissiones et indulgencias, elargimur. Cum itaque sicut accepimus ecclesia Nidrosiensis ex eo quia incendio nouiter extitit concremata pro ipsius [37 aar1336] reedificatione, non absque opere plurimum sumptuoso, pijs fidelium subsidijs siue quibus opus ipsum commode consumari non potest indigere noscatur, Nos de omnipotentis dei misericordia, et beatorum Petri et Pauli apostolorum eius auctoritate confisi omnibus vere penitentibus et confessis, qui manus ad hoc porrexerint adiutrices, centum dies de iniunctis eis penitencijs misericonditer relaxamus. Presentibus post quinquennium minime valituris. Quas mitti per questuarios districcius inhibemus, eas si secus actum fuerit carere uiribus decernentes. Datum Auinione .iiij. idus Junij anno secundo. v x.
Optegnelse om at Erkebiskop Paal i Nidaros besøgte det apostoliske Sæde for det forløbne Treaar ved sin Fuldmægtig, Kannik i Nidaros, Thorstein.
St.s Afskrift fra Obligationes No. 17 fol. 104 a.
Die .xxvj. mensis Junij [anno Domini m o ccc o tricesimo sexto] dominus Paulus archiepiscopus Nidrosiensis pro vno triennio proxime nunc transacto per discretum virum Thorstanum predicte ecclesie canonicum procuratorem suum sedem apostolicam visitauit.
Den pavelige Skatmester Johannes (de Coiordan), Biskop i Avignon, kundgjør, at Biskop Salomon i Oslo har af den skyldige Sum (4 394 Guldgylden 9 Denarer Gros Tournois og 1 Denar Sterling) betalt en Del (681 Guldgylden) gjennem en florentinsk Kjøbmand og kvitterer ham derfor.
St.s Afskrift fra Obligationes No. 17 fol. 86; findes ogsaa uden Inskription og Kvittering i Introitus 161 fol. 16 a.
Vniuersis [presentes litteras inspecturis] Johannes [miseratione diuina Auinionensis episcopus domini pape thesaurarius salutem in domino. Ad uniuersitatis vestre noticiam presencium tenore deducimus] quod cum venerabilis in Christo pater dominus Salamon episcopus Asloensis racione decime sexannalis imposite in concilio Viennensi per fe. re. dominum Clementem papam .v. et subsidij [38 aar1336] promissi fe. re. domino Johanni pape .xxij. per ipsum receptorem in diocesi sua esset in quatuor milibus trecentis nonaginta quatuor florenis auri .ix .denariis Turonensibus grossis argenti vno denario sterlingorum argenti Camere apostolice obligatus. quod ultima solucione summe pecuniarum predictarum sexcentos octuaginta vnum florenos auri per manus Rencij Johannis mercatoris de societate Azayalorum de Florencia Camere domini nostri pape die date presencium assignauit. De quibus [sexcentis octuaginta uno florenis sic ut premittitur assignatis ipsum dominum episcopum et eius bona absoluimus prefate camere nomine tenore presencium et quitamus] has sibi [litteras sigillo nostro munitas in premissorum testimonium concedentes]. Datum Auinione die .xiij. mensis Augusti anno jnd. et pont. predictis [dvs anno domini m occc oxxxvj o jnd. quarta pontificatus sanctissimi patris et domini nostri domini Benedicti diu. prov. pape xij anno secundo.]
Den pavelige Skatmester Johannes (de Coiordan), Biskop i Avignon, kundgjør at Biskop Halvard i Hamar har af den skyldige Sum (500 Guldgylden) betalt gjennem en florentinsk Kjøbmand 250 Guldgylden i Afdrag til det pavelige Kammer og kvitterer ham derfor.
St.s Afskrift af Obligationes No. 17 fol. 85 b samt Obligationes No. 18 fol. 7 b, hvorfra Varianterne.
Vniuersis [presentes litteras inspecturis] Johannes [miseratione diuina Auinionensis episcopus domini pape thesaurarius salutem in domino. Ad universitatis vestre noticiam presencium tenore deducimus] quod venerabilis in Christo pater dominus Hawardus episcopus Hamerensis [ de debito quingentorum florenorum auri in quo Camere apostolice racione decime sexannalis imposite in concilio Viennensi per fe. re. dominum Clementem papam .v. et [ subsidij promissi fe. re. domino domino Johanni pape .xxij. per [ ipsum in sua diocesi receptorum est efficaciter obligatus. Ducentos quinquaginta florenos auri in extenuacione dicti debiti per manus [ Rencij Johannis mercatoris de societate Azayalorum de Florencia Camere domini nostri pape die date presencium assignauit. De quibus [ .ij. c l. florenis sicut premittitur assignatis ipsum dominum episcopum et eius bona absoluimus prefate Camere nomine tenore [39 aar1336] presencium et quitamus has sibi litteras sigillo nostro munitas in premissorum testimonium concedentes. Datum Auinione die .xiij. mensis Augusti anno jnd. et pont. predictis [dvs anno domini m occc oxxxvj o jnd. quarta pontificatus sanctissimi patris et domini nostri domini Benedicti diu. prov. pape xii anno secundo.]
Den pavelige Skatmester, Johannes (de Coiordan), Biskop af Avignon, kundgjør at Biskop Salomon af Oslo har betalt gjennem en florentinsk Kjøbmand af den skyldige Sum 1000 Guldgylden til det pavelige Kammer.
St.s Afskrift af Obligationes No. 17 fol. 69 b; Indholdet findes ogsaa uden Indledning og Kvittering i Introitus et exitus 150 fol. 22 a, hvor Noten er tilføiet.
Vniuersis [presentes litteras inspecturis Johannes miseratione diuina Auinionensis episcopus domini pape thesaurarius salutem in domino. Ad uniuersitatis vestre noticiam presencium tenore deducimus], quod venerabilis pater dominus Salamon episcopus Asloensis qui racione decime sexannalis et pecuniarij subsidij per personas ecclesiasticas ciuitatis et diocesis Asloensis fe. re. domino Johanni pape .xxij. et eius camere apostolice oblati tam per ipsum episcopum quam predecessorem suum in dictis ciuitate et diocesi receptorum discreto viro domino Petro Geruasij canonico Viuariensi in partibus Norweye et Suecie ac Dacie olim apostolice sedis nuncio ad soluendum in villa Brugensi Tornacensis diocesis nomine Camere apostolice .iiij m. ccc. xc. iiij or florenos de Florencia ix denarios Turonenses grossos et .i. denarium sterlingum argenti efficaciter se obligarat de summa predicta .m. florenos auri per manus Rentij Johannis mercatoris et socij societatis Azaixolorum de Florencia in Romana curia commorantis Camere domini nostri pape die date presencium assignauit de quibus .m. florenis sic ut premittitur assignatis ipsum dominum episcopum et eius bona absoluimus prefate Camere nomine tenore persencium et quittamus has sibi litteras sigillo nostro munitas in premissorum testimonium concedentes. Datum Auinione die .viij. mensis Septembris anno domini m occc oxxxvj. jndiccione iiij. pontificatus etc a anno secundo. [40 aar1336] 
Optegnelse om at Biskop Halvard af Hamar, som havde forpligtet sig til at betale Petrus Gervasii i Brügge 1296 Guldgylden og 7 Denarer gros Tournois, har ved Kanniken Brynjolv Haraldssøn indbetalt i det pavelige Kammer 100 Guldgylden.
St.s Afskrift af Introitus et Exitus 150 fol. 122 b.
Die ix mensis Octobris [a. d. mcccxxxvi o] venerabilis pater dominus Harwaldus episcopus Hamarensis qui racione sexannalis olim per fe. re. dominum Clementem papam .v. impositi ac pecuniarum subsidij fe. re. domino Johanni pape .xxij. et Camere apostolice per personas ecclesiasticas ciuitatis et diocesis Hamarensis promissis tam per ipsum Episcopum quam per predecessorem suum in dictis ciuitate et diocesi receptorum discreto viro domino Petro Geruasij canonico Viuariensi in partibus Norweye Suecie et Dacie olim nuncio apostolico ad soluendum in villa Burgensi Tornacensis diocesis nomine dicte Camere mille ducentos nonaginta sex florenos auri de Florencia et septem denarios Turonenses grossos argenti se efficaciter obligarat assignauit Camere predicte de dicta summa per manus Brunilphi Haraldi canonici ecclesie Hamarencis c florenos auri.
Pave Benedictus XII byder Biskopen af Suderøerne at give Anna, Søster af Reginald Roderiks Søn af "Øerne", og Johannes Engussøn af Isla, for at stanse Blodsudgydelse, Dispensation til Ægteskab, uagtet de er beslægtede i 4de Grad.
St.s Afskrift fra Reg. Auinion. 51 - Bened. XII an. 3 p. 1 = tom. 4 - fol. 126 ep. 202.
Venerabili fratri . . episcopo Sodorensi salutem. Exhibita nobis dilectorum filiorum nobilium virorum Johannis nati quondam [41 aar1337] Engussij de Ile et Reginaldi quondam Rodrici de Insulis tue diocesis peticio continebat quod olim inter eos eorumque progenitores consanguineos et amicos incentore malorum hoste humani generis procurante guerre dessensiones et scandala fuerunt exorta propter que homicidia incendia depredaciones et alia mala quam plurima euenerunt et continue euenire non cessant et nichilominus multe ecclesie illarum partium fuerunt passe et patiuntur propterea non modica detrimenta, nam in eis cultus diuinus minuitur cessat deuocio et decime non soluuntur quinimo alique de dictis ecclesijs quodam modo fuere destructe et peiora euenire timentur nisi de oportuno remedio celeriter succurratur quodque ipsi desiderantes tot et tantis periculis obuiare, inuicem habuere tractatum quod idem Johannes et dilecta in Christo filia Anna soror Reginaldi predicti ad inuicem matrimonialiter copulentur, verum quia sicut asserunt dicti Johannes et Anna quarto consanguinitatis gradu inuicem se contingunt matrimonium huiusmodi contrahere nequeunt dispensatione super hoc apostolica non obtenta, Quare dicti Johannes et Reginaldus nobis humiliter supplicauerunt ut cum eisdem Johanne et Anna super hoc dispensare misericorditer dignaremur, Nos igitur qui salutem querimus singulorum et libenter Christi fidelibus quietis et pacis commoda procuramus predictis scandalis et periculis obuiare salubriter intendentes eorum et dicte Anne supplicacionibus inclinati fraternitati tue de qua fiduciam querimus in domino specialem per apostolica scripta querimus et mandamus quatenus si est ita cum eisdem Johanne et Anna quod impedimento consanguinitatis huiusmodi non obstante huiusmodi matrimonium adinuicem libere contrahere ualeant et in eo postquam contractum fuerit licite remanere apostolica auctoritate dispenses prolem suscipiendam ex huiusmodi matrimonio legitimam nuntiando. Datum Auinione ij. non. Junij anno tertio. = x.
Optegnelse om at Biskop Halvard af Hamar, som havde forpligtet sig til at betale 500 Guldgylden til det pavelige Kammer, har indbetalt 250 Guldgylden.
St.s Afskrift af Introitus et Exitus 170 fol. 17 a.
Die xiiij a mensis Maij [a. d. mcccxxxviij o], cum venerabilis pater dominus Alwardus episcopus Hamerensis racione decime [42 aar1338] sexennalis imposite in concilio Viennensi per fe. re. dominum Clementem papam .v. et pro subsidio concesso fe. re. Johanni pape xxij o per clerum ciuitatis et diocesis Hamerensis in v c florenos auri Camere apostolice obligatus, idem dominus episcopus per manus Francisci Azayoli mercatoris societatis Azayolorum Camere domini pape assignauit ij c. l. florenos auri.
Optegnelse om at Erkebiskop Paal af Nidaros besøgte det apostoliske Sæde for det forløbne Treaar ved sin Fuldmægtig Mag. Thorstein Erikssøn, Kannik i Nidaros.
St.s Afskrift fra Obligationes 18. fol. 133 b.
Die .xxj. mensis Junij [a. d. m occc o .xl o.] dominus Paulus archiepiscopus Nidrosiensis pro vno triennio proxime nunc transacto per discretum virum magistrum Thorstanum Erichi canonicum dicte Nidrosiensis ecclesie procuratorem suum sedem apostolicam visitauit.
Optegnelse om, at det pavelige Kammer modtog fra Biskop Thomas af Suderøerne Resten af hans Hovedafgift til Kammeret.
St.s Afskrift af Introitus et Exitus 191.
Die xviij Aprilis [m occcxlj o] recepti sunt a domino Thoma episcopo Sodorensi soluente per manus domini Guillelmi de Pellemor archidiacono in ecclesia sancti Andree in Scocia pro complemento communis seruicij vj. flor. auri.
Optegnelse om at Erkebiskop Paal i Nidaros besøgte det apostoliske Sæde for det sidste Treaar ved sin Fuldmægtig Mag. Thorstein Erikssøn, Kannik i Nidaros.
St.s Afskrift fra Obligationes No. 18 fol. 248 a.
Die xxvj dicti mensis Januarij [a. d. m occc oxlij o] dominus Paulus archiepiscopus Nidrosiensis pro vno triennio proxime nunc [43 aar1342] transacto per discretum virum magistrum Rostagnum [dvs Thorstanum] Erichi canonicum Nidrosiensem procuratorem suum sedem apostolicam visitauit.
Pave Clemens VI paalægger Biskopen af Hamar at undersøge om Klerken Johannes Amundsen, som har søgt om Dispensation fra Manglerne ved sin Fødsel (som Præstesøn) og ved Examination er funden duelig til at opnaa et kirkeligt Beneficium, fortjener ved Liv og Sædelighed at faa Dispensationen, og i Tilfælde give ham den med apostolisk Autoritet.
St.s Afskrift fra Reg. Vatic. 214 - Clem. VI an. 1 de curia - fol. 292 a.
Venerabili fratri . . episcopo Hamarensi salutem. Constitutus in presencia nostra dilectus filius Johannes Amundi clericus tue diocesis nobis humiliter supplicauit ut cum eo super defectu natalium quem patitur de presbytero genitus et soluta et eciam super eo quod tacite de defectu huiusmodi se fecit alias tamen rite clericali caractere insigniri quod huiusmodi defectu et alijs premissis nequaquam obstantibus possit clericali tonsura uti et ad omnes ordines promoueri et ecclesiasticum beneficium obtinere eciam si curam habeat animarum dispensare misericorditer dignaremur, Cum itaque idem clericus quem per certos examinatores super hoc deputatos a nobis de litteratura examinari fecimus diligenter inuentus sit conuenienter ydoneus ad ecclesiasticum beneficium obtinendum, nos de vita et conuersacione ipsius clerici noticiam non habentes fraternitati tue de qua plenam jn domino fiduciam obtinemus per apostolica scripta mandamus quatinus consideratis diligentur circumstancijs vniuersis que circa ydoneitatem persone fuerint attentande si dictus clericus alias sit ydoneus nec sit paterne jncont nencie imitator sed bone conuersacionis et vite aliasque sibi merita suffragantur ad huiusmodi dispensacionis graciam obtinendam super premissis auctoritate nostra dispenses prout secundum deum anime tue saluti videris expedire. Datum apud villam nounam Auinionensis diocesis .xviij. kal. Septembris anno primo.
Gratis pro deo.
[44 aar1342] 
Pave Clemens VI overdrager ved Provision Brynjulv Haraldssøn et Kanonikat i Oslo Domkirke og paalægger Erkebiskopen af Nidaros, Biskopen af Hamar og Provsten ved Toulouses Kirke at indføre ham deri.
St.s Afskrift af Reg. Auinion. 68 - Clem. VI an. 1 p. 13 - fol. 493 b ep. 327.
IX I=X
Dilecto filio Bryniulpho Haralldi canonico Osloensi salutem etc a. Suffragantia tibi laudabilia merita probitatis, super quibus apud nos laudabile tibi testimonium perhibetur, rationabiliter nos inducunt ut ad personam tuam apostolice prouisionis dexteram extendamus. Volentes itaque tibi huiusmodi tuorum meritorum obtentu graciam facere specialem canonicatum ecclesie Osloensis cum plenitudine iuris canonici apostolica tibi auctoritate conferimus, et de illo eciam prouidemus. Prebendam uero si qua in dicta ecclesia uacat ad presens uel proxime uacaturam, quam per te uel procuratorem tuum ad hoc legitime constitutum infra vnius mensis spacium, postquam tibi uel eidem procuratori de illius uacacione constiterit, duxeris acceptandam, conferendam tibi post acceptacionem huiusmodi, cum omnibus iuribus et pertinencijs suis donationi apostolice reseruamus districtius inhibentes venerabili fratri nostro episcopo et dilectis filijs capitulo Osloensi seu illi uel illis ad quem uel ad quos in eadem ecclesia prebendarum collatio, prouisio seu queuis alia dispositio pertinet communiter uel diuisim ne de prebenda predicta interim etiam ante acceptacionem huiusmodi nisi postquam eis constiterit quod tu uel procurator predictus illam nolueritis acceptare disponere quoquomodo presumant, ac decernentes ex nunc irritum et inane, si secus super hijs a quoquam quauis auctoritate scienter uel ignoranter contigerit attemptari. Non obstantibus de certo canonicorum numero et quibuslibet alijs eiusdem ecclesie statutis et consuetudinibus contrarijs, iuramento confirmacione apostolica, uel quacunque firmitate alia roboratis Aut si aliqui - seu si - super prouisionibus - generari, seu si - mentio specialis. Aut si - seu quod in Nidrosiensi et Hamarensi ecclesijs canonicatus et prebendas nosceris obtinere. Nulli ergo etc a nostre collationis, prouisionis reseruationis inhibitionis et constitutionis infringere et c a. Datum Auinione iij kal. Octobris anno primo.
In eodem modo Uenerabilibus fratribus archiepiscopo Nidrosiensis [45 aar1342] et . . episcopo Hamarensi, ac dilecto filio preposito ecclesie Tholosane salutem etc a. Suffragantia dilecto filio etc a usque noscitur obtinere. Quocirca discretioni uestre per apostolica scripta mandamus, quatenus uos uel duo aut unus uestrum per uos uel alium seu alios eundem Bryniulphum - assignatis, huiusmodi prebendam per nos ut premittitur in eadem ecclesia reseruatam, si tempore huiusmodi reseruationis nostre uacabat ibidem uel postea uacauit aut cum illam inibi uacare contigerit, prefato Brynnulpho post acceptationem predictam cum omnibus iuribus et pertinentijs suis eadem auctoritate conferre et assignare curetis, inducentes ipsum uel dictum procuratorem pro eo in corporalem possessionem huiusmodi prebende ac iurium et pertinentiarum eius, et defendentes inductum sibique facientes de ipsorum canonicatus et prebende fructibus, redditibus prouentibus iuribus et obuentionibus uniuersis integre responderi. Non obstantibus omnibus supradictis seu si eisdem episcopo et capitulo uel quibusuis alij[s] communiter uel diuisim ab eadem sit sede indultum, quod interdici suspendi uel excommunicari non possint, per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam ac de uerbo ad uerbum de indulto huiusmodi mentionem. Contradictores auctoritate nostra etc. Datum ut supra.
Pave Clemens VI tillader paa Ansøgning Thore Guthormssøn, Præst i Oslo Diocese og Kannik i Oslo Domkirke, at opnaa et Kanonikat med Præbende i Orknøernes Domkirke, hvis Indtægter han frygter at have opgivet urigtig.
St.s Afskrift fra Supplicationes 5 - Clem. VI an. 2 - fol. 126.
Sanctissime pater nuper Thorie Gudthormi de Norwegia Osloensis diocesis presbytero, de canonicatu et prebenda sce (dvs ecclesie) Orchadensis tunc uacantibus, non obstante quod canonicatum et prebendam in ecclecia Osloensi quorum fructus et prouentus secundum taxam decime .v. florenorum auri annuum valorem non excedebant obtinebat graciam fecistis specialem, et quia idem Thorias in studio semper fuerat postquam predictos canonicatum et prebendam [46 aar1342] obtinebat timet verisimiliter in expressione huiusmodi ualoris propter facti ignoranciam se errasse, et quia nonnulli contra eum et dictam graciam velint malignari, dignemini litteras super gracia ipsa conficiendas sub ista expressione ualoris, videlicet, quorum fructus et prouentus decem marcharum argenti in sui absentia annuum ualorem non excedunt expedire mandare. Vel pocius sine expressione alicuius ualoris ut malignantibus materia appellandi precludatur et ipse effectum gracie vestre facilius consequatur, cum propter distanciam nimium ad s. v. non possit habere recursum. Fiat sed de data presenti R. Datum apud Villam nouam Auinionensis diocesis .xij. kal. Augusti anno secundo.
Pave Clemens VI tillader efter Ansøgning fra Kong Magnus i Sverige og Norge, at enhver Geistlig, som holder Gudstjeneste i Kongens eller Dronningens Nærvær, kan tildele alle bodfærdige Tilhørere 100 Dages Aflad (der ansøges om 140 Dage)
St.s Afskrift fra Supplicationes 5 - Clemens VI an. 2, 3 - fol. 126.
Supplicat s. v. Magnus Suecie et Noruegie rex quatenus sibi auctoritate apostolicia dignemini indulgere ut quociescumque religiosus quilibet uel clericus scolaris ad hoc ydoneus uerbum dei in ipsius Regis uel Regine presencia predicabit eidem Regi et Regine necnon omnibus ibidem presentibus et audientibus uerbum illud uere penitentibus et confessis uel qui infra .viij. dies penituerint et confessi fuerint .cxl. dies de iniunctis eis penitencijs possint auctoritate apostolica misericorditer relaxare.
Fiat de centum diebus R.
Datum apud Villam nouam Auinionensis diocesis ix. kal. Augusti anno secundo.
Pave Clemens VI tillader efter Ansøgning fra Kong Magnus i Sverige og Norge, at enhver Geistlig, som holder Gudstjeneste i Kongens eller Dronningens Nærvær, kan tildele alle bodfærdige Tilhørere 100 Dages Aflad (der ansøges om 140 Dage)
St.s Afskrift af Reg. Auinion 76 - Clem. VI an. 2 p. 6 - fol. 41 b.
.x. Carissimis in Christo filijs Magno Regi et Blanche eius consorti Regine Swecie Norwegie illustribus. Cor nostrum exultatione [47 aar1343] reficitur quod vos superni numinis benedictione preventi circa ea uos studetis intentos et solicitos exhibere per que diuine maiestatis obtutibus accepciores habeamini uestreque salutis procuretur augmentum ut post uite presentis curricula mereamini in eterna domini tabernacula introduci. Hinc est quod nos uestris piis supplicationibus inclinati ut quocienscumque per predicationis ministerium in uestra uel alterius uestrum presentia proponi contigerit verbum dei, proponens uerbum huiusmodi ad hoc ydoneus possit auctoritate apostolica uobis necnon omnibus ibidem presentibus et confessis centum dies de iniunctis uobis et eis penitencijs misericorditer relaxare Serenitati uestre tenore presentium indulgemus. Nulli ergo etc a nostre concessionis infringere etc a. Datum apud Villam nouam Auinionensis diocesis viiij kal. Augusti anno secundo.
Pave Clemens VI overdrager Præsten Ivar Baardssøn fra Bergens Diocese det første ledige kirkelige Beneficium med eller uden Sjælesorg i Bergens Diocese og paalægger Provsterne i St. Omer og i Apostelkirken i Bergen samt Kanniken Arne Vade at indføre ham deri.
St.s Afskrift fra Reg. Auinion. 75 - Clem. VI t. 20 an. 2 p. 5 - fol. 467 a jfr. Supplicationen af samme Datum, D. N. VI. no. 171.
Gratis pro deo.
Dilecto filio Iuaro Barderi presbytero Bergensis diocesis salutem etc a. Exigentibus tue probitatis meritis super quibus apud nos laudabile testimonium perhibetur inducimur ut tibi reddamur ad graciam liberales. Volentes itaque tibi premissorum meritorum tuorum intuitu graciam facere specialem beneficium ecclesiasticum cum cura uel sine cura fructus redditus et prouentus si cum cura viginti duarum, si uero sine cura fuerit sexdecim marcharum argenti secundum taxacionem decime valorem annuum non excedans spectans ad collationem prouisionem seu quamuis aliam dispositionem venerabilis fratris nostri . . episcopi Bergensis, si quid in ciuitate uel diocesi Bergensi vacat ad presens uel cum vacauerit quod tu per te uel [48 aar1344] procuratorem tuum ad hoc legitime constitutum infra vnius mensis spacium postquam tibi uel eidem procuratori de illius vacacione constiterit duxeris acceptandum conferendum tibi post acceptationem huiusmodi cum omnibus juribus et pertinencijs donacioni apostolice reseruamus. districtius inhibentes dicto episcopo ne de huiusmodi beneficio interim eciam ante acceptacionem eandem nisi postquam ei constiterit quod tu uel procurator predictus beneficium ipsum nolueritis acceptare disponere quoquomodo presumat, ac decernentes exnunc irritum et inane si secus super hijs a quoquam quanis auctoritate scienter uel ignoranter contigerit acceptari, Non obstantibus si aliqui - generari, sue si - mencio specialis. Nulli ergo etc a nostre reseruacionis inhibicionis constitucionis et voluntatis infringere etc a. Datum apud Villam nouam Auinionensis diocesis .xv. kal. Aprilis anno secundo.
In eodem modo Dilectis filijs . . sancti Audomari Morinensis diocesis et . . sanctorum apostolorum Bergensis prepositis et Arno vacha canonico maioris Bergensis ecclesiarum salutem etc a. Exigentibus dilecti filij Iuari etc a usque mencio specialis. Quocirca mandamus quatenus vos uel duo aut vnus uestrum per vos uel alium seu alios huiusmodi beneficium per nos ut premittitur reseruatum si tempore huiusmodi nostre reseruacionis in ciuitate uel diocesi Bergensi predictis vacabat uel extunc vacauerit aut cum illud vacare contigerit eidem Iuaro post acceptacionem predictam cum omnibus iuribus et pertinencijs suis auctoritate nostra conferre et assignare curetis jnducentes eum uel dictum procuratorem pro eo in illius ac iurium et pertinenciarum ipsius corporalem possessionem, et deffendentes inductum ac facientes sibi de ipsius beneficij fructibus redditibus prouentibus iuribus et obuencionibus vniuersis integre responderi. Non obstantibus omnibus supradictis seu si eidem episcopo uel quibusuis alijs communiter uel diuisim a prefata sit sede indultum quod interdici suspendi uel excommunicari non possint per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam ac de uerbo ad uerbum de indulto huiusmodi mencionem. Contradictores auctoritate nostra etc a Datum ut supra.
[49 aar1344] 
Optegnelse om, at Erkebiskop Paal i Nidaros besøgte det apostoliske Sæde for det forløbne Treaar ved sin Fuldmægtig, Broder Peter Aabo, pavelig Pønitentiar.
St.s Afskrift fra Obligationes No. 19 fol. 83 b.
Die .xj. Augusti [a. d. m occc oxliiij o] dominus Paulus archiepiscopus Nidrosiensis pro vno triennio proxime nunc transacto per venerabilem et religiosum virum dominum fratrem P. de Abo penitenciarium domini pape procuratorem suum sedem apostolicam visitauit.
Optegnelse om at Erkebiskop Paal af Nidaros af Peterspenge fra Norge indbetalte i det pavelige Kammer ved Botolv, Kannik i Bergen, 700 Guldgylden.
St.s Afskrift fra Introitus et Exitus 239 fol. 8 b og Karlssons Afskrift fra Introitus et Exitus 234, hvorfra Varianterne.
In Regno Norueye.
Die xiiij mensis Augusti [a. d. m occcxlv o] reuerendus pater dominus Paulus archiepiscopus Nidrosiensis in Norueya de receptis per eum in regno Norueye in quo siquidem regno per sedem apostolicam collector deputatus existit [pro recipiendo denario sancti Petri ab incolis dicti regni camere apostolice per manus domini Botulphi canonici Bergensis [assignauit et soluit vij c flor. auri.
Pave Clemens VI bevilger en Ansøgning fra Kannik i Bergen Botolv Asbjørnssøn om et Kanonikat i Stavanger.
Karlssons Afskrift fra Supplicationes - Clemens VI. Suppl. A. p. 2 [1] fol. 165.
Supplicat .s. v. deuotus vester Botulphus Asbernj canonicus ecclesie Bergensis in Regno Norwegie quatenus sibi specialem [50 aar1345] graciam facientes de canonicatu ecclesie Stawangrensis cum plenitudine juris canonici ac prebenda si qua in dicta ecclesia vacat ad presens uel cum vacauerit cum omnibus iuribus et pertinencijs suis eidem dignemini prouidere. Cum acceptacione, inhibicione reseruacione decreto et clausula anteferri. non obstante quod prebendam in dicta ecclesia Bergensi cuius prebende fructus et redditus .xxv. florenorum auri uel circa valorem annuum non excedunt obtinere noscatur. Et cum alijs non obstantibus et clausulis oportunis, et executoribus
fiat R.
Jtem quod transeat sine alia lectione
fiat R.
.Datum Auinione .iij o. nonas Septembris. anno Quarto.
Pave Clemens VI udnævner ved Provision Botolv Asbjørnssøn til Kannik i Stavanger og paalægger Erkebiskopen af Saragoza, Abbeden af St. Michael (Munkeliv) og Kanniken Audun Ogmundssøn i Bergen at indføre ham i Kanonikatet.
St.s Afskrift af Reg. Auinion. - Clem. VI tom. 29 an. 4 p. 3 - fol. 70 b.
IX I=X
Dilecto filio Botulpho Asberni canonico Stawangrensi salutem etc a. Probitatis et uirtutum merita quibus personam tuam fidedignorum testimonio iuuari percepimus nos inducunt ut tibi reddamur ad graciam liberales. Volentes itaque tibi premissorum meritorum tuorum intuitu graciam facere specialem canonicatum ecclesie Stawangrensis cum plenitudine iuris canonici apostolica tibi auctoritate conferimus et de illo eciam prouidemus. Prebendam uero si qua in dicta ecclesia uacat ad presens uel cum uacauerit quam tu per te uel procuratorem tuum ad hoc legitime constitutum infra vnius mensis spacium postquam tibi uel eidem procuratori de ipsius prebende uacacione constiterit duxeris acceptandum, conferendum tibi post acceptacionem huiusmodi, cum omnibus iuribus et pertinencijs suis donacioni apostolice reseruamus. districcius inhibentes venerabili fratri nostro . . episcopo et dilectis filijs capitulo Stawangrensi ac illi uel illis ad quem uel ad quos in dicta ecclesia prebendarum collacio prouisio seu quauis alia disposicio pertineat communiter uel diuisim ne de prebenda predicta interim eciam ante acceptacionem eandem, nisi postquam [51 aar1345] eis constiterit quod tu uel procurator predictus illam nolueritis acceptare disponere quoquomodo presumant ac decernentes ex nunc irritum et inane, si secus super hoc scienter vel ignoranter a quoquam quavis auctoritate contingerit attemptari. Non obstantibus de certo canonicorum numero - Aut si aliqui - generari seu si - mencio specialis Aut si - prestes seu quod canonicatum et prebendam in ecclesia Bergensi cuius prebende fructus et redditus viginti quinque florenorum auri uel circa ualorem annuum ut asseris non excedunt nosceris obtinere. Nulli ergo etc a nostre collacionis prouisionis reseruacionis inhibicionis et constitucionis infringere etc a. Datum Auinione .iij. non. Septembris anno quarto.
In eodem modo venerabili fratri . . archiepiscopo Cesaraugustano et dilectis filijs . . abbati Monasterij sancti Michaelis Bergensis ac Odoni Ogmundi canonico Bergensi salutem etc a. Probitatis et virtutum merita et c a usque noscitur obtinere. Quocirca mandamus quatenus uos uel duo aut vnus uestrum per uos uel alium seu alios eundem Botulphum uel procuratorem - mencionem, Contradictores auctoritate nostra etc a. Datum ut supra.
Optegnelse om, at Erkebiskop Arne af Nidaros betalte fuldtud Hovedafgiften til Kammeret og Kollegiet og alle fem mindre Afgifter.
St.s Afskrift fra Obligationes 22 fol. 30 og Msc. Borghesianum 125 fol. 20.
Eisdem anno jndiccione et pontificatus [dvs a. d. millesimo ccc o quadragesimo sexto jnd. xiij pontificatus d. n. Clementis pape vi ti anno quinto] die .xv. mensis Septembris in thesauraria d. n. pape Arno archiepiscopus Nydrosiensis obtulit et soluit realiter pro communi seruicio camere d. n. pape et sacri collegij dominorum s. Romane ecclesie cardinalium viij c florenos et .v. seruicia consueta.
xxiij cardinales.
Den pavelige Kammerer, Erkebiskop Gaubert af Narbonne, giver Erkebiskop Arne Kvittering for at have personlig betalt fuldtud Hovedafgiften og de fire mindre Afgifter til det pavelige Kammer.
St.s Afskrift fra Obligationes 21 fol. 36. [52 aar1346] 
Vniuersis etc a Gasbertus [permissione diuina Narbonensis archiepiscopus domini pape camerarius] etc a quod venerabilis in Christo pater dominus Arnoldus archiepiscopus Nidrosiensis pro suo communi seruicio cameram domini nostri summi pontificis contingenti, nulla tamen obligacione precedente, oblato quadringentos florenos auri prefate camere necnon et pro .iiij. or seruicijs familiaribus et officialibus domini nostri pape sexaginta vnum florenos auri et .xiij. solidos, monete Auinionensis, clericis camere etc a die date presencium manualiter persoluit. De quibus etc a. In cuius etc a. Datum Auinione die .xv. mensis Septembris anno jnd. et pont. predictis.
Pave Clemens VI bevilger Ansøgninger fra Erkebiskop Arne i Nidaros om 1) at han kan vælge sig en Konfessor, som kan meddele ham Generalabsolution in articulo mortis, 2) at han kan dispensere 10 Prestesønner og 20 uægte af ugifte fødte Personer fra Manglerne ved deres Fødsel 3) at de ved hans og hans Forgjængers Udnævnelse ved Curien ledige Kanonikater maa gives til Arne Eindridssøn (Nidaros), Haakon Eysteinssøn (Bergen), Baard Einarssøn (Orknøerne), Balte Clemetssøn (Nidaros) og Thore Gunnarssøn (Oslo).
Karlssons Afskrift af Supplicationes 12 - Clemens VI an. 5 pars 3 [dvs 2] fol. 66 b.
Supplicat s. v. humilis et deuota creatura uestra Arno nuper promotus per v. clementiam in archiepiscopum Nidrosiensem, quatenus quod sibi liceat eligere confessorem qui omnium suorum peccaminum possit eidem semel tamen in mortis articulo auctoritate apostolica remissionem plenariam impartiri dignemini eadem auctoritate misericorditer indulgere vt in forma.
fiat R.
Jtem quatenus propter paucitatem personarum de legitimo matrimonio procreatarum ecclesie seruire uolencium eadem auctoritate possit dispensare cum .xxx. ta filijs presbiterorum et .xl. de soluto et soluta in dicta diocesi uel prouincia genitis uel alias secundum modum et numerum qui s. v. videbitur quod possint ad omnes ordines promoueri ac beneficium ecclesiasticum etiam si curam animarum habeat obtinere si eis aliud canonicum non [53 aar1346] obstiterit adiectis non obstantibus et clausulis oportunis. fiat de decem filijs presbiterorum et de viginti de soluto et soluta
.R.
Item supplicat quatenus sibi specialem gratiam facientes in personas infrascriptorum eisdem de infrascriptis beneficijs in Curia s. v. uacantibus cum per ipsius promotionem et consecrationem ad prefatam ecclesiam tum per promotionem et consecrationem condam d. Pauli immediati predecessoris sui cum omnibus suis iuribus et pertinentijs vniuersis auctoritate apostolica dignemini prouidere. Jn primis Arnoni Endridi clerico Nidrosiensis diocesis de canonicatu et prebenda Nidrosiensis ecclesie nuper vacantibus in Curia per promotionem et consecrationem ipsius ad Nidrosiensem ecclesiam predictam adiectis non obstantibus et clausulis oportunis et executoribus.
fiat R.
Jtem Haquino Augustini canonico prebendato Nidrosiensis ecclesie de soluto genito et soluta cuius canonicatus et prebende fructus redditus et prouentus preter distributiones cotidianas .xxv. florenorum auri valorem annuum non excedunt de canonicatu et prebenda Bergensis ecclesie simili modo in Curia vacantibus non obstante defectu predicto adiectis etiam ceteris non obstantibus et clausulis oportunis et executoribus.
fiat R.
Jtem Bardero Enari canonico prebendato predicte Nidrosiensis ecclesie de canonicatu et prebenda ecclesie Archadensis in Curia simili modo uacantibus Non obstante quod canonicatum et prebendam obtineat in ecclesia Nidrosiensi predicta ac capellaniam sine cura in ecclesia Bergensi quorum canonicatus et prebende et capellanie fructus redditus et prouentus .xl. florenorum auri valorem annuum non excedunt adiectis etiam ceteris non obstantibus et clausulis oportunis et executoribus.
fiat R.
Jtem Balleoni Clementis canonico Nidrosiensi de facto obtinenti prebendam in dicta ecclesia que dudum uacauit in Curia et uacat per promotionem et consecrationem per sedem apostolicam factas de bone memorie domino Paulo predecessore suo ad ecclesiam prefatam Nidrosiensem de dicta prebenda vacante vt premittitur in dicta ecclesia et fructus perceptos eidem remittere cum bona fide auctoritate prefati domini Pauli dictam prebendam tenuerit et fructus et redditus receperit ex eadem adiectis etiam ceteris non obstantibus et clausulis oportunis et executoribus.
fiat R.
Jtem Thorie Gunnari in sacris constituto de canonicatu [54 aar1346] et prebenda ecclesie Osloensis proxime dicto modo in Curia vacantibus tamen per alium de facto detentis Non obstante quod ecclesiam curatam de Skediof in diocesi Osloensi obtinet cuius fructus redditus et prouentus .l. florenorum auri valorem annuum non excedunt a[d]iectis etiam ceteris non obstantibus et clausulis oportunis et executoribus.
fiat R.
Item cum prefati Arno Haquinus Barderus et Balleo sint absentes a Curia et in vltramarinis partibus constituti Supplicat s. v. Arno predictus quod eisdem dignemini remittere examen de gratia speciali uel in partibus eorundem examen committere prout uestre placuerit sanctitati.
Committatur R.
Jtem quod transeant sine alia lectione.
fiat R.
Datum Auinione .xv. kalendas Nouembris anno Quinto.
Pave Clemens VI tillader, at det Kanonikat og Præbende i Nidaros, som blev ledigt ved Curien ved Paal Baardssøns Udnævnelse til Erkebiskop og af denne desuagtet blev overdraget til Klerken Balte Clemetssøn, maa beholdes af denne.
St.s Afskrift af Reg. Auinion. - Clem. VI tom. 31 an. 5 p. 1 - fol. 163 b.
Venerabili fratri . . episcopo Hamarensi salutem etc a. Dignum arbitramur et congruum ut illis se reddat sedes apostolica graciosam quibus ad id propria uirtutum merita laudabiliter suffragantur. Dudum siquidem felicis recordacionis Johannes papa xxij in sui apostolatus exordijs primo, et deinde ipso sublato de medio pie me. B. papa xij eius successor immediatus predecessor noster infra mensem postquam fuit ad apicem summi apostolatus assumptus eciam sue ac demum eodem Benedicto eciam uiam vniuersi carnis ingresso nos ad huius apostolatus apicem assumpti vno eciam mense a nostre promocionis exordiis nondum lapso, eciam nostre collacioni et disposicioni omnes canonicatus et prebendas ceteraque beneficia ecclesiastica tunc apud apostolicam sedem uacancia et imposterum uacatura, duximus specialiter reseruanda Decernentes tam nos quam dicti predecessores in singulis reseruacionibus huiusmodi extunc irritum et inane si secus super hijs scienter uel ignoranter a quoquam quavis auctoritate contingeret attemptari. Sane peticio pro parte dilecti filij Balleonis Clementis clerici Nidrosiensis nobis nuper exhibita continebat quod ipse dudum reseruacionis et decreti [55 aar1346] predictorum ignarus canonicatum et prebendam ecclecie Nidrosiensis quos bo. me. Paulus archiepiscopus Nidrosiensis in ecclesia predicta obtinuerat in eadem per promocionem de ipso Paulo per ipsum Johannem predecessorem factam ad dictam ecclesiam tunc pastore carentem et consecracionis munus de mandato dicti Johannis predecessoris et eo uiuente apud eandem sedem impensum eidem tunc vacantes auctoritate prefati archiepiscopi sibi collatos alias canonice assecutus ipsos extunc licet de facto tenuit et possedit prout adhuc tenet et possidet pacifice et quiete fructus ex eis percipiens bona fide. Quare pro parte sua nobis fuit humiliter supplicatum ut prouidere sibi super hijs de oportuno remedio dignaremus. Nos igitur attendentes quod collacio huius de canonicatu et prebenda predictis per ipsum archiepiscopum eidem Balleoni ut premittitur facta iuribus non subsistit quodque de illis de quibus sic uacantibus dicti predecessores dum vixerunt minime ordinarunt nullus preter nos hac uice disponere potuit neque potest reseruacionibus ac decretis obsistentibus antedictis, ac volentes personam dicti Balleonis apud nos de premissis uirtutum meritis laudabiliter commendatum, pro quo eciam venerabilis frater noster Arno archiepiscopus Nidrosiensis nobis super hoc humiliter supplicauit, fauoribus prosequi generosis fraternitati tue per apostolica scripta mandamus quatenus si simpliciter et de plano prefatum Balleonem ad hoc ydoneum esse repereris canonicatum et prebendam predictos sic uacantes cum plenitudine iuris canonici ac omnibus iuribus et pertinencijs suis eidem Balleoni auctoritate nostra conferre, ac de illis eciam prouidere procures. jnducens per te uel alium seu alios eundem Balleonem uel procuratorem suum eius nomine in corporalem prossessionem canonicatus et prebende iurium et pertinenciarum predictorum et defendens inductum, amoto detentore quolibet ab eisdem, ac faciens ipsum uel dictum procuratorem pro eo ad prebendam ipsam in dicta ecclesia in canonicum recipi et in fratrem stallo sibi in choro et loco in capitulo ipsius ecclesie cum dicti iuris plenitudine assignatis sibique de ipsorum canonicatus et prebende fruc. re. prouen. iur. et ob. vniuersis responderi. Contradictores auctoritate nostra appellacione postposita compescendo. Non obstantibus quibuscumque statutis et consuetudinibus ecclesiasticis contrarijs - Aut si aliqui - seu si generari - seu si - mencio specialis seu si - prestet. Nos insuper jrritum prout est decernimus et inane si secus super [56 aar1347] hijs a quoquam quauis auctoritate scienter uel ignoranter acceptatum forsan est hactenus uel contigerit imposterum attemptari. Datum Auinione .xv. kal. Nouembris anno quinto.
Pave Clemens VI overdrager et Kanonikat og Prebende i Oslo til Andreas Steinarssøn, som studerer kanonisk Ret, og paalægger Erkebiskopen i Narbonne, Kannikerne Johannes Arnaldssøn i Nidaros og Gyrd Aslessøn i Oslo at indføre ham deri.
St.s Afskrift fra Reg. Auinion. 90 - Clem. VI t. 35 an. 5 p. 6 - fol. 140, jfr. Supplicationen af samme Datum, D. N. VI 182.
IX I=X
Dilecto filio Andree Stenari canonico Osloensi salutem etc a. Vite ac morum honestas aliaque laudabilia merita probitatis super quibus apud nos fidedigno commendaris testimonio nos inducunt ut personam tuam condignis fauoribus prosequamur. Cum itaque canonicatus et prebende ecclesie Osloensis ad venerabilis fratris nostri . . episcopi Osloensis collacionem pertinere dicantur Nos volentes tibi in iure canonico scolari premissorum obtentu graciam facere specialem canonicatum dicte ecclesie Osloensis cum plenitudine iuris canonici apostolica tibi auctoritate conferimus et de illo etiam prouidemus, prebendam uero si qua in dicta ecclesia uacat ad presens uel cum uacauerit quam tu per te uel procuratorem tuum ad hoc legitime constitutum infra vnius mensis spacium postquam tibi uel eidem procuratori uacatio illius innotuerit duxeris acceptandam conferendum tibi post acceptacionem huiusmodi cum omnibus iuribus et pertinencijs suis donacioni apostolice reseruamus districcius inhibentes venerabili fratri nostro . . episcopo et dilectis filijs capitulo Osloensi ac illi uel illis ad quem uel ad quos in dicta ecclesia prebendarum collacio prouisio ac presentacio seu queuis alia disposicio communiter uel diuisim pertinet ne de dicta ecclesia prebenda interim eciam ante acceptacionem huiusmodi nisi postquam eis constiterit quod tu uel procurator predictus illam noluerint acceptare disponere quoquomodo presumant ac decernentes ex nunc irritum et inane si secus super hijs a quoquam quauis auctoritate scienter uel ignoranter contigerit attemptari Non obstantibus - Aut si - seu si - Aut si - prestes. Nullo ergo etc a nostre collacionis prouisionis reseruacionis [57 aar1347] inhibicionis et constitucionis infringere etc a. Datum Auinione .iiij. non. Aprilis anno quinto.
In eodem modo venerabili fratri . . archiepiscopo Narbonensi et dilectis filijs Johanni Arnaldi Nidrosiensi ac Gyrdhero Aslonis Osloensi canonicis ecclesiarum salutem. Vite ac morum etc a - prestet. Quocirca mandamus quatenus uos uel duo aut vnus uestrum per uos uel alium seu alios eundem Andream uel procuratorem suum eius nomine exnunc auctoritate nostra in eandem ecclesiam recipi facientes in canonicum et in fratrem stallo sibi in choro et loco in capitulo ipsius ecclesie cum plenitudine iuris canonici assignatis prebendam per nos ut premittitur in dicta ecclesia reseruatam si tempore reseruacionis nostre huiusmodi uacabat ibidem uel postea uacauit aut cum illam inibi uacare contigerit prefato Andree post acceptacionem predictam cum omnibus iuribus et pertinenciis suis auctoritate predicta conferre et assignare curetis jnducentes eum uel procuratorem suum pro eo in corporalem possessionem prebende ac iurium et pertinenciarum predictorum et defendentes inductum sibique facientes de ipsorum canonicatus et prebende fructibus reddidibus pertinenciis iuribus et obuencionibus vniuersis integre responderi Non obstantibus omnibus supradictis seu si - mencionem. Contradictores auctoritate nostra etc a. Datum ut supra.
Optegnelse om, at Prædikebroderen Sigfrid fra Linkøping (senere Biskop i Stavanger og Oslo) udnævnes til pavelig Pønitentiar.
Karlssons Afskrift fra Collectorie 456 (436): Nomina et stipendia officialium et familiarium d. pape 1347-1367 fol. 22.
Item die v. Septembris tum sequenti [anno domini m occc oxlvij o] dominus frater Sifrinus de ordine predicatorum oriundus de prouincia Dacie de ciuitate Lincopensi receptus de mandato domini nostri in officio penitenciarie.
Pave Clemens VI paalægger Erkebiskop Arne af Nidaros at indsætte Klerken Arne Eindridssøn i det Kanonikat i Nidaros Kirke, som ved hans Udnævnelse til Erkebiskop var bleven ledigt ved Kurien, hvis den nævnte Klerk findes værdig dertil.
St.s Afskrift fra Reg. Auinion. - Clem. VI tom. 31 an. 5 p. 1 - fol. 217. [58 aar1347] 
= v x
Venerabili fratri . . archiepiscopo Nidrosiensi salutem etc a. Dignum arbitramur et congruum ut illis - - suffragantur. Cum itaque canonicatus et prebenda ecclesie Nidrosiensis quos tu olim ecclesie predicte canonicus tempore promocionis per nos facte de te ipso ad dictam ecclesiam tunc pastore carentem in eadem ecclesia obtinebas per huiusmodi promocionem tuam et consecracionis munus de mandato nostro apud eandem sedem impensum tibi apud dictam sedem uacare noscantur ad presens nullusque de illis preter nos hac uice disponere possit pro eo quod nos diu ante uacacionem huiusmodi omnes canonicatus et prebendas ceteraque beneficia ecclesiastica tum apud sedem ipsam quouismodo uacantia et imposterum uacatura collacioni et disposicioni nostre specialiter reseruantes decreuimus extunc irritum et iuane si secus - contingeret attemptari. Nos uolentes personam dilecti filij Arnonis Endridi clerici Nidrosiensis diocesis apud nos de huiusmodi meritis multipliciter commendatum pro quo etiam tu nobis humiliter supplicasti fauoribus prosequi graciosis fraternitati tue per apostolica scripta mandamus quatenus si simpliciter et de plano dictum clericum ad hoc ydoneum esse repereris predictos canonicatum et prebendam sic uacantes cum plenitudine iuris canonici ac omnibus iuribus et pertinencijs suis auctoritate nostra conferre ac de illis etiam prouidere procures jnducens per te uel alium seu alios eundem clericum uel procuratorem suum eius nomine in corporalem possessionem canonicatus et prebende iurium et pertinenciarum predictorum et defendens inductum amoto detentore quolibet ab eisdem, ac faciens ipsum clericum uel dictum procuratorem pro eo ad prebendam predictam in dicta ecclesia in canonicum recipi et in fratrem stallo sibi in choro et loco in capitulo ipsius ecclesie cum dicti iuris plenitudine assignatis sibique de ipsorum canonicatus et prebende fruc. red. pro. iur. et ob. vniuersis integre responderi contradictores auctoritate nostra appellacione postposita compescendo. Non obstantibus quibuscumque statutis - Aut si aliqui - seu si - mencio specialis Aut si - prestet. Nos insuper irritum prout est decernimus et inane si secus super hijs a quoquam quauis auctoritate scienter uel ignoranter attemptatum forsan est uel contigerit imposterum attemptari. Datum Auinione xv. kal. Nouembris anno quinto.
[59 aar1347] 
Pave Clemens VI paalægger Erkebiskop Arne af Nidaros at indsætte Kanniken Haakon Eysteinssøn i det Kanonikat i Bergens Kirke, som ved hans Udnævnelse til Erkebiskop var bleven ledigt ved Kurien, hvis han dertil findes værdig.
St.s Afskrift fra Reg. Auinion. - Clem. VI tom. 31 an. 5 p. 1 - fol. 218.
x .x.
Venerabili fratri . . archiepiscopo Nidrosiensi salutem etc a Dignum - suffragantur. Dudum siquidem omnes canonicatus et prebendas ceteraque beneficia ecclesiastica tunc apud dictam sedem quouismodo uacantia et imposterum uacatura collacioni et disposicioni nostre specialiter reseruantes decreuimus extunc irritum - contingeret attemptari. Cum itaque canonicatus et prebenda ecclesie Bergensis quos tu olim ecclesie predicte canonicus tempore promocionis per nos facte de [te] ipso ad Nidrosiensem ecclesiam tum pastore carentem in eadem Bergensi ecclesia obtinebas per huiusmodi promocionem tuam et consecracionis munus de mandato nostro apud ipsam sedem impensum tibi apud sedem eandem uacare noscantur ad presens nullusque preter - obsistentibus antedictis Nos volentes personam dilecti filij Haquini Augustini canonici Nidrosiensis de soluto geniti et soluta apud nos de huiusmodi meritis multipliciter commendatam fauoribus prosequi graciosis fraternitati tue per apostolica scripta mandamus, quatenus si simpliciter et de plano dictum Haquinum ad hoc ydoneum esse repereris canonicatum et prebendam predictos sic uacantes cum plen. iur. can. ac omnibus iur. et pertin. suis auctoritate nostra conferre sibique de illis etiam prouidere procures jnducens per te uel alium seu alios eundem Haquinum uel procuratorem suum eius nomine in corp. poss. canonicatus et preb. iur. et pertin. predictorum et defendens inductum amoto detentore quolibet ac eisdem ac faciens ipsum Haquinum uel dictum procuratorem pro eo ad prebendam ipsam in dicta Bergensi ecclesia in canonicum recipi et in fratrem stallo sibi in choro et loco in capitulo ipsius ecclesie cum dicti iuris plenitudine assignatis sibi de ipsorum can. et preb. fruc. red. pro. iur. et ob. vniuersis integre responderi. Contradictores - compescendo. Non obstantibus quibuscumque statutis - roboratis Aut si - seu siAut si - prestet seu quod ipse Haquinus in ecclesia Nidrosiensi canonicatum et prebendam quorum fructus redditus et prouentus [60 aar1347] preter distribuciones cotidianas viginti quinque florenorum auri valorem annuum non excedunt canonice noscitur obtinere Nos insuper irritum prout est decernimus et inane si - attemptatum forsan est hactenus uel contigerit imposterum attemptari. Datum Auinione .xv. kal. Nouembris anno quinto.
Pave Clemens VI paalægger Biskopen i Hamar at indsætte Kanniken Baard Einarssøn i det Kanonikat med Præbende paa Orknøerne, som blev ledigt ved Kurien ved Arnes Udnævnelse til Erkebiskop.
St.s Afskrift fra Reg. Auinion. - Clem. VI tom. 31 an. 5 p. 1 - fol. 164 a.
x .x.
Venerabili fratri . . episcopo Hamarensi salutem etc a. Dignum arbitramur etc. Dudum siquidem omnes canonicatus et prebendas ceteraque beneficia ecclesiastica tunc apud eandem sedem quouis modo vacantia et inantea uacatura collacioni et dispensacioni nostre specialiter reseruantes decrevimus extunc - attemptari. Cum itaque canonicatus et prebenda ecclesie Archadensis quos venerabilis frater noster Arno archiepiscopus Nidrosiensis tempore promocionis per nos facte de ipso ad Nidrosiensem ecclesiam tunc pastore carentem in eadem Archadensi ecclesia obtinebat per huiusmodi prouisionem suam et consecracionis munus apud eandem sedem de mandato nostro impensum eidem apud sedem ipsam uacare noscantur ad presens, Nos attendentes quod nullus preter nos hac uice de illis disponere potest, reseruacione ac decreto obsistentibus antedictis, ac uolentes personam dilecti filij Barderi Enari canonici Nidrosiensis apud nos de huiusmodi meritis multipliciter commendatam fauoribus prosequi graciosis, fraternitati tue per apostolica scripta mandamus quatenus, si simpliciter et de plano prefatum Barderum ad hoc ydoneum esse repereris, eosdem canonicatum et prebendam sic uacantes, cum plenitudine iuris canonici ac omnibus iuribus et pertinencijs suis auctoritate nostra conferre ac de illis etiam prouidere procures, jnducens per te uel alium seu alios eundem Barderum uel procuratorem suum eius nomine in corporalem possessionem canonicatus et prebende, iurium et pertinenciarum predictorum et defendens iuductum, amoto detentore quolibet ab eisdem, ac faciens ipsum Barderum uel dictum procuratorem pro eo ad prebendam ipsam in [61 aar1347] eadem Archadensi ecclesia in canonicum recipi et in fratrem, stallo sibi in choro et loco in capitulo ipsius ecclesie cum dicti iuris plenitudine assignatis sibique de ipsorum canonicatus et prebende fructibus redditibus prouentibus iuribus et obuencionibus uniuersis integre responderi. Contradictores auctoritate nostra appellacione postposita compescendo, Non obstantibus quibuscumque statutis et consuetudinibus ipsius ecclesie Archadensis contrarijs roboratis Aut si - seu si - seu si - mencio specialis Aut si - prestet seu quod ipse Barderus in Nidrosiensi canonicatum et prebendam, et in Bergensi ecclesiis quandam perpetuam capellaniam sine cura, quorum canonicatus et prebende ac capellanie fructus redditus et prouentus quadraginta florenorum auri ualorem annuum ut asseritur non excedunt noscitur obtinere. Nos enim irritum prout est decernimus et inane, si secus super hijs a quoquam quauis auctoritate scienter uel ignoranter attemptatum forsan est hactenus uel contigerit in posterum attemptari. Datum Auinione .xv. kal. Nouembris anno quinto.
Pave Clemens VI overdrager et Kanonikat og Præbende i Oslo Domkirke, som var bleven ledigt ved Kurien ved Paal Baardssøns Udnævnelse til Erkebiskop og siden uretmæssig havde været betjent af en anden, til Thore Gunnarssøn og paalægger Erkebiskopen af Nidaros, Provsten i Mariakirken i Oslo og en Kannik i Padua at indføre ham deri.
St.s Afskrift fra Reg. Auinion. - Clem. VI tom. 31 an. 5 p. 1 - fol. 220.
I=X I#X
Dilecto filio Thorie Gunnari canonico Osloensi salutem etc a. Probitatis tue meritis super quibus apud nos fidedigno testimonio commendaris inducimur ut ad personam tuam apostolice munificentie dexteram extendamus. Dudum siquidem felicis recordacionis - attemptari . Cum itaque canonicatus et prebenda ecclesie Osloensis quos bone memorie Paulus archiepiscopus Nidrosiensis tempore promocionis per ipsum Johannem predecessorem facte de ipso ad Nidrosiensem ecclesiam tunc pastore carentem in eadem Osloensi ecclesia obtinebat per huiusmodi promocionem suam et consecracionis munus de mandato dicti Johannis predecessoris et eo uiuente apud dictam sedem impensum eidem uacauerint et uacare [62 aar1347] noscantur ad presens licet per alium detineantur prout asseritur occupati de facto nullusque de illis de quibus sic vacantibus dicti predecessores dum vixerunt minime ordinarunt preter nos hac uice disponere potuerit neque possit reseruacionibus ac decretis obsistentibus antedictis Nos volentes tibi in sacris ordinibus ut asseritur constituto premissorum meritorum tuorum intuitu graciam facere specialem predictos canonicatum et prebendam sic vacantes cum plenitudine juris canonici ac omnibus iuribus et pertinenciis suis apostolica tibi auctoritate conferimus et de illis eciam prouidemus decernentes prout est irritum et inane - attemptatum forsan est hactenus uel contingent attemptari Non obstantibus quibuscumque - Aut si - seu si - Aut si - seu quod ecclesiam curatam de Skediof Osloensis diocesis cuius fructus redditus et prouentus quinquaginta florenorum auri valorem annuum vt asseritur non excedunt nosceris obtinere. Nulli ergo etc. nostre collacionis prouisionis constitutionis et voluntatis infringere etc. Datum Auinione .xv. kal. Nouembris anno quinto.
In eodem modo venerabili fratri . . archiepiscopo Nidrosiensi et dilectis filijs . . preposito beate Virginis capelle Regie Osloensis ac Azoni de Regio canonico Paduane ecclesiarum salutem etc a. Probitatis etc a usque obtinere. Quocirca mandamus quatenus vos uel duo aut vnus uestrum per uos uel alium seu alios eundem Thoriam uel procuratorem facientes eundem Thoriam uel dictum procuratorem pro eo ad dictam prebendam in eadem Osloensi ecclesie in canonicum recipi et in fratrem stallo - respondere Non obst. - seu si - eidem episcopo et capitulo uel quibusuis - mencionem. Contradictores aut. no. etc a. Datum ut supra.
Pave Clemens VI giver Nicolaus Halsteinssøn et kirkeligt Beneficium i Stavangers Domkirke eller Diocese og paalægger Biskopen i Bergen, Provsten ved Apostelkirken sammesteds og Sakristanen i Avignon at indføre ham deri.
St.s Afskrift fra Reg. Auinion. - Clem. VI tom. 50 an. 7 p. 6 - fol. 93 a jfr. Suplicationen af samme Datum, D. N. VI no. 189.
Gratis
Dilecto filio Nicolao Halstani presbytero Stauangrensi salutem etc a. Vite ac morum honestas et alia tue probitatis et virtutis merita super quibus apud nos fidedigno commendaris testimonio nos [63 aar1348] inducunt ut ad personam tuam ap. prouisionis dexteram extendamus. Volentes itaque tibi - graciam facere specialem beneficium ecclesiasticum cum cura siue sine cura cuius fructus redd. et prou. si sine cura viginti quinque si non sine cura fuerit decem et octo marcharum argenti sec. taxacionem decime ualorem annuum non excedant ad venerabilis fratris episcopi Stauangrensis collacionem prouisionem seu quamvis aliam disposicionem pertinens si quidem in ciuitate uel diocesi Stauangrensi uacat ad presens uel cum uacauerit quod tu per te uel procuratorem tuum ad hoc legitime constitutum infra vnius mensis spacium postquam tibi uel eidem procuratori uacacio illius innotuerit duxeris acceptandum conferendum tibi post acceptacionem huiusmodi cum omnibus iuribus et pertinencijs suis donacioni apostolice reseruamus districtius inhibentes eidem episcopo ne de huiusmodi beneficio interim eciam ante acceptacionem eandem nisi postquam eis constiterit quod tu uel procurator predictus illud nolueritis acceptare disponere quoquomodo presumat ac decernentes extunc - contigerit attemptari. Non obstantibus si aliqui super - generari seu si prefato episcopo - mencio specialis. Nulli ergo etc a nostre reseruacionis inhibicionis constitucionis et voluntatis infringere etc a. Datum Auinione .xv. kal. Augusti anno septimo.
In eodem modo venerabili fratri . . episcopo Bergensi et dilectis filijs . . preposito duodecim apostolorum Bergensis ac sacriste Auinionensis ecclesiarum salutem etc a. Vite etc a specialis. Quocirca mandamus quatenus - responderi non obst. omn. suprascriptis seu si dicto episcopo uel quibusuis alijs communiter uel diuisim a prefata sede sit indultum quod interdici susp. uel excom. non possint per - de indulto huiusmodi mencionem. Contradictores aut. no. etc a. Datum ut supra.
Pave Clemens VI overdrager Kanniken i Bergen Audun Ogmundssøn Kapellet i Undradal, som var bleven ledigt ved Kurien ved Paal Baardssøns Udnævnelse til Erkebiskop og siden uretmæssigen har været betjent af andre, og paalægger Erkebiskopen i Nidaros, Abbeden i Munkeliv og Sakristanen i Avignon at indføre ham deri.
St.s Afskrift fra Reg. Auinion. 101 - Clem. VI tom. 47 an. 7 p. 3 - fol. 277 ep. 331.
x .x.
Dilecto filio Odoni Ogmundi perpetuo capellano capelle sancti Nicolai de Vndradal Bergensis diocesis salutem etc. Laudabilia [64 aar1348] tua merita probitatis super quibus te fidedignorum testimonio iuuari percepimus nos inducunt ut te dono specialis gracie prosequamur. Dudum siquidem fe. re. Johannes papa xxij predecessor noster omnia beneficia ecclesiastica que tunc promouendi per eum ad quarumcumque ecclesiarum cathedralium regimina tempore promocionis eorum huiusmodi obtinerent uacatura collacioni et disposicioni sue reseruauit decernentes extunc irritum attemptari ac deinde dicto predecessore sicut domino placuit viam vniuersis carnis ingresso nos ad apicem summi apostolatus assumpti cum a nonnullis in dubium uerteretur an de huiusmodi beneficijs ecclesiasticis que tempore obitus dicti predecessoris uacabant posset post dicti predecessoris obitum per alium quam per Romanum pontificem ordinari. Ad cuiuslibet ambiguitatis scrupulum in hac parte tollendum per nostras litteras declarauimus huiusmodi beneficia ecclesiastica fore per reseruacionem et decretum dicti predecessoris affecta nec ea uice de illis potuisse uel posse per alium quam per Romanum pontificem quoquomodo disponi decernentes prout erat irritum et inane - attemptatum forsan esset hactenus uel contingeret imposterum attemptari. Cum autem perpetua capellania capelle sancti Nicolai de Vndradal Bergensis diocesis quam bo. me. Paulus archiepiscopus Nidrosiensis promocionis sue tempore facte de ipso per eundem predecessorem ad dictam Nidrosiensem tunc uacantem ecclesiam obtinebat per huiusmodi promocionis et consecracionis munus apud sedem apostolicam de mandato dicti predecessoris impensum eidem, apud eandem sedem uacauerit et uacare noscatur ad presens licet ut dicitur aliqui auctoritate ordinaria successiue de facto intrusi fuerint in eadem nullusque de ipsa capellania de qua sic uacante idem predecessor nec eciam felicis recordacionis Benedictus papa xij predecessor noster dum vixerit minime ordinauit preter nos hac uice disponere potuerit neque possit reseruacione declaracione ac decreto obsistentibus supradictis Nos volentes tibi premissorum meritorum tuorum intuitu graciam facere specialem dictam capellaniam cuius fructus red. et prou. decem marcharum argenti secundum taxacionem decime ualorem annuum ut asseritur non excedunt sic uacantem cum omnibus iuribus et pertinencijs suis apostolica tibi auctoritate conferimus et de illa eciam prouidemus decernentes prout est irritum - attemptatum forsan est hactenus uel contigerit imposterum attemptari Non obstantibus si aliqui de huiusmodi [65 aar1348] capellanijs uel alijs - generari aut si ven. fratri nostro . . episcopo Bergensi uel quibusuis alijs - prestes Seu quod canonicatum et prebendam in ecclesia Bergensi canonice ut asseris nosceris obtinere aut quod pateris defectum natalium de soluto genitus et soluta super quo ut ad omnes ordines promoueri et beneficium ecclesiasticum obtinere ualeas eciam si curam ecclesiasticam haberet extitis auctoritate apostolica ut asseris dispensatus Nos insuper tecum ut dictam capellaniam et vnum aliud beneficium ecclesiasticum si tibi alias canonice conferatur libere recipere et vna cum canonicatu et prebenda licite retinere ualeas defectu huiusmodi ac Lateranensis concilij et quibuslibet alijs constitucionibus apostolicis necnon statutis et consuetudinibus ipsarum ecclesiarum contrarijs iuramento confirmacione apostolica uel quacumque firmitate alia roboratis nequaquam obstantibus auctoritate predicta de uberioris dono gracie dispensamus. Nulli ergo etc a nostre collacionis prouisionis constitucionis uoluntatis et dispensacionis infringere etc a. Da tum Auinione viiij. kal. Nouembris anno septimo.
In eodem modo Venerabili fratri . . archiepiscopo Nidrosiensi et dilectis filijs . . abbati monasterij sancti Michaelis Bergensis ac . . sacriste ecclesie Auinionensis salutem etc a. Laudabilia - - usque dispensamus. Quocirca - mencionem. Contradictores autem nostra etc a. D. u. s.
Pave Clemens VI bevilger Ansøgning fra Olav Peterssøn, Klerk i Roskilde, om et Kanonikat og Præbende i Oslo Domkirke, ledige ved Kanniken Brynjulv Haraldssøns Død ved Kurien.
Karlssons Afskrift af Supplicationes 19 - Clem. VI An. 8 pars. 2 - fol. 10 b.
Jtem supplicat e. s. v. humilis vester filius Olauus Petri clericus Roskildensis diocesis quatenus sibi specialem graciam facientes de canonicatu et prebenda ecclesie Osloensis vacantibus in curia Romana per mortem Brunnulphi Haraldi ultimi eiusdem ecclesie canonici prebendati qui in curia supradicta diem clausit extremum cum omnibus juribus et pertinencijs suis eidem Olauo dignemini misericorditer prouideri amoto etc. cum omnibus aliis [66 aar1349] non obstantibus et clausulis oportunis et executoribus ut in forma. fiat R. Et quod transeat sine alia lectione. fiat R. Datum Auinione .x kalendas Junij anno octauo.
Biskop Wilhelm af Suderøerne forpligter sig til at betale Hovedafgift (660 Guldgylden) og fem mindre Afgifter til det pavelige Kammer og Kardinalkollegiet.
St.s Afskrift fra Obligationes 22 fol. 106, 23 a fol. 37 og 27 fol. 9 b.
Eisdem anno [.xlix.] jndictione et pontificatus die .xxv. dicti mensis [dvs Maij] loco et testibus presentibus dominus frater Guillelmus episcopus Sodorensis in prouincia Nouaie promisit pro suo communi seruicio .vj clx. florenos auri et .v. seruicia consueta soluendo medietatem in festo pentecostes quod erit anno domini m o ccc o l o et aliam medietatem in festo resurrectionis dominice extunc secuturo quod nisi infra quatuor menses etc a et jurauit etc a.
Optegnelse om at Paven ved Provision udnævnte Broder Wilhelm til Biskop af Suderøerne.
Karlssons Afskrift fra Collectorie 456 (436) fol. 165 b.
Die tercia Junij [anno m occc olix o prouisio facta] domino fratri Guiellelmo episcopo Sodorensi in regno Noruegie in prouincia Nidrociensi.
vj clx.
Pave Clemens VI tillader Biskop Wilhelm af Suderøerne at dispensere 8 uægtefødte Personer i hans Bispedømme fra Manglerne ved sin Fødsel, saa at de kan befordres til mindre geistlige Værdigheder.
St.s Afskrift fra Reg. Auinion. 110 - Clem. VI tom. 55 an. 8 p. 4 - ep. 932 fol. 542 a.
v x x .x.
Venerabili fratri Willelmo episcopo Sodorensi salutem. Personam tuam nobis et apostolice sedi deuotam honorare volentes [67 aar1349] illam tibi graciam libenter impendimus, per quam te alijs reddere valeas graciosum. Hinc est quod nos tuis supplicacionibus inclinati fraternitati tue de qua plenam in domino fiduciam obtinemus dispensandi hac uice auctoritate apostolica cum octo personis tuarum ciuitatis et diocesis quemcumque et qualemcumque defectum natalium patientibus quas duxeris eligendas quod defectu huiusmodi seu quod ad minores ordines fuerunt absque dispensacione promote nequaquam obstantibus in dictis minoribus ordinibus ministrare et ad omnes sacros ordines promoueri et earum quelibet beneficium ecclesiasticum obtinere ualeat eciamsi curam habeat animarum dummodo consideratis circumstancijs vniuersis que circa ydoneitatem ipsorum fuerint attendende paterne non sint incontinencie sectatores sed bone conuersacionis et uite super quibus tuam conscienciam oneramus aliaque merita suffragentur eisdem ad huiusmodi dispensacionis graciam obtinendam idque secundum deum animarum suarum saluti uideris expedire fraternitati tue plenam et liberam concedimus auctoritate apostolica tenore presencium facultatem. Datum Auinione .xviij. kal. Julij anno octauo.
Pave Clemens VI tillader Biskop Wilhelm af Suderøerne at autorisere 6 ugifte Klerker i sit Bispedømme som Notarii publici.
St.s Afskrift fra Reg. Auinion. 110 - Clem. VI tom. 55 an. 8 p. 4 - fol. 33 b.
Venerabili fratri episcopo Sodorensi salutem. Ne contractuum memoria deperiret inuentum est tabellionatus officium quo contractus legitimi ad cautelam presencium et memoriam futurorum manu publica notarentur vnde interdum sedes apostolica predictum officium personis que ad illud reperiuntur ydonee concedere consueuit ut illud prudenter et fideliter exequatur et ad eas cum necesse fuerit in hijs que ad illud officium pertinent recurratur. Hinc est quod cum sicut asseris in tuo episcopatu Sodorensi notarij publici non existant Nos tuis supplicacionibus inclinati fraternitati tue de qua fiduciam gerimus in domino specialem concedendi auctoritate apostolica predictum officium sex clericis dummodo non sint coniugati nec in sacris ordinibus constituti si ipsos ad illud post diligentem examinacionem ydoneos esse reperis iuramento prius ab eorum quolibet iuxta formam presentibus [68 aar1349] annotatam recepto plenam et liberam tenore presencium concedimus facultatem. Forma autem jnramenti quod quilibet ipsornm clericorum prestabit talis est. Ego . . clerius non coniugatus - s. dei evangelia. Datum Auinione .xviij. kal. Julij anno octauo.
Pave Clemens VI giver Kanniken Thore Gunnarssøn i Nidaros Tilladelse til at vælge sig en Konfessor, som kan give ham Generalabsolution in articulo mortis.
St.s Afskrift fra Reg. Auinion. 105 - Clem. VI tom. 51 an. 8 p. 1 - fol. 468 b.
Dilecto filio Thorie Gunnari canonico Nidrosiensi salutem etc. Prouenit etc. Datum Auinione .iij. non. Septembris anno octauo.
Pave Clemens VI overdrager Sognekirken Hof paa Thoten, som er bleven ledig ved Kurien ved den forrige Sognepræst Brynjulv Haraldssøns Død der, til Arne Thorsteinssøn og paalægger Erkebiskopen i Nidaros, Erkepræsten i Oslo og en Kannik i Padua at indføre ham deri.
St.s Afskrift fra Reg. Auinion. 106 - Clem. VI tom. 52 an. 8 p. 2 - fol. 131 a.
Dilecto filio Arnoni Torstani rectori parrochialis ecclesie de Hof in Thodne Hamarensis diocesis salutem etc a. Attributa tibi merita probitatis super quibus apud nos fidedignorum testimonio commendaris nos inducunt ut de fauore apostolico prosequentes tibi reddamur ad graciam liberales. Cum itaque parrochialis ecclesia de Hof in Thodne Hamarensis diocesis quam quondam Brinilfus Haraldi ipsius ecclesie rector dum viveret obtinebat per ipsius Briniulfi obitum qui nuper apud sedem apostolicam diem clausit extremum apud sedem ipsam vacare noscatur ad presens nullusque preter nos hac uice de ipsa ecclesia disponere possit pro eo quod nos diu ante uacacionem huiusmodi omnes ecclesias ceteraque beneficia ecclesiastica cum cura uel sine cura tunc apud dictam sedem uacancia et inantea uacatura collacioni et disposicioni nostre specialiter reseruantes decreuimus extunc - contingeret attemptari. Nos volentes tibi premissorum meritorum intuitu [69 aar1349] graciam facere specialem predictam parrochialem ecclesiam sic uacantem cum omnibus iuribus et pertinencijs suis ap. tibi auct. conferimus et de illa eciam prouidemus decernentes prout est irritum et inane si secus super hiis a quoquam quavis auctoritate scienter uel ignoranter attemptatum forsan est hac vice vel contigerit imposterum attemptari. Non obstantibus si aliqui super prouisionibus - generari. Aut si venerabili fratri episcopo Hamarensi uel quibusuis - mencio specialis. Nulli ergo etc a nostre collacionis prouisionis et constitucionis infringere etc a. Datum Auinione .iij. non. Septembris anno octauo.
In eodem modo venerabili fratri . . archiepiscopo Nidrosiensi et dilectis filijs . . archipresbytero Osloensi ac Azoni de Manziis canonico Paduane ecclesiarum salutem etc a. Attributa etc a. specialis. Quocirca - mencionem. Contradictores etc a. D. u. s.
De parrochiali ecclesia de Hof in Thedne Hamarensis diocesis vacante per obitum Bruniulphi ultimi Rectoris f. pro Arno Thorstani.
Pave Clemens VI overdrager til Arne Ketilssøn et Kanonikat med Præbende i Hamars Domkirke, som var bleven ledige ved Kurien ved Paal Baardssøns Udnævnelse til Erkebiskop, og paalægger Erkebiskopen i Nidaros, Erkepræsten i Oslo og en Kannik i Padua at indføre ham deri.
St.s Afskrift fra Reg. Auinion. 106 - Clem. VI tom. 52 an. 8 p. 2 - fol. 131.
Dilecto filio Arnoni Ketilli canonico Hamarensi salutem etc a. Laudabilia tue probitatis merita super quibus apud nos fidedignorum testimonio commendaris nos inducunt ut tibi reddamur ad graciam liberales. Cum itaque canonicatus et prebenda ecclesie Hamarensis quos venerabilis frater noster Paulus archiepiscopus Nidrosiensis tempore promocionis per nos facte de ipso ad ecclesiam Nidrosiensem tunc pastore carentem obtinebat per huiusmodi promocionis ipsius et concecracionis munus de mandato nostro eidem apud apostolicam sedem impensum apud sedem ipsam uacare noscatur ad presens nullusque preter nos hac uice de dictis canonicatu et prebenda disponere possit pro eo quod nos diu ante uacacionem huiusmodi omnes canonicatus et prebendas ceteraque beneficia ecclesiastica tunc apud dictam sedem quocumque modo uacancia ac inantea uacatura collacioni ac disposicioni [70 aar1349] nostre specialiter reseruantes decreuimus extunc irritum et inane si secus super hiis a quoquam quauis auctoritate scienter uel ignoranter contingeret attemptari. Nos volentes tibi in presbyteratus ordine constituto premissorum meritorum tuorum intuitu graciam facere specialem canonicatum et prebendam predictos sic uacantes cum plenitudine et pertinencijs suis iuris canonici ac omnibus iuribus apostolica tibi auctoritate conferimus et de illis eciam prouidemus decernentes prout est irritum et inane si secus super hiis a quoquam quauis auctoritate scienter uel ignoranter attemptatum forsan est hac uice uel contigerit imposterum attemptari. Non obstantibus statutis et consuetudinibus eiusdem ecclesie Hamarensis contrarijs iuramento - insistant seu si super prouisionibus - Aut si venerabili fratri nostro. episcopo Hamarensi - mencio specialis Aut si presens non fueris - prestes seu quod canonicatum et prebendam ualoris annui triginta florenorum auri ut asseris in ecclesia Asloensi nosceris obtinere. Nulli ergo etc a collacionis prouisionis et constitucionis infringere etc a. Datum Auinione iij. non. Septembris anno octauo. In eodem modo ven. fratri . . archiepiscopo Nidrosiensi et dilectis filijs . . archipresbytero Asloensi ac Azoni de Manziis de Regio canonico Paduane ecclesiarum salutem etc a. Laudabilia etc a usque obtinere. Quocirca non obstantibus omnibus supradictis seu si prefatis episcopo et capitulo - mencionem. Contradictores autem etc a. Datum ut supra.
De canonicatu et prebenda Hamarensis [diocesis] per consecrationem P. episcopi Nidrosiensis f. pro Arno(!) Ketelli .iij. nonas Septembris [anno octauo].
Pave Clemens V overdrager ved Provision Gyrd Aslessøn et Kanonikat i Hamar Domkirke og paalægger Erkebiskopen i Nidaros, Erkepræsten i Oslo og en Kannik i Padua at indføre ham deri.
St.s Afskrift fra Reg. Auinion. - Clem. VI tom. 24 an. 3 p. 3 - fol. 283 b.
Dilecto filio Girchero Aslonis canonico Hamarensi salutem etc. Vite ac morum honestas et alia tuorum virtutum merita super quibus apud nos fidedigno commendaris testimonio nos inducunt ut in exhibicione gracie tibi reddamur liberales. Volentes itaque premissorum meritorum tuorum intuitu graciam facere [71 aar1349] specialem canonicatum ecclesie Hamarensis cum plenitudine iuris canonici apostolica tibi auctoritate conferimus et de illo eciam prouidemus. prebendam uero si qua in dicta ecclesia vacat ad presens uel cum vacauerit quam tu per te uel procuratorem tuum ad hoc legitime constitutum infra vnius mensis spacium postquam tibi uel eidem procuratori de ipsius prebende uacacione constiterit duxeris acceptanda, conferenda tibi post acceptacionem huiusmodi cum omnibus iuribus et pertinencijs suis donacioni apostolice reseruamus districtius inhibentes venerabili fratri nostro . . Episcopo ac dilectis filijs capitulo Hamarensi, ac illi uel illis ad quem uel ad quos in dicta ecclesia prebendarum collacio prouisio seu queuis alia disposicio pertinet communiter uel diuisim, ne de prebenda predicta interim eciam ante acceptacionem eandem nisi postquam eis constiterit, quod tu uel procurator predictus illam nolueritis acceptare disponere quoquomodo presumat - attemptari. Non obstantibus de certo canonicorum numero et quibusuis alijs statutis et consuetudinibus ipsius ecclesie contrarijs - roboratis Aut si aliqui - insistant Seu si - generari, Seu si - mencio specialis Aut si - prestes Seu quod canonicatum et prebendam ecclesie Asloensis nosceris obtinere. Nullo ergo etc a nostre collacionis prouisionis reseruacionis inhibicionis et constitucionis infringere etc a. Datum Auinione .iij. non. Septembris anno octauo.
In eodem modo venerabili fratri . . archiepiscopo Nidrosiensi et dilectis filijs . . archipresbytero Asloensi ac Azoni de Manzijs de Regio canonico Paduano salutem etc a. Vite ac morum etc a usque noscitur obtinere. Quocirca mandamus quatenus uos uel duo aut vnus uestrum per vos uel alium seu alios eundem Gircherum uel procuratorem suum eius nomine ex[t]unc auctoritate nostra in dicta ecclesia Hamarensi recipi faciatis in canonicum et in fratrem stallo sibi in choro et loco in capitulo eiusdem ecclesie cum plenitudine iuris canonici assignatis, prebendam per nos ut premittitur in dicta ecclesia reseruatam si tempore huiusmodi nostre reseruacionis uacabat ibidem uel uacauit Aut cum eam inibi uacare contigerit eidem Girchero post acceptacionem eandem cum omnibus iuribus et pertinencijs suis eadem auctoritate conferre et assignare curetis inducentes eum uel procuratorem suum pro eo in corporalem possessionem prebende ac iurium et pertinenciarum predictorum et deffendatis inductum sibique facientes de ipsorum canonicatus et prebende fructibus redditibus prouentibus [72 aar1349] iuribus et obuencionibus uniuersis integre responderi. Non obstantibus omnibus supradictis, Seu si eidem Episcopo et Capitulo uel quibusuis alijs communiter uel diuisim a predicta sede indultum existat, quo interdici suspendi uel excommunicari non potest per literas apostolicas non facientes plenam et expressam ac de uerbo ad uerbum de indulto huiusmodi mencionem. Contradictores auctoritate nostra etc a. Datum ut supra.
Den pavelige Kammerer Erkebiskop Stefan af Arles giver den valgte Erkebiskop Olav af Nidaros Kvittering for at have betalt fuldtud Hovedafgift og de fire mindre Afgifter til det pavelige Kammer.
St.s Afskrift fra Obligationes 25 fol. 77 b (og 26 fol. 86 a). Jfr. D. N. VII no. 224.
Uniuersis presentes litteras etc a Stephanus [Arelatensis archiepiscopus d. n. pape camerarius] ad uniuersitatis etc a quod dominus Olauus electus Nidrossiensis pro totali suo communi seruicio quadringentos florenos auri camere apostolice necnon et pro .iiij. or seruicijs familiaribus et officialibus eiusdem domini nostri pape nonaginta quatuor florenos auri et tres solidos monete Auinionensis currentis clericis camere etc a pro eisdem familiaribus et officialibus recipientibus die date presencium nulla obligacione precedente manualiter persoluit. De quibus etc a. In cuius etc a. Datum Auinione die .xv. mensis Nouembris anno jnd. et pont. predictis [dvs anno d. m o ccc o l o jnd. iij pont. d. n. Clementis vi ti anno viiij o].
Optegnelse om at Pave Clemens VI udnævnte ved Provision Olav til Erkebiskop i Nidaros.
Karlssons Afskrift af Collectorie 456 (436) fol. 184 b.
Die quarta Decembris [anno m o ccc o l o prouisio facta] domino Olauuo archiepiscopo Nidrosiensi.
[73 aar1351] 
Optegnelse om, at Broder Halvard udnævnes ved Provision til Abbed i Nidarholm og at Fuldmagt til at værdsætte dette Kloster og modtage Obligation om Klostrets Hovedafgift oversendes Johannes Guilaberti ved Johannes de Rogio og Præsten Jostein Eysteinssøn fra Hamar Diocese.
Karlssons Afskrift fra Collectorie 456 (436) fol. 189 i det vatikanske Arkiv.
Eadem die [iiij Junij anno m occc olj o] littere prouisionis facte fratri Hallualo de monasterio sancte Marie de Holm ordinis sancti Benedicti Nidrosiensis diocesis et commissio super informatione facienda de valore eiusdem monasterii et obligatione recipienda iuxta informationem de communi seruicio fuerunt tradite portande domino Johanni Guilaberti canonico Virdunensi apostolice sedis nuncio in partibus illis videlicet magistris Johannis de Rogio in Romana curia procuratori et Jostanos Estanj presbitero Hamarensis diocesis, qui ambo promiserunt dictas litteras et commissionem dicto collectori presentare seu presentari facere et tradere priusquam vtantur eisdem et procurabunt ut informacio et obligatio fiant ut in forma.
Pavens og Kardinalkollegiets Kammererer, Erkebiskop Stephan af Toulouse og Kardinalbiskop Guillelm af Tusculum, oversender til Johannes Guilaberti den i No. 87 nævnte Fuldmagt.
St.s Afskrift af Obligationes 28 fol. 166 a.
Die .iiij. mensis Junij [a. d. m occc olj o jnd. quarta pontificatus Clementis diu. prou. pape vi ti anno decimo] littere prouisionis et commissariatus abbatie monasterij sancte Marie de Holin [dvs Holm] ordinis sancti Benedicti Nidrosiensis diocesis fuerunt tradite portande domino Johanni Guillaberti collectori in partibus illis commissario deputato per reuerendos in Christo patres dominos G[uillelmum] episcopum Tusculanum cardinalem collegij dominorum cardinalium et Stephanum archiepiscopum Tholosanum domini pape camerarios super informacione facienda et recipienda obligacione de communi seruicio soluendo camere et collegio predictis, magistro Johanni de Rogio in Romana curia procuratori et domino Justanos Estano(!) presbytero Hamarensis diocesis qui [74 aar1351] iurauerunt eas presentare et tradere dicto commissario, priusquam vtantur, eisdem presentibus dominis Fulcone de Pererio et fratre Guillelmo le scala monacho et compluribus alijs.
Den valgte Biskop Sigfrid i Stavanger lover at betale Hovedafgift (250 Guldgylden) og de fem mindre Afgifter til Kammeret og Kollegiet.
St.s Afskrift af Obligationes 22 fol. 149 og 23 b fol. 80.
Eisdem anno jndiccione et pontificatus [dvs a. d. millesimo trecentesimo quinquagesimo primo jnd. quarta pontificatus d. n. domini Clementis diu. prou. pape sexti anno decimo] die .xiij. Junij in hospitio domini cardinalis albi presentibus dominis B. de Nexouio Guillelmo de Fonte ac Guillelmo Textoris clericis camere et collegij dominus frater Sifridus electus in episcopum Stawangrensem in Norwegia in prouincia Nidrossiensi promisit pro suo communi seruicio .ij c.l. florenos et quinque seruicia consueta soluendo medietatem in festo resurrectionis domini proxime venturo et aliam medietatem in festo natiuitatis domini extunc proxime secuturo quod nisi infra quatuor menses etc a et jurauit etc a.
xxvij cardinales.
Optegnelse om at Pave Clemens VI udnævnte ved Provision Prædikebroderen Sigfrid til Biskop i Stavanger.
Karlssons Afskrift af Collectorie 456 (436) fol. 190.
Die viij mensis Julij [anno m occc olj o provisio facta] domino fratri Sigfrido de ordine predicatorum Stawangrensi in prouincia Nidrosiensi in regno Norwegie, olim penitenciario domini pape.
Pave Clemens VI bifalder Ansøgninger fra forskjellige svenske Præster, deriblandt fra Stigand Stephansson af Linkøpings Diocese om et Kanonikat med Præbende i Oslo, ledige ved Kurien efter Arne Aslakssøn.
St.s Afskrift fra Reg. Suppl. Clem. VI an. x fol. 62 b. [75 aar1351] 
Item supplicat e. s. v. Stigandus Stephani presbyter Lincopensis diocesis, quatenus consimilem graciam facientes de canonicatu et prebenda ecclesie Osloensis vacantibus per mortem Arneri Aslaci canonici eiusdem ecclesie, qui apud s. v. sedem decessit, dignemini prouidere cum acceptacione etc a ut supra. Fiat R. Datum Auinione iiij jdus Julij anno decimo.
Pave Clemens VI bevilger Dronning Blanca "af Sverige", at naar Prædiken holdes med Messe i hendes Nærværelse, kan der meddeles Aflad paa 40 Dage til alle bodfærdige nærværende.
St.s Afskrift fra Reg. Auinion. Clem. VI an. x p. III t. 63 (118) fol. 270.
[Clemens episcopus seruus seruorum Dei] carissime in Christo filie mee Blanche regine Suecie illustri salutem etc a. Eximie [tue] deuocionis sinceritas quam ad deum et Romanam geris ecclesiam promeretur ut peticiones tuas quantum cum deo possumus ad exaudicionis graciam admittamus. Hinc est quod nos tuis in hac parte supplicacionibus inclinati, ut quocienscumque et vbicumque in missarum solennijs in tua presencia proponi contigerit uerbum Dei proponens uerbum huiusmodi, at tamen competat officium predicandi possit auctoritate apostolica tibi et alijs personis ibidem presentibus, dummodo tu et persone predicte uere penitentes fueritis et confessi, quadraginta dies tibi et eis penitencijs relaxare, tibi auctoritate eadem de speciali gracia indulgemus. Nulli ergo etc a nostre concessionis infringere etc a. Datum Auinione kal. Augusti anno decimo.
Den pavelige Kammerer, Erkebiskop Stephan af Toulouse, giver Biskop Wilhelm af Suderøerne Udsættelse med at betale Hovedafgiften til Kammeret.
St.s Afskrift af Obligationes 28 fol. 13 a. [76 aar1351] 
Vniuersis etc a Stephanus [permissione diuina Tholosanus archiepiscopus d. n. pape camerarius] ad vniuersitatis etc a quod intellecta mole grauaminum pro parte venerabilis in Christo patris domini Willelmi episcopi Sodorensis coram nobis exposita que ipsum ad soluendas illas pecuniarum quantitates quas racione sui communis seruicij camere apostolice ac familiaribus etc a sub certa pena et sentencia ac terminis iam elapsis soluere tenebatur, reddebant et adhuc red. ve. imposicione, auctoritate in hac parte concessa a festo omnium sanctorum proxime venturo ad vnum annum terminum sibi duximus prorogandum, Ita tamen quod si etc a sic astrictus, Insuper ipsum episcopum a suspensione etc a propter solucionem predictorum non factam in termino sibi prefixo auctoritate qua fungimur in hac parte duximus absoluendum, secum super irregularitatem etc a misericorditer dispensantes. In quorum etc a. Datum Auinione die .xvj. mensis Augusti anno domini m occcl o primo jnd. iiij. pontificatus d. n. pape Clementis vi ti anno decimo.
Den pavelige Kammerer, Erkebiskop Stephan af Toulouse, kundgjør at Biskop Wilhelm af Suderøerne for et nu forløbent Treaar besøgte det apostoliske Sæde.
St.s Afskrift af Obligationes no. 28 fol. 139.
Vniuersis presentes litteras inspecturis Stephanus permissione diuina archiepiscopus Tholosanus domini pape camerarius salutem in domino. Vniuersitati uestre tenore presencium innotescat quod cum reuerendus in Christo pater Guillelmus episcopus Sodorensis teneatur singulis triennijs Curia existente citra montes sedem apostolicam visitare pro vno triennio proxime nunc transacto cum deuotione debita sedem ipsam personaliter visitauit, nichil tamen visitacionis huiusmodi nomine camere domini pape obtulit uel seruiuit. In quorum omnium testimonium presentes litteras fieri fecimus et sigilli camerariatus nostri appencione muniri. Datum [Auinione die xij mensis Septembris anno domini m occc ol o primo jnd. iiij a pontificatus d. n. Clementis pape vj anno decimo].
[77 aar1352] 
Den pavelige Skatmester, Biskop Bertrand af Comminges, kundgjør at Kollektoren i Danmark, Sverige og Norge Johannes Guilaberti har indbetalt i det pavelige Kammer 2 000 Guldgylden og kvitterer ham derfor.
St.s Afskrift fra Obligationes no. 28 fol. 112 b.
Vniuersis etc. Bertrandus [miseracione diuina episcopus Conuenarum domini pape thesaurarius] etc. quod dominus Johannes Gilaberti decanus Tarbatensis collector fructuum beneficiorum ecclesiasticorum vacancium ad Cameram apostolicam pertinencium in Dacie Swecie ac Norwegie regnis necnon in Lundensi Vpsalensi et Nidrosiensi ciuitatibus diocesibus atque prouincijs ac terris regimini regnorum ipsorum subiectis auctoritate apostolica deputatus de pecunia per ipsum in dicta collectoria sua receptis et recollectis ad dominum nostrum papam pertinentibus duo millia florenorum auri de Florencia boni ponderis Camere apostolice nobis nomine eiusdem recipientibus die date presencium manualiter soluit et assignauit. De quibus etc. In cuius etc. Datum Auinione die xij mensis Januarij anno [m occc olij o] indiccione [quinta] pontificatus [d. n. pape Clementis vi ti anno decimo].
Optegnelse om, at Pave Clemens VI forflyttede ved Provision Biskop Sigfrid (af Stavanger) til Oslo.
Karlssons Afskrift fra Collectorie 456 (436) fol. 216.
Eadem die [dvs xiij Augusti anno m occc olij o provisio facta] domino fratri Sifrido Osloensi in prouincia Nidrossiensi.
Biskop Sigfrid af Oslo forpligter sig til at betale Hovedafgift (500 Guldgylden) og de fem mindre Afgifter til Kammeret og Kollegiet.
St.s Afskrift af Obligationes 22 fol. 168 b og 27 fol. 68 a og Ms. Borghes. 125 fol. 130.
Eadem die [xiij mensis Augusti a. d. m occc o]lij o dominus frater Sifredus episcopus Osloensis in prouincia Nidroziensi promisit [78 aar1352] pro suo communi seruicio .v. c florenos auri et .v. seruicia consueta soluendo in terminis supradictis [dvs medietatem in festo pentecostes et aliam medietatem in festo purificacionis beate Marie extunc secuturo] et presentibus testibus supradictis [dvs domino Eblone de Mederio clerico camere et domino Guillelmo de Fonte et Guillelmo Textoris clericis collegij dominorum cardinalium].
[Fuerunt in promotione ejus] xxvij cardinales.
Den pavelige Kammerer, Erkebiskop Stephan af Toulouse, giver Biskop Sigfrid (nu i Oslo) Udsættelse med Betalingen af Hovedafgiften og de fire mindre Afgifter af Stavanger til Kammeret.
St.s Afskrift af Obligationes 28 fol. 70 b.
Vniuersis etc a Stephanus etc a quod intellecta mole grauaminum pro parte Sifredi olim Stawangrensis nunc vero Osloensis episcopi coram nobis exposita que ipsum ad soluendas illas pecuniarum quantitates quas racione sui communis seruicij pro dicta ecclesia Stawangrensi cui prefuit et seruiciorum etc a auctoritate nobis in hac concessa usque ad festum natiuitatis domini proxime venturum sibi terminum duximus prorogandum. Ita tamen etc a. In cuius etc a. Datum Auinione die .xiij a. mensis Augusti anno indictione et pontificatus predictis [dvs a. d. m occc olij o jnd. quarta pontificatus d. n. Clementis vi ti anno vndecimo].
Pave Clemens VI bifalder Ansøgninger fra Biskop Nicolaus af Strengnes, bl. a. for endel svenske Mænd og Kvinder samt Nordmanden Orm Eysteinssøn og hans Hustru Bothild om Tilladelse til Generalabsolution in articulo mortis.
St.s Afskrift fra Reg. Suppl. Clem. VI an. x fol. 102 b.
Supplicat s. v. deuota creatura uestra Nicolaus episcopus Lincopensis. - - - [79 aar1352] Item supplicat c. v. idem episcopus quatenus personis infrascriptis videlicet nobilibus Nicolao Turisson et Sicridi eius uxori, Ormero Østani et Bothilde eius uxori Petro Bonde et eius uxori et Eringislo Sonasson militibus domini regis Suecie ac Gunnoni Magnusson armigero dicti domini regis et Linquequerdi eius uxori et eorum cuilibet plenam omnium peccatorum suorum indulgenciam semel in mortis articulo tantum concedere dignemini de gracia speciali ut in forma. Fiat R. Et quod transeat sine alia leccione. Fiat R. Datum Auinione viij jdus Septembris anno vndecimo.
Pave Innocentius VI giver Johannes Guilaberti fornyet Bemyndigelse som apostolisk Nuntius og Kollektor i Danmark, Sverige og Norge.
St.s Afskrift fra Reg. Vat. 242 - Litt. Cam. div. ann. - fol. 11 b og Reg. Avinion. 235.
Datum Auinione non. Januarij pontificatus nostri anno primo. Ista fuit sibi duplicata.
[80 aar1353] 
Optegnelse om de Breve fra Kurien, som med Raymund de Galancio blev sendte til Johannes Guilaberti til Aflevering til de nordiske Konger, Dronninger og Erkebiskoper.
St.s Afskrift fra Collectorie n. 352 fol. 2 b.
Die xxvi dicti mensis [Januarij a. d. mcccliij o] assignate fuerunt Raymundo de Galancio seruienti armorum misso ad partes Dacie Swecie et Norwegie littere apostolice que secuntur.
Aperte.
Primo littera salui conductus pro persona sua et familiaribus suis sub data vj jdus Januarij. Item alia littera super vadijs recipiendis sub data Item alia littera directa archiepiscopo Nidrosiensi et eius suffraganeis sub data ij kal. Januarij. Item alia directa archiepiscopo Vpsalensi et eius suffraganeis sub data predicta. Item alia directa archiepiscopo Lvndensi et suffraganeis sub data predicta.
Clause.
Primo vna littera directa Waldemaro regi Dacie illustri. Item alia littera Blanche Swecie et Norwegie regine. Item alia littera directa Magno regi Swecie et Norwegie. Item alia littera directa . . . . regi[n]e Dacie. Et jurauit ut supra in manibus domini [dvs Camerarij].
Optegnelse i det pavelige Kammer om den pavelige Bulle ( no. 100), som ved Raymund de Galancio skulde overbringes Johannes Guilaberti og de nordiske Erkebiskoper.
St.s Afskrift fra Collectorie n. 352 fol. 4.
Die xxviij Januarij [a. d. mcccliij] assignata fuit Raymundo de Galancio seruienti armorum [vna littera apostolica bulla plumbea et in filo canapis more solito curie Romane bullata] pro portando Johanni Guilaberti decano ecclesie Tarbatensis in Dacie Suecie ac Norwegie regnis necnon Lundensi Nidrosiensi [81 aar1353] ac Vpsalensi ciuitatibus et diocesibus ac prouincijs apostolice sedis nuncio. et est data .iij. jdus Januarij pontificatus anno primo.
Den pavelige Skatmester Reynald Maubinart, Archidiakon i Thierache (Laon), kundgjør, at Johannes Guilaberti, pavelig Kollektor i Sverige og Norge, har indbetalt i det pavelige Kammer ved Antonius Malebayla 4 500 Guldgylden og ved den pavelige Skriver Jakob af Milano 1 000 Guldgylden.
St.s Afskrift af Obligationes 28 fol. 121 a.
Vniuersis [presentes litteras inspecturis] Reginaldus [Maubinart archidiaconus Tirachie in ecclesia Laudunensi domini pape thesaurarius] etc. quod dominus Johannes Gilliberti collector fructuum beneficiorum ecclesiasticorum vacancium ad cameram apostolicam pertinencium in Regnis Suessie et Novvergie auctoritate apostolica deputatus de pecunijs per eum seu eius subcollectores in dictis collectorijs suis receptis et recollectis ad dictam cameram pertinentibus per manus Anthonii Mallabaylle quatuor millia et quingentos florenos auri ponderis summe et per manus magistri Jacobi de Mediolano scriptoris domini nostri pape mille florenos auri ponderis Camere apostolice prefate Camere nobis nomine eiusdem recipientibus die date presencium manualiter solui et assignari fecit. De quibus etc. Jn cuius etc. Datum Auinione die xxi mensis februarij anno pont. et jnd. ut supra [dvs a. d. m occc oliij o jnd vj a pontificatus sanctissimi in Christo patris et domini nostri domini Innocentij pape vj ti anno primo].
Den pavelige Kammerer, Erkebiskop Stephan af Toulouse, giver Biskop Sigfrid (nu i Oslo) yderligere Udsættelse med at betale Hovedafgift og mindre Afgifter til Kammeret.
St.s Afskrift fra Obligationes 28 fol. 94 a.
Vniuersis etc a Stephanus etc a quod intellecta etc a pro parte domini Sicfridi olim Stawangrensis nunc vero Osloensis episcopi coram nobis exposita que ipsum ad soluendum illas pecuniarum [82 aar1353] quantitates quas racione communis seruicij pro ecclesia Stawangrensi cui prefuit camere apostolice ac familiaribus etc a auctoritate etc a usque ad festum penthecostes proxime venturum terminum etc a. Ita tamen etc a. In cuius etc a. Datum Auinione die .xxiij. mensis Februarij anno jnd. et pont. predictis [dvs a. d. m occc oliij o jnd. sexta pontificatus sanctissimi patris et domini nostri, d. Innocentij diu. prou. pape vi ti anno primo].
Optegnelse om, at Erkebiskop Olav af Nidaros for det netop forløbne Treaar besøgte det apostoliske Sæde ved sin Fuldmægtig Ogmund Olavssøn.
St.s Afskrift af Obligationes 28 fol. 160.
Die xvj Augusti [anno domini m occc ol o tercio jnd. vj a pontificatus d. n. Innocentij pape vj. anno primo] dominus Olauus archiepiscopus Nidrosiensis pro vno triennio proxime nunc transacto per Ogmundum Olaui procuratorem suum etc. sedem apostolicam visitauit.
Pave Innocentius VI forflytter Biskop Gyrd af Oslo til Stavanger og Biskop Sigfrid af Stavanger til Oslo og giver derom Følgeskrivelser til Kapitlet i Stavanger og Kong Magnus af Norge og Sverige.
St.s Afskrift fra Reg. Auin. 127 - Innoc. VI an. 2 pars 2 tom. VII - fol. 37 a).
Venerabili fratri Gyrdero episcopo salutem - merearis. Datum Auinione vj. id. Januarii anno secundo [= D. N. IV no. 365].
Dilectis filiis Capitulo ecclesie Stauangrensis salutem etc. Summi disposicione etc. - observari. Datum ut supra.
Carissimo in Christo filio Magno regi Norwegie et Suecie jllustri salutem etc. Gracie diuine - accio graciarum. Datum ut supra.
xx xxx xx xx xxx xx
[83 aar1354] 
Biskop Gyrd af Stavanger lover at betale Hovedafgift og de fem mindre Afgifter til det pavelige Kammer og Kardinalkollegiet og overtager sin Forgjængers Forpligtelser.
St.s Afskrift af Obligationes 22 fol. 189 (151), 27 fol. 87 og 29 fol. 93 a.
Eisdem anno jnd. et pont. [dvs a. d. m occc mo quinquagesimo quarto jnd. septima pontificatus d. n. Innocentij pape vi ti anno secundo] die .xxviij. mensis Januarij in camera apostolica absente domino cardinali presentibus dominis Guillelmo de Cananhaco et Guillelmo de Fonte clericis camere et collegij dominus Gyrderus episcopus Stawangrensis in prouincia Nidrociensi recognouit pro communi seruicio domini Segfredi predecessoris sui .ij c.l. florenos auri et .v. seruicia consueta. Item promisit pro suo communi seruicio .ij c.l. florenos et .v. seruicia consueta soluendo totum recognitum a festo purificacionis beate Marie proxime venturo ad annum et promissum in eodem festo anno reuoluto quod nisi etc a et jurauit etc a.
Optegnelse om at Biskop Sigfrid af Oslo for det netop forløbne Treaar besøgte det apostoliske Sæde ved sin Fuldmægtig, den pavelige Pønitentiar, Broder Nicolaus.
St.s Afskrift af Obligationes No. 30 fol. 171.
Die xx mensis Augusti [anno domini m occc oliiij o jnd. vij pontificatus Innocentij pape vj anno secundo] dominus Siifridus episcopus Osloensis per fratrem Nicolaum penitenciarium domini pape procuratorem suum pro vno triennio proxime nunc transacto sedem apostolicam visitauit.
Optegnelse om at en Obligation fra Abbed Halvard af Holms Kloster (dat. 18 August 1353) om at betale Hovedafgift og fem mindre Afgifter fremlagdes i det apostoliske Kammer.
St.s Afskrift af Obligationes 22 fol. 199 (161), 27 fol. 94 b og 29 fol. 103. Jfr. DN. VIII no. 160.
Eisdem anno jndiccione et pontificatus [dvs a. d. m occc oliiij o jnd. viij pont. Innocentij vi ti anno secundo] die .xxiij. mensis [84 aar1354] Septembris presentatum fuit camere apostolice quoddam publicum instrumentum scriptum et signatum ut prima facie apparebat per magistrum Jofridum Cellarij Tullensem presbyterum publicum auctoritate apostolica notarium in quo continebatur quod anno domini m occc ol o tercio videlicet die .xviij. mensis Augusti dominus frater Halluardus abbas monasterij beate Marie de Holin [dvs Holm] ordinis sancti Benedicti Nidrosiensis diocesis promisit pro suo communi seruicio .xv. marchas puri argenti et .v. seruicia consueta, marcha qualibet pro .v. florenis computata, soluendo infra vnum annum a die obligacionis recepte inantea computandum quod nisi etc a et iurauit etc a.
xxiij cardinales.
Optegnelse om afat[sic] Biskop Wilhelm af Suderøerne for det forløbne Treaar besøgte det apostoliske Sæde ved sin Fuldmægtig, Mag. Robert af Coventry.
St.s Afskrift af Obligationes No. 30 fol. 172 b.
Die .v. mensis Nouembris [anno domini m occc oliiij o jnd. viij pontificatus Innocentij pape vj anno secundo] dominus Willelmus episcopus Sodorensis pro vno triennio proxime nunc transacto per magistrum Robertum de Conuentre in Romana curia procuratorem suum etc. sedem apostolicam visitauit.
Pave Innocentius VI bemyndiger Johannes Guilaberti til at visitere alle Kirker og Klostre i Danmark, Sverige og Norge.
St.s Afskrift af Reg. Vatic. 242 - Litt. Camere - fol. 165, suppleret efter Hovedbrevet, som er adresseret til "Petro archiepiscopo Beneventano ap. sed. leg. regni Sicilie citra Farum nec non ciuitatis et diocesis et prouincie Beneuentane parcium illarum."
[Innocentius episcopus s. s. d.] dilecto filio Johanni Guilaberti decano ecclesie Tarbatensis apostolice sedis nuncio [in Dacie Suecie et Nouergie regnis] salutem et apostolicam benediccionem. Licet vuiuersaliter omnibus Christi fidelibus quibus nos dignacio diuina [85 aar1355] prefecit constituat apostolice seruitutis officium debitores circa eos tamen qui Romane immediate subsunt ecclesie solicitat nos cura propensior et attencioris vehemencia studij sine intermissione peruiget ut sicut specialiter nobis subsunt ita circa se nostre specialiter prouisionis instanciam recognoscant. Attendentes igitur quod visitacionis officium quod idcirco sacrorum indicit auctoritas canonum ut visitatores quilibet indirecta dirigant, reformanda reforment et corrigant corrigenda, in personas et loca ad nos et Romanam ecclesiam nullo medio pertinencia a iamdiu preiudicialiter siluit, prout silet, et cupientes personarum et locorum huiusmodi vtilitatibus spiritualiter et temporaliter prouidere, ne quod absit apud eum, cuius vices in terris immeriti gerimus, negligencie arguamur discrecioni tue, de qua plenam in domino fiduciam obtinemus, per apostolica scripta mandamus, quatenus per te uel alium seu alios viros probos et timentes deum ecclesias, monasteria aliaque loca ecclesiastica necnon capitula collegia conuentus et personas eorum secularia et regularia sancti Benedicti et sancti Augustini necnon Cluniacensis, Cisterciensis, Premonstratensis et aliorum ordinum quorumcumque exempta dumtaxat et illa eciam que ex priuilegio uel consuetudine quoad uisitacionem non subsunt ordinariis eorumdem Dacie Suecie et Norwegie regnorum, in quibus nuncius apostolice sedis existis, hac uice auctoritate nostra statim receptis presentibus visitans tam in capite quam in membris in eis reformanda reformes, indirecta dirigas et quecumque emendacionis sarculo indigere cognoueris solicite ac solerter expurgas ac omnia exequaris que ad visitatoris dinoscuntur officium pertinere, ab ecclesijs monasterijs locis capitulis collegijs conuentibus et personis eisdem taliter uisitatis procuraciones visitanti personaliter episcopo ecclesias monasteria loca capitula collegia conuentus et personas non exempta et ordinario sibi iure subiecta ab eis exhiberi solitas iuxta formam constitucionis per felicis recordacionis Benedictum papam xij predecessorem nostrum super hoc edite in pecunia numerata racione visitacionis huiusmodi recepturus. Ut autem visitacio huiusmodi absque mora longioris temporis compleatur vnum, duo vel tria aut plura ecclesias monasteria et loca capitula conuentus collegia et personas et eadem die visitandi et a singulis eorum recipiendi procuraciones exhiberi solitas ut premittitur episcopo personaliter visitanti, siue pastus siue caritiua pabula siue alias [86 aar1355] quomodolibet nuncupentur, nichil tamen de hijs que circa visitacionis huiusmodi officium debent fieri omittendo, contradictores quoque auctoritate nostra per censuram ecclesiasticam, appellacione postposita, compescendi plenam tibi concedimus tenore presencium potestatem, non obstantibus constitucionibus a felicis recordacionis Gregorio .x. et Innocencio .iiij. ac eodem Benedicto et quibuslibet alijs Romanis pontificibus predecessoribus nostris in contrarium editis ac priuilegijs et indulgencijs apostolicis quibuscumque generalibus uel specialibus, de quibus quorumque totis tenoribus de uerbo ad uerbum in nostris litteris specialem fieri oporteat mencionem, et per que ipsis nostris litteris non expressa uel totaliter non inserta effectus earum impediri valeat quomodolibet uel differri. Seu si eisdem capitulis collegijs conuentibus ac personis aut quibusuis alijs communiter uel diuisim a sede apostolica sit indultum, quod ad procuracionem aliquam racione visitacionis soluendam eciam visitata minime teneantur, aut quod interdici suspendi uel excommunicari non possint per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam ac de uerbo ad uerbum de indulto huiusmodi mencionem. Sic igitur fidelem diligentem et sedulum te exhibeas in premissis quod ex operacionibus tuis uberes fructus, salus videlicet animarum, proueniant ut speramus tuque preter mercedis eterne premium et apostolici fauoris graciam laudabilis fame attolli preconio merearis. Nostre tamen intencionis existit quod hij quorum facultates ad integram solucionem huiusmodi procuracionis, supportatis alijs oneribus consuetis non suppetunt ultra quam iuxta suarum huiusmodi facultatum exigenciam commode possunt. Illi uero qui de dicta procuracione nichil soluere possunt super cuiusmodi eorum impotencia tuam conscienciam oneramus ad soluendum aliquid pretextu mandati huiusmodi nullatenus compellantur. Datum apud Villam nouam Auinionensis diocesis x kalendis Septembris pontificatus nostri anno iii.
Biskop Botulv af Stavanger forpligter sig til at betale Hovedafgift og de fem mindre Afgifter til det pavelige Kammer og Kardinalkollegiet og overtager sine to Forgjængeres ( Sigfrids og Gyrds) Forpligtelser.
St.s Afskrift af Obligationes 22 fol. 215 (177) og 27 fol. 106 b (samt Mss. Burghes. 125 fol. 168). [87 aar1355] 
Eisdem anno jndictione et pontificatus [dvs a. d. m occc olv o jnd. octaua et pont. Innocentiij vi ti anno tercio] die .xxj. mensis Nouembris in camera apostolica absente domino cardinali presentibus dominis B. de Nexouio Eblone de Mederio et Guillelmo de Fonte clericis camere et collegij dominus Botulphus episcopus Stawergensis (!) recognouit pro communi seruicio domini Sifridi predecessoris sui .ij c.l. florenos auri et .v. seruicia consueta. Item recognouit pro communi seruicio domini Girderi alterius predecessoris sui .ij c.l. florenos auri de camera et .v. seruicia consueta. Item promisit pro suo communi seruicio .ij c.l. florenos auri et quinque seruicia consueta. Soluendo .c.l. florenos auri in festo sancti Martini proxime venturo et tantundem in similibus festis annis reuolutis quousque fuerit plenarie satisfactum quod nisi etc a. et iurauit etc a.
Pave Innocentius VI overdrager Biskopen i Bergen at indsætte i et Kanonikat og Præbende i Stavanger, ledige ved Kanniken Thoralv Gudbrandssøns Død ved det apostoliske Sæde, Sigurd Vignaldssøn, hidtil Prest ved Mariakirken i Tolga, om han finder ham værdig dertil.
St.s Afskrift fra Reg. Auin. 129 - Innoc. VI an. 3 p. 1 tom. 9 - fol. 315 ep. cxxij. Registret har: cxxij. Episcopo Bergensi mandatur ut Siguardo Wignaldi provideatur de canonicatu et prebenda ecclesie Stauangrensis uacante.
[Innocentius episcopus s. s. d.] venerabili fratri . . Episcopo Bergensi salutem etc. Dignum arbitramur et congruum ut illis se reddat sedes apostolica graciosam quibus ad id propria uirtutum merita laudabiliter suffragantur. Cum itaque canonicatus et prebenda ecclesie Stauangrensis quos quondam Thoraluus Gudbrandus canonicus eiusdem ecclesie in eadem ecclesia dum viueret obtinebat per ipsius Thoralui obitum qui nuper apud sedem apostolicam diem clausit extremum apud sedem ipsam vacauerint et vacare noscantur ad presens nullusque de ipsis canonicatu et prebenda preter nos hac uice disponere potuit necque possit pro eo quod nos diu ante vacacionem huiusmodi omnes canonicatus et prebendas ceteraque [88 aar1355] beneficia ecclesiastica tunc apud sedem predictam uacancia et inantea vacatura collacioni et disposicioni nostre reseruauimus ac decreuimus ex tunc irritum et inane si secus super hijs a quoquam quauis auctoritate scienter uel ignoranter contingeret attemptari, nos volentes dilectum filium Siguardum Wiignaldj rectorem parrochialis ecclesie sancte Marie de Tolgo Stauangrensis diocesis apud nos de vita ac morum honestate et alijs uirtutum meritis commendatum ac in presbyteratus ordine constitutum pro quo et venerabilis frater noster Botulphus episcopus Stauangrensis asserens ipsum dilectum suum nobis super hoc humili supplicationum intuitu fauoribus prosequi graciosis fraternitati tue per apostolica scripta mandamus quatenus si dictum Siguardum post diligentem examinacionem ad hoc ydoneum esse repereris super quo tuam conscienciam oneramus dictos canonicatus et prebendam sic vacantes cum plenitudine juris canonici ac omnibus iuribus et pertinencijs suis eidem signanda auctoritate nostra conferas et assignes jnducens per te uel alium seu alios eundem Siguardum uel procuratorem suum eius nomine in corporalem possessionem canonicatus et prebende ac iurium et pertinenciarum predictorum auctoritate predicta et defendens inductum amoto abinde quolibet detentore faciens ipsum uel dictum procuratorem pro eo ad eandem prebendam in dicta ecclesia Stauangrensi in canonicum recipi et in fratrem stallo sibi in choro et loco in capitulo ipsius ecclesie cum dicti juris plenitudine assignatis sibique de ipsius canonicatus et prebende fructibus redditibus prouentibus iuribus et obuencionibus vniuersis integre responderi, Contradictores auctoritate nostra appellacione postposita compescendo. Non obstantibus quibuscumque statutis et consuetudinibus eiusdem Stauangrensis ecclesie contrarijs juramento confirmacione apostolica uel quacumque firmitate alia roboratis. Aut si aliqui - generari Seu si teneantur aut quod - mencio specialis. Aut si - prestet. Seu quod parrochialem ecclesiam Sancte Marie predictam dictus Siguardus noscitur obtinere. Nos enim prout est irritum decernimus et inane si secus super hijs a quoquam quauis auctoritate scienter uel ignoranter attemptatum forsan est hactenus uel contigerit imposterum attemptari. Datum Auinione .iiij. nonis Decembris anno tercio.
[89 aar1355] 
Pave Innocentius VI udsteder Anbefalingsbrev for Johannes Guilaberti som apostolisk Nuntius i Rigerne Danmark, Sverige og Norge.
St.s Afskrift fra Reg. Vatic. 237 - Secreta Jnn. VI - fol. 260.
Item [Innocencius episcopus s. s. d.] venerabilibus fratribus etc a usque salutem et apostolicam benediccionem (= D. N. III. No. 287). Cum dilectum filium Johannem Guilaberti decanum Tarbatensem apostolice sedis nuncium ad Dacie Suecie et Norwegie regna pro quibusdam negocijs per nos sibi commissis duxerimus destinandum, nos volentes ipsum cum familia sua in eundo morando et ad nos redeundo plena securitate gaudere vniuersitatem uestram rogamus et hortamur attente, quatenus ipsum benigne recommendatum habentes nullam eidem et familie sue predicte in personis et rebus suis inferatis iniuriam uel offensum nec ab alijs quantum in uobis fuerit permittatis inferri, sed ei pocius de securo conductu si a vobis illum petierit sic libere prouidere et pro nostra et apostolice sedis reuerencia studeatis, quod uestra possit exinde apud nos deuocio merito commendari. Datum Auinione xij kal. Januarij pontificatus nostri anno tercio. [Innocencius episcopus s. s. d.] Venerabilibus fratribus etc a usque preceptoribus [= D. N. III. 287] in Dacie Suecie et Norwegie regnis et in Lundensi Vpsalensi ac Nidrosiensi prouincijs constitutis ac alijs vniuersis et singulis ad quos presentes littere peruenerint salutem etc a. Cum dilectum filium Johannem Guilaberti decanum Tarbatensem apostolice sedis nuncium ad Dacie Suecie et Norwegie regna et Lundensem Vpsalensem ac Nidrosiensem prouincias pro nostris et apostolice sedis negocijs presencialiter destinemus vniuersitatem uestram attente requirimus uobis per apostolica scripta mandantes, quatenus eundem nuncium pro nostra et dicte sedis reuerencia benigne recipientes et honeste tractantes, ei circa vtilem promocionem dictorum negociorum assistatis auxilijs consilijs et fauoribus oportunis, ita quod deuocionem uestram dignis graciarum actionibus prosequamur. Datum Auinione xij kal. Januarij anno tercio.
[90 aar1356] 
Optegnelse i det apostoliske Kammer om en Bulle, som blev overgivet Jacobus Vannius af Handelshuset Alberti antiqui i Firenze om at modtage Indbetalinger fra Johannes Guilaberti.
St.s Afskrift fra Collectorie No. 352 fol. 16.
Anno domini mccc quinquagesimo sexto pontificatus domini Innocencij pape vj anno quarto die Veneris xxij mensis Januarij fuit tradita quedam littera domini pape bullata Jacobo Vannis factori societatis Albertorum antiquorum super certas pecuniarum et rerum aliarum quarumlibet quantitates et summas ad cameram apostolicam pertinentes in Regnis Dacie Suecie ac Norwegie et alijs partibus in quibus ipse nuncius dicte sedis existat collectas et inantea colligendas tradendas et assignandas nomine camere apostolice predicte per Johannem Guilaberti decanum ecclesie Trabacensis(!) . . dilectis filijs Laurencio Spinelli et Bancho Dauantini ac Perozzo Corsini ciuibus et mercatoribus Florentinis aut vni uel duobis ex ipsis.
Pave Innocentius VI giver Dekanen Johannes Guilaberti Fuldmagt til inden sit Nunciaturs Grænser at inddrive Gjæld til det pavelige Kammer.
St.s Afskrift fra Reg. Vatic. 242 (Clem. VI et Innoc. VI litter. Cameral. div. ann. Nyere Titel: Innoc. VI litt. Cam. an. I. II. III. IV.) fol. 195.
Innocencius etc. dilecto filio Johanni Guilaberti decano ecclesie Tarbatensis apostolice sedis nuncio salutem etc. Cum super petendis exigendis et recipiendis diuersarum pecuniarum et rerum aliarum quantitatibus ad nostram cameram pertinentibus diuersas tibi litteras nostras duxerimus destinandas, Nos cupientes quod quantitatis huiusmodi eo fauorabilius exigere valeas quo maiori fueris per nos potestate munitus, discrecioni tue quoscumque debitores dicte camere pro quibuscumque debitis necnon contradictores et rebelles eciam si pontificali uel quauis alia prefulgeant dignitate presentes et futuros infra tamen partes in quibus nuncius apostolice sedis existis vbicumque tibi videbitur ad iudicium euocandi et in eos censuram ecclesiasticam exercendi, non obstantibus fe. re. Bonifacij pape viij predecessoris nostri qua [91 aar1356] cauetur ne aliquis extra suam ciuitatem et diocesim nisi in certis exceptis casibus et in eis vltra vnam dietam a fine sue diocesis ad iudicium euocetur, et de duabus dietis editis in consilio (dvs concilio) generali ac alijs constitucionibus apostolicis contrarijs quibuscumque plenam concedimus tenore presencium potestatem. Datum Auinione .vj. kal. Marcij pontificatus nostri anno quarto.
Censura contra debitores contradictores.
Pave Innocentius VI udsteder fornyet Anbefalingsbrev for den apostoliske Nuntius Johannes Guilaberti, da han atter sendes til de nordiske Lande.
St.s Afskrift fra Reg. Vat. 238 - Secr. Inno. VI 238 fol. 134 og 242 (Litt. Cam.) - fol. 201.
[Innocencius episcopus etc.] venerabilibus fratribus archiepiscopis et episcopis ac dilectis filijs electis abbatibus prioribus decanis prepositis archidiaconis archipresbyteris plebanis rectoribus et alijs ecclesiarum et monasteriorum prelatis ipsorumque vicesgerentibus capitulis quoque ac conuentibus ecclesiarum et monasteriorum ipsorum ceterisque personis ecclesiasticis secularibus et regularibus exemptis et non exemptis ordinum quorumcumque per Dacie Suecie ac Noruegie regna constitutis salutem etc a. Cum dilectum filium Johannem Guilaberti decanum ecclesie Tarbatensis apostolice sedis nuncium latorem presencium qui ad Romanam curiam, ut de receptis et solutis ac gestis et administratis per eum in ipsis partibus nomine camere apostolice racionem redderet de mandato nostro uocatus fuerat, ad partes easdem pro nostris et ecclesie prefate negocijs remittamus, vniuersitatem uestram requirimus et hortamur illam attente rogantes ac uobis per apostolica scripta districte precipiendo mandantes quatenus eundem nuncium cum ad uos peruenerit pro nostra et dicte sedis reuerencia benigne recipientes et honeste tractantes sibi in hijs que ad officium ipsum spectare noscuntur, intendatis efficaciter et eciam pareatis. Datum Auinione vj. kal. Marcij anno quarto.
[92 aar1356] 
Optegnelser om de Buller, Johannes Guilaberti fik med til Norden paa Tilbagereisen.
St.s Afskrift fra Collectorie No. 352 fol. 16.
[Anno domini mccclvj pontificatus domini Innocencij vj ti anno quarto] die secunda mensis Aprilis fuerunt tradite magistro Johanni Guilaberti decano Tarbatensi in regnis Dacie Swecie et Norwegie apostolice sedis nuncio littere apostolice bullate ad officium suum pertinentes que sequuntur. Primo vna sibi directa continens quod omnes et singulos contradictores et rebelles de partibus sibi decretis potest conuenire et extrahere extra suas dioceses vbicumque eidem collectori expedire videbitur dum tamen infra partes in quibus nuncius apostolice sedis existit. [= No. 116.] Item alia littera directa archiepiscopo Vpsalensi episcopo Vexionensi ac Birgero Gregorij canonico Strengnensi continens quod bona mobilia debita et credita relicta per dominum Hemmingum quondam Vpsalensem archiepiscopum deberent in solidum per se uel per alios subleuare ac leuata et recepta per eosdem debeant prefato collectori nomine camere assignare. Item alia littera directa vniuersis archiepiscopis episcopis etc a continens quod cum pridem dictus collector fuisset de mandato domini nostri pape vocatus ad Romanam curiam pro computis et racionibus suis reddendis quod de nouo ipse remittitur ad partes predictas pro expediendis eisdem negocijs et quod ipsi debeant obedire in omnibus sicut prius. [= No. 117.]
Den pavelige Kammerer, Erkebiskop Stephan af Toulouse, kvitterer Abbed Halvard af Holm for en Del af Hovedafgiften og de fire mindre Afgifter til Kammeret.
St.s Afskrift af Reg. Auinion. Innoc. VI 2 fol. 104 b (448) og Obligationes 30 fol. 124 b.
Uniuersis etc a Stephanus etc a quod dominus frater Haluardus abbas monasterij de Houlin [dvs Holm] ordinis sancti [Benedicti] Nidrosiensis diocesis pro parte sui communis seruicij in quo est [93 aar1356] etc a viginti duos florenos Pedimontenses boni ponderis sex florenos auri Aragonensis quinque florenos parui ponderis et xx ti tres solidos viiij denarios monete Auinionensis qui floreni reducti ad florenos ponderis camere valent xx ti iij florenos auri .vj. solidos et .v. denarios dicte monete Auinionensis eidem camere necnon pro totalibus iiij or seruicijs familiaribus etc a quinque florenos auri et .xvj. solidos eiusdem monete Auinionensis clericis etc a per manus domini Johannis Guilaberti rectoris de Pipionibus Narbonensis diocesis tempore debito solui fecit. De quibus etc a. In cuius etc a. Datum Auinione die penultima mensis Maij anno indiccione et pontificatus predictis [dvs anno domini m occc olvj o jndiccione nona pontificatus pape Innocentij vi ti anno quarto].
Den pavelige Kammerer, Erkebiskop Stephan af Toulouse, kvitterer Biskop Wilhelm af Suderøerne for at have betalt en Del af Hovedafgiften og af de fire mindre Afgifter til Kammeret.
Reg. Auin. Innoc. VI t. 2 fol. 99 b (443) og Obligationes 30 fol. 118 b.
Uniuersis etc a Stephanus etc a quod dominus Guillelmus episcopus Sodorensis in Scotia pro parte partis sui communis seruicij in quo est etc a septuaginta florenos auri prefate camere necnon et pro parte partis .iiij. or seruiciorum familiaribus etc a viginti florenos auri clericis etc a per manus magistri Jacobi de Pratis eius procuratoris die date presencium solui fecit. De quibus etc a. Verum etc a qui ipsum ad soluendum complementum sui communis seruicij et seruiciorum etc a auctoritate etc a vsque ad festum sancti Johannis baptiste proxime venturum terminum etc a. Ita tamen etc a. Insuper etc a. Secum etc a. In quorum etc a. Datum Auinione die nona mensis Julij anno domini millesimo ccc olvj o indiccione nona pontificatus domini nostri Innocencij pape vi ti anno quarto.
Optegnelse om, at Biskop Sigfrid i Oslo for det forløbne Treaar besøgte det apostoliske Sæde ved sin Fuldmægtig, den pavelige Pønitentiar Nikolaus.
St.s Afskrift fra Obligationes No. 31 fol. 29 a. [94 aar1359] 
Die xxij mensis Marcij dicti anni [a. d. m occc olix o] dominus Sygfridus episcopus Oslonensis regni Norouergie pro vno anno(!) triennio proxime preterito per dominum Nicholaum penitenciarium domini nostri pape procuratorem suum etc. visitauit.
Pave Innocentius VI giver Huset Antonio Maillebayla i Asti og dets Faktorer Fuldmagt til at modtage og kvittere for Pengeindsamlinger i England, Polen, Ungarn, Danmark, Norge, Sverige og Skotland.
St.s Afskrift fra Reg. Vat. 241 b - Secr. Inn. VI - fol. 19.
Innocencius etc. dilectis filijs Loysio de Ponzanno et Loysio Malbeto ciuibus Astensis ac Petro de Furno de Montecaluo Vercellensis necnon Manuelli Bota de Sauilhano Taurinensis diocesium mercatoribus dilecti filij Anthonij Mailleb[ayla] ciuis et mercatoris Astensis ac societatis eius factoribus salutem etc a. Discrecioni uestre ut uos uel tres aut duo seu unus uestrum per uos uel alium seu alios omnes et singulas pecuniarum summas a dilectis filijs in Anglie Polonie Dacie Norueye Vngarie Suessie et Scocie partibus nuncijs apostolicis seu collectoribus deputatis de prouentibus ad cameram apostolicam pertinentibus et imposterum usque ad nostrum beneplacitum colligendas petere recipere et habere ac de hijs solummodo quas recipere uos continget illos liberare nostro nomine ac quitare libere ualeatis plenam tenore presencium concedimus facultatem. Volumus autem, ut eciam de hijs quas uos continget recipere et quitare duo consimilia publica instrumenta confici faciatis, quorum altero penes quos tanget dimisso, reliqum cum pecunijs memoratis nostre camere transmittatis per presentes autem et alias nostras litteras ad cautelam ut dicitur duplicatas. Volumus quod originalibus uel transsumptis tantummodo pareatur. Datum Auinione xiiij. kal. Maij anno septimo.
Den valgte Biskop Halvard af Oslo forpligter sig til at betale Hovedafgift og de fem mindre Afgifter til det pavelige Kammer og Kardinalkollegiet.
St.s Afskrift af Obligationes 22 fol. 246 (og Mss. Burghes. 125 fol. 233). [95 aar1359] 
Eisdem anno jndiccione et pontificatus [dvs a. d. m occc olviiij o jnd. xiij a et pontificatus d. n. pape Innocencij anno septimo] die .xj. mensis Decembris in camera apostolica absente domino cardinali albo presentibus dominis B. de Nexouio G. de Cananhaco et Johanne de la Sparra clericis camere et collegij dominus Haolardus electus Osloensis in regno Norwegie in prouincia Nidrosiensi promisit pro suo communi seruicio .v. c florenos auri et quinque seruicia consueta soluendo medietatem a festo natiuitatis domini proxime venturo ad annum et aliam medietatem in simili festo anno reuoluto. quod nisi etc a et jurauit etc a.
Pave Innocentius VI tillader Kong Magnus og Dronning Blanca af Sverige og Norge at vælge en Konfessor, som kan meddele dem Generalabsolution in articulo mortis.
St.s Afskrift fra Reg. Auin. Inn. VI t. 22 - a. VIII p. 1 - fol. 159 b.
[Innocencius etc.] Carissimis in Christo filijs Magno regi et Blanche eius consorti regine Swecie et Norwegie illustribus salutem etc a. Prouenit etc a. Datum Auinione iiij. non. Januarij anno octauo.
Antonio Malebayla, Kjøbmand i Asti, erkjender at have modtaget af den pavelige Skatmester gjennem Nicolaus de Grimaldi 10 000 Guldgylden, ligeledes at skulle modtage i Tyskland af Kollektoren i Sverige og Norge 6 000 Guldgylden, hvilke 16 000 han skal anvise til Aymeri, valgt Biskop af Volterra.
St.s Afskrift af Collectorie 385 fol. 141.
Anno domini m occclx o die xv mensis Maij Antonius Malebayla mercator Astensis recognouit se recepisse a domino thesaurario tradente de pecunia camere per manus Nicolai de Grimaldis decem milia florenorum auri. Item vi m florenorum que recipiet in partibus Alemanie a collectore Suessie et Norwege et sic sunt xvi m florenorum in summa que promisit assignare seu facere [96 aar1360] assignari in florenis domino Aymerio electo Wlterrano thesaurario generali in partibus Ytalie pro domino nostro papa vel eius procuratori hinc ad vltimam diem proximi mensis Junij.
Pave Innocentius VI paalægger de apostoliske Nuntier Johannes Guilaberti og Henrik Biscop at indbetale de indsamlede Pengesummer til Handelshuset Alberti antiqui eller deres Faktorer.
St.s Afskrift fra Reg. Vatic. 244 K. - Archit. Epist. Inn. VI - ep. 265 og 241 b fol. 63.
[Innocencius episcopus s. s. d.] dilectis filijs Johanni Guilaberti et Henrico Biscop apostolice sedis nuncijs ac vniuersis collectoribus et subcollectoribus per venerabilem fratrem nostrum Philippum episcopum Canallicensem auctoritate apostolica deputatis etc a. Dilecti filij Laurencius Spinelli et Banchus Dauantini ac Laurencius Jacobi necnon Perocius Corssini societatis antiquorum Albertorum socij uel factores nomine societatis prefate nuper nostre camere gentibus solenniter promiserunt omnes et singulas pecuniarum seu monetarum summas quas de pecunijs apostolicis a vobis et vestrum quolibet hinc ad annum ubilibet existerent recepturi monetarum gentibus post notificacionem huiusmodi infra vnum mensem Auinione seu ubicumque Romana curia resideret integraliter assignare eorum sumptibus periculis et expensis. Quocirca discrecioni vestre per apostolica scripta districte precipimus et mandamus quatenus vos et quilibet vestrum per vos uel alium seu alios omnes et singulas pecuniarum seu monetarum summas apostolicas quas penes vos habetis et usque ad terminum memoratum fueritis habituri, prelibatis socijs seu factoribus aut eorum nuncio certo suffulto mandato visis presentibus, quociens obtulerit se facultas, omni morositate sublata studeatis integraliter assignare, non obstantibus mandatis apostolicis premissis contrarijs si qua essent. Nos enim vobis liberandi plenius et quittandi de hijs dumtaxat que ipsis duxeritis assignando per alias litteras nostras damus plenam et liberam facultatem. Volumus autem ut de assignandis huiusmodi duo consimilia faciatis confici publica instrumenta quorum altero penes quos tanget negocium dimisso, reliquum e uestigio prelibate camere transmittatis. Datum Auinione id. Septembris anno octauo.
[97 aar1362] 
Pave Innocentius VI tillader Dronning Blanca "af Sverige" at vælge en Konfessor, som kan give hende Generalabsolution in articulo mortis.
St.s Afskrift fra Reg. Auinion. Inn. VI t. 29 (149) an. x p. 2 fol. 536 b.
[Innocencius episcopus s. s. d.] carissime in Christo filie Blance regine Swecie illustri salutem etc a. Prouenit etc. Datum Auinione ij nonis Augusti anno decimo.
Den pavelige Kammerer, Erkebiskop Arnaud af Auch, kvitterer Biskop Halvard af Oslo for en Del af Hovedafgiften og af de fire mindre Afgifter til Kammeret.
St.s Afskrift af Obligationes 34 fol. 68 a.
Uniuersis etc a Arnaldus [mis. diu. archiepiscopus Auxitanus d. pape camerarius] ad uniuersitatis etc a quod reuerendus pater dominus Halordus episcopus Osloensis in regno Nowergie in prouincia Nidrosiensi pro parte partis sui communis seruicij in quo etc a ducentos quindecim florenos auri camere necnon pro parte partis .iiij. or seruiciorum familiaribus etc a triginta quinque florenos auri clericis etc a per manus Antonij Malebayla die date presencium solui fecit. De quibus etc a. Verum intellecta mole grauaminum pro parte ipsius coram nobis exposita que ipsum ad soluendum etc a reddunt verisimiliter impotentem usque ad festum natiuitatis beati Johannis baptiste proxime venturum terminum sibi duximus prorogandum. Ita tamen etc a. In quorum etc a. Datum Auinione die .xix. Octobris anno [m occc o]lxij o.
Pave Urbanus V bevilger sin Nuntius i Danmark, Sverige og Norge, Guido de Cruce, paa hans Ansøgning Ret til a) at vælge for sig og sine Ledsagere en Konfessor, som kan meddele Generalabsolution in articulo mortis, b) at dispensere 30 Personer fra Synder, Domme, Exkommunikationer o. s. v., c) at dispensere 6 i 4de Grad forbundne ulovlig gifte og 6 andre i 4de Grad forbundne, som ønsker at gifte sig, d) at dispensere 6 Prestesønner og 6 uægte, af ugifte fødte Personer, e) at udnævne 6 Notarer.
Karlssons Afskrift fra Supplicationes 38 - Urbanus V an. 1. pars 5 - fol. 55. [98 aar1363] 
Supplicat s. v. deuotus orator vester et seruitor Guido de Cruce jurisperitus, quod cum ex ordinatione dominorum camere apostolice ipse in et pro negocijs ecclesie sancte dei fideliter prosequendis in regnis Dacie Swecie et Norwegie ut nuncius sedis antedicte debeat proficisci et in ibidem aliquamdiu morari cum magnis laboribus, periculis, fluminum et maris inundationibus, quibus submittere se valde periculosum est et graue familiarijs suis propter itineris longitudinem, viarum discrimina et gencium existencium in predictis regnis ritus diuersos habencium, quatenus sibi et familiarijs suis vsque ad numerum viij to gratiam specialem facientes liceat eis et eorum cuilibet ydoneum presbiterum in confessorem eligere, qui eos et eorum quemlibet possit solum in mortis articulo auctoritate apostolica ab omnibus peccatis suis absoluere iuxta formam per s. v. in talibus fieri consuetam, de vberiori dono gracie concedere dignemini et quod super gratia huiusmodi fiant littere sub sigillo domini thesaurarij et receptoris et secretarij s. antedicte. Fiat pro ipso Guidone simpliciter et pro alijs, si moriantur ante regressum. B. Jtem, quia patria predicta valde remotissima est et multum distat a curia ista gentesque illius propter itineris longitudinem interdum ad curiam Romanam de et super illis, de et super quibus sedes apostolica consulenda existit et merito absolutionis beneficium obtinere non possunt, quibus in talibus auxiliari debet, s. v. propter periculum animarum, quod in quolibet predictorum regnorum absoluere possit quoscunque ad ipsum recurrentes usque ad numerum .xxx. de omnibus eorum suis peccatis, sentencijs, excommunicationibus, suspensionibus, irregularitatibus et de omnibus alijs peccatis, sicut possunt penitenciarij minores in curia Romana existentes. Fiat B. Jtem quod de et super existentes in quarto gradu illegitime coniunctos possit dispensare et cum alijs ex iustis causis et rationabilibus in dicto gradu coniungendis, si s. v. videatur concedendum. Fiat de sex in coniungendo et cum alijs sex dispenset in coniunctis iniuncta eis penitencia salutari. B. Jtem quod possit cum filijs illegitimis tam presbiterorum et aliorum ad minores [ordines] et minora beneficia usque ad numerum . . . (!) et cum alijs usque ad numerum .x. dispensare prout supra, si s. v. videatur complacere. Fiat de sex in primo [99 aar1363] et de sex in secundo etiam ad maiores ordines et ad beneficia curata. B. Jtem quod possit creare pro se et negocijs camere facilius et cum maiori diligencia prosequendis .vj. uel .viij. notarios seu tabelliones auctoritate apostolica, si opus sit et negociorum qualitas hoc exigat. Fiat de sex. B. Et sine alia lectione. Fiat. B. Datum Auinione octauo kalendas Septembris anno primo.
Den pavelige Kammerer, Erkebiskop Arnaud af Auch, kvitterer Biskop Halvard af Oslo for Resten af Hovedafgiften og af de fire mindre Afgifter til Kammeret.
St.s Afskrift af Obligationes 34 fol. 126 a og 34 fol. 9 a.
Uniuersis etc a Arnaldus etc a ad uniuersitatis etc a quod reuerendus pater dominus Haolardus episcopus Osloensis in regno Nowergie in prouincia Nidrosiensi pro complemento sui communis seruicij in quo etc a trigintaquinque florenos auri camere apostolice necnon pro complemento .iiij. or seruiciorum etc a decem florenos auri et xj solidos monete Auinionensis clericis etc a per manus domini Nicolai de Albertis de Florencia die date presencium solui fecit. De quibus etc a. Insuper ipsum etc a. Secum super irregularitate etc a. In quorum etc a. Datum Auinione die .xxiij. mensis Septembris anno [m occ o]lxiij o. Die xxiij Septembris [m occc olxiij o] recepti fuerunt a domino Haolardo episcopo Osloensi in regno Norwegie in prouincia Nidrosiensi soluendo pro complemento sui communis seruicij per manus d. Nicolai de Albertis de Florencia xxxv floreni. Item pro complemento iiij or seruiciorum x floreni xj solidi. Item pro sigillo .iij. floreni.
Pave Urbanus V paalægger Erkebiskopen i Bremen og Biskoperne i Lübeck og Linkøping at stevne den apostoliske Nuntius Henrik Biscop til at gjøre Regnskab af sine Oppebørsler for den pavelige Kammerer, Erkebiskop Arnaud af Auch.
St.s Afskrift fra Reg. Vat. 246 (Secr. Vrb. V) fol. 164 b. [100 aar1364] 
[Urbanus episcopus s. s. d.] venerabilibus fratribus . . archiepiscopo Bremensi et . . Lubicensi ac . . Lincopensi episcopis et dilectis filijs dictorum archiepiscopi et episcoporum officialibus salutem etc a. Volentes quod dilectus filius Henricus Biscop prepositus ecclesie Bremensis apostolice sedis nuncius qui per felicis recordacionis Innocencium papam .vj. predecessorem nostrum dum ageret in humanis ad regna Dacie Swecie et Norwegie pro exigendis et recipiendis nonnullis magnis pecuniarum summis in eisdem regnis camere apostolice debitis ac pro quibusdam alijs negocijs dictam cameram tangentibus fuerat destinatus, de receptis et administratis per eum pro eadem camera in dictis regnis reddat ipsi Camere plenariam racionem, discrecioni uestre per apostolica scripta mandamus, quatenus vos uel duo aut vnus vestrum per vos vel alium seu alios eundem prepositum ex parte nostra peremptorie citare curetis, ut infra quatuor menses a die citacionis quam feceritis computandos sub pena priuacionis ipsius prepositure et aliorum beneficiorum suorum coram venerabili fratre Arnoldo archiepiscopo Auxitano camerario nostro in Romana curia se debeat personaliter presentare, de gestis et administratis eisdem redditurus eidem camerario fidelem et plenariam racionem. Alioquin contra ipsum prepositum ad priuacionem dictorum prepositure et beneficiorium et alias prout iustum fuerit mediante iusticia procedemus. Diem uero citacionis et formam et quicquid feceritis in premissis nobis per publicum instrumentum uel vestras litteras vestro sigillo munitas notificare curetis. Datum Auinione kal. Aprilis anno secundo.
Biskop Magnus af Hamar lover at betale Hovedafgift (662/3 Guldgylden) og de fem mindre Afgifter til det pavelige Kammer og Kardinalkollegiet.
St.s Afskrift af Obligationes 35 fol. 77 b 36 fol. 77 a.
Die xxj Junij anno [domini m occc o] lxiiij [ind. secunda pontificatus d. n. pape Vrbani V ti anno secundo] dominus frater Magnus episcopus Hamarensis in prouincia Nidrosiensi promisit pro suo communi seruicio camere apostolice et collegio .lxvj. [101 aar1364] florenos et duas partes vnius floreni et quinque seruicia consueta soluendo medietatem in festo pentecostes proxime venturo et aliam medietatem in simili festo anno reuoluto. Alioquin etc a. Jurauit etc a.
xvj card.
Pave Urbanus V byder Erkebiskopen af Nidaros og hans Suffraganer at undersøge alle Hospitser og Hospitaler i deres Disceser og rette paa alle Mangler.
St.s Afskrift fra Reg. Vat. 246 (Secr. Urban V) fol. 304-305, udfyldt efter Hovedbrevet "archiepiscopo Messanensi".
[Urbanus episcopus s. s. d.] venerabilibus fratribus . . archiepiscopo [Nidrosiensi] eiusque suffraganeis salutem etc a. Quamuis super reformacione regimine ac cura xenodochiorum leprosariarum et elemosinariarum seu hospitalium per constitucionem felicis recordacionis Clementis pape v predecessoris nostri, que incipit Quia contigit, fuerit utiliter sacro concilio approbante prouisum, et hij, ad quos premissa de iure uel quouis statuto in ipsorum fundacione apposito aut ex consuetudine prescripta legitime uel priuilegio sedis apostolice pertinet de ipsis fuerint onerati, quanta tamen negligencia in hac parte commissa fuerit hactenus et comitatur cotidie per eosdem frequens rei experiencia manifestat. Nos igitur talium negligencium animarum periculis obuiare ac leprosorum et aliorum pauperum debitis eis alimentis inhumaniter fraudatorum indempnitati pietatis studio prouidere, prout nobis ex apostolice seruitutis incumbit officio intendentes, omnes collaciones prouisiones confirmaciones commissiones seu commendas de huiusmodi xenodochijs, leprosarijs et elemosinarijs seu hospitalibus, que tamen de militaribus ordinibus aut alijs religionibus non existant per predecessores nostros Romanos pontifices aut legatos dicte sedis seu alios quoscumque, apostolica uel alia quauis auctoritate sub quacumque forma seu conceptione uerborum quibuscumque personis ecclesiasticis secularibus uel regularibus aut laicis factas, eciam si clericis secularibus in beneficium pretextu cuiuscumque consuetudinis sint collata, nisi in illorum fundacione secus constitutum extiterit seu per electionem sit de rectoribus piorum locorum huiusmodi prouidendum, eadem auctoritate [102 aar1364] apostolica reuocauimus cassauimus annullauimus et nullius esse decreuimus firmitatis, volentes ac mandantes, quod hij ad quos eorumdem locorum commissio seu ordinacio pertinet infra duos menses postquam huiusmodi nostra reuocacio cassacio annullacio et decretum seu constitucio in ciuitate seu diocesi in quibus huiusmodi pia loca consistunt fuerint publicate continue numerandos, ipsorum locorum gubernacionem viris prouidis ydoneis et honestis et boni testimonij qui sciant velint et valeant eadem loca eorumque bona et iura utiliter regere ipsorumque redditus et prouentus in vsum miserabilium personarum, prout ad hoc deputata fore noscuntur, fideliter dispensare secundum formam dicte constitucionis committere non postponant, et alias constitucionem eandem obseruent et per illos quibus loca illa commiserint faciant obseruari, prout in nostris litteris inde confectis plenius continetur. Quocirca fraternitati vestre in virtute sancte obediencie per apostolica scripta districte precipiendo mandamus, quatenus vos et quilibet vestrum per vos uel alium seu alios in vestris cathedralibus ac alijs vestrarum ciuitatum et diocesium ecclesijs et locis de quibus videritis expedire infra vnius mensis spacium a recepcione presencium computandum huiusmodi nostras reuocacionem cassacionem annullacionem decretum seu constitucionem et mandatum solenniter publicare, et prout ad uos pertinet dictum mandatum exequi studeatis caritatiua solicitudine inquirentes sepius, an in locorum ipsorum regimine dicta constitucio obseruetur, et cum eam non inueneritis non (!) seruari, illam auctoritate nostra seruari facere studeatis, contradictores quoslibet et rebelles per censuram ecclesiasticam appellacione postposita compescendo, non obstantibus si aliquibus communiter uel diuisim a predicta sit sede indultum quod interdici suspendi uel excommunicari non possint per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam ac de uerbo ad uerbum de indulto huiusmodi mencionem. Verum quia presentes nequirent forsan propter viarum discrimina uel alias vestrum singulis commode presentari volumus quod per te frater archiepiscope dictarum litterarum transumptum manu scriptum publico tuoque communitum sigillo vobis predictis suffraganeis transmittatur, cui adhiberi per vos volumus uelut originalibus plenam fidem. Datum Auinione v. kal. Septembris anno secundo
[103 aar1364] 
Eodem modo venerabilibus fratribus . . Upsalensi et Lundensi archiepiscopis eorumque suffraganeis.
Pave Urbanus V paalægger Erkebiskopen i Nidaros og hans Suffraganer paa Synoder at undersøge Cumulationen af kirkelige Beneficier inden Diocesen og at indberette derom til Kurien.
St.s Afskrift fra Reg. Vatic. 246 (Secr. Urbani V) fol. 340 b-42, udfyldt efter Hovedbrevet "archiepiscopo Cantuariensi".
[Urbanus episcopus s. s. d.] venerabilibus fratribus . . archiepiscopo Nidrosiensi eiusque suffraganeis salutem etc a. Ad officium iniuncte nobis solicitudiuis recognoscimus pertinere, ut de statu fidelium presertim personarum ecclesiasticarum diligencius inquiramus et siquid indecencie reperiamus in eis illud amouere solicitis studijs procuremus. Sane facti experiencia edocet euidenter quod quorumdam ecclesiasticorum virorum tam secularium quam regularium cecam ambicionem sic dampnabiliter excreuisse, quod nonnulli eorum quandoque eciam minus digni plura prioratus dignitates personatus administraciones officia ecclesias canonicatus prebendas prestimonia et alia beneficia ecclesiastica cum cura uel sine cura, quandoque cum dispensacione ubi exigitur et quandoque eciam sine illa et frequenter in remotis partibus retinere presumunt in numero detestabiliter excessiuo, sicque ipsorum presumptuosa euagandi licencia uires sumpsit et deuocionis ac modestie infregit habenas, quod eorum alij nunquam, alij uero modico tempore in ecclesijs in quibus beneficiati existunt residere curantes, in curijs secularium principum et alij aliter per seculum dampnabiliter euagantur uitam ducentes quodammodo laycalem, ex quibus preter illam inconuenienciam quam detestatur apostolus, quod dum alius esurit, alius ebrius est, contempnitur ecclesia sancta dei diminucio diuini cultus hospitalitatis defectus ecclesiasticorum libertatum et iurium perdicio rerum lapsus prediorum destructio edificiorum et ipsarum ecclesiarum ruina, que talium absencium culpam quanta fuerit contestantur, viciorum pululacio animarum pericula et populorum carencium propriorum rectorum regimine murmur et scandalum prouenire noscuntur. Nos igitur tantorum multiplicitati malorum que absque graui remorsu consciencie [104 aar1364] ulterius tollerare nequimus oportunis remedijs prout ad nostrum spectat officium occurrere cupientes fraternitati uestre in uirtute sancte obediencie et sub excommunicacionis pena, quam si mandatis nostris non curaueritis obedire uos incurrere uolumus ipso facto precipiendo mandamus, quatinus infra vnum annum a recepcione presencium computandum singuli vestrum per se uel suum vicarium in spiritualibus generalem in sua ecclesia cathedrali generali synodo congregata vniuersos et singulos clericos et ecclesiasticas tam seculares quam regulares personas in sua ciuitate et diocesi commorantes prioratus dignitates personatus administraciones ecclesias canonicatus prebendas prestimonia et alia quecumque beneficia cum cura uel sine cura ac officia perpetua ecclesiastica aut alia uestrarum aut aliarum curarum ecclesiasticarum quocumque nuncupentur nomine obtinentes vel auctoritate apostolica expectantes necnon habentes capellanias commensales seu alia officia Romane curie cum beneficio seu beneficijs aut officijs ecclesiasticis seu curiarum ecclesiasticarum perpetuis, cuiuscumque status ordinis uel condicionis existant peremptorie monere curetis eis districte mandantes quod infra vnum mensem a monicione uestra computandum huiusmodi eorum prioratuum dignitatum personatuum administracionum ecclesiarum canonicatuum prebendarum prestimoniorum et beneficiorum ac officiorum nomina necnon qualitates et taxaciones, si ad decimam sint taxati seu quantum pro eis pro decima soluere consueuit, alioquin eorum meros et communes sine fraude ualores expectaciones quoque necnon capellanias et officia perpetua supradicta vna cum beneficijs eisdem vobis in scriptis particulariter et distincte exhibeant atque tradant, alioquin omnes et singuli qui prefatis nostris ymo apostolicis monicioni et mandato racionabili causa cessante quam infra dictum terminum coram uobis singulis seu eisdem vicarijs, prout nobis subsunt, seu in vestris ciuitatibus et diocesibus commorantur allegare teneantur non paruerint cum effectu huiusmodi eorum prioratibus dignitatibus personatibus administracionibus ecclesijs canonicatibus prebendis prestimonijs beneficijs expectacionum gracijs capellanijs et officijs perpetuis extunc ipso facto perpetuo sint priuati ipsorum prioratuum dignitatum personatuum administracionum ecclesiarum canonicatuum prebendarum prestimoniorum beneficiorum et officiorum disposicione nobis specialiter reseruata. Ad hoc autem illos qui habent vnicum beneficium [105 aar1364] sine dicte curie uel alio officio perpetuo aut econtra seu expectacionem vnicam et professos militarium ordinum uolumus non teneri. Vos uero singuli fratres suffraganei elapso dicto mense huiusmodi prioratus dignitates personatus administraciones officia ecclesias canonicatus et prebendas prestimonia et alia beneficia ecclesiastica ac capellanias officia et expectaciones ab obtinentibus ea uobis in scriptis exhibita ut prefertur in regestrum ordinate redacta sub sigillis uestris clausa dicto archiepiscopo infra vuius mensis spacium assignetis. Tu uero frater archiepiscope tam huiusmodi beneficia et officia per subiectos tibi clericos seu in tuis ciuitate uel diocesi commorantes in scriptis exhibita similiter in regestrum redacta, quam regestra dictorum suffraganeorum infra alium annum extunc proxime secuturum nobis destinare procures. Alioquin singulos vestrum qui defecerint in premissis cessante legitimo impedimento excommunicacionis ac suspensionis ab administracione spiritualium et temporalium sentencijs decernimus subiacere. Sic itaque nostrum mandatum huiusmodi efficaciter implere curetis, quod contra vestram inobedienciam aliud adhibere remedium non cogamur. Verum quia presentes littere nequirent forsan propter viarum discrimina uel alias uestrum singulis commode presentari volumus quod per te frater archiepiscope dictarum litterarum transumptum manu scriptum publico tuoque communitum sigillo uobis predictis saffraganeis transmittatur, cui adhiberi per uos uolumus uelut originalibus plenam fidem. Datum Auinione .viij. kal. Octobris anno secundo.
Pave Urbanus V paalægger den apostoliske Nuncius i Norden, Guido de Cruce, at udbetale til Thomas Nicolai de Albertis m. fl. af Indsamlingen 12 000 Guldgylden i 3 Terminer.
St.s Afskrift fra Reg. Vat. 247 - Urb. V - fol. 170.
[Urbanus episcopus s. s. d.] dilecto filio Guidone de Cruce rectori ecclesie de Exsocijs Mirapiscensis diocesis apostolice sedis nuncio salutem etc a. Cum dilectus filius Thomas Nicolai de Albertis mercator Florentinus Romanam curiam sequens ac ibidem [106 aar1364] socius et procurator societatis Albertorum antiquorum de Florencia duodecim milium florenorum auri boni ponderis uel eorum valoris summam tradendam per te uel alium seu alios nomine tuo in loco de Brugis Tornacensis diocesis dilectis filijs Laurencio Spinelli, Laurencio Jacobi, Bartholomeo Johannis Sonaglini et Laurencio Fruosini mercatoribus Florentinis in partibus Flandrie et Brabancie commorantibus ac ibidem procuratoribus et factoribus societatis predicte infra duos menses a tempore recepcionis dictorum florenorum per eosdem factores faciende immediate sequentes gentibus camere nostre in dicta curia suis periculo et expensis se et bona sua ac dicte societatis ad hoc efficaciter obligando promiserit assignare discrecioni tue per apostolica scripta mandamus, quatenus per te vel alium seu alios de prouentibus et iuribus ad cameram pertinentibus antedictam in partibus ubi es nuncius apostolicus deputatus in collectis seu inantea colligendis de dicta duodecim milium florenorum auri summa prefatis factoribus uel eorum alteri aut alij seu alijs eorum super hoc speciale mandatum habenti, quibus huiusmodi summam recipiendi et de receptis te quitandi per alias nostras litteras concedimus facultatem tradas ilico et assignes quatuor milia florenorum et statim cum per litteras gencium dicte camere aut alias legitime tibi constiterit per eosdem factores aut alium seu alios eorum nomine dicta quatuor milia florenorum sic recepta fore prefatis gentibus dicte camere assignata tu alia quatuor milia florenorum de summa supradicta eisdem tradere et assignare procures atque in assignacione reliquorum quatuor milium florenorum similem modum sicut in proximis quatuor milibus florenorum obserues, ita quod per tres soluciones per te ut predicitur faciendas predicta summa duodecim milium florenorum sit eisdem factoribus integraliter assignata, de quibus quidem singulis assignacionibus duo publica consimilia instrumenta fieri facias, quorum altero penes quos tanget dimisso reliquum eidem camere nostre absque more dispendio mittere non postponas. Datum Auinione viij jdus Novembris anno tercio.
Pave Urbanus V instruerer de florentinske Kjøbmænd om samme Sag.
St.s Afskrift fra Reg. Vatic. 247 - Urban V an. 3 - fol. 170 b. [107 aar1364] 
[Urbanus episcopus s. s. d.] dilectis filijs Laurencio Spinelli Laurencio Jacobi Bartholomeo Johannis Sonaglini et Laurencio Fruosini mercatoribus Florentinis in partibus Flandrie et Brabancie commorantibus ac ibidem procuratoribus et factoribus societatis Albertorum antiquorum de Florencia salutem etc a. Per alias nostras damus litteras in mandatis dilecto filio Guidoni de Cruce rectori ecclesie sancti Andree de Exsocijs Mirapiscensis diocesis apostolice sedis nuncio ut vobis vel alicui vestrum aut alij seu alijs super hoc a vobis speciale mandatum habenti duodecim milium florenorum auri boni ponderis uel eorum valoris summam in loco de Brugis Tornacensis diocesis de prouentibus et iuribus ad cameram apostolicam pertinentibus in partibus ubi est nuncius apostolicus deputatus iam collectis seu inantea collegendis modo subscripto tradat realiter et assignet quamquidem duodecim milium florenorum auri summam dilectus filius Thomas Nicolai de Albertis mercator Florentinus Romanam curiam sequens ac ibidem socius et procurator societatis predicte infra duos menses a tempore recepcionis dictorum florenorum per vos uel alterum vestrum faciende immediate sequentes gentibus camere nostre in dicta curia suis et dicte societatis periculo et expensis se et sua ac societatis predicte bona ad hoc efficaciter obligando promiserit assignare. Modus autem per quem eidem nuncio mandamus per eum vobis vel alicui vestrum in dicto loco eandem percuniam assignari talis est, videlicet, quod de dicta summa duodecim milium florenorum idem nuncius uobis uel alicui uestrum tradat et assignet indilate quatuor milia florenorum et statim cum per litteras gencium dicte camere aut alias legitime prefato nuncio constiterit per dictum Thomam Nicolai aut alium eius nomine dicta quatuor milia florenorum sic recepta fore prefatis gentibus ipsius camere nostre assignata, ipse alia quatuor milia florenorum de supradicta maiori summa uobis uel alicui uestrum statim per se uel alium tradat eciam et assignet atque in assignacione reliquorum quatuor milium florenorum de dicta summa restancium idem nuncius similem modum obseruet, ita quod per tres soluciones huiusmodi prefata summa xij m. florenorum auri sit uobis integraliter assignata. Quocirca discrecioni uestre a dicto nuncio modo premisso et non aliter petendi exigendi et recipiendi ac de [108 aar1364] reliquis tantummodo quitandi et absoluendi dictum nuncium seu soluentes pro eo predictam duodecim milium florenorum auri summam plenam et liberam concedimus tenore precencium potestatem. Volumus autem quod de hijs que receperitis de premissis supradictum Thomam Nicolai et gentes dicte camere nostre studeatis more solito reddere cerciores. Datum u. s.
Pave Urbanus V, som fra Kong Magnus i Sverige ved hans Kapellan har modtaget hans Undskyldninger, forsikrer Kongen om sin Naade og beder ham have Tiltro til Overbringeren.
St.s Afskrift fra Reg. Vatic. 247 - Urb. V - fol. 33 b.
[Vrbanus episcopus s. s. d.] carissimo in Christo filio Magno regi Swecie illustri salutem etc a. Accedentem ad presenciam nostram dilectum filium Halstanum capellanum et nuncium tuum latorem presencium gratanter recepimus et per ipsum qui tua negocia apud nos extitit solicite prosecutus de commissis sibi nobis expositis informati deuocionis affectum quem ad nos et Romanam geris ecclesiam multipliciter in domino commendamus et serenitati tue de tribulacionibus quas minus iuste te pati didicimus paternis affectibus condolemus deuotam magnitudinem tuam exhortantes attencius ut verbis apostolici dicentis oportet nos per multas tribulaciones intrare in regnum celorum ad quod tua sublimitas pijs et religiosis operibus uacans assidue fidedignis testimonijs aspirare asseritur in domino consoleris. Nos autem in hijs que saluti et consolacioni tue nouerimus expedire ac implere poterimus parati semper erimus prout nobis rescripseris fauorem apostolicum impertiri. Et super hijs eidem nuncio quem tui contemplacione capellanorum nostrorum consorcio aggregauimus in dicendis tibi ex parte nostra plenam fidem poteris adhibere. Datum Auinione .vj. kal. Februarij anno tercio.
Optegnelse om, at Biskop Wilhelm af Suderøerne for det 10. Juni 1365 forløbne Treaar besøgte det apostoliske Sæde ved sin Fuldmægtig Johannes de Stretford.
St.s Afskrift af Obligationes No. 31 fol. 106 b. [109 aar1366] 
Die xi Aprilis [a. d. m occc olxvi o] Reuerendus pater dominus Guillelmus episcopus Sodorensis pro vno triennio finito die x. Junij anni lxv proxime preteriti per Johannem de Stretford procuratorem suum visitauit
Pave Urbanus V udnævner Henrik Biskop paany til apostolisk Nuntius og Kollektor i Danmark, Sverige og Norge efterat have suspenderet Guido de Cruce.
St.s Afskrift fra Reg. Vatic. 249 (Urb. V. secr. et de cur. a. 6) fol. 168 b.
[Vrbanus episcopus s. s. d.] dilecto filio Henrico Biscop preposito ecclesie Bremensis apostolice sedis nuncio salutem etc a. Obsequiorum tuorum grata fidelitas que nobis et apostolice sedi hactenus impendisti et adhuc impendere non desistis multiplicia quoque merita probitatis quibus personam tuam iuuari percepimus, nos inducunt ut camere nostre negocia tibi fiducialiter committamus. Cum itaque dilectus filius Guido de Cruce rector parrochialis ecclesie de Exsocijs Mirapiscensis diocesis, quem dudum ad regna Dacie Suecie et Norwegie pro fructibus et iuribus ad eandem cameram inibi pertinentibus exigendis recipiendis et leuandis prouideramus destinandum, circa premissa se reddat, sicut testimonio fidedignorum asseritur, quam plurimum negligentem ac remissum, nos optantes in premissis debitam diligenciam non deesse ac sperantes indubie negocia que tibi duxerimus committenda te ad execucionem debitum perducturum, te in prefatis regnis Dacie Suecie et Norwegie apostolice sedis nuncium ac collectorem fructuum reddituum prouentuum et aliorum rerum et bonorum in eisdem regnis debitorum et debendorum facimus constituimus et eciam deputamus, prefatum Guidonem ac omnes et singulos alios nuncios collectores receptores et commissarios hactenus per sedem apostolicam uel eius auctoritate in dictis regnis deputatos penitus reuocando, tibi quoque per te uel alium seu alios petendi exigendi et recipiendi nostre et ecclesie Romane ac camere apostolice nominibus, tam a dicto Guidone quam a suis succollectoribus quibuscumque omnia pecunias res et bona [110 aar1368] recepta leuata et collecta per eos et quemlibet eorum nomine camere prelibate necnon a quibuscumque personis ecclesiasticis secularibus et regularibus exemptis et non exemptis cuiuscumque condicionis status gradus ordinis uel preeminencie fuerint, etiamsi pontificali uel alia quauis ecclesiastica uel mundana prefulgeant dignitate necnon capitulis conuentibus collegijs et vniuersitatibus parcium predictarum et de hijs dumtaxat que receperis finem quitacionem absolucionem et liberacionem plenariam ac omnia alia et singula faciendi que nuncij dicte sedis facere consueuerunt et possunt ac vnum uel plures procuratores tot quot et quociens tibi expedire uidebitur succollectores deputandi ac per te uel alios deputatos, reuocandi, audiendi quoque et examinandi computa et raciones prefati Guidonis et succollectorum suorum de receptis gestis et administratis per eos in officijs collectorie et nunciacionis huiusmodi ac illa si et prout tibi uidebitur approbandi, vtendi quoque quibuscumque litteris, apostolicis et gencium dicte camere quibuscumque precessoribus et predecessoribus tuis nuncijs dicte sedis per nos et gentes ipsas hactenus destinatis in quibuscumque ceptis et non ceptis negocijs quatenus cameram ipsam directe uel indirecte concernunt et eas libere exequendi, non obstantibus constitucionibus apostolicis contrarijs quibuscumque necnon contradictores et rebelles cuiuscumque status ordinis uel condicionis existant eciam si pontificali uel alia qualibet prefulgeant dignitate, et de ipsorum statibus ordinibus et nominibus proprijs oporteret in presentibus specialem ac plenam et expressam fieri mencionem, auctoritate nostra per censuram ecclesiasticam appellacione postposita compescendo, non obstantibus tam fe. re. Bonifacij pape .viij. predecessoris nostri qua cauetur ne iudices a sede prefata deputati aliquem uel aliquas extra suam ciuitatem et diocesim nisi in certis exceptis casibus et in illis ultra vnam dietam a fine sue diocesis auctoritate litterarum dicte sedis trahere quoquo modo presument, et de duabus dietis in concilio generali, quam alijs quibuscumque constitucionibus apostolicis contrarijs, per quas tue iurisdictionis explicacio in hac parte ualeat quomodolibet impediri, seu si aliquibus communiter uel diuisim a sede predicta indultum existat quod interdici suspendi uel excommunicari aut extra uel ultra certa loca ad iudicium euocari non possunt, per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam ac de uerbo ad uerbum de indulto huiusmodi mencionem, [111 aar1370] tibi plenam et liberam concedimus tenore presencium potestatem. Datum apud Montem flasconis kal. Septembris anno .vj.
Pave Urbanus V tillader Biskop Benedikt af Bergen at celebrere Messen ved Daggry, naar hans Forretninger kræver det.
St.s Afskrift fra Reg. Auinion. 171 - Urban. V an. 8 p. 1 tom. 22 - fol. 545.
URBANUS episcopus seruus seruorum dei Venerabili fratri Benedicto Episcopo Bergensi salutem etc. Sincere deuocionis affectus quem ad nos et Romanam geris ecclesiam promeretur ut uotis tuis fauorabilibus annuamus illis presertim per que sicut pie desideras diuinis officijs intenc[i]us existas et spiritualis salutis tibi proueniat incrementum. Hinc est quod nos tuis deuotis precibus inclinati ut missam antequam illucescat dies circa d[i]urnam lucem cum qualitas negociorum pro tempore ingruencium id exegerit tibi celebrare uel per proprium uel alium sacerdotem ydoneum facere celebrari ita quod id nec tibi nec sacerdoti taliter celebranti ad culpam valeat nuncupare douacioni [dvs deuocioni] tue tenore presencium de speciali gracia indulgemus prouiso quod parce huiusmodi concessione utaris quia cum in altaris officio immoletur dominus noster dei filius Jesus Christus qui candor est lucis eterne congruit hoc non in noctis tenebris fieri sed in luce. Nulli ergo etc. nostre concessionis et voluntatis infringere etc. Datum Rome apud sanctum Petrum .ij. kal. Febr. anno octauo.
.x.
Optegnelse om at Biskop Benedikt af Bergen fritages for at betale Hovedafgift, fordi hans Kirke ikke fandtes taxeret i det pavelige Kammers og Kardinalkollegiets Bøger.
St.s Afskrift af Obligationes 36 fol. 204 a.
Eisdem anno jndiccione et pontificatu quibus supra [dvs a. d. m occc olxx o jnd. ix pontificatus d. n. Urbani pape v ti anno octauo] die .viij. Marcij dominus Benedictus episcopus Bergensis in prouincia Nidrosiensi quia sua ecclesia in libris camere apostolice [112 aar1371] et collegij non reperitur taxata ideo a prestacione sui communis seruicij hac uice tantum fuit liberatus.
Pave Gregorius XI tillader Kong Haakon og Dronning Margrete "af Sverige" at vælge sig en Konfessor, som kan meddele dem Generalabsolution in articulo mortis.
St.s Afskrift fra Reg. Auin. Gregor. XI tom. 8 fol. 275 b.
[Gregorius episcopus s. s. d.] Carissimo in Christo filio Haquino regi et carissime in Christo filie Margarete regine Swecie eius consorti illustribus salutem etc a. Prouenit ex vestre etc a. Datum Auinione viij kal. Februarij anno primo.
Pave Gregorius XI tillader Kong Haakon af Sverige og Norge at lade læse Messe for sig ved Daggry.
St.s Afskrift fra Reg. Auinion. Greg. XI t. 2 fol. 264.
[Gregorius episcopus s. s. d.] Carissimo in Christo filio Haquino regi Swecie et Norwegie illustri salutem etc a. Sincere deuocionis affectus quem ad nos et Romanam geris ecclesiam promeretur ut votis tuis fauorabiliter annuamus illis presertim per que sicut pie desideras diuinis officijs intentus existas et spiritualis tibi salutis proueniat incrementum. Hinc est quod nos tuis deuotis precibus inclinati ut missam antequam illucescat dies circa tamen diurnam lucem cum qualitas negociorum pro tempore ingruencium id exegerit liceat tibi per proprium uel alium sacerdotem ydoneum facere celebrari ita quod id nec tibi nec sacerdoti taliter celebranti ad culpam valeat imputari deuocioni tue auctoritate presencium de speciali gracia indulgemus prouiso quod parce huiusmodi concessione vtaris quia cum in altaris officio immoletur dominus noster dei filius Jesus Christus qui candor est lucis eterne congruit hoc non in noctis tenebris fieri sed in luce. Nulli ergo etc a. nostre concessionis et voluntatis infringere etc a. Datum Auinione viij kal. Februarij anno primo.
[113 aar1371] 
Optegnelse om, at Beneficierne i Polen, Ungarn, Danmark, Sverige og Norge overdroges til den pavelige Nuntius Elias de Vodronio.
St.s Afskrift af Collectorie 358 fol. 368.
Anno [m occc o] lxxj.
Die v Maij fuerunt tradita beneficia regnorum Polonie Vngarie Dacie Suessie et Norweye de anno primo domini Gregorii domino Helie de Vodronio nuncio in certis partibus Alamannie nominaliter deputato.
Pave Gregorius XI giver Biskop Henrik af Slesvig som apostolisk Nuntius i Danmark, Sverige og Norge Myndighed til at øve kirkelig Censur mod alle, som maatte hindre ham eller hans Underkollektorer.
St.s Afskrift fra Reg. Vatic. 274 - Cam. - fol. 34.
[Gregorius episcopus s. s. d.] venerabili fratri Henrico episcopo Sleswicensi apostolice sedis nuncio salutem etc a. Cum te in regnis Dacie Suecie et Norwegie apostolice sedis nuncium nostrumque collectorem et receptorem duxerimus deputandum Nos cupientes ut in huiusmodi collectorie officio valeas deo propicio utilius et facilius prosperari quo maiori fueris auctoritate munitus exercendi censuram ecclesiasticam in quascumque personas tam ecclesiasticas eciam religiosas quam seculares ac nobiles et laicos cuiuscumque status ordinis uel condicionis existant qui te seu succollectores a te deputatos in huiusmodi collectorie officio impediuerint aut te seu succollectores predictos dum huiusmodi collectorie officium exercebitis bonis seu rebus vestris spoliauerint non obstantibus constitucionibus apostolicis de vna aut duabus dietis et alijs contrarijs quibuscumque eciamsi de illis et totis earum tenoribus esset presentibus specialis et expressa mencio facienda Seu si aliquibus communiter uel diuisim a sede predicta sit indultum quod interdici suspendi uel excommunicari aut extra uel ultra certa loca ad iudicium euocari non possint per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam ac de [114 aar1371] uerbo ad uerbum de indulto huiusmodi mencionem fraternitati tue plenam et liberam tenore presencium concedimus potestatem. Datum Auinione non. Maij pontificatus nostri anno primo.
Den pavelige Kammerer, Erkebiskop Peter af Bourges, kvitterer Biskop Magnus af Hamar for hele Hovedafgiften og de fire mindre Afgifter til det pavelige Kammer.
St.s Afskrift fra Obligationes 39 fol. 134 a.
Vniuersis etc a Petrus [mis. diu. archiepiscopus Bituricensis d. n. pape camerarius] etc a quod venerabilis in Christo pater dominus Magnus episcopus Hamarensis in prouincia Nidrosiensi pro totali suo communi seruicio in quo etc a triginta tres florenos auri nouem solidos et quatuor denarios monete currentis Auinionensis camere apostolice et pro totalibus quatuor seruicijs etc a octo florenos auri nouem solidos quatuor denarios dicte monete clericis etc a recipientibus per manus Jacobi penitenciarij domini nostri pape solui fecit. De quibus etc a habuit quitt. Insuper etc a. Secum etc a. In quorum etc a. Datum Auinione die .xj. Julij anno [m occc o]lxxj.
iij. flor. iij. gross.
Pave Gregorius XI tillader Erkebiskop Thrond i Nidaros at vælge sig en Konfessor, som kan give ham Generalabsolution in articulo mortis.
St.s Afskrift fra Reg. Auinion. Greg. XI t. 8 fol. 261 b.
[Gregorius episcopus s. s. d.] venerabili fratri Throndoni archiepiscopo Nidrosiensi salutem etc a. Prouenit ex tue etc a. Datum Auinione iij non. Decembris anno primo.
Pave Gregorius XI paalægger den apostoliske Nuntius Elias de Vodronio, som sendes til Bøhmen, Ungarn, Polen, Danmark, Norge og Frisland, at inddrive visse Afgifter af Geistlighed og Klostre.
St.s Afskrift af Reg. Vat. 275 - Greg. XI - fol. 56 b. [115 aar1372] 
Gregorius episcopus s. s. d. dilecto filio Helye de Vodronio cantori ecclesie Xanctonensis clerico camere nostre apostolice sedis nuncio salutem etc a. Reperiri nesciens Sathane malicia in populis ociosa nonnullos perdicionis filios pacis emulos et iniquitatis alumpnos non habentes timorem domini uel amorem sed gloriantes cum malefecerint presertim in partibus Italie iamdiu enutriuit qui velut alieni filij per cecitatis deuium oberrantes Romanam ecclesiam matrem cunctorum Christi fidelium et magistram iniurijs et dampnis afficere eiusque terras bona atque iura invadere non verentur ad quorum insolencias refrenandas et predictorum defensionem terrarum bonorum et iurium prout nostri debitum requirit officij tot et tanta nos et predecessores nostri Romani pontifices subijmus nosque de presenti subire oportet onera expensarum quod ad illa ferenda imposterum prouentus nostre camere qui ex diuersis causis multum attenuati et diminuti existunt, sufficere non possunt quod nos anxie cogitantes et vias et modos racionabiles et honestos quibus necessarie supportacioni huiusmodi oneris valeamus sufficere solicite perquirentes equum reputamus et congruum ut dicta Romana ecclesia in necessitatibus suis ab alijs ecclesijs et personis ecclesiasticis quarum ipsa est caput adiuuetur. Cum itaque te ad Alamannie Boemie Vngarie Polonie Dacie Norwegie Frizie et nonnullas alias partes pro certis nostris et ecclesie Romane arduis negocijs presencialiter destinemus, Nos de circumspectione tua plurimum in arduis comprobata gerentes in domino fiduciam specialem imponendi aliquod subsidium de quo eidem circumspectioni tue videbitur venerabilibus fratribus nostris archiepiscopis episcopis et dilectis filijs electis abbatibus prioribus decanis prepositis archidiaconis archipresbyteris plebanis rectoribus et alijs ecclesiarum et monasteriorum prelatis ipsorumque capitulis et conuentibus ecclesiarum et monasteriorum ipsorum ceterisque personis ecclesiasticis secularibus et regularibus exemptis et non exemptis Cisterciensis Cluniacensis Premonstratensis Camaldulensis sanctorum Benedicti et Augustini et aliorum ordinum et domorum hospitalis sancti Johannis Jerosolymitani sancte Marie Teutonicorum Calatrauensis et Humiliatorum magistris prioribus et preceptoribus parcium earumdem per ipsos camere nostre apostolice certo termino [116 aar1372] per te prefigendo persoluendum ac huiusmodi subsidium cum illud imposueris ac illis qui ipsum debebunt per te uel alium seu alios fide et facultatibus ydoneos nomine dicte camere exigendi et leuandi ac omnes et singulos qui dictum subsidium debebunt ad illud soluendum in predicto termino auctoritate nostra simpliciter et de plano ac sine strepitu et figura iudicij per censuram ecclesiasticam etc a ac per sequestracionem fructuum reddituum et prouentuum suorum ecclesiasticorum si expediens fuerit compellendi ac eos de hijs que ab ipsis receperis quitandi et liberandi necnon illos qui ad hoc reddiderint se ingratos aut difficiles seu eciam renitentes ut coram nobis apud sedem apostolicam compareant citandi necnon inductiones huiusmodi subsidij et citaciones et moniciones quaslibet si tibi videatur per edicta publica in locis affigenda publicis de quibus sit verisimilis coniectura quod ad noticiam citatorum et monitorum et aliorum quos concernent peruenire valeant faciendi plenam et liberam tenore presencium concedimus facultatem ac volumus quod inducciones publicaciones citaciones et moniciones huiusmodi perinde ipsos citatos et alios quos concernent artent, ac si eis facte et insinuate presencialiter et personaliter extitissent, non obstantibus tam fe. re. Bonifacij pape viij predecessoris nostri qua cauetur ne quis extra suam ciuitatem et diocesim nisi in certis exceptis casibus et in illis ultra vnam dietam a fine sue diocesis euocetur Seu ne iudices a sede deputati predicta extra ciuitatem et diocesim in quibus deputati fuerint contra quoscumque procedere siue alij vel alijs vices suas committere aut aliquos ultra vnam dietam a fine diocesis eorumdem trahere presumant et de duabus dietis in concilio generali quam alijs constitucionibus apostolicis contrarijs quibuscumque Seu si archiepiscopis episcopis et alijs personis ecclesiasticis supradictis aut eorum aliquibus uel quibusuis alijs seu locis et ordinibus eorumdem a sede apostolica sit indultum quod subsidium aliquod exhibere vel in eo contribuere minime teneantur et ad id compelli non possint aut quod in suspensione uel excommunicatione non possint per apostolicas litteras non facientes plenam et expressam ac de verbo ad verbum de indulto huiusmodi mencionem et quibuslibet priuilegijs indulgencijs et litteris apostolicis quibuscumque locis personis uel ordinibus sub quacumque forma et expressione verborum ab eadem sede concessis de quibus quorumque totis tenoribus de verbo ad verbum in nostris litteris [117 aar1372] mencio sit habenda et per que effectus presencium valeat quomodolibet impediri. Et insuper tibi per te uel alium seu alios illos qui propter premissa excommunicacionis sentencias forsan incurrerent postquam de hijs in quibus predicte camere tenebuntur ut prefertur ipsi camere vel tibi seu illos quos deputaueris ipsius camere nomine integraliter satisfecerint in forma ecclesie absoluendi et cum illis qui forsitan sic ligati diuina non tamen in contemptum clauium celebrando uel immiscendo se illis irregularitatem incurrent super eadem irregularitate dispensandi ipsis tamen ad tempus de quo tibi videbitur a diuinis suspensio dispensandi auctoritate apostolica tenore presencium concedimus potestatem. Datum Auinione quarto kal. Maij pontificatus nostri anno secundo.
Pave Gregorius, som har paalagt en extraordinær Etaarstiende i Tyskland, Ungarn, Bøhmen, Polen, Sverige og Danmark etc., byder Elias de Vodronio at forhandle med Erkebiskoper og Biskoper i disse Lande, beskikkede til Kollektorer, og at inddrive Tienden hos dem.
St.s Afskrift fra Reg. Vatic. 275 - Greg. XI an. 2 - fol. 132.
Gregorius episcopus s. s. d. dilecto filio Helie de Vodronio cantori ecclesie Xanctonensis clerico camere nostre apostolice sedis nuncio salutem et apostolicam benedictionem. Dudum pro nonnullis necessitatibus Romane ecclesie matris et magistre cunctarum ecclesiarum dante domino releuandis et sui status firmitate et vtilitatibus promouendis decimam omnium et singulorum prouentuum ecclesiasticorum vnius anni in Alamannia ac regnorum Vngarie Boemie Polonie Suecie ac Dacie alijsque partibus soluendam ab omnibus et singulis archiepiscopis et episcopis aliisque ecclesiarum et monasteriorum prelatis et personis ecclesiasticis exemptis et non exemptis dictarum parcium duximus imponendum ac mandauimus archiepiscopis et episcopis dictarum parcium quos singulos in singulis eorum ciuitatibus et diocesibus dicte decime deputauimus collectores quod pecuniam ex ipsa decima recipiendam per eos tibi uel alij seu alijs quos deputares assignare seu facere assignari curarent prout in diuersis nostris litteris inde confectis plenius continetur. Considerantes autem quod dicta decima non poterit ita cito exigi sicut eedem necessitates exposcunt et de tua circumspeccione et fidelitate plenam in domino [118 aar1372] fiduciam obtine[n]tes tibi cum eisdem archiepiscopis et episcopis prelatis et personis alijs ecclesiasticis simul uel diuisim de huiusmodi decima conueniendi et componendi pro certis pecuniarum quantitatibus de quibus tibi videbitur ipsasque quantitates recipiendi et illos cum quibus composueris postquam quantitates pecuniarum de quibus cum eis conueneris receperis ab eisdem de dicta decima et quantitatibus que pro ea seu huiusmodi composicionibus fuerint persolute liberandi et absoluendi et tamen eosdem archiepiscopos et episcopos si non soluerint pro se ipsis seu mensis eorum huiusmodi decimam seu subsidium et tibi non assignauerint infra terminos competentes pecunias per eos seu alios eorum nomine pro huiusmodi decima siue subsidio receptas ab alijs et quascumque seculares personas ecclesiasticas huiusmodi decime seu subsidij debitores seu illud soluere recusantes seu negligentes ad eorum solucionem tibi uel eorum ordinarijs uel alijs quos ad hoc deputaueris faciendam auctoritate nostra per censuram ecclesiasticam appellacione postposita compescendi Et insuper sentencias per vos in dictis literis prolatas si opus fuerit contra quoscumque cuiuscumque status ordinis uel condicionis existant eciam si pontificali uel alia quacumque prefulgeant dignitate aggrauandi eosque personaliter uel per publicum edictum proponendum in ecclesijs et locis eorum aut alijs eis vicinis de quibus tibi videbitur citandi ad Romanam curiam ut personaliter compareant coram uobis pro meritis recepturi ac suspendendi ab administracione spiritualium et temporalium suorum archiepiscopatuum episcopatuum monasteriorum prioratuum dignitatum personatuum officiorum et beneficiorum et preceptoriarum aliorumque locorum quocumque nomine nucupentur cum comminacione quod contra eos si demeruerint ad grauiora dante domino procedetur et alia que in premissis et circa ea fuerint vtilia seu oportuna plenarie per te uel alium seu alios faciendi et exequendi Et insuper quoslibet debitores quarumcumque quantitatum de quibus conueneris seu composueris ut prefertur ad earum solucionem et alios contradictores et rebelles eadem auctoritate et per sequestracionem fructuum et prouentuum suorum ecclesiasticorum et alia oportuna remedia appellacione eciam postposita compescendi Et si opus fuerit ad hoc inuocandi auxilium brachij secularis non obstantibus tam fe. re. Bonifacij pape octaui predecessoris nostri in quibus cauetur ne aliqui auctoritate litterarum apostolicarum vltra certa [119 aar1372] loca ad iudicium euocantur quam alijs constitucionibus contrarijs quibuscumque seu [si] alicui uel aliquibus predictorum uel alijs communiter uel diuisim a sede prefata sit indultum quod interdici suspendi uel excommunicari aut extra uel vltra certa loca ad iudicium euocari non possint per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam ac de uerbo ad uerbum de indulto huiusmodi mencionem. Et quibuslibet exempcionibus et alijs priuilegijs et indulgencijs ac litteris apostolicis quibuscumque locis personis uel ordinibus sub quacumque forma uel expressione verborum ab eadem sede concessis de quibus quorumque totis tenoribus eciam de uerbo ad uerbum ac locorum et personarum nominibus et cognominibus proprijs in nostris litteris mencio sit habenda et per que presentis mandati nostri effectus valeat quomodolibet impediri plenam tenore presencium concedimus facultatem. Ceterum videlicet in huiusmodi nostris litteris imposicionis dicte decime in omnes et singulos qui in colleccione exaccione assignacione et missione peccunijs ipsius decime et alijs in premissis fraudem forsitan uel maliciam committerent excommunicacionis sentencias duxerimus proferendi ad obuiandum tamen fraudibus et malicijs ac prauis exactionibus que in non equa diuisione quantitatum peccuniarum de quibus pro dicta decima forsitan fiet composicio et alias super predictis ut prefertur possent committi vniuersis et singulis cuiuscumque status et condicionis existant eciam si pontificali uel alia qualibet prefulgeant dignitate quos presens tanget negocium districcius inhibeas et nos eciam tenore presencium inhibemus ne in composicione predicta seu diuisione quantitatum pro quibus nomine camere nostre composicio ut premittitur forsan fiet et racionabilium seu moderatarum expensarum proinde bona fide faciendarum fraudem uel maliciam audeant committere quoquo modo. Alioquin in omnes et singulos fraudem seu maliciam huiusmodi comittentes excommunicacionis sentenciam promulges et nos eciam promulgamus a qua nisi in mortis articulo constituti ab alio quam a Romano pontifice et tunc nisi sic improbe exacta restituerint uel de restituendo ea ydonee cauerint non possint absolucionis beneficium obtinere tibi mandamus quod de huiusmodi nostras et tuas inhibicionem et sentenciam illis cum quibus composueris de predictis notifficare procures mandans eisdem sub simili excommunicacionis pena quod eas suis dominis fideliter refferre procurent [120 aar1372] tuque nichilominus easdem inhibicionem et sentenciam cum tenore presencium in singulis ciuitatibus et diocesibus ac locis eorum qui huiusmodi composicionem tecum faciunt postquam ipsam composicionem feceris studeas fideliter facere publicari ita quod hijs qui tangentur in eis cercius innotescat. Super quibus omnibus tuam conscienciam oneramus. Per hoc autem quamcumque facultatem per nos cuicumque in premissis uel aliquo premissorum concessam non intendimus reuocare. Datum apud Villam nouam Auinionensis diocesis xiij kal. Septembris pontificatus nostri anno secundo. Suprascripta littera fuit duplicata sub eadem data.
Biskop Jon af Oslo lover at betale Hovedafgift og de fem mindre Afgifter til det pavelige Kammer og Kardinalkollegiet.
St.s Afskrift af Obligationes 35 fol. 168 a.
Anno domini m occc olxx tercio jndiccione vndecima pontificatus domini Gregorij pape xj anno tercio die xxvj Januarij dominus Johannes Osloensis in Noregia promisit pro suo communi seruicio v c florenos et quinque seruicia consueta soluendo medietatem a festo pasche proximo in vnum annum et aliam medietatem in simili festo anno reuoluto. Alioquin etc a.
Pave Gregorius XI, som i et foregaaende Brev af 10 Febr. til Biskop Henrik af Slesvig har paalagt Biskoperne i hans Distrikt at undersøge Johanniternes Personer og Gods i deres Dioceser og indberette derom til det pavelige Kammer, gjentager denne Befaling til Biskop Henrik.
St.s Afskrift af Reg. Vatic. 269 - Greg. XI secreta an. 3 - fol. 60.
[Gregorius episcopus s. s. d.] venerabili fratri Henrico episcopo Sleswicensi apostolice sedis nuncio salutem etc a. Dudum videlicet iiij. id. Februarij proxime preteriti ordinariis locorum tue collectorie per apostolicas litteras patentes, quas tibi direximus, duximus iniungendum quod de personis et facultatibus domorum hospitalis sancti Johannis Jerosolymitani consistentibus in eorum ciuitatibus et diocesibus se plenarie infra vnius mensis [121 aar1373] spacium informarent tibique informacionem huiusmodi tradere procurarent, ac tibi per alias litteras nostras clausas mandauimus, quod huiusmodi informacionem seu scripturas super ea factas et tibi assignatas et nomina illorum qui in hoc parte negligentes forent, quam cito posses, ad nostram cameram mittere procurares ideoque cum necessitas urgeat quod informacionem huiusmodi celeriter habeamus fraternitati tue per apostolica scripta districte precipiendo mandamus quatenus eosdem ordinarios super hoc oportune et importune solicitare et scripturas huiusmodi, quas ab ipsis receperis, ad dictam cameram mittere illico non postponas nobis quid super hoc feceris rescripturus. Datum Auinione .iiij. kal. Julij anno tercio.
Pave Gregorius XI paalægger den apostoliske Nuntius Biskop Henrik af Slesvig ved Indkrævning af Gods efter afdøde Geistlige at tage Hensyn til Begravelsesomkostninger, Gaver til Kirker og Klostre o. l.
St.s Afskrift fra Reg. Vatic. 276 - Greg. XI an. 3 - fol. 261 a.
Gregorius etc a. Venerabili fratri Henrico episcopo Sleswicensi apostolice sedis nuncio salutem etc a. Nuper volentes ecclesiarum monasteriorum et aliorum beneficiorum ecclesiasticorum utilitati consulere auctoritate apostolica per nostras certi tenoris litteras duximus ordinandum quod si quandoque contingat bona ac credita et debita aliquorum prelatorum uel aliarum personarum ecclesiasticarum secularium aut regularium ante eorum obitum per nos pro necessitatibus ecclesie Romane imminentibus reseruata reperiri de bonis creditis ac debitis huiusmodi sic reseruatis debita ipsorum prelatorum et aliarum personarum ecclesiasticarum sic decedencium propter utilitatem ecclesiarum monasteriorum seu beneficiorum quibus prefuerunt contracta ac expensa decentis et honesti funeris secundum decenciam et statum personarum decedencium et remuneraciones seruitorum eorumdem secundum personas et merita seruiciorum ac eciam emende si reuera alicui sic decedentes tenebantur persoluantur quodque de dictis bonis libri et alia que talis decedens de patrimonio suo uel ex labore proprii corporis seu alias quam ab ecclesia seu beneficio cui prefuit acquisiuit si cum habeat heredem legitimum et non alias deducantur quodque huiusmodi reseruacio [122 aar1373] nostra ad libros calices cruces vestimenta et alia ornamenta ab antiquo videlicet ante tempus sic decedentis uel per ipsum in vita sua sine fraude ad vsum ecclesiarum monasteriorum et aliorum beneficiorum huuismodi quibus prefuit necnon eciam ad lectos vasa vinaria et alia vtensilia aut arma pro custodia locorum ecclesiarum et monasteriorum et beneficiorum huiusmodi necessaria seu ad boues et alia animalia et res similiter ab antiquo pro agricultura seu alijs usibus ecclesiarum seu monasteriorum et beneficiorum huiusmodi deputata nullatenus se extendant. Quocirca discrecioni tue per apostolica scripta mandamus quatenus huiusmodi voluntatem et ordinacionem nostras diligenter obserues et a succollectoribus a te deputatis et alijs quibuscumque facias inuiolabiliter obseruari sciturus quod locorum ordinarijs nostris alijs damus litteris in mandatis ut voluntatem et ordinacionem nostras predictas faciant publicari quodque si qui in exactione indebita contra voluntatem et ordinacionem nostras fuerint culpabiles eos taliter puniemus quod cedet ceteris in exemplum. Datum apud Villam nouam Auinionensis diocesis x kal. Septembris anno tercio.
Pave Gregorius XI, som har hørt, at nogle Kollektorer uden at tage Hensyn til Kirkens Trang har udlaant til andre meget af de indsamlede Penge, forbyder den apostoliske Nuntius Biskop Henrik af Slesvig at tillade sligt, og paalægger at indsende alt kostbart Løsøre til det pavelige Kammer.
St.s Afskrift fra Reg. Vatic. 276 - Greg. XI an. 3 - fol. 157. Datum mangler, det foregaaende Brev er dateret "non. Novembris", det følgende "x. kal. Sept.".
Gregorius etc a. Venerabili fratri Henrico episcopo Sleswicensi apostolice sedis nuncio salutem etc a. Audiuimus nuper quod nonnulli collectores fructuum et prouentuum camere apostolice debitorum non attendentes multiplices et varias necessitates nobis et dicte camere presertim pro deffendendis terris et iuribus Romane ecclesie sponse nostre imminentes multiplices pecunias per eos recollectas et ad predictam Cameram pertinentes diuersis personis mutuare presumunt. Nos igitur super hoc imdempnitati dicte camere prouidere volentes discrecioni tue tenore presencium districtius inhibemus ne aliquas ex huiusmodi pecunijs per te receptis et inantea recipiendis alicui absque nostro seu camerarij uel thesaurarij nostri speciali mandato mutuare presumas et si secus [123 aar1373] feceris excommunicacionis sentenciam incurras ipso facto. Et insuper eciam tibi sub pena simili inhibemus ne de bonis prelatorum et aliarum personarum ecclesiasticarum que per nos fore reseruata reperiri contigerit libros vassellam auream uel argenteam annulos lapides preciosos cappellas mitras paramenta baculos pastorales aut alia jocalia absque nostro seu camerarij aut thesaurarij predictorum speciali et expresso mandato vendas seu per succollectores a te deputatos vendi permittas sed de huiusmodi libris vassellis anulis lapidibus capellis paramentis et alijs jocalibus quamprimum ad manus tuas seu predictorum succollectorum peruenerint nos seu gentes camere nostre predicte certificare et ea ad cameram ipsam quam primum commode poteris mittere ac destinare procures. Datum apud Villam nouam Auinionensis diocesis pontificatus nostri anno tercio.
Biskop Johannes af Suderøerne forpligter sig til at betale Hovedafgift og de fem mindre Afgifter til det pavelige Kammer og Kardinalkollegiet.
St.s Afskrift af Obligationes 35 fol. 189 b.
Anno [m occc o]lxxiiij die xxv Nouembris dominus Johannes episcopus Sodorensis promisit pro suo communi seruicio vj clx florenos et quinque seruicia consueta soluendo medietatem in festo sancti Michaelis proxime et aliam medietatem in simili festo anno reuoluto. Alioquin etc a.
Pave Gregorius XI tillader Dronning Margreta af Sverige og Norge at lade læse Messe, dog inden lukkede Døre og uden Klokkeklang, for sig og 8 Tjenere, om hun opholder sig paa Steder, som er underkastede Interdikt.
St.s Afskrift fra Reg. Auinion. Greg. XI t. 23 fol. 573 b.
[Gregorius etc a] carissime in Christo filie Margarete regine Scocie [dvs Suecie] et Norwegie salutem etc a. Deuocionis tue [sinceritas promeretur ut votis tuis hijs presertim que ad tue salutem anime [124 aar1375] cedere valeat quantum cum Deo possumus favorabiliter annuamus. Tuis itaque supplicacionibus inclinati auctoritate tibi presencium indulgemus ut si forsan ad loca ecclesiastica interdicto supposita te contigerit declinare liceat in illis clausis ianuis excommunicatis et interdictis exclusis non pulsatis campanis et summissa voce] in tua et octo familiarium tuorum domesticorum [presencia missam et alia diuina officia facere celebrari dummodo tu uel illi causam non dederitis interdicto nec id tibi uel illis contigerit specialiter interdici. Nulli ergo etc a nostre concessionis infringere etc a.] Datum Auinione ij jdus Marcij anno quinto.
Den pavelige Skatmester, Biskop Peter af Maguelonne (dvs Montpellier), kundgjør, at den pavelige Nuntius og Kollektor i Danmark, Sverige og Norge, Biskop Henrik af Slesvig, betalte 500 Guldgylden af sine Oppebørsler til det apostoliske Kammer, og kvitterer ham derfor.
St.s Afskrift af Obligationes No. 42 fol. 11 a.
Uniuersis [presentes litteras inspecturis] Petrus [miseracione diuina episcopus Magalonensis domini pape thesaurarius] etc. quod reuerendus in Christo pater dominus Henricus episcopus Sleswicensis in Regnis Dacie Suessie et Norwegie apostolice sedis nuncius et collector de pecunijs per ipsum in dictis Regnis habitis et receptis ad cameram apostolicam quomodocumque pertinentibus qui ei in suis compotis collabuntur quingentos florenos auri ponderis camere nobis nomine eiusdem camere recipientibus die date presencium manualiter soluit et assignauit. De quibus etc. Jn quorum etc. Datum Auinione die xvj mensis Aprilis anno [domini m occc o] lxxv to.
Den pavelige Skatmester, Biskop Peter af Maguelonne (dvs Montpellier), kundgjør, at Biskop Henrik af Øsel, forhen Nuntius og Kollektor i Danmark, Sverige og Norge, i Afdrag betalte 670 Guldgylden gjennem en Kjøbmand i Avignon og kvitterer ham for disse Penge.
St.s Afskrift fra Obligationes No. 42 fol. 92 b.
Vniuersis [presentes litteras inspecturis] Petrus [miseracione diuina episcopus Magalonensis domini pape thesaurarius] etc. quod [125 aar1377] Reuerendus in Christo pater dominus Henricus episcopus Osiliensis olim in regnis Dacie, Suessie et Norwegie apostolice sedis nuncius et collector in deductione maioris summe in qua tenetur camere apostolice pro resta et conclucione computorum suorum per ipsum eidem camere ultimo redditorum prout in instrumento per magistrum Jacobum de Solegijs dicte camere notarium super premissis recepto lacius continetur vj clxx florenos auri ponderis camere per manus Philippi Astazij mercatoris habitatoris Auinionis nobis etc. die date presencium etc. solui et assignare fecit. De quibus etc. Jn quorum etc. Datum Auinione die ultima Septembris anno [domini m occc o] lxxvj to.
Optegnelse om, at Erkebiskop Thrond af Nidaros betalte en Del af sin Hovedafgift til det pavelige Kammer.
A. Bugges Afskrift af Introitus et Exitus No. 347 fol. 40.
Recepta mensis Augusti anno lxxvij mo facta per dominum H. episcopum Cathaniensem vicethesaurarium supradictum. Die xxi dicti mensis fuerunt recepti ibidem a domino Throndero archiepiscopo Nidrosiensi pro parte partis sui communis seruitij per manus magistri Jacobi de Prato recipiente domino visethesaurario ij c liiij floreni camere vj sol. Avinionenses.
Optegnelse om, at Biskop Thomas af Suderøerne betalte endel af sin Hovedafgift til det pavelige Kammer.
A. Bugges Afskrift af Introitus et Exitus 565 fol. 21 b (Recepta communium servitiorum anno a n. Chr. mccclxxx primo).
Die xiij mensis Junij recepti sunt a domino Thoma episcopo Sodorensi in Scocia soluente per manus magistri Raynerij de Podio Bonicij procuratoris in Romana curia pro parte partis sui communis seruitij - clxij floreni auri
[126 aar1383] 
Register over Fuldmagter, som Pave Clemens VII (i Avignon) medgav Biskop Johannes af Strengnes til Danmark, Sverige og Norge. (Kun Registret findes.)
St.s Afskrift af Reg. Auinion. - Clem. VII tom. 38 an. 7 - fol. 528.
Registrum litterarum de diuersis formis anni septimi - - - - - - Johanni episcopo Strenginensi concedendi viginti personis regnorum Dacie Norwegie et Swecie tabellionatus officium facultas conceditur. Eidem conceditur ut sibi et familiaribus suis liceat cum excommunicatis participare. Eidem ceteras indulgencias concedendi dum ipsum in dictis regnis proponi contigerit uerbum dei vere penitentibus et confessis facultas conceditur. Eidem concedendi certis personis dictorum regnorum absolucionem in mortis articulo facultas conceditur. Eidem dispensandi cum certis viris et mulieribus se quarto et tercio consanguinitatis gradu ut eo non obstante in matrimonijs inter eos contractis licite remanere valeant. Eidem reconciliandi ecclesias et cimiteria dictorum regnorum potestas conceditur. Eidem dispensandi cum certis viris et totidem mulieribus dictorum regnorum se quarto et tercio consanguinitatis gradu ut eo non obstante matrimonia inuicem contrahere valeant. Eidem dispensandi cum certis personis dictorum regnorum super defectu natalium ut eo non obstante possint ad omnes ordines promoueri et beneficia ecclesiastica obtinere. Eidem concedendi certis personis dictorum regnorum ut de ordine mendicancium ad alium ordinem transire possint facultas conceditur. Eidem absoluendi illos qui propter adhesionem Bartholomei in papatu intrusi per processus apostolicas sentencias excommunicacionis incurrerunt et ad co e reduct. redire voluerint ab huiusmodi excommunicacionis sentencia facultas con ceditur.
[127 aar1384] 
Pave Clemens VII (i Avignon) udnævner ved Provision Dekanen i Moray, Robert, til Biskop i Orknøerne efter den afdøde Biskop Wilhelm og giver ham Følgebreve til Kapitlet, til Geistligheden og Folket i Orknøernes Stad og Diocese.
St.s Afskrift fra Reg. Auinion. 235 - Clem. VII tom. 3 an. 6 p. 1 - fol. 167 b.
Dilecto filio Roberto electo Orchadensi salutem etc a. Romani pontificis quem pastor ille celestis et episcopus animarum potestatis sibi plenitudine tradita ecclesijs pretulit vniuersis plena vigilijs solicitudo requirit ut ipse circa cuiuslibet statum ecclesie sic vigilanter excogitet sicque prospiciat diligenter quod per eius prouidenciam circumspectam ecclesijs singulis pastor accedat ydoneus et rector prouidus deputetur per quem ecclesie ipsi superni fauoris auxilio suffraganti uotiue prosperitatis successibus gratulentur. Dudum siquidem bo. me. Willemo episcopo Orchadensi regimini ecclesie Orchadensis presidente nos cupientes eidem Orchadensi ecclesie cum vacaret per apostolice sedis prouidenciam utilem et ydoneam presidere personam prouisionem eiusdem ecclesie ordinacioni et disposicioni nostre ea uice duximus specialiter reseruandum decernentes extunc irritum et inane si secus super hijs per quoscumque quauis auctoritate scienter uel ignoranter contingeret attemptari. Postmodum uero dicta ecclesia per obitum eiusdem Wilelmi Episcopi qui extra Romanam curiam diem clausit extremum vacante nos vacacioni huiusmodi fidedignis relatibus intellecta ad prouisionem eiusdem ecclesie celerem et felicem de qua nullus preter nos hac vice se intromittere potuit neque potest reseruacione et decreto obsistentibus supradictis, ne ecclesia ipsa longe uacacionis exponeretur incommodis paternis et solicitis studijs studentes post deliberacionem quam de preficiendo eidem ecclesie personam utilem et ydoneum cum fratribus nostris habuimus diligentem, demum ad te decanum ecclesie Morauiensis bacallarium in legibus in sacerdocio constitutum vite ac morum honestate decorum in spiritualibus prouidum et in temporalibus circumspectum alijsque multiplicum uirtutum meritis prout fidedignorum testimonio accepimus insignitum direximus oculos nostre mentis quibus omnibus debita meditacione pensatis de persona tua nobis et eisdem fratribus ob dictorum tuorum exigenciam meritorum accepta eidem Orchadensi ecclesie [128 aar1384] de eorumdem fratrum consilio auctoritate apostolica prouidemus teque illi preficimus in episcopum et pastorem curam et administracionem ipsius Orchadensis ecclesie tibi in spiritualibus et temporalibus plenarie committendo jn illo qui dat graciam et largitur premia considerantes quod prefata Orchadensis ecclesia sub tuo felici regimine gracia tibi assistente diuina prospere dirigetur ac grata in eisdem spiritualibus et temporalibus suscipiet incrementa. Jugum igitur dei tuis imponas humeris prompta deuocione suscipiens curam et administrationem predictas sic exercere studeas solicite fideliter et prudenter quod ipsa Orchadensis ecclesia gubernatori prouido et fructuoso administratori gaudeat se commissam tuque preter eterne retribucionis premium nostram et dicte sedis benediccionem et graciam exinde vberius consequi merearis. Datum Auinione vj. kal. Februarij anno sexto.
dilectis filijs capitulo ecclesie Orchadensis salutem etc. Datum ut supra.
dilectis filijs clero ciuitatis et diocesis Orchadensis salutem etc. Datum ut supra.
dilectis filijs populo ciuitatis et diocesis Orchadensis salutem etc. Datum ut supra.
xxxx Xxxx
Pave Clemens VII (i Avignon) tillader den valgte Biskop Robert af Orknøerne at indvies af en hvilkensomhelst katholsk Biskop og paalægger denne at modtage hans Lydighedsed efter vedlagt Formel.
St.s Afskrift af Reg. Auinion. 236 - Clem. VII tom. 32 an. 6 p. 2 - fol. 246.
Dilecto filio Roberto electo Horcadensi salutem etc a. Cum nos pridem ecclesie Horcadensi tunc pastoris regimine destitute de persona tua nobis et fratribus nostris ob tuorum exigencium meritorum accepta de fratrum eorumdem consilio auctoritate apostolica duxerimus prouidendum, Nos ad ea que ad tue commoditatis augmentum cedere ualeant fauorabiliter intendentes tuis supplicacionibus inclinati tibi ut a quocumque volueris catholico antistite graciam et communionem apostolice sedis habente ascitis et in hoc sibi assistentibus duobus uel tribus catholicis episcopis [129 aar1384] similem graciam et communionem habentibus munus consecracionis recipere valeas ac eidem antistiti ut munus predictum auctoritate nostra impendere libere tibi possit plenam et liberam concedimus tenore presencium facultatem. Volumus autem quod idem antistes qui tibi prefatum munus impendet postquam illud tibi impenderit, a te nostro et ecclesie Romane nomine fidelitatis debite solitum recipiat juramentum iuxta formam quam sub bulla nostra mittimus interclusam, ac formam iuramenti quod te prestare contigerit nobis de uerbo ad uerbum per tuas patentes litteras tuo sigillo signatas, per proprium nuncium quantocius destinare procuret quodque per hoc venerabili fratri nostro Archiepiscopo Nidrosiensi cui prefata ecclesia metropolitico jure subesse dinoscitur nullum imposterum preiudicium generetur. Datum Auinione .iij. kal. Februarij anno sexto.
Pave Clemens VII (af Avignon) tillader den valgte Biskop Robert af Orknøerne efter dennes Ansøgning at beholde Dekanatet i Moray.
St.s Afskrift af Reg. Auinion. 236 fol. 406 b.
Dilecto filio Roberto electo Horcadensi salutem etc a. Sincere deuocionis affectus quem ad nos et Romanam geris ecclesiam promeretur ut illa tibi fauorabiliter concedamus que tibi fore conspicimus oportuna. Cum itaque nuper ecclesie Horcadensi tunc pastoris regimine destitute de persona tua nobis et fratribus nostris ob tuorum exigenciam meritorum accepta de fratrum eorumdem consilio auctoritate apostolica duxerimus prouidendum preficiendo te illi in episcopum et pastorem prout in nostris inde confectis litteris plenius continetur, nos ex certis causis ad hoc nos mouentibus tuis supplicacionibus inclinati tecum ut decanatum ecclesie Morauiensis que dignitas maior post episcopalem in eadem ecclesia existit quique curam habet animarum et ad quem quis per eleccionem consueuit assumi quem tempore prouisionis et prefeccionis huiusmodi obtinebas prout adhuc obtines vnacum episcopatu Horcadensi et postquam munus observacionis receperis Lateranensis concilij et quibuscumque alijs constitucionibus apostolicis contrarijs nequaquam obstantibus licite retinere valeas tenore presencium de speciali gracia dispensamus, prouiso quod [130 aar1384] ecclesia Horcadensis non ledatur in spiritualibus nec paciatur in temporalibus decrementum ac decanatus predicti debitis obsequijs non fraudentur(!) et animarum cura in eodem decanatu nullatenus negligatur. Nulla ergo etc a nostre dispensacionis infringere etc a. Datum Auinione iiij Idus Februarij anno sexto.
Biskop Eystein af Oslo lover at betale Hovedafgift og de fem mindre Afgifter til det pavelige Kammer og Kardinalkollegiet.
St.s Afskrift fra Obligationes 48 fol. 11.
Anno [m occc o]lxxxvj jndiccione [nona] pontificatus loco coram et presentibus quibus supra [dvs pontificatus Urbani pape vi ti anno octauo in ciuitate Januensi coram reuerendissimo in Christo patre et domino Marino diuina miseracione s. Marie noue dyacono cardinali domini pape camerario et presentibus reuerendo in Christo patre domino Guillelmo dei gracia episcopo Anconitano d. n. pape thesaurario et venerabilibus viris Jacobo Dardani Saluatore de Acchilli camere et Lucha Florelli collegii clericis] die vero Veneris tercia decima die mensis Aprilis reuerendus in Christo pater dominus Augustinus dei gracia episcopus Asloensis in regno Noruegie in prouincia Nidrosiensi personaliter promisit camere et collegio pro suo communi seruicio quingentos florenos auri de camera et quinque seruicia consueta.
xvj cardinales.
Soluendo centum florenos et quinque seruitia pro rata in festo natiuitatis domini nostri Iesu Christi proxime futuro, et ducentos in alio festo extunc proxime secuturo et quinque seruitia pro rata, et alios ducentos florenos et quinque seruitia pro rata in alio tercio simili festo extunc proxime secuturo. Alioquin etc a. Jurauit etc a.
Erkebiskop Vinald af Nidaros udsteder Obligation for Hovedafgift til det pavelige Kammer og Kardinalkollegiet og for de fem mindre Afgifter samt lover at overtage sine to Forgjængeres Thrond´s og Nikolaus´s Gjæld.
St.s Afskrift fra Obligationes 48 fol. 34 a. [131 aar1387] 
Anno [m occc]lxxxvij jndiccione [quinta] pontificatus [Urbani pape vi ti anno nono] loco quibus antea [dvs in ciuitate Januensi] die uero Veneris septima die mensis Junij coram prefato reuerendissimo in Christo patre et domino domino Marino miseratione diuina sancte Marie noue dyacono cardinali domini pape camerario, presentibus reuerendis in Christo patribus dominis Jacobo archiepiscopo Januensi et Guillelmo episcopo Anconitano d. n. pape thesaurario et venerabilibus viris dominis Saluatore de Achille camere et Leone Brame collegii clericis, reuerendus in Christo pater dominus Wynaldus archiepiscopus Nidrosiensis in Norwegia personaliter promisit camere et collegio pro suo communi seruicio octingentos florenos auri de camera et quinque seruicia consueta. xij cardinales. Item recognouit camere et collegio pro communi seruicio domini Nicolai predecessoris sui alios octingentos similes florenos, et pro quinque minutis seruicijs centum similes florenos. xx cardinales. Item recognouit camere et collegio tantummodo pro communi seruicio domini Tronderi antepredecessoris sui trecentos similes florenos, et pro quinque seruitijs vigintiocto similes florenos et solidos duos monete Romane. xx cardinales. Soluendo medietatem promissi a festo assumptionis beate Marie virginis proxime futuro ad annum, et aliam medietatem in simili festo anno reuoluto et recognita unumquodque per se in similibus modis et terminis successive. Alioquin etc a. Jurauit etc a.
Biskop Johannes af Orknøerne lover at betale Hovedafgiften og de fem mindre Afgifter til det pavelige Kammer og Kardinalkollegiet (d. e. i Clemens VII.s Obediens).
St.s Afskrift fra Obligationes 43 fol. 108.
Anno [m occc o]lxxxvij die vij Junij dominus Johannes episcopus Archadensis in Scocia promisit pro suo communi seruicio ij c et v seruicia consueta soluendo medietatem a festo beati Johannis proximo in vnum annum et aliam medietatem in simili festo anno reuoluto. Alioquin etc a.
[132 aar1387] 
Biskop Michael af Suderøerne lover at betale Hovedafgift og de fem mindre Afgifter til det pavelige Kammer og Kardinalkollegiet (d. e. i Clemens VII.s Obediens), naar han kommer i Besiddelse af Bispedømmet, samt overtager sin Forgjænger Johannes´s Gjæld til Kollegiet, hvorom henvises til Obligation af 25 Nov. 1374 (No. 154).
Anno [mccc]lxxxvij die xij Augusti dominus Michael Sodorensis in Scocia promisit pro suo communi seruicio vi clx florenos et .v. seruicia consueta soluendo a festo natiuitatis domini proximo in duobus annis medietatem et aliam medietatem ad annum habita possessione et recognitum in similibus terminis annis reuolutis. xxx card. Item recognouit pro domino Johanni predecessori suo collegio iij cxxx fl. et j seruicium, cuius predicta obligacio facta fuit die xxv nouembris anno lxxiiij o.
xviij card.
Pave Clemens VII (af Avignon) udnævner ved Provision Minoritermunken Peter Staras til Biskop i Gardar, ledigt efter den afdøde Biskop Georg, og paalægger Kardinalpresbyteren Nikolaus af St. Maria in Transtiberim at lade ham indvie og tage i Ed efter vedlagt Formel.
St.s Afskrift fra Reg. Auinion. 256 - Clem. VII an. XI p. 1 - fol. 258 a.
Dilecto filio Nicolao tit. sancte Marie in Transtiberim presbytero cardinali salutem etc a. Romani pontificis quem pastor ille celestis - - suffragante votiue prosperitatis successibus gratulentur. Dudum siquidem bone memorie Georgio episcopo Gradensi regimini Gradensis ecclesie presidente Nos cupientes eidem ecclesie cum vacaret vtilem et ydoneum per apostolice sedis prouidenciam presidere personam prouisionem ipsius ecclesie ordinacioni et disposicioni nostre duximus ea vice specialiter reseruandam deceruentes extunc irritum et inane si secus - contingeret attemptari. Cum itaque postmodum ecclesia predicta per dicti Georgij episcopi obitum qui extra Romanam curiam diem clausit extremum vacauerit et vacet ad presens nos ad prouisionem einsdem ecclesie celerem et felicem de qua nullus preter nos hac vice disponere potuit neque postest reservacione et decreto obsistentibus supradictis ne longe vacacionis exponatur incommodis salubriter [133 aar1389] intendentes ac sperantes indubie quod ecclesia ipsa per dilectum filium Petrum Staras ordinis fratrum minorum professorem qui in presbyteratus ordine constitutus extitit cuique apud nos de religionis zelo vite ac morum honestate in spiritualibus prouidum et temporalibus circumspectum ac alijs uirtutum meritis fidedigna testimonia perhibentur dirigente domino poterit vtiliter et prospere dirigi atque regi grataque suscipere in spiritualibus et temporalibus incrementa circumspectioni tue per apostolica scripta committimus et mandamus quatenus de persona dicti Petri eidem ecclesie auctoritate predicta hac uice prouideas preficiendo ipsum eidem ecclesie in episcopum et pastorum sibique curam et regimen et administracionem eiusdem ecclesie in eisdem spiritualibus et temporalibus plenarie committendo ac faciendo a suis subditis obedienciam et reuerenciam debitas exhiberi contradictores auctoritate nostra et appellacione postposita compescendo. Et nichilominus eidem Petro postquam de persona sua prefate ecclesie prouideris ut prefertur per aliquem catholicum antistitem graciam et communionem dicte sedis habentem munus consecracionis impendi facias et procures. Volumus autem quod idem antistes qui prefatum munus impendet a dicto Petro nostro et Romane ecclesie nomine fidelitatis debite solitum recipiat iuramentum juxta formam quam sub. bulla nostra mittimus interclusam ac formam iuramenti quam idem Petrus prestabit nobis de uerbo ad uerbum per eius patentes litteras sub sigillo signatas procures per proprium nuncium quantocius destinare. Per hoc autem venerabili fratri notro Archiepiscopo Nidrosiensi cui prefata ecclesia metropolitico jure subesse dignoscitur nullum volumus imposterum preiudicium generari. Datum Auinione vij. Jdus Aprilis anno vndecimo. ij kal. maij anno xi o
Ja. de firmitate.
Pave Bonifacius IX paalægger den forh. Sogneprest i Peuclar (Fetlar?) Johannes, som efter Biskop Wilhelm i Orknøernes Død var valgt af Kapitlet til Biskop i Orknøerne trods Pave Urban VI.s Reservation og derefter af denne Pave var ved Provision af 10 Febr. 1384 udnævnt til Biskop og indviet ved det apostoliske Sæde, men ikke havde faaet sin Provisionsbulle inden Pavens Død, at tiltræde sit Embede og giver ham Følgebreve til Kapitlet ved Orknøernes Domkirke, til Geistlighed og Folk i Orknøernes Stad og Diocese samt til Erkebiskopen i Nidaros.
St.s Afskrift fra Reg. Later. 2 - Bonifazio IX 1389 an. 1 lib. 2 - fol. 259. [134 aar1389] 
Bonifacius etc a venerabili fratri Johanni episcopo Orkadensi salutem etc a. Racioni congruit, et conuenit equitati ut ea que a Romani pontificis prouidencia prouidencia(!) processerunt licet littere apostolice confecte non fuerint super illis debitum sorciantur effectum. Dudum siquidem bone memorie Guillelmo episcopo Orkadensi regimini Orkadensis ecclesie presidente felicis recordacionis Urbanus papa vi. predecessor noster cupiens eidem ecclesie cum uacaret per apostolice sedis prouidenciam vtilem et ydoneam presidere personam prouisionem ipsius ecclesie ordinacioni et disposicioni sue reseruans decreuit extunc irritum et inane si secus - contingeret attemptari. Postmodum uero dicta ecclesia per ipsius Guillelmi episcopi obitum qui extra Romanam curiam diem clausit extremum uacante dilecti filij capitulum ipsius ecclesie reseruacionis et decreti predictorum forsan ignari te rectorem parrochialis ecclesie in Peuclarie Orkadensis diocesis in sacerdocio constitutum in episcopum Orkadensem concorditer eligerunt licet de facto tuque reseruacionis et decreti predictorum similiter electioni huiusmodi illius tibi presentato decreto consensisti eciam de facto. Postmodum uero reseruacione et decreto predictis ad tuam deductis noticiam huiusmodi eleccionem negocium coram dicto predecessore proponi in consistorio fecisti idemque predecessor eleccionem predictam et quecumque inde secuta utpote post et contra reseruacionem et decretum predicta de facto ut prefertur accepta irrita prout erant et inania reputans et ad prouisionem dicte Orkadensis ecclesie de qua nullus preter eundem predecessorem ea uice se intromittere potuerat neque poterat reseruacione et decreto obsistentibus supradictis ne ipsa ecclesia longe uacacionis exponeretur incommodis paternis et solicitis studijs intendens post deliberacionem quam de preficiendo eidem Orkadensi ecclesie personam utilem et eciam fructuosam cum fratribus suis sancte Romane ecclesie cardinalibus de quorum numero tunc eramus habuit diligentem demum ad te cui de litterarum sciencia uite industria honestate morum spiritualium prudencia et temporalium circumspeccione alijsque multiplicium uirtutum donis apud ipsum predecessorem fidedigna testimonia perhibebantur direxit oculos mentis sue quibus omnibus necnon dictorum capituli te eligencium concordi uoluntate attenta debita [135 aar1389] meditacione pensatis idem predecessor uidelicet quarto idus februarij pontificatus sui anno sexto de persona tua sibi et eisdem fratribus suis ob dictorum tuorum exigenciam meritorum eidem Orkadensi ecclesie de ipsorum fratrum consilio apostolica auctoritate prouidit teque illi prefecit in Episcopum et pastorem curam et administracionem ipsius Orkadensis ecclesie tibi in spiritualibus et temporalibus plenarie committendo tibique postea fecit apud sedem predictam munus consecracionis impendi. Cum autem postmodum idem predecessor litteris apostolicis super huiusmodi prouisione non confectis rebus fuerit sicud domino placuit humanis exemptus nos diuina fauente clemencia ad apicem summi apostolatus assumpti uolentes quod premissa plenum sorciantur effectum ac sperantes in eo qui dat gracias et premia largitur quod dirigente domino actus tuos prefata Orkadensis ecclesia per tue circumspeccionis industriam et studium fructuosum regetur utiliter et prospere dirigetur ac grata in eisdem spiritualibus et temporalibus suscipiet incrementa fraternitati tue per apostolica scripta mandamus quatenus impositum tibi a domino ipsius Orkadensis ecclesie onus regiminis suscipiens reuerenter sic te in eius cura salubriter exercenda diligentem exhibeas et eciam studiosum quod dicta ecclesia fructuoso administratori gaudeat se commissam tuque preter eterne retribucionis premium nostram et dicte sedis benediccionem et graciam uberius consequi merearis. Datum Rome apud sanctum Petrum quinto jdus Nouembris anno primo.
dilectis filijs capitulo ecclesie Orkadensis salutem etc. Datum ut supra.
dilectis filijs clero cuuitatis et diocesis Orkadensis salutem etc. Datum ut supra.
dilectis filiis populo ciuitatis et diocesis Orkadensis salutem etc. Datum ut supra.
venerabili fratri Arhiepiscopo Nidrosiensi salutem etc. Datum ut supra. xxiiij. xij. xij. xij. xij.
Jac. de Teram.
Erkebiskop Vinald af Nidaros betaler ved Kanniken Peter Hochmester en Del af sin Gjæld til det pavelige Kammer og Kardinalkollegiet.
St.s Afskrift fra Obligationes 47 fol. 96. [136 aar1390] 
Die quo supra [dvs a. d. millesimo trecentesimo nonagesimo indiccione xiij a pontificatus sanctissimi in Christo patris et domini nostri d. Bonifacij pape noni anno primo kal. Junij] soluit Winaldus archiepiscopus Nidrosiensis camere et nostro collegio non facta diuisione per manus Petri qui supra [dvs Hochmester canonici Nidrosiensis] florenos auri de camera quadringentos.
Biskop Olav af Stavanger betaler ved Peter Hochmester en Del af Afgifterne til det pavelige Kammer og Kardinalkollegiet.
St.s Afskrift fra Obligationes 47 fol. 96.
Anno indiccione et pontificatus quibus supra [dvs a. d. millesimo trecentesimo nonagesimo jndiccione xiij a pontificatus sanctissimi in Christo patris et domini nostri d. Bonifacij pape noni anno primo] kal. Junij reuerendus pater dominus Olauus episcopus Stafwangrensis soluit camere et nostro collegio per manus Petri Hochmester canonici Nidrosiensis non facta diuisione florenos c de camera.
Kardinalkollegiets Kammerer kvitterer Biskop Eystein af Oslo for Resten af Hovedafgiften og af den mindre Afgift til Kollegiet.
St.s Afskrift fra Obligationes 59 (ufolieret, foran Registret) og 51 fol. 27 a.
Henricus [tit. sancte Anastasie presbyter cardinalis camerarius sacri collegii] etc a quod reuerendus in Christo pater dominus Augustinus episcopus Asloensis pro complemento finalis solucionis sui communis seruicij etc a florenos septem auri de camera solidos quadraginta denarios septem et obolum monete Romane et pro complemento vnius minuti seruicij etc a duodecim similes florenos solidos quadraginta nouem denarios tres dicte monete nobis per manus honorabilis viri Johannis Christofori et sociorum merchatorum Luccanorum die date presencium solui fecit etc a. De quibus [137 aar1390] etc a. Ipsum etc a. Secum etc a. In quorum etc a. Datum ut supra etc a die prima mensis Decembris pontificatus ut supra [dvs domini pape Bonifacij ix i] anno secundo. flor. iij gr. iij.
Die prima mensis eiusdem [dvs Decembris anno ij o] reuerendus in Christo pater dominus Augustinus episcopus soluit pro complemento sui communis seruicij fl. vij s. xx den. vij et obo lum et pro minuto fl. xij s. xlviiij den. iij. Fuit promotus anno viij domini Vrbani. Fuerunt in eius promocione card. xvj.
Pave Bonifacius IX anmoder, i Henhold til Beslutning fra Cictersienserordenens Generalkapitel i Rom 17 Sept. 1389, Abbeden i Esrom som Generalvisitator i Sverige, Norge, Danmark, Pomern og "Slavia" at inddrive de bevilgede Bidrag af alle Ordenens Klostre i disse Lande.
St.s Afskrift af Reg. Vatic. 312 fol. 291.
Bonifacius etc a dilecto filio . . abbati monasterij in Esten Cisterciencis ordinis Roschildensis diocesis salutem etc a. Cum in generali capitulo tui ordinis nuper videlicet in die sancti Lamberti episcopi et martiris pontificatus nostri anno primo in alma vrbe celebrato per capitulum ipsum fuit ordinatum et deliberatum ac eciam diffinitum quod idem ordo pro subueniendo necessitatibus Romane ecclesie et presertim hoc procelloso tempore contra hereticos et scismaticos qui eandem ecclesiam multipliciter affligere et turbare nituntur nobis et camere apostolice per dictum ordinem de certo caritatiuo subsidio, prout dudum felicis recordacionis Gregorio xj et Urbano vj Romanis pontificibus predecessoribus nostris per eundem ordinem subuentum fuerat, liberaliter debeat subuenire. Nos cupientes quod huiusmodi subsidium a quibuscumque monasterijs et locis et personis utriusque sexus eiusdem ordinis quacumque preeminencia uel dignitate nitentibus in Swecie Norwegie Scocie [dvs Dacie] Susie(!) Pomeranie et Slauie regnis et partibus in quibus generalis visitator certo modo et in dicto generali capitulo deputatus existis consistentibus ad subueniendum cicius dictis necessitatibus quod eciam nos presencium tenore imponimus celeriter imponatur ac eciam exigatur discrecioni tue per apostolica scripta mandamus quatenus uisis presentibus [138 aar1390] idem subsidium singulis monasterijs locis et personis predictis iuxta imposicionem eis factam tempore dicti Vrbani predecessoris exigendum et leuandum per collectores fructuum et prouentuum camere apostolice debitorum in illis partibus deputatos infra certum terminum per te sub coaccione debita prefigendum eisdem personis auctoritate apostolica imponere non postponas. Nos enim tibi faciendi premissa et eisdem collectoribus personas easdem ad dandum et soluendum sibi uel alicui ipsorum recipientibus nostro et dicte camere nomine huiusmodi subsidium pro rata monasteria et loca ac personas easdem secundum tuam imposicionem huiusmodi contingente ex parte nostra caritatiue hortandi ac monendi et requirendi easque ad id si opus fuerit et alios eciam contradictores quoslibet et rebelles per censuram ecclesiasticam et alia juris remedia appellacione postposita compellendi jnuocato ad hoc si opus fuerit auxilio brachij secularis. Non obstantibus quibuscumque priuilegijs indulgencijs et litteris apostolicis specialibus uel generalibus cuiuscumque tenoris existant ordini monasterijs ac locis et personis predictis a sede apostolica sub quacumque forma uel expressione uerborum concessis eciam si de ipsis et totis eorum tenoribus de uerbo ad uerbum esset in nostris litteris specialis et expressa mencio facienda per que presentibus non expressa uel totaliter non inserta effectus earum impediri ualeat quomodolibet uel differri, et que quo ad hoc eis uolumus aliquatenus suffragari plenam et liberam concedimus auctoritate apostolica tenore presencium facultatem, eisdem eciam collectoribus et eorum cuilibet quittandi et absoluendi plenarie de receptis plenam et liberam facultatem huiusmodi concedentes. Volumus autem quod omnes et singulas pecuniarum summas quas collectores ipsi de huiusmodi subsidio percipient quamprimum poterunt ad predictam cameram tuto et caute ac fideliter transmittant quodque tu de singulis imposicionibus, et ijdem collectores de singulis eisdem summis confici faciatis publica instrumenta, et in nostris quaternis poni ut de ipsis conputum et racionem fidelem possitis reddere camere supradicte. Datum Rome apud sanctum Petrum ij jdus Decembris pontificatus nostri anno secundo.
T. Petra De curia J. Chambonis
[139 aar1391] 
Bonifacius IX giver Kardinalbiskop Philippus af Ostia, som af Urban VI var sendt som apostolisk Legat til Frankrige, Bøhmen, Navarra, Danmark Sverige og Norge, Tyskland, Flanderen, Lüttich, Hennegau og Lothringen og Hertugdømmet Bari, Instrux om hvorledes han skal behandle de Geistlige, som ikke har betalt ham de skyldige Bidrag til hans Underholdning som Legat.
St.s Afskrift fra Reg. Later. 13 fol. 217 b.
Bonifacius etc a venerabili fratri Philippo episcopo Ostiensi salutem etc a. Dudum felicis recordacionis Vrbanus papa vj predecessor noster te ad Francie Boemie Nauarre Dacie Swecie et Norwegie regna necnon Alamannie Flandrie Leodij Hannonie et Lotharingie partes ac ducatum Barensem commisso tibi in eis plene legacionis officio destinauit et mandauit inter cetera te per venerabiles fratres nostros patriarchas archiepiscopos episcopos ac dilectos filios electos abbates priores prepositos decanos archidiaconos archipresbyteros plebanos rectores aliosque ecclesiarum et monasteriorum prelatos ac eorum vicegerentes capituli [dvs capitula] quoque et conuentus ecclesiarum et monasteriorum ipsorum ac alias personas ecclesiasticas tam regulares quam seculares quoscumque exemptos et non exemptos Cisterciensis Cluniacensis Premonstratensis Camaldulensis Vallisvmbrose sanctorum Benedicti et Augustini ac aliorum ordinum et domorum hospitalis Johannis Jerusalemitani beate Marie Teutonicorum Calatrauensis et Humiliatorum magistros priores et preceptores, Cum tu per terras ipsorum transires ob ipsius sedis reuerenciam benigne recipi et honeste pertractari tibique pro tuis et familie tue expensis necessarijs de procuracione legato de latere dari consueta seu triginta duobus florenis auri de camera pro singulis diebus in eundo morando et redeundo tam intra quam extra huiusmodi tue legacionis terminos prouideri quodque si te in aliquibus terris siue locis aut loco interdum contingeret moram trahere quod nedum patriarche archiepiscopi episcopi electi abbates priores prepositi decani archidiaconi archipresbyteri plebani et alij ecclesiarum et monasteriorum prelati vicegerentes ac persone ecclesiastice religiose et seculares ecclesiarum et monasteriorum capitula et conuentus exempti et non exempti ordinum et domorum predictorum priores et preceptores locorum ecclesiasticorum ubi legatus [140 aar1391] existeres uel adiacencium parcium per quas transires sed eciam remotarum dum in eisdem uiari(!) eras eciam extra huiusmodi legacionis terminos ut prefertur contribuere tenerentur quo ad expensas subportandas easdem Alioquin sentenciam siue penam quam tu per te uel alium seu alios rite ferres seu statueres in rebelles super quo idem predecessor suarum tenore litterarum tibi concesserat potestatem ipse predecessor ratam et gratam haberet ac faceret usque ad satisfaccionem condignam appellacione remota inuiolabiliter obseruari. Cum autem sicut nuper nobis qui postmodum dicto predecessore sicut altissimo placuit sublato de medio sumus diuina faciente clemencia ad apicem summi apostolatus assumpti exposuisti licet tu in regnis et partibus antedictis protunc legacionis officio insistens nonnullos processus feceris in talibus fieri consuetos per quos inter cetera nonnullos archiepiscopos episcopos prelatos necnon personas ecclesiasticas in regnis et partibus ipsis constistutos monueras ut infra certos terminos peremptorios competentes tunc expressos tibi pro huiusmodi expensarum oneribus per te commodius supportandis in procuracionibus huiusmodi legato de latere dari sedis eiusdem ut prefectur debitis contribuerent. Alioquin extunc in eos diuersas excommunicacionem(!) suspensionis et interdicti sentencias promulgares ipsosque mandares et faceres excommunicatos publice nunciari tamen iidem archiepiscopi episcopi prelati ac persone in reprobum sensum dati necnon processibus eisdem tibi procuraciones huiusmodi soluere aut ad supportandum per te commodius expensas huiusmodi que te in huiusmodi legacione morante oportuit facere de necessitate tibi contribuere infra predictos terminos seu eciam postea contumaciter non curarunt et quod propter hoc damna grauia dinosceris incurisse Quare nobis humiliter supplicasti ut non obstante quod postea huiusmodi legacio exspirauerit tibi et statui tuo prouidere in premissis de oportuno remedio dignaremur. Nos igitur indemnitati tue cupientes prouidere ac huiusmodi supplicacionibus inclinati legitimis super hijs pro te habitis seruatis processibus ad eorum aggrauacionem per te uel alium seu alios quos ad hoc duxeris eligendos procedendi ac eciam archiepiscopos episcopos et personas supradictos ab eisdem et quibuscumque alijs sentencijs et penas quas uigore dictorum processuum iam incurrerunt si hoc humiliter pecierunt absoluendi et super irregularitate quam huiusmodi sentencijs [141 aar1391] aut earum aliqua ligati diuina non tamen in contemptum clauium forsan celebrarunt aut immiscuerunt se illis contraxerunt eis prius ad tempus de quo tibi videbitur a suorum ordinum execucione suspensis iniunctis eis per te pro modo culpe penitencia salutari ac alijs que fuerint iniungenda dispensandi et alia in hijs tibi quomodolibet oportuna dumtaxat circa exaccionem huiusmodi procuracionem per te faciendam in regnis et partibus ipsis pro eo tempore pro huiusmodi legacionis officio insistebas ibidem per archiepiscopos episcopos prelatos et personas et quoscumque alios tibi adhuc debitorum faciendi et ordinandi racione penitencia in omnibus et per omnia prout facere et ordinare posses si huiusmodi legacionis officio adhuc in eisdem partibus personaliter residendo fungeris plenam et liberam tibi tenore presencium auctoritate apostolica concedimus facultatem non obstantibus de vna et de duabus dietis in concilio generali et alijs constitucionibus apostolicis contrarijs quibuscumque aut si dictis archiepiscopis episcopis prelatis et personis aut eorum alicui uel aliquibus alijs seu locis et ordinibus communiter uel diuisim ab eadem sit sede indultum quod legatis et nuncijs sedis ipsius uel alijs quibuscumque procuracionem uel subsidium exhibere uel in ipsis contribuere nisi ad eos declinauerint misericorditer teneantur et ad id compelli aut quod interdici suspendi uel excommunicari non possint per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam ac de uerbo ad uerbum de indulto huiusmodi mencionem et quibuscumque priuilegijs et indulgencijs ac litteris apostolicis generalibus uel specialibus quibuscumque personis locis et ordinibus sub quauis forma uel expressione uerborum ab eadem sede concessis de quibus quorumque totis tenoribus de uerbo ad uerbum in nostris litteris plena et expressa mencio sit habenda et per que presentes nostri mandati effectus quomodolibet valeat impediri. Datum Rome apud sanctum Petrum jdus Januarij anno secundo.
Pro domino cardinali N. de Beneuento.
[142 aar1391] 
Pave Bonifacius har erfaret, at Archidiakonatet i Shetland, som var ledigt efter William Wod, men som Presten i Aberdeen, Walter de Buchan, uretmæssigt havde bemægtiget sig, havde Pave Urban overdraget til Kardinal Adam af St. Cecilia og paalagt Biskop Johannes af Orknøerne, Arkidiakonen og Kanniken Cristinus de Sanday at indføre Kardinalen deri; men da dette ikke er gjort, fordi Biskopen er fraværende, paalægger Paven Biskop Henrik af Gardar, Archidiakonen og Kanniken Christinus at udføre dette Hverv.
St.s Afskrift fra Reg. Later. 13 - Bonif. IX 1391 an. 3 lib. 17 - fol. 221 b.
Bonifacius etc. venerabili fratri . . episcopo Gardensi in diocesi Orkadensi commoranti, et dilectis filijs archidiacono ac Cristino de Sanday canonico ecclesie Orkadensis salutem etc. Dudum per felicis recordacionis Vrbanum papam vj. predecessorem nostrum accepto quod archidiaconatus de Scetlandia in ecclesia Orcadensi quem quondam Willelmus Wod archidiaconus de Scetlandia in eadem ecclesia dum uiueret optinebat per ipsius Willelmi obitum qui extra Romanam curiam diem clausit extremum uacabat tunc et tanto tempore uacauerat quod eius collacio iuxta Lateranensis statuta concilij erat ad sedem apostolicam legitime deuoluta licet dilectus filius Walterus de Bucchania presbyter Aberdonensis diocesis archidiaconatum ipsum detineret indebite occupatum idem predecessor volens dilecto filio nostro Ade tit. sancte Cecilie presbytero cardinali graciam facere specialem venerabili fratri nostro episcopo Orkadensi et uobis filij archidiacone ac Cristino [dvs Christine] per suas litteras mandauerat quatenus uos uel duo aut vnus vestrum per uos uel alium siue alios si uocatis eodem Waltero et alijs qui forent euocandi premissa reperiretis ueritate fulciri dictum archidiaconatum eidem cardinali conferre et assignare curaretis prout in ipsis literis plenius continetur. Postmodum uero dictus cardinalis nobis qui dicto predecessore sicut altissimo placuit tunc sublato de medio fuimus diuina fauente grata clemencia ad apicem summi apostolatus assumpti exposuit quod ipse dubitabat se predictas literas ad quarum execucionem ipso predecessore uiuente non fuit prout nec adhuc est processum contra eundem Walterum et alias exequi facere congrue nequeat ex eo presertim quod venerabilis frater noster Johannes Episcopus Orkadensis agat presencialiter in remotis Nos ne propterea execucio huiusmodi retardetur eidem cardinali de oportuno remedio prouidere uolentes discrecioni uestre per apostolica scripta [143 aar1391] mandamus quatenus uos uel duo aut vnus vestrum per uos uel alium seu alios predictas litteras auctoritate apostolica exequi studeatis iuxta ipsarum continenciam et tenorem que eis idem predecessor in dictis litteris uoluit non obstare necnon constitucionibus apostolicis contrarijs non obstantibus quibuscumque. Datum Rome apud sanctum Petrum sexto kal. Februarij pontificatus nostri anno secundo.
Pro domino cardinali N. de Beneuento.
Biskop Wicbold af Færøerne forpligter sig ved Presten Lupold af Beym til at betale Hovedafgift (331/2 fl.) og de fem mindre Afgifter til det pavelige Kammer og Kardinalkollegiet og overtager sin Forgjænger Wilhelms Gjæld.
St.s Afskrift fra Obligationes 48 fol. 99 a og 52 fol. 10.
Anno [m occc o]lxxxxj o jndictione pontificatus loco quibus antea [dvs jndictione xiiij a pontificatus anno ij o Rome] die uero Veneris tercia dicti mensis Marcij coram prefato reuerendissimo in Christo patre et domino domino Marino miseracione diuina sancte Marie noue dyacono cardinali domini pape camerario, presentibus reuerendo in Christo patre domino Augustino episcopo Parisiensi domini nostri pape thesaurario et venerabilibus viris domino Paulo Gaylardino et Francisco camere et Jacobo collegij clericis, reuerendus pater dominus Wicboldus episcopus Pharensis in prouincia Nidrosiensi per presbyterum Lupoldum de Beym rectorem parrochialis ecclesie in Dewold Monasteriensis diocesis obligans se tanquam principalis et priuata persona promisit camere et collegio pro suo communi seruicio triginta tres florenos auri de camera et terciam partem alterius similis floreni, et quinque seruitia consueta.
xvj card.
Item recognouit camere et collegio pro communi seruicio domini Guillelmi predecessoris sui alios triginta tres similes florenos et terciam partem alterius similis florini et quinque seruitia consueta.
xviij card.
Soluendo totum tam promissum quam recognitum a festo [144 aar1391] resurrexionis domini nostri Iesu Christi proxime futuro ad annum extunc proxime secuturum et in dicto termino presentare procuratorem suum seu mandatum sufficiens de non hibicione huiusmodi uel de nouo se obligando. Alioquin etc a. Jurauit etc a.
Biskop Johannes af Orknøerne lover (ved Biskop Henrik i Gardar) at betale Hovedafgift og de fem mindre Afgifter til det pavelige Kammer og Kardinalkollegiet efter Taxten.
St.s Afskrift fra Obligationes 52 fol. 8 a.
[Anno domini millesimo trecentesimo nonagesimo primo] jnd. xiiij a die xvij a mensis Junij reuerendus pater dominus Johannes dei gracia episcopus Orcadensis in Norwegia per dominum Henricum episcopum Gardensem procuratorem suum ad hoc legitime constitutum promisit camere et collegio pro suo communi seruicio id in quo reperitur ipsa ecclesia obligari debere. Soluendo in terminis dandis.
xvj card.
Biskop Johannes af Suderøerne forpligter sig til at betale Hovedafgift og de fem mindre Afgifter til det pavelige Kammer og Kardinalkollegiet samt overtager sin Forgjængers Gjæld.
Obligationes 48 fol. 124 a og 52 fol. 32 a.
Anno indictione pontificatus loco quibus antea [dvs anno d. m occc olxxxxij o jnd. xv a pontificatus d. n. Bonifacij pape ix i anno tercio in ciuitate Perusii ubi prefatus dominus noster cum sua Romana curia feliciter residet de presenti] die uero Jouis ultima dicti mensis Octobris reuerendus pater dominus Johannes episcopus Sodorensis in prouincia Nidrosiensi personaliter promisit camere et collegio pro suo communi seruicio sexcentos sexaginta florenos auri de camera et quinque seruicia consueta.
Card. xviij.
Item recognouit camere et collegio tantummodo sic in quantum [145 aar1393] non posset clare videri recognita propter carentiam aliquorum librorum. Soluendo medietatem in festo sancti Michaelis archangeli de mense Septembri proxime futuro, aliam medietatem in simili festo anno reuoluto et recognouit se similibus modis et terminis successiue. Alioquin etc a. Jurauit etc a.
Pave Bonifacius IX stadfæster Hamars Kirke i Besiddelse af de Eiendomme, som Biskop Sigurd eller hans Eftermænd paa retmæssig Vis erhverver.
St.s Afskrift fra Reg. Later. 28 - Bonif. IX 1393 An. 4 - fol. 114.
Bonifacius etc. venerabili fratri episcopo Hamarensi salutem etc. In eminenti apostolice sedis specula licet immeriti disponente domino constituti fratres nostros episcopos tam propinquos quam longe positos fraterna debemus caritate diligere et ecclesiis sibi a deo commissis pastorali solicitudine prouidere. Quocirca venerabilis in Christo frater episcope tuis iustis postulationibus clementer annuimus et ecclesiam Hamarensem cui auctore deo preesse dignosceris sub beati Petri et nostra protectione suscipimus et presentis scripti patrocinio communimus statuentes ut quascunque possessiones quecunque bona eadem ecclesia in presenciarum iuste et canonice possidet aut in futurum concessione pontificum largicione regum vel principum oblacione fidelium seu aliis iustis modis prestante deo poterit adipisci firma tibi tuisque successoribus et illibata permaneant. in quibus hec propriis duximus exprimenda vocabulis. ecclesiam ipsam et quicquid habes in territorio Hamarensi Disin Rifling Hofra Kagleim et Hof cum omnibus suis pertinenciis Anarstader Liduanger Slotsuollor Fotastader Hostader Dyupuic cum toto nemore inter Signios et riuulum cum piscatione et noualibus cunctis ibidem constitutis piscationen de Log Lidstader cum omnibus suis pertinenciis Hofuin in insula Helgo Hooll a Nese Duergastein et Jenmfnaker a Hadalande Oyna in Tyri Saxagard j Oslo Forsseter [in] Gudbrandzdalum cum omnibus suis pertinenciis villas alias et terras prata nemora piscationes et saltus cum omnibus suis pertinenciis locum ipsum in quo prefata ecclesia sita est cum omnibus suis pertinenciis ad hec cimiteria ecclesiarum et ecclesiastica nullus hereditario iure possideat quod siquis facere presumpserit censura [146 aar1393] ecclesiastica compescatur. Preterea quod communi capituli tui vel partis maioris et consilii seniorum in tua diocesi per te vel successores tuos fuerit canonice institutum ratum et firmum volumus permanere. Prohibemus insuper ne excommunicatos uel interdictos per te uel successores tuos predictos ad officium uel communionem ecclesiasticam quisquam admittat aut contra sentenciam tuam uel successorum ipsorum canonice promulgatam aliquis uenire presumat nisi forte periculum mortis immineat et dum presenciam tuam habere nequiuerit per alium secundum formam ecclesie satisfactione premissa oporteat ligatum absolui. Sacrorum quoque canonum auctoritatem sequentes statuimus ut nullus archiepiscopus uel episcopus absque tui uel successorum predictorum consensu conuentus celebrare causas etiam uel ecclesiastica negocia tue diocesis nisi per Romanum pontificem uel eius legatum fuerit eidem nunciatum tractare presumat nisi forsitan metropolitanus aliquod premissorum fecerit in casibus sibi a more concessis. Illam quoque abusiuam consuetudinem uel potius abhominalem corruptelam per quam laici Hamarensi episcopo decedente bona mobilia episcopatus tanquam ad eos more successionis pertineant rapiunt et exportant inhibentes electo ne ingrediatur episcopale palacium nisi prius iuret se illorum consuetudines seruaturum penitus abolemus sub interminacione anathematis prohibentes ne talia de cetero attemptentur. In ecclesiis quoque tue diocesis que ad alios pleno iure non pertinent nullus clericum instituere uel distituere uel sacerdotem preficere sine consensu diocesani presumat. Decernimus ergo ne nulli omnino homini liceat prefatam ecclesiam temere perturbare uel eius possessiones auferre uel ablatas retinere minuere seu qualibet uexatione fatigare sed omnia integre conseruentur eorum quorum gubernacione ac substentacione fuerint concessa usibus omnimodis profutura salua sedis apostolice auctoritate et Nidrosiensis archiepiscopi debita reuerencia. Si qua igitur in futurum ecclesiastica secularisue persona hanc nostre constitucionis paginam sciens contra eam temere venire temptauerit secundo tercioue commonita nisi reatum suum congrua satisfaccione correxerit potestatis honorisque sui dignitate careat reamque se diuino iudicio existere de perpetrata iniquitate cognoscat et a sacratissimo corpore ac sanguine dei et domini redemptoris nostri Iesu Christi aliena fiat atque in extremo examine diuine ulcioni subiaceat, cunctis autem [147 aar1393] eidem loco sua iura seruantibus sit pax domini nostri Iesu Christi quatinus premia eterne pacis inueniant. Datum Perusii decimo kal. Februarii anno quarto.
l. N. de Beneuento.
Pave Bonifacius IX forflytter Biskop Henrik af Gardar til Orknøerne, medens han gjør Biskop Johannes af Orknøerne til Biskop i Gardar, og giver den første de sædvanlige Følgeskrivelser.
St.s Afskrift af Reg. Lat. Bonif. IX 1394 An. 5 lib. 45 fol. 47.
Bonifacius etc. venerabili fratri Henrico episcopo Orcadensi salutem etc. Romani pontificis quem pastor ille celestis et episcopus animarum potestatis sibi plenitudine tradita ecclesiis pretulit uniuersis plena uigiliis solicitudo requirit ut circa cuiuslibet statum ecclesie sic uigilanter excogitet sicque prospiceat diligenter quod per eius prouidenciam circumspectam nunc per simplicis prouisionis officium quandoque uero per ministerium translacionis accomode prout personarum locorum et temporum qualitas exigit et ecclesiarum utilitas persuadet ecclesiis singulis pastor accedat ydoneus et rector prouidus deputetur qui populum sibi commissum per suam circumspectionem prouidam et prouidenciam circumspectam salubriter dirigat et informet ac bona ecclesie sibi commisse non solum gubernet utiliter sed eciam multimodis efferat incrementis. Hodie siquidem te Gardensis et venerabili fratre nostro Johanne episcopo Gardensi Orkadensis ecclesiarum regiminibus presidentibus Nos considerantes quod tu Orkadensi et dictus Johannes Gardensi ecclesiis antedictis preesse utilius poteratis te apud sedem apostolicam constitutum ab eo quo Orkadensium ecclesiarum [148 aar1394] prefatarum uinculis tenebamini ut te ad Orkadensem et Johannem predictum ad Gardensem ecclesias predictas transferemus, de fratrum nostrorum consilio et apostolice potestatis plemitudine duximus absoluendos ac deinde ex iugo apostolice seruitutis quo sumus vniuersis ecclesiis obligati attendentes solicite quod si predicte ecclesie Orkadensi prouisio differetur ecclesia ipsa posset diuersis subiacere periculis et grauia in spiritualibus et temporalibus decrementa subire ac considerantes munera graciorum quibus personam tuam dominus earum largitur multipliciter illustrauit et quod tu qui hactenus regimini dicte Gardensis ecclesie in eisdem spiritualibus et temporalibus laudabiliter prefuisti, dictam Orkadensem ecclesiam scies et poteris auctore domino feliciter gubernare deliberacione cum eisdem fratribus nostris super hoc habita diligenti te ad dictam Orkadensem ecclesiam de ipsorum fratrum consilio apostolica auctoritate transferimus teque illi preficimus in episcopum et pastorem curam et administracionem ipsius Orkadensis ecclesie tibi in spiritualibus et temporalibus plenarie committendo ac liberam tibi tribuendo licentiam ad dictam Orkadensem ecclesiam transeundi firma spe fiduciaque conceptis quod prefata Orkadensis ecclesia per tue circumspectionis et industrie fructuosum studium gracia tibi assistente diuina regetur utiliter et prospere dirigetur grataque in eisdem spiritualibus et temporalibus suscipiet incrementa. Quocirca fraternitati tue per apostolica scripta mandamus quatenus ad prefatam Orkadensem ecclesiam cum gracia nostre benedictionis accedens curam et administracionem predictas sic diligentur geras et solicite prosequaris quod ipsa Orkadensis ecclesia gubernatori prouido et fructuoso administratori gaudeat se commissam ac bone fame tue odor ex tuis laudabilibus actibus lacius diffundatur tuque preter eterne retribucionis premium nostram et dicte sedis graciam exinde uberius consequi merearis. Datum Rome apud Sanctum Petrum septimo id. Marcii anno quinto.
( Simili modo). Dilectis filiis capitulo ecclesie Orkadensis salutem etc. Romani pontificis etc. Quocirca discretione vestre etc. - observari. Datum ut supra.
( Simili modo). Dilectis filiis clero civitatis et diocesis Orkadensis salutem etc. Romani pontificis etc. Quocirca discretioni vestre etc. - observari. Datum ut supra.
( Simili modo). Dilectis filiis populo civitatis et diocesis [149 aar1394] Orkadensis salutem etc. Quocirca universitatem vestram etc. observari. Datum ut supra.
( Simili modo). Venerabili fratri archiepiscopo Nidrosiensi salutem etc. Ad cumulum etc. - promoueri. Datum ut supra.
xxij. xj. xj. xj. xj. N. de Benevento.
Biskop Henrik af Orknøerne lover at betale Hovedafgift (331/3 fl.) og de fem mindre Afgifter til det pavelige Kammer og Kardinalkollegiet.
St.s Afskrift af Obligationes 48 fol. 141 a og 52 fol. 43.
Anno jndictione pontificatus loco die mense coram et presentibus quibus supra [anno m occc olxxxxiiij indic. secunda pontificatus Bonifacij pape ix i anno v to in urbe in thesauraria uigesima octaua mensis Marcij coram prefato reuerendissimo in Christo patre et domino, domino Marino mis. diu. sancte Marie noue dyacono cardinali domini pape camerario presentibus reuerendo in Christo patre domino Antonio episcopo Pennensi et venerabilibus viris dominis Paulo Francisco et Martino apostolice camere et Flamingo collegij clericis] reuerendus pater dominus Henricus episcopus Orcadensis in Norwegia personaliter promisit camere et collegio pro suo communi seruicio trigintatres florenos auri de camera et terciam alterius similis floreni et quinque seruicia consueta.
xvj cardinales.
Soluendo totum promissum infra duos annos proxime secuturos. Alioquin etc a. Jurauit etc a.
Pave Bonifacius IX giver sin Kapellan Johannes Swan, apostolisk Nuntius i Sverige og Norge, Myndighed til at tillade 30 Personer i disse Riger at lade holde Messe for sig paa passende Steder, til at tillade 30 Personer at vælge sig en Konsessor, til at dispensere 40 Personer fra Mangler ved deres Fødsel, til at tillade 30 Personer af geistlig eller verdslig Stand at lade læse Messe for sig ved Daggry, til at tillade 30 Personer at vælge sig en Konfessor, som kan meddele Generalabsolution in articulo mortis, til selv at høre Konfessioner og meddele Absolution.
St.s Afskrift af Reg. Later. 40 (Bonif. IX) fol. 361-62, 366. [150 aar1396] 
Bonifacius etc a dilecto filio Johanni Swan monacho monasterij in Scherinbeke Cisterciensis ordinis Verdensis diocesis capellano nostro ac in Swecie et Norwegie regnis apostolice sedis nuncio salutem etc a. Cum te ad Swecie et Norwegie regna pro nonnullis nostris et Romane ecclesie negocijs duximus presencialiter destinandum Nos uolentes illa tibi concedere per que personarum dictorum regnorum peticionibus quas ex deuocionis feruore prodire conspexeris fauorabiliter annuere possis discrecioni tue triginta ex huiusmodi personis que tamen alicuius notabilis et honeste condicionis fuerint de quibus tibi videbitur ut earum cuilibet liceat habere altare portatile cum debita reuerencia et honore super quo in locis ad hoc congruentibus et honestis possint per proprium uel alium sacerdotem ydoneum missam et alia diuina officia sine iuris alicui preiudicio in sua presencia facere celebrari auctoritate nostra hac uice dumtaxat indulgendi plenam et liberam concedimus tenore presencium facultatem litteris tuis super huiusmodi concessionibus conficiendis post decennium ab earum datis computandum presentibus uero litteris post quinquennium minime ualituris. Datum Rome apud sanctum Petrum quintodecimo kal. Maij anno septimo.
De Curia N. de Ben to
Bonifacius etc a dilecto filio Johanni Swan - - - - concedere per que persone dictorum regnorum que hoc pie desiderare videbuntur consciencie pacem et anime salutem deo propicio consequi ualeant discrecioni tue triginta ex huiusmodi personis de quibus tibi videbitur ut earum quelibet ydoneum et discretum presbyterum in suum possit eligere confessorem qui quociens fuerit oportunum eius confessione diligenter audita pro commissis debitam sibi absolucionem impendat et iniungat penitenciam salutarem nisi talia fuerint propter que sedes apostolica esset merito consulenda auctoritate apostolica hac uice dumtaxat indulgendi plenam et liberam concedimus tenore presencium facultatem tuis tamen super concessionibus huiusmodi conficiendis post decennium ab earum ualituris. Datum - septimo.
De Curia.
Bonifacius etc a dilecto filio Johanni Swan - concedere per que personis regnorum huiusmodi te reddere graciosum discrecioni [151 aar1396] tue cum quadraginta personis predictorum regnorum de quibus tibi videbitur super defectu natalium quem patiuntur de quocumque damnato coitu geniti quod huiusmodi non obstante defectu quelibet earum si paterne non fuerit incontinencie imitatrix sed laudabilis conuersacionis et uite aliasque ipsi merita suffragentur ad huiusmodi dispensacionis graciam obtinendum possit ad omnes eciam sacros ordines promoueri et vnum beneficium ecclesiasticum eciam si ei cura immineat animarum si illi alias canonice conferatur recipere et retinere libere et licite ualeat auctoritate nostra hac uice dumtaxat dispensandi plenam et liberam concedimus tenore presencium facultatem presentibus post quinqueninum minime ualituris. Datum Rome apud sanctum Petrum quintodecimo kal. Maij anno septimo.
De Curia N. de Ben to.
Bonifacius etc a dilecto filio Johanni Swan - - - - concedere per que persone regnorum predictorum diuinis officijs intente existant et spiritualis salutis eis prouenient incrementa discrecioni tue auctoritate nostra hac uice dumtaxat concedendi triginta personis regnorum predictorum nobis et ipsi ecclesie deuotis ecclesiasticis seu secularibus alicuius auctoritatis seu status quas elegeris ut liceat cuilibet ipsarum missam antequam elucescat dies circa tamen diurnam lucem cum qualitas negociorum pro tempore ingruencium id exegerit per proprium uel alium sacerdotem in sua et familiarium suorum presencia facere celebrari ita quod id nec personis huiusmodi nec sacerdotibus taliter celebrantibus ad culpam ualeat imputari plenam concedimus tenore presencium facultatem prouiso tamen quod persone ipse huiusmodi concessione parce utantur quia cum altaris officio immoletur dominus noster dei filius Ihesus Christus qui candor est lucis eterni congruit hoc fieri non in noctis tenebris sed in luce tuis quoque per te personis eisdem propterea concedendis post decennium - ualituris. Datum Rome apud sanctum Petrum quinto decimo kal. Maij anno septimo.
De Curia N. de Ben to.
Bonifacius etc a dilecto filio Johanni Swan - - concedere per que personas regnorum huiusmodi nobis et apostolice sedi reddere ualeas plus deuotas discrecioni tue triginta personas [152 aar1396] predictorum regnorum quas elegeris ut confessor quem quelibet personarum ipsorum duxerit eligendum plenam remissionem omnium peccatorum suorum de quibus dicte persone corde contrite et ore confesse fuerit personis eisdem in sinceritate fidei veritate sancte Romane ecclesie ac obediencia et deuocione nostra uel successorum nostrorum Romanorum pontificum canonice intrancium persistentibus semel tantum in mortis articulo auctoritate apostolica concedere ualeat indulgendi plenam et liberam tenore presencium concedimus facultatem sic tamen quod idem confessor de hijs de quibus fuerit alteri satisfactio impendenda eam predictis personis per eas si superuixerint uel per heredes earum seu alios si tunc forte transierint faciendam iniungat quam persone uel heredes aut alij huiusmodi teneantur facere ut prefertur Et ne quod absit prefate persone propter indulgenciam huiusmodi procliuiores reddantur ad illicita imposterum committenda uolumus quod si forsan dicte persone ex confidencia remissionis huiusmodi aliqua forte committerent quo ad illa predicta remissio eis nullatenus suffragetur presentibus post quinquennium minime ualituris. Datum Rome apud sanctum Petrum quintodecimo kal. Maij anno septimo.
De Curia N. de Ben to.
Bonifacius etc a dilecto filio Johanni Swan - - nos volentes ut jncolas ipsorum regnorum eo reddas nobis et apostolice sedi plus deuotas quo a te maiores gracias se posse assequi nouerint et habere tibi confessiones quarumcumque personarum eorumdem regnorum audiendi et eisdem personis earum confessionibus auditis debitam absolucionem in omnibus casibus in quibus penitenciarij nostris minores in Romana curia residentes absoluere possunt impendendi iniunctis personis ipsis pro modo culpe penitencia salutari et alijs que de iure fuerint iniungenda plenam et liberam per presentes concedimus facultatem presentibus post quinquennium minime ualituris. Datum Rome apud sanctum Petrum quintodecimo kal. Maij anno septimo.
De Curia N. de Ben to.
Pave Bonifacius IX udnævner efter Biskop Henriks Død ved Provision John Colchester til Biskop af Orknøerne og giver ham de sædvanlige Følgeskrivelser.
St.s Afskrift af Reg. Later. Bonif. IX 1396 an. 7 lib. 62 fol. VIII. [153 aar1396] 
Bonifacius etc. dilecto filio Johanni Colschestre electo archadensi salutem etc. Pastoralis officii debitum cui disponente domino presidemus exposcit ut de uniuersis ecclesiis orbis quarum cura nobis imminet generalis presertim illis que suis uiduate pastoribus uacacionis incommoda deplorare noscuntur solicite cogitemus ut illis preficiantur viri ydonei in pastores qui eas in spiritualibus et temporalibus uelint et ualeant salubriter et feliciter gubernare. Dudum siquidem bone memorie Henrico episcopo Orchadensi regimini Orchadensis ecclesie presidente nos cupientes eidem ecclesie cum uacaret per apostolice sedis prouidencia utilem et ydoneam presidere personam prouisionem ipsius ecclesie ordinacione et disposicione nostra ea uice reseruantes decreuimus extunc irritum et inaxe si secus super hijs quoscunque quauis auctoritate scienter uel ignoranter contigerit attemptari. Postmodum uero ecclesia predicta per ipsius Henrici episcopi obitum qui extra Romanam curiam debitum nature persoluit pastoris solatio destituta nos uacacione huiusmodi fidedignis relatibus intellecta ad prouisionem ipsius ecclesie celerem et felicem de qua nullus preter nos hac uice se intromittere potuit siue potest reseruacione et decreto obsistentibus supradictis ne ecclesia ipsa prolixe uacacionis exponeretur incommodis paternis et solicitis studijs intendentes post deliberacionem quam de preficiendo eidem ecclesie personam utilem et eciam fructuosam cum fratribus nostris habuimus diligentem, demum ad te monachum monasterij Colcestrie ordinis sancti Benedicti Londoniensis diocesis ordinem ipsum expresse professum et in sacerdotio constitutum religionis zelo conspicuum literarum sciencia preditum in spiritualibus prouidum et in temporalibus circumspectum aliisque multiplicium uirtutum donis insignitum direximus oculos nostre mentis quibus omnibus debita meditacione pensatis de persona tua nobis et eisdem fratribus ob dictorum tuorum exigentiam meritorum accepta eidem ecclesie de predictorum fratrum consilio auctoritate apostolica prouidemus teque illi preficimus in episcopum et pastorem curam et administracionem ecclesie tibi in spiritualibus et temporalibus plenarie committendo. In illo qui dat gracias et largitur premia confidentes quod dirigente domino actus tuos prefata ecclesia per tue circumspeccionis [154 aar1396] studium fructuosum regetur utiliter et prospere dirigetur grataque in eisdem spiritualibus et temporalibus suscipiet incrementa. Volumus autem quod quam primum presentes literas habueris expeditas ad dictam ecclesiam accedas et personaliter resideas in eadem. Quocirca discretioni tue per apostolica scripta mandamus quatenus impositum tibi a domino onus regiminis dicte ecclesie suscipiens reuerenter sic te in eius curam salubriter exercendo diligenter exhibeas et eciam studiosus(!) quod ecclesia ipsa gubernatori prouido et fructuoso administratori gaudeat se commissum tuque preter eterne retributionis premium nostram et dicte sedis benedictionem et graciam exinde uberius consequi merearis. Datum Rome apud sanctum Petrum duodecimo kal. Septembris anno septimo.
( Simili modo) Dilectis filiis capitulo ecclesie Orchadensis salutem etc. Pastoralis officii etc. Quocirca discretioni uestre - observari. Datum ut supra.
( Simili modo item) Dilectis filiis clero civitatis et diocesis Orchadensis salutem etc. Pastoralis officii etc. Quocirca discretioni uestre - obseruari. Datum ut supra.
( Simili modo item) Dilectis filiis populo civitatis et diocesis Orchadensis salutem etc. Pastoralis officio etc. Quocirca - gaudeatis. Datum ut supra.
( Simili modo item) Venerabili fratri archiepiscopo Nidrosiensi salutem etc. Ad cumulum - promoueri. Datum ut supra.
( Simili modo) Carissime in Christo filie Margarite Regine Norwegie illustri salutem. Gracie - graciarum. Datum ut supra.
xx. x. x. x. x. x. N. de Benevento.
Biskop Johannes af Orknøerne lover at betale Hovedafgiften og de fem mindre Afgifter til det pavelige Kammer og Kardinalkollegiet og overtager sin Forgjængers hele Gjæld.
St.s Afskrift fra Obligationes 48 fol. 171 og 52 fol. 77.
Anno pontificatus loco et jndictione predictis [dvs a. d. m occc olxxxxvj o pontificatus d. Bonifacij pape anno septimo Rome jndictione quarta] die Mercurij tercia decima dicti mensis Septembris [155 aar1396] coram et presentibus quibus supra [dvs coram reuerendissimo in Christo patre domino Conrado mis. diu. archiepiscopo Nicosiensi domini pape camerario et presentibus reuerendo in Christo patre domino Augustino episcopo Parisiensi et venerabilibus viris dominis Paulo Francisco et Thomas camere et Flamingo collegii clerciis] reuerendus in Christo pater dominus Johannes episcopus Orchadensis in Noruegia personaliter promisit camere et collegio pro suo communi seruicio triginta tres florenos et terciam partem alterius similis floreni et quinque seruicia consueta.
viij cardinales.
Item recognouit camere et collegio pro communi seruicio domini Henrici predecessoris sui alios trigintatres similes florenos et terciam partem alterius similis floreni et quinque seruicia consueta.
xvj cardinales.
Soluendo totum promissum a festo omnium sanctorum proxime futuro ad annum extunc proxime secuturum et recognitum in simili festo anno reuoluto. Alioquin etc a. Jurauit etc a.
Pave Bonifacius IX tillader Prædikebroderen Wilhelm, som af Pave Urban VI var udnævnt ved Provision til Biskop af Færøerne og i hans Levetid indviet i Rom, men senere ikke var kommet i Besiddelse af sit Bispedømme, at modtage et Beneficium med Sjælesorg.
Karlssons Afskrift fra Reg. Lat. 43 - 1385 an. 7 Bonif. IX - fol. 197 b.
Bonifacius etc a venerabili fratri Wilhelmo episcopo Pharensi salutem etc a. Personam tuam nobis et apostolice sedi deuotam tuis exigentibus meritis paterna beniuolentia prosequentes illa tibi fauorabiliter concedimus, que tuo statui fore conspicimus oportuna. Dudum siquidem felicis recordationis Vrbanus papa. vj. predecessor noster ecclesie Pharensi tunc uacanti de persona tua duxit auctoritate apostolica prouidendum preficiendo te ipsi ecclesie in episcopum et pastorem et deinde, sicut exhibita nobis nuper pro parte tua petitio continebat, cum dictus predecessor tibi fecisset apud sedem predictam munus consecrationis impendi, tu possessionem administrationis bonorum eiusdem ecclesie, que in partibus longinquis consistit, cum ad eam propter uiarum discrimina et quamplurima pericula accedere non audeas, [156 aar1396] nequinisti prout nequis adipisci, licet pro huiusmodi adipiscenda possessione sepe tuos nuntios miseras ac etiam semel in propria persona uersus partes easdem iter arripueras magnis laboribus et expensis. Quare pro parte tua nobis fuit humiliter supplicatum, ut, ne in opprobrium episcopalis dignitatis ac uilipendium cleri mendicare cogaris prouidere tibi super hoc de benignitate apostolica dignaremur. Nos igitur tuis in hac parte supplicationibus inclinati tecum, qui ordinis fratrum predicatorum professor existis, ut beneficium ecclesiasticum curatum, etiam si per clericos seculares dumtaxat gubernari consueuerit, si tibi alias canonice conferatur, recipere illudque, donec pacificam possessionem administrationis bonorum huiusmodi uel saltem maioris partis eorundem assecutus fueris, retinere ac interim beneficium ipsum ex causa permutationis uel alias, quotiens tibi uidebitur dimittere et loco dimissi aliud curatum beneficium huiusmodi recipere et retinere libere et licite ualeas, quibuscunque constitutionibus apostolicis necnon statutis et consuetudinibus dicti ordinis ac ecclesie, in qua beneficium huiusmodi forsan fuerit, contrarijs iuramento confirmatione apostolica uel quacunque firmitate alia roboratis nequaquam obstantibus, auctoritate apostolica tenore presentium de speciali gracia dispensamus. Prouiso quod beneficium huiusmodi debitis interim non fraudetur obsequijs et animarum cura in eo nullatenus negligatur. Nulli ergo etc a nostre dispensationis infringere etc a. Si quis autem etc a. Datum Rome apud sanctum Petrum quinto kalendas Octobris anno septimo.
xx. N. de Beneuento
Kardinalkollegiets Kammerer kvitterer Biskop Johannes af Orknøerne for en Del af Hovedafgiften til Kollegiet.
St.s Afskrift fra Obligationes 59 fol. 66 a.
Henricus [tit. s. Anastasie presbyter cardinalis camerarius sacri collegii] etc a quod reuerendus pater dominus Johannes dei gracia episcopus Orchadensis pro parte partis sui communis seruicij etc a octo florenos auri de camera nobis non facta diuisione de minuto seruicio die date presencium tempore debito personaliter soluit etc a. De quibus etc a. In quorum etc a. Datum ut supra die quintadecima mensis Septembris anno septimo.
fl. ij gr. ij.
[157 aar1396] 
Pave Bonifacius IX giver Kanniken Thorgeir Thorgeirssøn i Oslo et Kanonikat i Hamar.
St.s Afskrift fra Reg. Lat. Bonif. IX. an. VIII. 1396 No. 46 fol. 242.
Bonifacius etc. venerabili fratri episcopo Asloensi salutem etc. Dignum arbitramur etc. Volentes igitur dilectum filium Thorgerum Thorgeri canonicum Asloensem apud nos de uite ac morum honestate alijsque probitatis ac uirtutum meritis multipliciter commendatum horum intuitu fauore prosequi gracioso fraternitati tue per apostolica scripta mandamus quatenus si post diligentem examinationem dictum Thorgerum ad hoc ydoneum esse reppereris super quo tuam conscienciam oneramus ei de canonicatu ecclesie Hamarensis cum plenitudine iuris canonici auctoritate nostra prouideas faciens ipsum Thorgerum uel procuratorem suum eius nomine in eadem ecclesia in canonicum recipi et in fratrem stallo sibi in choro et loco in capitulo ipsius ecclecie tam dicti iuris plenitudine assignato prebendam uero si qua in eadem ecclesia uacat ad presens uel olim uacauerit quam dictus Thorgerus per se uel procuratorem suum ad hoc legitime constitutum infra vnius mensis spacium postquam sibi uel eidem procuratori uacatio illius innotuerit duxerit acceptandam conferendam dicto Thorgero post acceptacionem huiusmodi cum omnibus iuribus et pertinenciis siue donacioni tue eadem auctoritate reserues districcius inhibendo venerabili fratri nostro episcopo et dilectis filijs capitulo Hamarensi ac illi uel illis ad quem uel ad quos in eadem ecclesia predictorum collacio prouisio presentacio seu quesis alia dispositio communiter uel diuisim pertinet ne de huiusmodi prebenda interim eciam ante acceptacionem eandem nisi postquam eis constiterit quod Thorgerus uel procurator predicti illam noluerint acceptare disponere quoquo modo presumant ac nihilominus prebendam ipsam quam reseruabis si ut premittitur uacat uel cum uacauerit eidem Thorgero post acceptacionem predictam omnibus iuribus et pertinentijs suis auctoritate predicta conferas et assignes Jnducens per te uel alium seu alios eundem Torgerum uel procuratorem suum eius nomine in corporalem possessionem predicte iuriumque et pertinenciarum predictorum et defendens inductum et faciens sibi de ipsorum canonicatus et prebende fructibus redditibus prouentibus iuribus et obuencionibus [158 aar1396] vniuersis integre responderi. Contradictores auctoritate nostra etc. Non obstantibus decreto canonicorum numero et quibusuis aliis statutis et consuetudinibus ipsius ecclesie contrarijs iuramento confirmacione apostolica uel quacumque firmitate alia roboratis aut si - seu si - seu quod prefatus Thorgerus ut asserit canonicatem et prebendam ecclesie Asloensis quorum fructus redditus et prouentus quatuor marcharum argenti secundum communem estimauonem ualorem annuum non excedunt noscitur obtinere. Nos enim si dictus Thorgerus ad hoc repertus fuerit ydoneus ut prefertur exnunc perinde irritum decreuimus et inane si secus super hijs a quoquam quauis auctoritate scienter uel ignoranter contigerit attemptari ac si die data presentium eidem Thorgero ad hoc reperto ydoneo canonicatum dicte ecclesie Hamarensis contulissemus ac prebendam siqua in eadem ecclesia uacabat tunc uel cum uacaret quam idem Thorgerus duceret acceptandam ut prefertur conferendam prefato Thorgero post acceptacionem predictam donacioni apostolice tum interposicione decreti duxissemus specialiter reseruandam. Datum Rome apud sanctum Petrum kal. Octobris anno octauo.
xxi. N. de Beneuento
Pave Bonifacius IX bevilger Presten Thorkil GunnulfsønLøfte paa et Præbende i Stavanger Kirke og meddeler Følgebrev til Biskopen af Montecorvino, Abbeden af Utstein og Provsten i Oslo.
Reg. Lat. Bonif. IX. 1397 An. 9 Lib. 67 No. 49. fol. 301.
Bonifacius etc. Dilecto filio Torkillo Gunnulfi presbytero Stauangrensis diocesis salutem etc. Vite ac morum honestas aliaque laudabilia probitatis et uirtutum merita super quibus apud nos fidedigno commendaris testimonio nos inducunt ut tibi reddamur ad graciam liberales. Volentes itaque tibi premissorum meritorum intuitu graciam facere specialem vnum uel duo seu tria aut plura beneficium seu beneficia ecclesiasticum seu ecclesiastica eciam si per ipsum vnum uel ipsorum duorum seu trium aut plurium aliquod curatum fuerit cuius seu quorum fructus redditus et prouentus si ipsum vnum uel ipsorum duorum seu trium aut plurium aliquod cum cura [159 aar1396] viginti quinque si uero sine cura fuerit seu fuerint decem et octo marcarum argenti secundum taxationem decime ualorem annuum non excedunt ad collacionem prouisionem presentationem seu quamicis aliam disposicionem venerabilis fratris nostri episcopi Stauangrensis et dilectorum filiorum prepositi decani et capituli singulorumque canonicorum et personarum ecclesie Stauangrensis communiter uel diuisim pertinens seu pertinentia dummodo ipsorum aliquod canonicatus et prebenda ecclesie Cathedralis non existat si quod uel si qua uacat seu uacant ad tempus uel cum uacauerint seu simul uel successive uacauerint quod uel que tu per te uel procuratorem tuum ad hoc legittime constitutum infra vnius mensis spacium postquam tibi uel eidem procuratori uacacio illius uel illorum innotuerit duxeris acceptandum seu acceptanda conferendum seu conferenda tibi post acceptacionen huiusmodi cum omnibus iuribus et pertinencijs suis donationi apostolice reseruauimus districcius inhibentes eidem episcopo preposito decano capitulo canonicis et personis ne de huiusmodi beneficio seu beneficijs interim etiam ante acceptationem eandem nisi postquam eis constiterit quod tu uel procurator predictus illud uel illa nolueritis acceptare disponere quoquomodo presumant ac decernentes exnunc irritum et inane si secus super hijs a quoquam quauis auctoritate scienter uel ignoranter contigerit attemptari. Non obstantibus si aliqui super prouisionibus sibi faciendis de huiusmodi uel aliis beneficijs ecclesiasticis in illis partibus speciales uel generales dicte apostolice sedis uel legatorum eius litteras impetrarint etiam si per eas ad inhibacionem reseruacionem et decretum uel alias quomodolibet sit processum quibus omnibus preterquam auctoritate nostra huiusmodi beneficia expectantibus te in huiusmodi beneficii seu beneficiorum assecutione uolumus anteferri set nullum per hoc eis quoad beneficiorum aliorum preiudicium generari. Seu si - mentio specialis. Nulli ergo omnino hominum liceat hanc paginam nostre reseruacionis inhibicionis constitucionis et uoluntatis infringere uel ei ausu temerario contraire. Si quis autem etc. Datum Rome apud sanctum Petrum kal. Octobris pontificatus nostri anno octauo.
Venerabili fratri episcopo Montiscorbensi et dilectis filijs . . abbati monasterij in Vsten Stauangrensis diocesis ac proposito ecclesie Asloensis salutem etc. Vite ac morum honestas aliaque [160 aar1396] laudabilia probitatis et uirtutum merita super quibus apud nos dilectus filius Torkillus Gunulfi presbyter Stauangrensis diocesis fidedigno commendatur testimonio nos inducunt ut sibi reddamur ad graciam liberales etc. Quocirca discrecionibus vestris per apostolica scripta mandamus quatenus vos uel duo aut unus vestrum per vos vel alium siue alios beneficium seu beneficia huiusmodi per nos ut premittitur reseruatum seu reseruata si tempore huiusmodi nostre reseruacionis uacabat seu uacabant aut extunc uacauit seu uacauerunt seu tum illa simul uel successiue uacare contigerit cum omnibus juribus et pertinencijs suis eidem Torkillo post acceptacionem predictam auctoritate nostra conferre et assignare curetis. Inducentes eum uel procuratorem suum eius nomine in corporalem possessionem beneficii seu beneficiorum iuriumque et pertinenciarum predictorum et defendentes inductum ac facientes sibi de huiusmodi beneficii seu beneficiorum fructibus redditibus prouentibus iuribus et obuencionibus vniuersis integre responderi Non obstantibus omnibus supradictis seu si eisdem episcopo preposito decano capitulo canonicis et personis uel quibusuis alijs communiter uel diuisim a dicta sede indultum existat quod interdici suspendi uel excommunicari non possint per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam ac de uerbo ad uerbum de indulto huiusmodi mencionem contradictores auctoritate nostra apellatione postposita compescendo Datum ut supra.
Pro deo N. de Ben to.
Pave Bonifacius IX giver Klerken Thord Thorsteinsson fra Oslo Diocese Løfte om et Kanonikat i Oslo med Følgeskrivelse til Biskopen i Tuy, Abbeden i Hovedøen og Provsten i Mariakirken i Oslo.
St.s Afskrift af Reg. Later. Bonif. IX 1397 an. 8 lib. 68 no. 50 fol. 102.
Bonifacius etc. Dilecto filio Thordoni Thorstani clerico Asloensis diocesis salutem etc. Vite ac morum - beneficium ecclesiasticum cum cura uel sine cura cuius fructus redditus et prouentus si cum cura vigintiquinque si uero sine cura fuerit decem et octo marcarum argenti secundem taxacionem decime ualorum annuum non excedant ad collacionem prouisionem presentacionen seu quamuis aliam disposicionem venerabilis fratris nostri episcopi Asloensis pertinens etiam si canonicatus et prebenda ecclesie cathedralis fuerit si quod uacat ad tempus uel [161 aar1397] tum uacauerit quod tu per te uel procuratorem tuum ad hoc legitime constitutum infra unius mensis spatium postquam tibi uel eidem procuratori uacacio illius innotuerit duxeris acceptandum conferendum tibi per acceptacionem huiusmodi cum omnibus iuribus et pertinencijs suis donacioni apostolice reseruamus districtius inhibentes eidem episcopo de huiusmodi beneficio interim eciam ante acceptacionem eandem nisi postquam ei constiterit quod tu uel procurator predictus illud nolueritis acceptare disponere quoque modo presumat ac decernentes exnunc irritum et inane si secus super hijs a quoquam quauis auctoritate scienter uel ignoranter contigerit attemptari. Non obstantibus - prestes. Nulli ergo etc. nostre reseruacionis inhibicionis constitucionis et uoluntatis infringere etc. Si quis autem etc. Datum Rome apud sanctum Petrum octauo kl. Februarij anno octauo.
Venerabili fratri episcopo Tudensi et dilectis filijs abbati monasterij de Howdey ac preposito ecclesie beate Marie virginis capelle regie Asloensis diocesis salutem etc. Vite ac morum honestas aliaque laudabilia probitatis et uirtutum merita super quibus apud nos dilectus filius Thordo Thorstani clericus Asloensis diocesis fidedigno etc. Quocirca discrecioni [vestre] per apostolica scripta mandamus quatenus uos uel duo aut vnus vestrum per uos uel alium seu alios huiusmodi beneficium per nos ut premittitur reseruatum si tempore huiusmodi nostre reseruationis uacabat uel postea uacauit aut cum illud uacare contigit eidem Thordoni cum omnibus iuribus et pertinencijs suis post acceptacionem predictam auctoritate nostra conferre et assignare curetis jnducentes eum uel procuratorem suum eius nomine in corporalem possessionem beneficii iuriumque et pertinenciarum predictorum et defendentes inductum ac facientes ipsum Thordonem uel dictum procuratorem pro eo ad huiusmodi beneficium ut est moris admitti sibique de ipsius beneficii fructibus redditibus prouentibus iuribus et obuencionibus vniuersis integre responderi. Non obstantibus omnibus supradictis Seu si eidem episcopo uel quibusuis aliis comuniter uel diuisim a predicta sede indultum existat quod interdici suspendi uel excommunicari non possint per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam ac de verbo ad verbum de inducto huiusmodi mencionem. Contradictores auctoritate nostra etc. Datum ut supra.
xj. xiij. N. de Benevento.
[162 aar1397] 
Pave Bonifacius IX giver Kanniken Halvard Gudlaugssøn i Oslo Tilladelse til at vælge sig en Konfessor, som kan meddele ham Generalabsolution in articulo mortis.
St.s Afskrift fra Reg. Later. 45, ufolieret.
Bonifacius etc. dilecto filio Halwardo Gudlawij canonico Asloensi salutem etc. Provenit etc. Datum Rome apud sanctum Petrum tercio non. Febr. anno octauo.
.xiiij. N. de Beneuento.
Den pavelige Kammerer kvitterer Biskop Johannes af Orknøerne for Resten af Hovedafgiften til det pavelige Kammer og Kardinalkollegiet, men giver ham Henstand med at betale de mindre Afgifter og sin Forgjængers Gjæld.
St.s Afskrift fra Obligationes 55 a fol. 6 a.
Vniuersis etc a Conradus [miseracione diuina archiepiscopus Nicosiensis domini pape camerarius] salutem in domino. Vniuersitati [uestre notum facimus per presentes] quod reuerendus in Christo pater dominus Johannes dei gracia episcopus Orkadensis in Norwegia pro complemento sui communis seruicij in quo camere apostolice [racione sue ecclesie extitit efficaciter obligatus] octo florenos auri de camera solidos trigintatres et denarios quatuor monete Romane nobis non facta diuisione de minutis seruicijs, sed totidem soluto sacro collegio dominorum cardinalium, ipso tamen remanente obligato pro communi et minutis seruicijs domini Henrici predecessoris sui, per manus Johannis Christofori mercatoris Lucani die date presencium solui fecit [realiter et cum effectu]. De quibus etc a. Ipsumque etc a. Secum etc a. Verum intellecta etc a id in quo dicte camere pro residuo quatuor minutorum seruiciorum pro familiaribus etc a et pro communi et quatuor minutis seruicijs domini Henrici predecessoris sui per eundem dominum Johannem episcopum recognitis sub dictis penis etc a terminum etc a usque ad festum omnium sanctorum proxime [163 aar1397] futurum etc a. Ita tamen etc a. In quorum etc a. Datum Rome apud Sanctum Petrum sub anno domini millesimo trecentesimo nonagesimo septimo jndiccione quinta die decima nona mensis Decembris anno nono.
receptum Visa fl. iiij gr. iiij. A. Perusinus episcopus Vbaldinus. thesaurarius.
Kardinalkollegiets Kammerer kvitterer Biskop Johannes af Orknøerne for fuld Betaling af Hovedafgiften til Kardinalkollegiet, men giver ham Udsættelse med Betalingen af den mindre Afgift.
St.s Afskrift fra Obligationes 59 fol. 83 a og 51 fol. 127 b.
Henricus [tit. s. Anastasie presbyter cardinalis camerarius sacri collegii] etc a quod reuerendus in Christo pater dominus Johannes dei gracia episcopus Orchadensis pro complemento sui communis seruicij octo florenos auri de camera solidos triginta tres et denarios quatuor nobis non facta diuisione de minuto seruicio per manus honorabilis viri Johannis Christofori mercatoris Lucani Rome morantis solui fecit etc a. De quibus etc a. Ipsum etc a. Secum etc a. Verum etc a terminum etc a vsque ad festum omnium sanctorum proxime secuturum prorogamus etc a. Ita tamen etc a. In quorum etc a. Datum ut supra [dvs Rome] die decima nona mensis Decembris pontificatus [d. n. Bonifacij pape noni] anno nono.
fl. iiij or gr. iiij or.
Die decima nona mensis Decembris pontificatus ut supra [dvs pontificatus domini Bonifacij pape noni anno nono] reuerendus pater dominus Johannes episcopus Orchadensis soluit pro complemento sui communis seruicij etc a non facta diuisione de minuto etc a octo florenos auri de camera solidos trigintatres et denarios quatuor monete Romane. Fuit promotus anno septimo Bonifacij pape noni.
Card. viij.
[164 aar1397] 
Pave Bonifacius IX giver Præsten Thorkil Sunnulvssøn i Stavanger Tilladelse til at vælge sig en Konsessor.
St.s Afskrift fra Reg. Later. 58, ufolieret.
Bonifacius etc a. dilecto filio Thortkillo Sunnulfi presbytero Stauangrensis diocesis salutem etc a. Nulli ergo etc a. Datum Rome apud sanctum Petrum quintodecimo kal. Decembris anno nono.
x. N. de Ben to.
Pave Bonifacius IX giver den apostoliske Nuntius Ludvig de Ballionibus fra Perugia Anbefalingsbrev paa hans Reise til Tyskland, Bøhmen, Danmark, Sverige, Norge og Polen.
St.s Afskrift fra Reg. Vatic. 315 - Bonif. IX litt. Dioc. an. 7, 8, 9 lib. 4 - fol. 331.
Bonifacius etc a. venerabilibus fratribus patriarchis etc a salutem etc a. Cum dilectum filium Ludouicum de Ballionibus mercatorem Perusinum apostolice sedis nuncium ad partes Alamannie necnon Boemie Dacie Swecie Norwegie et Polonie regna et nonnullas alias mundi partes pro nonnullis nostris et sancte Romane ecclesie negocijs peragendis duxerimus destinandum Nos cupientes eundem Ludouicum harum exhibitorem cum socijs familiaribus equitaturis nauigijs valisijs bonis et rebus eorum in eundo stando et ad nos redeundo plena securitate gaudere vniuersitatem uestram rogamus et hortamur attente quatenus eundem Ludouicum cum per portus passus terras districtus et loca uestra transitum fecerit pro nostra et apostolice sedis reuerencia benigne recommendatum habentes et honorifice pertractantes nulla ei ac socijs et familiaribus suis prelibatis in personis equitaturis nauigijs valisijs bonis et rebus predictis inferatis iniuriam molestiam uel offensam nec ab alijs quantum in uobis fuerit permittatis inferri sed pocius absque solucione alicuius datij pedagij uel gabelle et quacumque alia exactione uel impedimento aliquo transire permittatis sibique de securo conductu si a uobis illum pecierit sic prouidere libere studeatis quod vestra possit exinde apud nos deuocio merito [165 aar1399] commendari. Datum Rome apud sanctum Petrum quintodecimo kal. Maij anno nono.
A. de Portugruario De curia Jo. de Tremosnier.
Pave Bonifacius IX giver Tydeke Frydorp og hans Hustru Kristina af Bergens Diocese Tilladelse til at vælge sig en Konsessor, som kan give dem Generalabsolution in articulo mortis.
St.s Afskrift fra Reg. Later. 68, ufolieret.
Bonifacius etc a dilecto filio Tydekoni Frydorp laico et dilecte in Christo filie Cristine eius vxori Bergensis diocesis salutem etc a. Prouenit etc a. Datum Rome apud sanctum Petrum tercio kal. Decembris anno decimo.
xvj. N. de Ben to
Pave Bonifacius IX tilstaar Bergens Kirke og Klostret Munkelivs Kirke samme Aflad som Kirken S. Maria de Portiuncula i Assisi.
St.s Afskrift af Reg. Lat. - Bonif. IX 1399 an. X lib. 99 - fol. 124.
Bonifacius etc a uniuersis Christi fidelibus presentes litteras inspecturis salutem etc a. Licet is etc a. Cupientes igitur ut Bergensis nec non monasterii in Munichlifue ordinis sancti Benedicti Bergensis diocesis ecclesie congruis honoribus frequentetur et ut Christi fideles eo libentius causa deuocionis confluant ad easdem et ad conseruacionem ipsarum manus promptius porrigant adiutrices quo ex hoc ibidem dono celestis gracie uberius conspexerint se refectos de omnipotentis Dei misericordia et beatorum Petri et Pauli apostolorum eius auctoritate confisi omnibus uere penitentibus et confessis qui a primis vesperis usque ad secundos vesperos festiuitatis sancte Sunniue et per duos dies ipsam festiuitatem immediate sequentes dictas ecclesias deuote uisitauerint annuatim et ad conseruacionem huiusmodi manus porrexerint adiutrices illam indulgenciam et remissionem peccaminum tenore [166 aar1399] presencium auctoritate apostolica concedimus quam deuote uisitantes ecclesiam beate Marie de Portiuncula alias de Angelis extra muros Assisinatensis primo et secundo diebus mensis Augusti annuatim quomodolibet consequuntur. Et nihilominus ut fideles ipsi ad ipsas ecclesias in eisdem festiuitate ac diebus pro tempore causa deuocionis huiusmodi confluentes indulgencie predicte participes fiant et eas consequi possint dilectis filijs capitulo Bergensi quatuor in Bergensi et abbati pro tempore existenti ac conuentui dicti Monasterij ut eciam quatuor in monasterij ecclesijs prefatis ydoneos confessores eligendi ac in festiuitate et diebus antedictis annuatim deputandi protempore qui confessiones eorumdem fidelium qui tunc Bergensem et monasterij ecclesias huiusmodi protempore uisitabunt et ibidem sponte sua peccata confiteri uelint audire et ipsorum confessionibus huiusmodi diligenter auditis pro commissis debitam eis absolucionem impendere et eciam iniungere ualeant pro modo culpe penitenciam salutarem nisi forsan talia fuerint propter que sedes apostolica sit merito consulenda eadem auctoritate de uberioris dono gracie plenam et liberam tenore presencium concedimus facultatem. Volumus autem si alias uisitantibus dictas ecclesias ut ad earum fabricam seu conseruacionem manus porrigentibus adiutrices uel inibi pias elemosinas erogantibus uel alias aliqua alia indulgencia perpetuo uel ad certum tempus nondum elapsum duratura per nos concessa fuerint illas ex nunc cassamus ac irritamus ac nullius esse uolumus roboris uel momenti. Datum Rome apud sanctum Petrum decimo septimo kal. Februarii anno decimo.
de mandato N. de Beneuento.
Pave Bonifacius IX tillader den apostol. Nuntius Johannes Swan, naar hans Ordensbrødre kommer til hans Bolig paa Dage, da Kjødspise er forbudt, at dispensere indtil 6 af dem fra dette Forbud.
St.s Afskrift fra Reg. Later. 66 fol. 154 b.
Bonifacius etc a dilecto filio Johanni Swan - salutem etc a. Ex magne tue deuocionis affectu quem ad nos et Romanam geris ecclesiam prouenire dinoscitur ut peticionibus tuis quantum cum [167 aar1400] deo possumus fauorabiliter annuamus. Cum itaque sicut accepimus frequenter contigat nonnullas religiosas personas tui ordinis ad tuum hospicium declinare quibus secundum statuta et consuetudines dicti ordinis est esus carnium interdictus Nos tuis supplicacionibus inclinati ut eisdem personis eciam si sex in numero fuerint auctoritate apostolica uescendi carnibus in hospicio tuo illis diebus duntaxat quibus a sacris canonibus esus carnium prohibitus non existit dummodo persone ipse iuramento seu uoto ad id minime sint astricte licenciam concedere et cum eis dispensare possis predictis statutis et consuetudinibus ac priuilegijs tenore presencium indulgemus. Nulli ergo etc a nostre concessionis infringere etc a. Si quis autem etc a. Datum Rome apud sanctum Petrum sextodecimo kal. Februarij anno decimo.
de mandato N. de Ben to.
Bonifacius IX udsender Benediktinermunken Augustino de Undinis for at prædike Korstog mod Tyrkerne i Provinsen Mainz, i Rigerne Norge, Danmark og Sverige samt i Dioceserne Lausanne, Bamberg, Meiszen, Lübeck og Kamin og giver ham udstrakte Fuldmagter.
St.s Afskrift af Reg. Vatic. 317 - Bonif. IX litt. div. an. 11-13 lib. 6 fol. 92 b-96.
Bonifacius etc a dilecto filio Augustino de Vndinis monacho monasterij Benedicti de Nursia ordinis eiusdem sancti Spoletane diocesis capellano nostro salutem etc a. Admonet nos ille celestis agricola qui vineam suam nobis de sua solita benignitate commisit ut succrescentes in ea non solum nociuas sed eciam infructuosas arbores euellamus omnem arborem que fructum non faciet abscindendam et in ignem mittendam uocis sue attestacione confirmamus ad memoriamque reducendo quod vnigenitus dei filius de sinu patris in vterum dignatus est descendere matris in qua et ex qua nostre mortalitatis substanciam diuinitati sue ineffabili vnioneconiunxit quod(!) non(!) erat assumens ut haberet vnde hominem lapsum redimeret et satisfaceret deo patri. Ipse namque sui ipsius agni immaculati] precioso sanguine nos redemit quem [dvs qui] in ara crucis innocens est immolatus exinde inconsumptibilem thesaurum [168 aar1400] militanti ecclesie acquisiuit volens suis thesaurizare filijs pius pater quem quidem thesaurum non in sudario impositum non in agro absconditum sed per beatum Petrum celi clauigerum eiusque successores in terris commisit fidelibus salubriter dispensandum et nunc pro totali nunc pro partiali remissione pene temporalis pro peccatis debite tam generaliter quam specialiter prout cum deo expedire cognoscerent vere penitentibus et confessis misericorditer applicandum. Nuper siquidem ad apostolatus nostri aures nonnullorum fidelium populorum vehemens et amara valde querela peruenit quod nonnullas christianitatis partes inuasit nephanda et horrenda infidelium Turchorum videlicet multitudo qui deo mortui mundo viuunt et in quibus tepescentibus membris incalescit scelerum flamma et sola incentiua bulliunt viciorum ut vineam domini Sabaoth valeant demoliri et alijs locare agricolis et inficere greges eius et quod grauius est dicunt aduersus fideles ipsos quod scribitur vadamus et disperdamus eos de gente et non memorabitur nomen Israel amplius et possideamus nobis sanctuarium dei ipsorum o dampnacionis et ire filij o perdicionis et calamitatis alump[n]i o semen Canaan semen nequam exurgat deus et suos dissipet inimicos exurgat et veniat ad populum suum et suscitet in confusionem predictorum inuet[e]ratorum dierum malorum et angelum [suum qui eos scindat secetque per medium de alto solio suo mittat veniat populus Israel et Dauid rursus et leonem et vrsum de grege domini arietes tollentes occidat et spurios ipsos in frontibus impudicicie ipsorum percuciat itaque in facies suas cadant Exurgant insuper Christi milites ecclesie filij athlete catholice fidei peregrinas lustrantes prouincias malia [dvs maria] transeuntes et regiones extraneas peragrantes pro fidei dilacione et defensione prefate vociferat insuper vlulando anxia querela prefata patrocinia summi patris et dicit domine salua nos perimus parique voce succurre princeps fidelibus et prouide filijs pie pater sparge rorem gracie supplicanti quoniam tenebre cooperuerunt terram et caligo inuasit populos antedictos et velut errantes oues pastoris destitute custodia luporum crudelium timent insidias et a rugiencium leonum faucibus absorberi pauescunt, decet ergo nimium quod populus qui ambulat in tenebris et habitat in regione vmbre mortis videat mundi luminaria excita potenciam altissimi tui troni et effunde super infideles ipsos iram tuam et indignacio ire tue apprehendat eas ut fiat habitacio eorum [169 aar1400] deserta et in tabernaculis ipsorum non sit qui inhabitat. Nos igitur qui ad gerendum in ecclesia dei apostolatus ministerium licet indigne vocati sumus pro extirpanda et euellenda rabie predictorum perfidorum Turchorum et pro excitanda et remuneranda deuocione fidelium inconsumptibilen thesaurum huiusmodi de fratrum nostrorum consilio et apostolice potestatis plenitudine decreuimus aperire ut cesset murmuracio fidelium populorum ipsorumque augeatur deuocio fides splendeat et caritas uehemencius incalescat. Porro quia in Christi hostium extermin[i]o predictorum credimus firmiter dei negocium promouere ad fauorabilem execucionem illius verbum viuifice crucis de dictorum fratrum consilio christifidelibus decreuimus proponendum jdeoque tibi per apostolica scripta committimus et mandamus quatenus per te uel alium seu alium [dvs alios] quos duxeris eligendos exemptos et non exemptos eciam non mendicancium et mendicancium ordinum professores verbum huiusmodi in tota prouincia Maguntina ac regnis Noruegie Dacie et Suecie necnon in diocesibus Lausonensi Bambergensi Misnensi Lubicensi et Caminensi et alijs ciuitatibus opidis terris et locis quibuscumque venerabilibus fratribus nostris archiepiscopo Maguntinensi et episcopis eius suffraganeis pro tempore existentibus qualitercumque subiectis fidelibus ipsis proponere ac eos quos ad negocii execucionem huiusmodi ydoneos fore putaueris ut uenerabile signum huiusmodi debita reuerencia eorum imprimentes cordibus et humeris affigentes ad expugnacionem predictorum perfidorum Turchorum hostium crucis viriliter se accingant per verbum predicacionis et alias prout exqediens existerit solerter et salubriter inducere non postponas. Nos enim ut negocium ipsum fideles Christi eo libencius prosequanter quo maiora exinde premia se sperauerint adepturos de omnipotentis dei misericordia et beatorum Petri et Pauli apostolorum eius auctoritate confisi omnibus vere penitentibus et confessis qui huiusmodi assumpto viuifice crucis signo infideles ipsos et perfidos Turchos dei hostes et ecclesie memorate ac fautores et receptatores eorum et illos qui eos imposterum receptabunt aut fauebunt eisdem in personis et sumptibus proprijs expungnabunt et super hoc per annum incipiendum a die de quo duxeris ordinandum continuum uel interpolatum infra biennium extunc complendum laborabunt ecclesie sequendo vexillum tam clericis quam laicis et eis insuper qui tibi aut alteri per te ad hoc deputando ministrabunt [170 aar1400] sufficiencia stipendia ut destinare valeas ydoneos bellatores per dictum tempus moraturos et bellaturos ibidem illam plenissimam concedimus veniam et remissionem peccatorum que per sedem apostolicam consueuit concedi proficiscentibus in subsidium terre sancte ac in retribucionem iustorum salutis eterne pollicemur augmentum. Eos autem qui non per annum integrum sed per ipsius anni partem in huiusmodi dei seruicio forsitan laborabunt aut prefata stipendia ministrabunt iuxta quantitatem subsidij ac laboris et deuocionis affectum participes esse uolumus indulgencie memorate. Quod si forsan ipsorum aliquos post iter areptum in prosecucione dicti negocij ex hac luce migrare contigerit uel interim negocium ipsum congrua terminacione compleri eos integre participes esse volumus indulgencie predicte. Nos igitur dilectum filium . . . de Trinianis ciuem Esculanum eorum que pro subsidio cause huiusmodi fuerint quomodolibet erogata et vnum alium ydoneum quem dominus Nicolaus ad hoc duxerit eligendum collectorem harum serie deputamus sibique eligendum vnum alium ydoneum dumtaxat cum oportunum fuerit et sibi videbitur cui possit committere vices suas concedimus auctoritate apostolica plenariam potestatem. Tu itaque huiusmodi predicacionis officium pro diuina et dicte sedis reuerencia deuote suscipiens sic solicite exequaris fideliter et prudenter quod de tuis studiosis laboribus celesti fauente clemencia optati fructus proueniant et ut speramus presentibus post octo menses a kal. Februarij proxime futuri inantea computando minime valituris. Datum Rome apud sanctum Petrum secundo jdus Januarij pontificatus nostri anno vndecimo.
Bonifacius etc a dilecto filio Augustino - salutem etc a. Dudum per alias nostras litteras tibi dedimus in mandatis ut verbum sanctissime crucis contra infideles quos vulgus Turchos apellat in tota prouincia Maguntina ac ad regna Noruegie Dacie et Suecie necnon ad diocesim Lausanensem Bambergensem Misnensem Lubicensem et Camerinensem [dvs Caminensem] et alijs ciuitatibus opidis terris et locis quibuscumque venerabilibus fratribus nostris archiepiscopo Maguntinensi et episcopis eius suffraganeis pro tempore existentibus qualitercumque subiectis deberes per te uel alium seu alios predicare et voluimus inter cetera quod omnes et singuli christifideles qui crucis assumpto caractere [171 aar1400] prefatos perfidos Turchos et alios infideles ac fautores et receptores eorum in personis et sumptibus proprijs expungnarent et super hoc per annum incipiendum a die de quo tu duceris ordinandum continuum uel interpolatum infra biennium extunc complendum laborarent ecclesie sequendo vexillum tam clerici quam layci et illi insuper qui tibi aut alteri pro te ad hoc deputando ministrarent sufficiencia stipendia ut destinare valeres ydoneos bellatores per dictum tempus moraturos et bellaturos ibidem illa gauderent indulgencia illoque priuilegio essent muniti que accedentibus in terre sancte subsidium per sedem apostolicam concedimus, eos autem qui non per annum integrum sed per ipsius anni partem in huiusmodi dei seruicio forsitan laborarent ac prefata stipendia ministrarent iuxta quantitatem subsidij ac laboris et deuocionis officium participes essent indulgencie memorate prout in eisdem litteris plenius continetur. Verum quia sicut fidedignorum relatu percepimus propter fragilitatem nature humane pauci sunt qui per tempus dicti anni seruire aut stipendia ministrare velint et valeant et propterea a desiderio tante indulgencie quam plurimi reputant se frustratos licet pro parte dicti temporis libenter laborarent aut stipendia ministrarent eadem Nos volentes illa tibi concedere per que fidelibus ipsis te valeas reddere graciosum discrecioni tue huiusmodi tempus et terminum dicti anni ac stipendia antedicta per te uel alium seu alios minuendi moderandi et abbreuiandi ydoneos confessores deputandi ac eciam interdicta quibus ciuitates et loca ipsa supposita fuerint dum in eis huiusmodi negocium fidei exequi te continget dumtaxat relaxandi et alia que ad dictum officium et pro execucione premissorum necessaria et oportuna fuerint faciendi et libere exercendi prout tue discrecioni videbitur damus et concedimus tenore presencium autoritate apostolica plenariam potestatem presentibus post decem et octo menses a kal. Februarij proxime futuri in antea computando [minime valituris]. Datum Rome apud sanctum Petrum.
Bonifacius etc a dilecto filio Augustino - salutem etc a. Cum te ad prouinciam Maguntinensem [dvs Maguntinam] ac ad Noruegie Dacie et Suecie regna necnon ad Lausanensem Bambergensem Misnensem Libicensem et Caminensem ciuitates et dioceses pro nonnullis nostris et Romane ecclecie negocijs exequendis et potissime et [dvs ad] predicandum verbum sanctissime crucis contra [172 aar1400] perfidos Turchos et alios infideles prout in nostris inde confectis litteris plenius continetur presencialiter destinemus Nos ut negocia per nos tibi commissa fauorabiliter exequi valeas et plenarie adimplere discrecioni tue precipiendi et mandandi auctoritate nostra venerabilibus fratribus nostris patriarchis archiepiscopis et episcopis ac dilectis filijs electis abbatibus prioribus prepositis decanis archidiaconis et alijs ecclesiarum et monasteriorum prelatis ac rectoribus et religiosis quibuscumque sanctorum Benedicti et Augustini mendicancium et non mendicancium ordinum professoribus predicatoribus minoribus et Augustinensibus exemptis et non exemptis quibus nos eciam tenore presencium precipimus et mandamus quatenus cum te uel destinandos a te pro execucione premissorum ad ipsorum loca accedere contingeret te et destinandos huiusmodi ob reuerenciam nostram et apostolice sedis benigne et honorifice recipiant et caritatiue pertractent ac clerum et populum eis commissum faciant publice et solempniter congregare tociens quociens per te seu destinandos a te super hoc fuerint requisiti ita quod negocia per nos tibi commissa coram clero et populo supradictis clare et dilucide valeas publicare et facere publicari. Contradictores quoslibet et rebelles cuiuscumque dignitatis preeminencie gradus ordinis uel condicionis existant per censuram ecclesiasticam et alia juris remedia appellacione postposita compescendo ipsosque et ipsorum singulos per te uel alium seu alios citando et citari faciendo ut infra certum peremptorium competentem terminum quem eis duxeris prefigendum se apostolice conspectui personaliter repentent jnuocato ad hoc si opus fuerit auxilio brachij secularis plenam et liberam auctoritate predicta tenore presencium potestatem presentibus post octo menses a kal. Februarij proxime futuri inantea computandos minime ualituris. Datum Rome apud sanctum Petrum secundo jdus Januarij pontificatus nostri anno vndecimo.
Bonifacius etc a dilecto filio Augustino - salutem etc a. De fidelitatis tue quam ad nos et Romanam ecclesiam gerere dinosceris industria specialem in domino fiduciam obtinentes illa tibi libenter concedimus per que te possis alijs reddere graciosum. Cum igitur ad prouinciam Maguntinam ac ad Noruegie Dacie et Suecie regna necnon ad Lausanensem Bambergensem Misnensem Libicensem Caminensem et alias ciuitates opida terras et loca venerabilibus fratribus nostris archiepiscopo Maguntinensi et episcopis eius suffraganeis pro tempore existentibus qualitercumque subiecta [173 aar1400] presencialiter destinemus predicaturum per partes easdem verbum viuifice crucis contra perfidos Turchos et alios infideles concessa tibi plenaria potestate concedendi omnibus christifidelibus vere penitentibus et confessis qui contra eosdem Turchos et infideles bellaturi se accinxerint illam generalem veniam peccatorum que per sedem apostolicam consueuit concedi proficiscentibus in subsidium terre sancte sub certis modo et forma prout in nostris litteris inde confectis plenius et lacius continetur Nos volentes quod ipsi fideles eo facilius consequi valeant indulgenciam memoratam quo maiori fueris per nos auctoritate munitus tibi componendi cum fidelibus ipsis per te uel alium seu alios de et super quibuscumque vsuris et male ablatis incertis, de quibus non constat quibus personis vsurarum et male ablatorum huiusmodi esset restitucio facienda et vigore dictarum litterarum fideles ipsos cum quibus composueris dumtaxat ab ipsis vsuris et male ablatis absoluendi concedimus auctoritate apostolica tenore presencium plenariam potestatem. Tu igitur premissa iuxta datam tibi a deo prudenciam ita fideliter et diligenter exequaris quod glorie palmam que pias causas agentibus celesti retribucione impenditur feliciter consequi merearis presentibus post decem et octo menses a data presencium inantea computando minime valituris. Datum Rome apud sanctum Petrum etc.
Bonifacius etc a dilecto filio Augustino salutem etc a. Cum te ad prouinciam Maguntinam ac ad Noruegie Dacie et Suecie regna necnon ad Lausanensem Bambergensem Misnensem Libicensem et Caminensem ciuitates et dioceses pro nonnullis nostris et Romane ecclesie negociis exequendis et presertim ad predicandum verbum sanctissime crucis contra perfidos Turchos et alios infideles christiani nominis inimicos presencialiter destinemus Nos volentes ut jncolas dicte prouincie ac regnorum ciuitatum et diocesium predictorum et alias vndecumque infra limites dicte prouincie ac regnorum ciuitatum et diocesium prelibatorum ad te et deputandos a te quomodolibet accedentes tam ecclesiasticas quam seculares utriusque sexus a peccatis que tibi uel a te deputandis confitebuntur et cum ipsis personis dispensandi super irregularitate si quam forsan incurrerint huiusmodi negociorum persecucione durante in omnibus casibus in quibus minores nostri penitenciarij in Romana curia residentes absoluere et dispensare possunt iniunctis personis ipsis pro modo culpe penitencia salutari et alijs que de iure [174 aar1400] fuerint iniungenda plenam et liberam concedimus tenore presencium facultatem presentibus post decem et octo menses a data presencium computando minime valituris. Datum Rome etc.
Bonifacius etc a venerabilibus fratribus patriarchis archiepiscopis et episcopis ac dilectis filijs electis abbatibus prioribus prepositis decanis archidiaconis plebanis rectoribus magistris preceptoribus alijsque ecclesiarum et monasteriorum prelatis ac ipsorum vices gerentibus et alijs personis ecclesiasticis secularibus et regularibus Cluniacensis Camaldulensis Premonstratensis sanctorum Benedicti et Augustini sancti Johannis Jherusalimitani beate Marie Teutonicorum Calatrauensis et Humiliatorum ordinum et aliorum quorumcumque exemptorum et non exemptorum quocumque nomine nuncupentur necnon nobilibus viris . . ducibus principibus marchionibus comitibus baronibus senescallis justiciarijs admirali[bu]s potestatibus capitaneis magistris ciuium scultetis et scabinis ac officialibus ceterisque dominis temporalibus ac custodibus portuum et passuum vniuersitatibus quoque ac communitatibus ciuitatum castrorum terrarum villarum et aliorum quorumcumque locorum et alijs vniuersis et singulis ad quos presentes litere peruenerint salutem etc a. Cum dilectum filium Augustinum de Vndinis monachum monasterij Benedicti de Nursia ordinis eiusdem sancti capellanum nostrum et apostolice sedis nuncium ad nonnullas mundi partes pro nonnullis nostris et Romane ecclesie arduis et urgentibus negocijs presencialiter transmittamus Nos cupientes ipsum cum socijs familiaribus equitaturis nauigijs valisijs arnesijs bonis et rebus suis in eundo stando et ad nos redeundo plena securitate gaudere vniuersitatem vestram rogamus et hortamur attente quatenus eundem Augustinum cum per portus passus terras districtus et loca vestra atque nostra transitum fecerit pro nostra et apostolice sedis reuerencia benigne recommendatum habentes et honorifice pertractantes nullam eis et eius socijs et familiaribus prelibatis in personis et rebus predictis inferatis incuriam molestiam uel offensam nec ab alijs in quantum in vobis fuerit permittatis inferri sed pocius absque solucione alicuius dacij pedagij uel gabelle et quacumque alia exaccione ac impedimento aliquo reali uel personali transire permittatis sibique de securo conductu si a vobis illum pecierit sic prouidere libere et solicite studeatis quod vestra possit exinde apud nos deuocio non immerito commendari presentibus post biennium minime valituris. Datum Rome etc.
[175 aar1400] 
Pave Bonifacius IX stadfæster et Statut af Minoriterordenens Generalminister (dat. 29 Septbr. 1390), hvorved det bestemmes, at ved Ministervalget i Provinsen "Dacia" skal der den ene Gang vælges fra Danmark, den næste fra Sverige eller Norge og at der skal være 2 "diffinitores" fra Danmark, 2 fra de andre Riger.
St.s Afskrift fra Reg. Later. 81 fol. 249.
Bonifacius etc a ad perpetuam rei memoriam. Ad ea que pia pace et tranquillitate christifidelium presertim ecclesiasticarum et religiosarum personarum nature ordinata sunt ut illibata consistant libenter apostolici muniminis cum a nobis suppliciter petitur adicimus firmitatem. Exhibita siquidem nobis nuper pro parte dilecti filij Henrici ministri generalis ordinis fratrum minorum peticio continebat quod olim ipse ad obuiandum controuersijs discordijs conspiracionibus ac inequalibus ministrorum eleccionibus quas contingebat sepe sepius ex causis tunc expressis inter fratres dicti ordinis in Swecie Dacie et Norwegie regnis exoriri ad procurandum et perpetuo obseruandam pacem tranquillitatem ac ministrorum in electionibus equalitatem inter fratres ipsos nonnulla statuta et ordinaciones obseruanda ministeriatus seu officij duxerit statuenda et ordinanda prout in patentibus litteris desuper confectis ipsius ministri sigillo pendenti munitis quorum tenorem presentibus de verbo ad verbum inseri fecimus plenius continetur. Quare pro parte dicti ministri nobis fuit humiliter supplicatum ut statutis et ordinacionibus huiusmodi ac omnibus et singulis alijs in dictis litteris contentis robur apostolice firmitatis adjicere et defectus si qui forsan in ipsis interuenerint supplere de benignitate apostolica dignaremur. Nos igitur qui pacem et concordiam omnium christifidelium presertim ecclesiasticarum et religiosarum personarum intentis desiderijs affectamus huiusmodi supplicacionibus inclinati statuta et ordinaciones huiusmodi ac omnia et singula alia in dictis litteris contenta rata habentes et grata ac si per nostram fuissent auctoritatem apostolicam studiosissime confecta quarum(!) ea auctoritate apostolica ex certa sciencia confirmamus et sub excommunicacionis pena inuiolabiliter obseruari districte precipiendo mandamus et presentis scripti patrocinio communimus adicientes quod non nisi per sedem apostolicam magna racionabilique emergenti causa imposterum quoquomodo reuocetur supplentes omnes defectus si qui forsan [176 aar1400] interuenerint in premissis in eisdem in contrarium facientibus non obstantibus quibuscumque. Tenor vero dictarum litterarum sequitur et est talis. In Christo sibi carissimis ministro custodibus ac gardianis lectoribus ceterisque fratribus prouincie Dacie frater Henricus ordinis fratrum minorum generalis minister et seruus salutem et pacem in domino sempiternam. Ex fidedignorum relacione ad meum peruenit auditum quod uestra prouincia tria in se complectitur regna quorum vnius regni .puta. Dacie fratres hucusque quasi cuiusdam iuris sub pretextu ministeriatus semper vel . . q. sibi obtinuerint dignitatem non obstante quod in duobus reliquis regnis .puta. Swecie et Norwegie equales ymmo aliquando apciores fratres pro prefato ministeriatus officio ipsis fratribus de Dacia reperiuntur. Intellexi eciam quod per hoc in ministrorum eleccione iusticia prauo quodam subtegitur uelamine eciam fraternalis federis .s. concordia per hoc inepte tollitur et rancores dissensiones conspiraciones et omnium malorum machinaciones inter fratres ob hoc oriuntur vnde attendentes quod concordia res parue crescunt discordia maxime dilabuntur jntellixi siquidem nisi oportunum apponatur remedium uestram prouinciam irrecuperabilem ex hoc pati cisuram jnsuper illorum duorum regnorum predictorum nobiles et ignobiles seculares se uilipendi per hoc enim arbitrantur hec omnia et forte nonnulla alia ut timeo uestre prouincie in non modicam redundare iacturam quam ob rem magna super hoc prehabita discretorum patrum ac mei conceptus indagine ne propter hoc tantum ordinis mei membrum quasi aciphalum censeatur uolo et in virtute sancte obediencie nobis ministro .s. custodibus gardianis lectoribus omnibus fratribus communiter ac prouisim [dvs diuisim] prouincie Dacie presencium tenore precipio et mando ut deinceps infrascriptus in ministrorum ac defunctorum [dvs diffinitorum] eleccionibus ritus inuiolabiliter uestra in prouincia obseruetur ut si nunc est min[i]ster Dacus siue de Dacia sibi succedens erit de Swecia siue Noruegia uel uiceuersa ut si nunc est minister de Swecia siue Noruegia suus autem successor erit de Dacia et sic uicissitudinarie inter uos modus iste omnino obseruetur, de diffinitoribus autem ordinacio sit talis ut duo de regno Dacie duoque de reliquis regnis in singulis uestris prouincialibus capitulis equaliter eligantur. Ceterum propter prefatorum discriminum extirpacione ac concordia omniumque bonorum subsecucione prouincia Saxonie ac Bohemie prescriptum ritum [177 aar1400] concorditer eligerunt ac per hoc ut testantur ad unanimem reducti sunt dileccionem necnon suarum prouinciarum tranquillitatem ne ergo memorie nouerca .puta. obliuio opus inceptum habeat obfuscare mando per prefatam obedienciam strictius quo possim ut primus in tribus uestris prouincialibus capitulis omnium fratrum in prouincia huius pagine tenor districte recitetur ac deinceps in qualibet ministrorum eleccione repetatur. Valeatis in domino Ihesu et oretis pro me. Scriptum Rome tercio kal. Octobris sub anno domini m occc oxc o. Nulli ergo nostre confirmacionis mandati communicionis et supplecionis infringere etc a. Si quis autem etc a. Datum Rome apud sanctum Petrum octauo jdus Februarij anno vndecimo.
De mandato N. de Ben to.
Pave Bonifacius IX udnævner Kannik i Nidaros, Haakon Ivarssøn, valgt til Biskop i Stavanger efter Biskop Olafs Død, ved Provision til Biskop. Med de sædvanlige Følgebreve.
St.s Afskrift af Reg. Lat. No. 75. Bonif. 1XIX[sic] 1400 anno 2 lib. 1 fol. 149.
Bonifacius etc. dilecto filio Haquino Iuari electo Stauangrensi salutem etc. Apostolatus officium quanquam insufficientibus meritis nobis ex alto commissum quo ecclesiarum omnium regimini presidemus utiliter exequi coadiuuante domino cupientes soliciti corde reddimur et solertes ut cum de ipsarum regiminibus agitur commitendis tales eis in pastores preficere studeamus qui commissum sibi gregem dominicum sciant non solum doctrina uerbi sed exemplo boni operis informare commissasque sibi ecclesias in statu pacifico et tranquillo uelint et ualeant da[n]te domino salubriter regere et feliciter gubernare. Dudum siquidem bone memorie Olauo episcopo Stauangrensi regimini Stauangrensis ecclesie presidente Nos cupientes eidem ecclesie cum ipsam uacare contingeret per apostolice sedis prouidenciam utilem et ydoneam presidere personam prouisionem eiusdem ecclesie ordinacioni et disposicioni nostre ea uice duximus specialiter reseruandam decernentes extunc irritum et inane si secus super hijs per quoscumque quauis auctoritate scienter uel ignoranter contingeret attemptari. Postmodum uero prefata ecclesia per obitum eiusdem Olaui episcopi [178 aar1400] qui extra Romanam curiam diem clausit extremum uacante Nos uacacione huiusmodi fidedignis relatibus intellecta ad prouisionem eiusdem ecclesie celerem et felicem de qua nullus preter nos hac uice se intromittere potuit siue potest reseruacione et decreto obsistentibus supradictis ne ecclesia ipsa longe uacacionis exponeretur incommodis paternis et solicitis studiis intendentes post deliberacionem quam de preficiendo eidem ecclesie personam utilem et eciam fructuosam cum fratribus nostris habuimus diligentem demum ad te canonicum Nydrosiensem in pastoratus ordine constitutum litterarum sciencia preditum uite ac morum honestate decorum in spiritualibus prouidum et in temporalibus circumspectum ac alijs multiplicum uirtutum donis prout fidedignorum testimonio percepimus insignitum direximus oculos nostre mentis quibus omnibus debita meditacione pensatis de persona tua nobis et eisdem fratribus ob dictorum tuorum exigenciam meritorum accepta eidem ecclesie de ipsorum fratrum consilio auctoritate apostolica prouidemus teque illi preficimus in episcopum et pastorem curam et administracionem ipsius ecclesie tibi in spiritualibus et temporalibus plenarie committendo in illo qui dat gracias et largitur premia confidentes quod dicta ecclesia sub tuo felici regimine prospere et salubriter dirigetur ac grata in eisdem spiritualibus et temporalibus suscipiet incrementa. Quocirca discrecioni tue per apostolica scripta mandamus quatenus impositum tibi a domino onus dicte ecclesie suscipiens reuerenter curam et administracionem predictas sic diligenter geras et solicite prosequaris quod ipsam ecclesiam gubernatori prouido et fructuoso administratori gaudeat se commissam, tuque preter eterne retribucionis premium nostram et dicte sedis graciam exinde uberius consequi merearis. Datum Rome apud sanctum Petrum vndecimo kal. Aprilis anno vndecimo.
Dilectis filijs capitulo ecclesie Stauangrensis salutem etc. Apostolatus officium etc. Quocirca discrecioni uestre - obseruari. Datum ut supra.
Dilectis filijs clero ciuitatis et diocesis Stauangrensis salutem etc. Apostolatus officium etc. Quocirca discrecioni uestre - obseruari. Datum ut supra.
Dilectis filijs populo ciuitatis et diocesis Stauangrensis salutem etc. Apostolatus officium etc. Quocirca vniuersitatem uestram - gaudeatis. Datum ut supra.
[179 aar1400] 
Venerabili fratri archiepiscopo Nidrosiensi salutem etc. Ad cumulum tue salutis etc. - promereri. Datum ut supra.
xx. x. x. x. x. N. de Beneuento.
Pave Bonifacius IX udnævner Skoleklerken i Oslo Guthorm Eivindsøn, 12 aar gammel, til Kannik i Nidaros og Præst i Hovdusegl (Hadsel), hvilke Værdigheder er blevne ledige efter Biskop Haakon (Ivarssøn) af Stavanger, og giver ham Følgebrev til Biskoperne af Lübeck, Tuy og Bergen.
St.s Afskrift af Reg. Lat. 83 - Bonif. IX 1400 an. 11 lib. 113 - fol. 105.
Bonifacius etc. dilecto filio Guthormo Euindi scolari Osloensis diocesis salutem etc. Vite ac morum honestas aliaque laudabilia probitatis et uirtutum merita super quibus apud nos fidedigno commendaris testimonio nos inducunt ut tibi reddamur ad graciam liberales. Cum itaque canonicatus et prebenda ecclesie Nidrosiensis ac parrochialis ecclesia in Hofdusegel Nidrosiensis diocesis cum suis filialibus ecclesiis sibi annexis quos dilectus filius Aquinus electus Stauangrensis tempore promocionis per nos facte de ipso ad ecclesiam Stauangrensem tunc pastore carentem obtinebat prout obtinet per huiusmodi promocionem et munus consecracionis impendendum eidem electo uacare sperentur in breui Nos volentes tibi qui ut asseritur clericali caractare insignitus non es milicie tamen asscribi desideres clericali et in duodecimo tue etatis anno constitutus existis premissorum meritorum intuitu graciam facere specialem canonicatum et prebendam ac parrochialem ecclesiam cum ecclesiis sibi annexis predictis quorum omnium fructus redditus et prouentus decem marchas argenti secundum communem extimacionem ualorem annuum ut asseritur non excedunt cum illis ut prefertur uel per lapsum temporis de consecrandis episcopis a canonibus diffiniti uel alio quouis modo preterquam predicti electi obitum uacare contigerit conferendos tibi cum plenitudine iuris canonici ac omnibus juribus et pertinencijs suis motu proprio non ad tuam uel alterius parte nobis super hoc oblate peticionis instantiam sed de nostra mera liberalitate donacioni apostolice reseruamus districtius inhibentes venerabili fratri nostro archiepiscopo et dilectis filijs capitulo Nidrosiensi ac illi uel illis [180 aar1400] ad quem uel ad quos dictorum canonicatus et prebende ac parrochialis ecclesie cum ecclesijs sibi annexis collacio prouisio presentacio seu queuis alia disposicio communiter uel diuisim pertinet ne de predictis canonicatu et prebenda ac parrochiali ecclesie cum ecclesiis sibi annexis contra reseruacionem nostram huiusmodi disponere quoquomodo presumant ac decernentes ex nunc irritum et inane si secus super hijs a quoquam quauis auctoritate scienter uel ignoranter contigerit attemptari Non obstantibus quibuscunque statutis et consuetudinibus ipsius ecclesie contrarijs - generari Seu si eisdem archiepiscopo et capitulo - - - prestes seu quod pateris in etate defectu cum ut prefertur in duodecimo huiusmodi etatis tue anno constitutus existes Nos enim tecum ut canonicatum et prebendam ac parrochialem ecclesiam cum ecclesijs sibi annexis predictos si illos uigore presencium assequaris recipere et retinere libere et licite ualeas predicto defectu ac generalis concilij ac quibuscunque alijs constitutionibus apostolicis necnon statutis et consuetudinibus supradictis et alijs contrarijs nequaquam obstantibus auctoritate apostolica tenore presencium de speciali gracia motu simili dispensamus prouiso quod dicti canonicatus et prebenda ac parrochialis ecclesia cum ecclesijs sibi annexis debitis non fraudentur obsequijs et animarum cura in ipsa parrochiali ecclesia nullatenus negligatur. Nulli ergo etc. nostre reseruacionis inhibicionis constitucionis uoluntatis et dispensacionis infringere etc. Si quis autem etc. Datum Rome apud sanctum Petrum decimo kal. Aprilis anno vndecimo.
Venerabilibus fratribus Lubecensi et Tudensi ac Bergensi episcopis salutem etc. Vite et morum honestas aliaque laudabilia probitatis et uirtutum merita super quibus apud nos dilectus filius Guthormus Euindi scolaris Osloensis diocesis fidedigno etc. Quocirca fraternitati uestre per apostolica scripta mandamus quatenus uos uel duo aut vnus vestrm per uos uel alium seu alios eosdem canonicatum et prebendam ac parrochialem ecclesiam cum ecclesijs sibi annexis per nos ut premittitur reseruatos cum illos ut prefertur uacare contigerint eciam si dicti canonicatus et prebenda ac parrochialis ecclesia cum ecclesijs sibi annexis aliter quam ut premittitur aut ex alterius cuiuscunque persona seu per assecucionem aliorum beneficiorum ecclesiasticorum apostolica auctoritate collatorum aut per liberam resignacionem alicuius per eum de illis in Romana curia uel extra eam eciam coram notario publico et [181 aar1400] testibus sponte factam seu dictam parrochialem ecclesiam cum ecclesijs sibi annexis per constitucionem felicis recordacionis Johannis pape xxij predecessoris nostri que incipit Execrabilis fuerit dummodo tempore date presencium alias non sit in dictis canonicatu et prebenda ac parrochiali ecclesia cum ecclesijs sibi annexis alicui specialiter ius quesitum cum dicti iuris plenitudine ac omnibus juribus et pertinencijs eodem Gutthormo auctoritate nostra conferre et assignare curetis jnducentes eum uel procuratorem suum eius nomine in corporalem possessionem canonicatus et prebende ac parrochialis ecclesie cum ecclesijs sibi annexis iuriumque et pertinenciarum predictorum et defendentes inductum amotis quibuslibet detentoribus ab eisdem ac facientes eundem Gutthormum uel dictum procuratorem pro eo ad huiusmodi prebendam in dicta ecclesia Nidrosiensi in canonicum recipi et in fratrem stallo sibi in choro et loco in capitulo ipsius ecclesie cum dicti iuris plenitudine assignatis sibique de ipsorum canonicatus et prebende ac parrochialis ecclesie cum ecclesijs sibi annexis fructibus redditibus prouentibus iuribus et obuencionibus vniuersis integre responderi Non obstantibus omnibus suprascriptis Seu si prefatis archiepiscopo et capitulo uel quibusuis alijs communiter uel diuisim a sede apostolica indultum existat quod interdici suspendi uel excommunicari non possint per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam ac de uerbo ad uerbum de indulto huiusmodi mencionem. Contradictores auctoritate nostra etc. Datum ut supra.
De mandato N. de Benevento.
Den valgte Biskop i Stavanger Haakon (Ivarssøn) lover at betale Hovedafgift og de fem mindre Afgifter til det pavelige Kammer og Kardinalkollegiet og at betale sine to Forgjængeres resterende Gjæld.
St.s Afskrift fra Obligationes 52 fol. 135 og Quittancie 1396-1407 (Arch. di stato) fol. 30.
Anno pontificatus loco et indiccione predictis [dvs a. d. m occcc o pontificatus d. n. Bonifacij pape noni anno vndecimo jndiccione viij a Rome] die ij. mensis Aprilis reuerendus pater dominus Aquinus electus in episcopum Stauangrensem personaliter [182 aar1400] promisit camere et collegio pro suo communi seruicio ducentos quinquaginta florenos auri de camera et quinque seruicia consueta. x cardinales. Item recognouit camere tantum pro communi seruicio domini Holaui predecessoris sui fl. liiij or camere et iiij or minuta seruicia consueta. xiiij cardinales. Item recognouit collegio tantum pro communi seruicio dicti domini Holauj centum viginti quinque similes florenos et vnum minutum seruicium. xiiij card. Item recognouit camere tantum pro communi seruicio domini Bodolphi antepredecessoris sui centum octuaginta vj florenos auri de camera et quinque seruicia consueta. xiiij card. Soluendo totum promissum a festo resurreccionis domini nostri Iesu Christi proxime futuro usque ad annum extunc proxime secuturum et recognita in similibus terminis annis reuolutis. Alioquin etc a. Jurauit etc a.
Den pavelige Kammerer kvitterer den valgte Biskop i Stavanger Haakon for hele Hovedafgiften til det pavelige Kammer.
St.s Afskrift fra Obligationes 55 a fol. 95.
Uniuersis etc a Conradus [mis. diu. archiepiscopus Nicosiensis domini pape camerarius] salutem etc a. Vniuersitati etc a quod reuerendus in Christo pater dominus Haquinus dei gracia electus Stauangrensis pro totali solucione sui communis seruicij in quo etc a centum viginti quinque florenos auri de camera nobis non facta diuisione de minutis seruicijs nec aliquid soluto sacro collegio etc a die date presencium tempore debito soluit realiter cum effectu. De quibus sic datis et solutis etc a. In quorum etc a. Datum Rome etc a jndiccione octaua die tercio mensis Aprilis pontificatus etc a Bonifacij [pape noni] anno vndecimo.
fl. ij gr. ij. Visa N. de Dammiano. Bay.
Pave Bonifacius IX giver Minoriternes Kirke i Bergen udstrakt Afladsret.
St.s Afskrift af Reg. Later. 90 - Bonif. IX 1401 an. 12 lit. 20 - fol. 233. [183 aar1401] 
Bonifacius etc. vuiuersis Christi fidelibus presentes litteras inspecturis salutem etc. Licet is de cuius munere uenit etc. Cupientes igitur ut ecclesia domus fratrum minorum Bergensis congruis honoribus frequentetur et eciam conseruetur et ut Christi fideles eo libentius causa deuocionis confluant ad eandem et ad conseruacionem huiusmodi manus promptius porrigant adiutrices quo ex hoc ibidem dono celestis gracie uberius conspexerint se refectos de omnipotentis dei misericordia et beatorum Petri et Pauli apostolorum eius auctoritate confisi omnibus uere penitentibus et confessis qui in natiuitatis circumcisionis epiphanie resurrectionis ascensionis et corporis domini nostri Iesu Christi penthecostes necnon in natiuitatis annunciacionis purificacionis et assumpcionis beate Marie virginis ac natiuitatis beati Johannis baptiste et dictorum apostolorum Petri et Pauli et eiusdem ecclesie dedicationis necnon sancti Olaui regis festiuitatibus ac celebritate omnium sanctorum necnon per ipsarum natiuitatis epiphanie resurrectionis ascensionis et corporis domini ac natiuitatis beati Johannis necnon apostolorum Petri et Pauli predictorum festiuitatum octauas et per sex dies dictum festum penthecostes immediate sequentes eandem ecclesiam deuote uisitauerint annuatim et ibidem ad huiusmodi conseruacionem manus porrexerint adiutrices singulis videlicet festiuitatum et celebritatum quinque annos et totidem quadragenas octauas et sex dierum predictorum diebus quibus ecclesiam predictam deuote uisitauerint et manus adiutrices porrexerint ut prefertur. Centum dies de jniunctis eis penitencijs misericorditer relaxamus. Volumus autem quod si(!) alias uisitantibus dictam ecclesiam uel ad eius conseruacionem seu fabricam manus adiutrices porrigentibus aut alias inibi pias elemosinas erogantibus seu aliqua alia indulgencia in perpetuum uel ad certum tempus nondum elapsum duratura per quoscunque Romanos pontifices predecessores nostros concessas eadem auctoritate confirmantes. Datum Rome apud sanctum Petrum secundo idus Februarii anno duodecimo.
De mandato Jac. de Teram
[184 aar1401] 
Den pavelige Kammerer kvitterer Kanniken Werner Hermanssøn paa Erkebiskop Vinalds Vegne for en Del af Hovedafgiften til Kammeret og Kollegiet og af de fem mindre Afgifter.
St.s Afskrift fra Obligationis 55 a fol. 131.
Uniuersis etc a Conradus [mis. diu. archiepiscopus Nicosiensis domini pape camerarius] salutem etc a. Uniuersitati etc a quod reuerendus in Christo pater dominus Wynaldus dei gracia archiepiscopus Nidrosiensis in Norwegia pro parte partis sui communis seruicij in quo camere etc a septuaginta nouem florenos auri de camera solidos octo et denarios quatuor monete Romane nobis et pro parte partis suorum quatuor minutorum seruiciorum consuetorum etc a triginta tres similes florenos solidos sedecim et denarios octo dicte monete clericis etc a per manus honorabilis domini Warneri Hermanni canonici Nidrosiensis die date presencium persolui fecit etc a. De quibus etc a. Ipsum etc a. Secum etc a. Verum intellecta etc a pro residuo dictorum communis et quatuor minutorum seruiciorum huius modi etc a terminum etc a a festo purificacionis beate Marie virginis proxime futuro usque ad annum extunc secuturum prorogamus etc a. Ita tamen etc a. In quorum etc a. Datum Rome die decima septima mensis Februarij none indiccionis pontificatus [Bonifacij pape noni] anno duodecimo.
Visa fl. iiij gr. iiij Bay B. de Nibia.
Kardinalkollegiets Kammerer kvitterer Kanniken Werner Hermanssøn paa Erkebiskop Vinalds Vegne for Dele af Hovedafgiften til Kollegiet og af den mindre Afgift.
St.s Afskrift fra Obligationes 59 fol. 117 b og 54 fol. 28 a.
Henricus [tit. s. Anastasie presbyter cardinalis camerarius sacri collegii] etc a quod reuerendus pater dominus Wynaldus dei gracia archiepiscopus Nidrosiensis pro parte partis sui communis seruicij etc a septuaginta [nouem] florenos auri de camera solidos octo denarios quatuor nobis et pro parte partis vnius sui minuti seruicij octo similes florenos solidos sedecim et denarios octo per manus honorabilis viri domini Werneri Hermanni canonici Nidrosiensis solui fecit etc a. De quibus etc a. ipsum etc a. Secum etc a. [185 aar1401] Verum etc a terminum etc a a festo purificacionis beate Marie virginis proxime futuro usque ad annum prorogamus etc a. Ita tamen etc a. In quorum etc a. Datum ut supra [dvs Rome] die xvij mensis Februarij anno [Bonifacij pape noni] duodecimo.
[A. d. m occcc o primo jnd. viij] die xvij mensis Februarij dominus Winandus archiepiscopus Nidrosiensis pro parte partis sui communis seruicij soluit fl. lxxviiij sol. viiij den. iiij et pro minuti fl. viii sol. xiij den. viij. Summa fl. lxxxvj sol. xxvj. Fuit promotus anno viiij domini Urbani. Fuerunt in eius promocione cardinales xij.
Pave Bonifacius IX udnævner Kanniken Werner Hermanssøn i Nidaros til pavelig Kapellan.
St.s Afskrift fra Reg. Vatic. 317 - Bonif. IX - fol. 147 b.
Bonifacius etc a dilecto filio magistro Wernero Hermanni dicto Calens canonico Nidrosiensi cappelano nostro salutem etc a. Virtutibus clarens etc a. Quodque omnibus indulgencijs immunitatibus libertatibus etc a. Nulli ergo etc a. Si quis etc a. Datum Rome apud sanctum Petrum decimo tercio kal. Marcij pontificatus nostri anno duodecimo.
Pave Bonifacius IX, som i Biskop Alv af Gardar´s levende Live har reserveret sig Besættelsen af Gardar, udnævner efter hans Død ved Provision Minoritermunken Bertold til Biskop i Gardar og giver ham Følgebrev til Erkebiskopen i Nidaros.
St.s Afskrift af Reg. Later. 90 - Bonif. IX 1401 an. 12 lib. 50 - fol. 267.
Bonifacius etc a. dilecto filio Bertoldo electo Gardensi salutem etc. Suscepti cura regiminis cor nostrum continua pulsat instancia ut solicitudinis debitum ad quod vniuersis orbis ecclesijs nos apostolice seruitutis necessitas obligat eorum singulis prout nobis ex alto conceditur exsoluamus in eo potissime ut illarum regimina que proprijs sunt destituta pastoribus talibus committantur per quorum solerciam circumspectam et solertem circumspeccionem ecclesie ipse in spiritualibus et temporalibus ualeant adaugeri. Dudem siquidem bo. me. Aluero episcopo Gardensi regimini ecclesie Gardensi presidente nos cupientes ipsi ecclesie [186 aar1401] cum uacaret per apostolice sedis prouidenciam utilem et ydoneum presidere personam prouisionem eiusdem ecclesie ordinacioni et disposicioni nostre ea uice duximus specialiter reseruandam, decernentes extunc irritum et inane si secus super hijs per quoscunque quauis auctoritate scienter uel ignoranter contingeret attemptari. Postmodum vero dicta ecclesia per obitum ipsius Alueri episcopi qui extra Romanam curiam diem clausit extremum vacante nos uacacione huiusmodi fidedignis relatibus intellecta ad prouisionem ipsius ecclesie celerem et felicem de qua nullus preter nos hac uice intromittere potuit nec potest reseruacione et decreto obsistentibus supradictis ne ecclesia ipsa longe uacacionis exponeretur incommodis paternis et solicitis studijs intendentes post deliberacionem quam de perficiendo ecclesie prefate personam huiusmodi cum fratribus nostris habuimus diligentem demum ad te fratrem ordinis minorum professorem in sacerdocio constitutum litterarum sciencia preditum uite ac morum honestate decorum in spiritualibus prouidum et in temporalibus circumspectum et alijs multiplicum uirtutum meritis prout ex fidedignorum testimonijs percepimus insignitum duximus oculos nostre mentis quibus omnibus attenta moderacione pensatis de persona tua nobis et eisdem fratribus nostris ob dictorum tuorum exigenciam meritorum accepta eidem ecclesie de dictorum fratrum consilio auctoritate apostolica prouidemus teque illi preficimus in episcopum et pastorem curam et administracionem ipsius ecclesie tibi in spiritualibus et temporalibus plenarie committendo jn illo qui dat gracias et largitur premia confidentes quod dirigente domino actus tuos prefata ecclesia per tue industrie et circumspectionis studium fructuosum regetur vtiliter et prospere dirigetur ac grata in eisdem spiritualibus et temporalibus suscipiet incrementa. Jugum igitur Domini tuis impositum humeris prompta deuocione suscipiens curam et administracionem predictas sic exercere studeas fideliter et prudenter quod ipsa ecclesia gubernatori prouido et administratori fructuoso gaudeat se commissam tuque preter eterne retribucionis premium nostram et sedis apostolice benediccionem et graciam exinde uberius consequi merearis. Datum Rome apud sanctum Petrum quinto kal. Marcii anno duodecimo.
Bonifacius etc. venerabili fratri archiepiscopo Nidrosiensi salutem etc. Ad cumulum tue cedit salutis et fame si personas ecclesiasticas presertim pontificali dignitate preditas diuine propiciacionis [187 aar1401] intuitu optimi presidij et fauoris gracia prosequaris. Dudum siquidem etc. usque incrementa. Cum igitur ut idem electus in commissa sibi predicte ecclesie Gardensis cura proficere valeat tuus fauor sibi noscatur esse plurimum oportunus fraternitatem tuam rogamus monemus et hortamur attente per apostolica tibi scripta mandantes quatinus eundem electum ac ecclesiam sibi commissam suffraganeam tuam habens pro nostre et apostolice sedis reuerencia propensius commendatos in ampliandis et conseruandis iuribus eiusdem Gardensis ecclesie sic eum tui fauoris presidio prosequaris quod ipse per tue auxilium gracie se possit in commisso sibi eiusdem Gardensis ecclesie regimine utilius exercere tuque diuinam misericordiam et nostram ac eiusdem sedis beniuolenciam valeas exinde uberius promereri. Datum Rome apud sanctum Petrum quinto kal. Marcij anno duodecimo.
De mandato Jac. de Teram.
Pave Bonifacius IX tillader den valgte Biskop af Gardar Bertold at indvies af en anden katholsk Biskop og paalægger denne at modtage hans Lydighedsed.
St.s Afskrift af Reg. Later. 90 Bonif. IX 1401 anno 12 lib. 20 fol. 44.
Bonifacius etc. dilecto filio Bertoldo electo Gardensi salutem etc a. Cum nos pridem Gardensi ecclesie pastoris regimine destitute de persona tua nobis et fratribus nostris ob morum exigenciam meritorum accepta de fratrum eorundem consilio auctoritate apostolica duxerimus prouidendum preficiendo te illi in episcopum et pastorem prout in nostris inde confectis litteris plenius continetur, Nos ad ea que ad tue commoditatis augmentum cedere ualeant fauorabiliter intendentes tuis supplicacionibus inclinati tibi a quocunque malueris catholico antistite graciam et communionem apostolice sedis habente ascitis et in hoc sibi assistentibus duobus uel tribus catholicis episcopis similem graciam et communionem habentibus munus concecracionis ualeas ac eidem antistiti ut munus predictum auctoritate nostra impendere libere tibi possit plenam et liberam concedimus tenore presencium facultatem. Volumus autem quod idem antistes qui tibi prefatum munus impendet [188 aar1401] postquam illud tibi impenderit a te nostro et Romane ecclesie nomine fidelitatis debite solitum recipiat iuramentum iuxta formam quam sub bulla nostra mittimus interclusam ac formam iuramenti quod te prestare continget nobis de uerbo ad uerbum per tuas patentes litteras tuo sigillo signatas per proprium nuncium quantocius destinare procures quodque per hoc venerabili fratri nostro archiepiscopo Nidrosiensi cui ecclesia ipsa metropolitico more subesse dinoscitur nullum in posterum preiudicium generetur. Datum Rome apud sanctum Petrum quinto kal. Marcij anno duodecimo.
x. N. de Ben to.
Pave Bonifacius IX paalægger efter Ansøgning fra Erkebiskop Vinald Biskop ( Eystein) i Oslo at stevne under Bantrusel Biskop Sigurd i Hamar til at underkaste sig Dom.
Efter St.s Afskrift af Reg. Later. 90 Bonif. IX 1401 an. 12 lib. 20 fol. 45 f.
Bonifacius etc a. venerabili fratri episcopo Osloensi salutem etc. Justis et honestis supplicum votis libenter annuimus illaque fauoribus prosequimur oportunis. Sane peticio pro parte venerabilis fratris nostri Vynaldi archiepiscopi Nidrosiensis nobis nuper exhibita continebat quod cum olim ipse in sua prouincia Nidrosiensi auctoritate metropolitica uisitacionis officium exerceret et venerabilis frater noster Siguardus episcopus Hamarensis dicti archiepiscopi suffraganeus spiritu rebellionis assumpto eidem archiepiscopo in huiusmodi visitacione obedienciam et reuerenciam debitas exhibere pertinaciter recusasset idem archiepiscopus propterea in predictum episcopum propter hoc ad sui presenciam legitime euocatum excommunicacionis sentenciam exigente iusticia promulgauit ipsumque mandauit et fecit excommunicatum publice nunciari quique postmodum antequam prefatus episcopus absolucionis beneficium ab huiusmodi excommunicacionis sentencia per eundem archiepiscopum sibi obtinuisset impendi, idem episcopus uinculo iuramenti per ipsum corporaliter prestiti se astrinxit quod deinceps coram certis commissariis dicti archiepiscopi tunc expressis in omnibus et singulis causis et questionibus tam infra quam extra Asloensem et Hamarensem ciuitates dum ipse archiepiscopus ibidem huiusmodi visitacionis officium exerceret contra ipsum episcopum [189 aar1401] motis(?) et propositis conquerentibus de eo teneretur stare iuri et quod nullo unquam tempore per appellaciones friuolas seu alias dilaciones frustatorias contra hoc se tueri posset aut deberet quoquomodo se eorundem commissariorum iurisdiccioni in premissis plenarie submittendo prout in quodam publico jnstrumento inde confecto eiusdem episcopi sigillo munito, cuius tenorem presentibus haberi uolumus pro expresso dicitur plenius contineri. Cum autem sicut eadem peticio subiungebat prefatus episcopus proprie salutis immemor ac contra huiusmodi iuramentum temere ueniendo coram prefatis commissariis licet tempore et loco congruis super hoc legitime fuerit requisitus comparere contumaciter recusauit et recuset, pro parte eiusdem archiepiscopi nobis fuit humiliter supplicatum ut sibi super hoc prouidere de benignitate apostolica dignaremur. Nos attendentes quod nostra interest super hijs congruum remedium adhibere huiusmodi supplicacionibus jnclinati fraternitati tue per apostolica scripta committimus et mandamus quatenus eundem episcopum quocienscunque per prefatos uel alios commissarios per ipsum archiepiscopum deputatos uel deputandos super hoc requisitus fueris auctoritate nostra moneas ac mandes eidem ut sub excommunicacionis supensionis et interdicti ac alijs formidabilibus sentencijs et penis de quibus tibi uidebitur mandato ipsorum commissariorum infra certum terminum sibi ad hoc per eos perfigendum pareat realiter cum effectu. Alioquin sentencias et penas huiusmodi incurrat eo ipso: Et nichilominus legitimis per te super hijs habendis seruatis processibus eos quociens expediret aggrauare procures, Contradictores etc a. Non obstantibus constitutionibus apostolicis contrariijs quibuscunque Seu si eidem episcopo uel quibusuis alijs communiter uel diuisim a sede apostolica indultum existat quod interdici suspendi uel excommunicari non possint per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam ac de uerbo ad uerbum de jndulto huiusmodi mencionem. Datum Rome apud sanctum Petrum secundo kal. Marcij anno duodecimo.
De mandato Jac. de Teram.
Pave Bonifacius IX giver den Kirke, hvor Prædikebrødrenes aarlige Kapitel holdes i Provinsen "Dacia", samme Aflad som St. Marcuskirken i Venezia samt tillader Provincialen at udvælge 8 Prester af sin Orden til ved denne Leilighed at høre Konfessioner og give Indulgentser.
St.s Afskrift fra Reg. Later. 90 fol. 114 b. [190 aar1401] 
Bonifacius etc a uniuersis christifidelibus presentes litteras inspecturis salutem etc a. Licet is etc a. Cupientes igitur ut ecclesia apud quam capitulum prouinciale ordinis fratrum predicatorum prouincie Dacie semel dumtaxat in anno sollemniter celebretur congruis honoribus frequentetur et ut christifideles eo libencius causa deuocionis confluant ad eandem quo ex hoc ibidem dono celestis gracie uberius conspexerint se refectos de omnipotentis dei misericordia et beatorum Petri et Pauli apostolorum eius auctoritate confisi omnibus uere penitentibus et confessis qui dictam ecclesiam apud quam capitulum ut prefertur solemniter celebretur de vesperis ad vesperas et per eius octauas deuote uisitauerint et ad eius conseruacionem siue fabricam manus porrexerint adiutrices completa uisitacione huiusmodi per eos ut prefertur illam indulgenciam et remissionem omnium peccatorum auctoritate apostolica tenore presencium concedimus quam ecclesiam sancti Marcij [dvs Marci] de Venecijs Castellane diocesis in festo ascensionis domini nostri Ihesu Christi a primis vesperis usque ad secundas eiusdem festi deuote uisitantes annuatim quomodolibet consecuntur. Et nichilo minus ut christifideles ipsi ad eandem ecclesiam in festiuitatibus et diebus predictis propterea confluentes indulgencias huiusmodi uberius consequi possint benignius agere volentes dilecto filio prouinciali dicti ordinis qui nunc est et erit pro tempore cum octo presbyteris ydoneis dicti ordinis per eundem prouincialem ac eius locum tenentem annuatim eligentes ut ipsi possint confessiones omnium et singulorum christifidelium in festiuitatibus et diebus causa huiusmodi indulgencias assequendi confluencium eadem auctoritate et eorum confessionibus diligenter auditis pro commissis eis debitam absolucionem impendere ualeant ac iniungere pro modo culpe penitenciam salutarem nisi talia fuerint propter que sit sedes apostolica merito consulenda auctoritate predicta de vberioris dono gracie tenore presencium indulgemus presentibus perpetuis futuris temporibus duraturis. Datum Rome apud sanctum Petrum quinto kal. Januarij anno duodecimo.
De mandato Jac. de Teram.
[191 aar1401] 
Pave Bonifacius IX overdrager Kirken i Hovdusegl (Hadsel) med Annexer, som var bleven ledig ved Kurien ved Haakon Ivarsøns Udnævnelse til Biskop i Stavanger (jfr. no. 201), til Werner Hermanssøn, med Følgebrev til Biskopen af Oslo, Abbeden af Nidarholm og Prioren i Damasusklostret i Rom.
St.s Afskrift af Reg. Lat. 90 - Bonif. IX 1401 an. 12 lib. 50 - fol. 82 f.
Bonifacius etc. dilecto filio Wernero Hermanni rectori parrochialis ecclesie in Hofdusegel Nidrosiensis diocesis salutem etc. Vite ac morum honestas aliaque laudabilia probitatis et uirtutum merita super quibus apud nos fidedigno commendaris testimonio nos inducit ut tibi reddamur ad graciam liberales. Dudum si quidem omnia beneficia ecclesiastica cum cura et sine cura tunc apud sedem apostolicam uacancia et interea uacatura collacioni et disposicioni nostra reseruantes decreuimus extunc irritum et inane si secus super hijs a quoquam quauis auctoritate scienter uel ignoranter contingeret attemptari. Cum itaque postmodum parrochialis ecclesia in Hofdusegel Nydrosiensis diocesis quod venerabilis frater noster Haquinus episcopus Stauangrensis tempore promocionis per nos facte de ipso ad ecclesiam Stauangrensem tunc uacantem obtinebat per huiusmodi promocionem et munus consecracionis eidem Haquino episcopi apud dictam sedem de mandato nostro impensum apud sedem ipsam uacauerit et uacare noscatur ad presens nullusque preter nos hac uice de dicta parrochiali ecclesia disponere potuerit siue possit reseruacione et decreto obsistentibus supradictis Nos nolentes tibi premissorum meritorum tuorum intuitu graciam facere specialem parrochialem ecclesiam predictam cuius fructus redditus et prouentus vigintiquinque marcharum argenti puri secundum communem extimacionem ualorem annuum ut asseritur non excedunt siue premisso siue alio quouis modo uel ex alterius cuiuscunque persona aut per assecucionem alterius beneficii ecclesiastici quacunque auctoritate collati seu per liberam resignacionem alicuius per eum de illa apud sedem predictam uel extra Romanam curiam etiam coram notario publico et testibus sponte factam uel per constitucionem felicis recordacionis Johannis pape xxij. predecessoris nostri que incipit "Execrabilis" uacet etiam si tanto tempore uacauerit quod eius collacio iuxta Lateranensis statuta concilij ad eandem sedem legitime deuoluta uel ipsa parrochialis [192 aar1401] ecclesia ex eo generaliter quod illam obtinens eam in quemcunque euentum ex voluntate sedis predicte dimittere tenebatur uel alias specialiter disposicioni apostolice reseruata existat, et super ea inter aliquos lis cuius statum presentibus habere uolumus pro expresso in palacio apostolico uel alibi pendeat seu remanserit indecisa et ille ex cuius persona ultimo uacauit sedis predicte capellanus notarius nuncius uel alius officialis aut fructuum et prouentuum camere apostolice debitorum collector uel subcollectores seu sedis eiusdem uel alicuius ex venerabilibus fratribus nostris sancte Romane ecclesie cardinalibus familiaris fuerit aut damnate memorie Roberto olim basilice duodecim apostolorum presbytero cardinali tunc antipape qui se Clementem vij ausu sacrilego nominabat uel aliis per processus apostolicos condempnatis adheserit uel apud dictam sedem decesserit cum omnibus iuribus et pertinencijs suis motu proprio non ad tuam uel alterius parte nobis super hoc oblate peticionis instanciam sed de nostra mera liberalitate apostolica tibi auctoritate conferimus et de illa eciam prouidemus decernentes prout est irritum et inane si secus super hijs a quoquam quauis auctoritate scienter uel ignoranter attemptatum forsan est hactenus uel contigerit imposterum attemptari. Non obstantibus tam pie memorie Bonifacij pape viij eciam predecessoris nostri quam alijs constitutionibus apostolicis contrarijs quibusdam Aut si aliqui - generari seu si - mencionem. Nos enim tecum ut dictam parrochialem ecclesiam recipere et unacum parrochiali ecclesia in Veiklin dicte diocesis quam obtines quoad uixeris retinere ac parrochiales ecclesias huiusmodi simul uel successiue ex causa permutacionis uel alias tociens quociens tibi placuerit dimittere et loco dimisse uel dimissarum aliud simile uel dissimile aut similia uel dissimilia beneficium seu beneficia eccleciasticum seu ecclesiastica duo tantum incompatibilia recipere et eciam quoad uixeris insimul retinere libere et licite valeas auctoritate predicta motu simili tenore presencium de speciali gracia dispensamus, prouiso quod parrochiales ecclesie uel alia beneficia huiusmodi debitis non fraudentur obsequijs et animarum cura in eis quibus illa imminet nullatenus negligatur. Nulli ergo etc a nostre collacionis prouisionis constitucionis uoluntatis et dispensacionis infringere etc. Si quis autem etc. Datum Rome apud sanctum Petrum kal. Marcij anno duodecimo.
Venerabili fratri . . episcopo Osloensi et dilectis filijs . . abbati monasterij in Holmis Nidrosiensis diocesis ac [193 aar1401] priori sancti Laurencij in Damaso de Urbe salutem etc Vite ac morem honestas aliaque laudabilia probitatis et virtutum merita super quibus apud nos dilectus filius Wernerus Hermanni rector parrochialis ecclesie in Hofdusegel Nidrosiensis diocesis fidedigno commendatur testimonio etc. Quocirca discrecioni responderi. Non obstantibus omnibus supradictis Seu si eidem archiepiscopo uel quibusuis alijs communiter uel diuisim ab eadem sede indultum existat quod interdici suspendi uel excommunicari non possint per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam ac de uerbo ad uerbum de indulto huiusmodi mencionem. Contradictores auctoritate nostra etc a. Datum ut supra.
De mandato Jac. de Teram.
Pave Bonifacius IX giver Margrete, Dronning i Danmark, Sverige og Norge, Ret til 1) at fritages for Faste paa Fastedage, 2) at fritage Besøgende fra Afhold fra Kjødspise, 3) at erhverve tilbage Lande og Gods, som har tilhørt hendes Kroner, 4) at erhverve tilbage geistlige Beneficier og Værdigheder, hvortil Kronerne havde havt Patronatsret.
St.s Afskrift fra Reg. Later. 87 fol. 172. Det første findes ogsaa i Reg. Lat. 89 fol. 169, hvorfra Varianterne.
1.
Bonifacius etc a carissime in Christo filie Margarete Dacie Suecie et Norwegie regine illustri salutem etc a. Vt eo sedi apostolice te deuociorem exhibeas quo te noueris amplius illius gracie vbertati foueri tibi ut confessor tuus ydoneus religiosus uel secularis quem duxeris eligendum tecum ut diebus quibus [ ad ieiunia obligaris ieiunare minime tenearis ac eciam predictis et alijs diebus quibus esus carnium et lacticiniorum est prohibitus de consuetudine uel de iure carnibus et lacticinijs uesci possis de consilio tamen [ confessoris tui quociens [ idem confessor hoc tibi nouerit expedire cuius videlicet confessoris tui super hoc conscienciam oneramus quibuscumque constitucionibus contrarijs nequaquam obstantibus auctoritate nostre dispensare ualeat tenore presencium [194 aar1401] indulgemus. Nulli ergo etc a nostre concessionis infringere etc a. Si quis autem etc a. Datum Rome apud sanctum Petrum [ quarto kal. Aprilis anno duodecimo.
De mandato Jac. de Teram.
2.
Bon. - salutem etc a. Prouenit ex tue deuocionis affectu quo nos et Romanam ecclesiam reuereris ut peticionibus tuis quantum cum deo possumus fauorabiliter annuamus. Cum itaque sicut pro parte tua fuit propositum coram nobis frequenter contingat nonnullas personas tam religiosas quam eciam seculares ad mensam tuam tuumque hospicium declinare et aliquas ex eis tecum eciam residere quibus secundum statuta et consuetudines suorum ordinum uel uoti est esus carnium lacticiniorum uel aliorum uictualium interdictus Nos tuis in hac parte supplicacionibus inclinati ut confessor tuus ydoneus quem duxeris eligendum possit eisdem personis auctoritate apostolica uescendi carnibus lacticinijs alijsque uictualibus in mensa hospicioque tuis prout tu vesceris illis diebus dumtaxat quibus a sacris canonibus esus carnium communiter prohibitus non existit eciam si persone ipse iuramento uel uoto ad abstinenciam esus huiusmodi sint astricte licenciam concedere et cum eis dispensare super hijs cum hoc expedire uiderit super quo ipsius confessoris conscienciam oneramus predictis statutis uel consuetudinibus ac priuilegijs apostolicis contrarijs non obstantibus deuocioni tue tenore presencium indulgemus. Nulli ergo etc a nostre concessionis infringere etc a. Siquis autem etc a. Datum Rome apud sanctum Petrum quarto kal. Aprilis anno duodecimo.
De mandato Jac. de Teram.
3.
Bonif. - salutem etc a. Sincere deuocionis affectus quem ad nos et Romanam ecclesiam geris merito promeretur ut notis tuis quantum cum deo possumus fauorabiliter annuimus. Cum itaque sicut accepimus nonnulle possessiones bona immobilia terre aratorie et prata ac te et coronas regias dictorum regnorum pertinencia ab ipsarum coronarum possessione alienata et distracta fore noscantur pro parte tua fuit nobis humiliter supplicatum ut tibi et dictis coronis regijs salubriter super hijs prouidere de benignitate [195 aar1401] apostolica dignaremur. Nos itaque huiusmodi supplicacionibus inclinati huiusmodi bona possessiones terras prata ubicumque consistencia tibi ac dictis coronis regijs recuperamus necnon litteras apostolicas et priuilegia quecumque ac litteras alias quibuscumque personis tam marium quam feminarum super hijs per sedem apostolicam seu alias quomodolibet concessas quorum tenorem de uerbo ad uerbum presentibus haberi volumus pro sufficienter expressis eadem auctoritate apostolica tenore presencium reuocamus cassamus irritamus ac nullius eas esse uolumus roboris uel momenti. Nulli ergo etc a nostre recuperacionis concessionis reuocacionis cassacionis et voluntatis infringere etc a. Si quis autem etc a. Datum Rome apud sanctum Petrum quarto kal. Aprilis anno duodecimo.
De mandato Jac. de Teram.
4.
Bonif. - salutem etc a. Sincere deuocionis affectus quem ad nos et Romanam geris ecclesiam merito promeretur ut te et Dacie Swecie Norwegie regna specialibus fauoribus prosequamur. Attendentes igitur quod sicut exhibita nobis nuper pro parte tua peticio continebat quod regie corone dictorum regnorum ad nonnulla beneficia ecclesiastica cum cura et sine cura necnon dignitates personatus et officia juspatronatus antiquitus obtinebant quod ab ipsarum coronarum regiarum possessione ut asseritur videtur pro parte alienatum et destructum [= distractum] Nos igitur ne juspatronatus huiusmodi tibi uel dictis regijs coronis amplius alienetur seu distrahatur sed ut pocius recuperetur prouidere uolentes juspatronatus ad singula beneficia cum cura et sine cura eciam si dignitates personatus uel officia fuerint siue per sedem apostolicam siue alias quomodolibet alienatum uel distractum quod prefate corone regie antiquitus obtinebant ad ius et proprietatem earumdem coronarum regiarum reducimus restituimus ac auctoritate apostolica tenore presencium recuperamus uolentes predictas coronas regias in huiusmodi iure habere perpetuo conseruatas litterasque apostolicas ac alias et priuilegia quecumque in eneruacionem premissorum concessas uel concessa quorum tenorem de uerbo ad uerbum presentibus haberi uolumus pro sufficienter expressis eadem auctoritate apostolica tenore presencium reuocamus cassamus irritamus et nullius esse uolumus roboris uel [196 aar1401] momenti. Nulli ergo etc a nostre reductionis restitucionis recuperacionis concessionis reuocacionis cassacionis et voluntatis infringere etc a. Si quis autem etc a. Datum Rome apud sanctum Petrum quarto kal. Aprilis anno duodecimo.
De mandato Jac. de Teram.
Pave Bonifacius IX giver Mariakirken i Oslo samme Ret til at meddele Aflad som St. Maria de Portiuncula udenfor Assisi.
St.s Afskrift af Reg. Later. 87 Bonif. IX 1401 an. 12 lib. 2 fol. 183.
Bonifacius etc. vniuersis christifidelibus presentes litteras inspecturis salutem etc. Cum precelsa meritorum insignia quibus regina celorum Dei genitrix gloriosa sedibus prelata desideriis etc. Cupientes igitur ut collegiata ecclesia beate Marie Osloensis [congruis honoribus frequentetur et eciam conseruatur et ut] christifideles eo libencius causa deuocionis confluant ad eandem ecclesiam et ad conseruacionem ipsius manus prompcius porrigant adiutrices quo ex hoc ibidem dono celestis gracie uberius conspexerint se refectos de omnipotentis dei misericordia et beatorum Petri et Pauli apostolorum eius auctoritate confisi omnibus uere penitentibus et confessis qui in festiuitate assumpcionis beate Marie virginis a primis vesperis usque per totam diem festiuitatis eiusdem prefatam ecclesiam deuote uisitauerunt et ad conseruacionem ipsius manus porrexerunt adiutrices illam indulgenciam et remissionem peccatorum annuatim auctoritate apostolica concedimus quam uisitantes ecclesiam beate Marie in Portiuncula alias dictam de Angelis extra muros Assisinatenses prima ac secunda diebus mensis Augusti annuatim auctoritate prefata quomodolibet consequuntur. Et nihilominus ut fideles Christi in huiusmodi festiuitate ad collegiatam ecclesiam prefatam confluentes consciencie pacem et animarum salutem deo propicio uberius consequantur ac indulgencie huiusmodi participes efficiantur ibidem benignius agere uolentes ut dilecti filij capitulum dicte collegiate ecclesie sex presbyteres ydoneos seculares aut regulares in confessores eligere seu eciam deputare qui confessiones omnium christifidelium [197 aar1401] causa huiusmodi indulgencie consequende ad dictam ecclesiam confluencium ut prefertur eidem(!) auctoritate audire et confessionibus ipsorum diligenter auditis pro commissis debitam eis absolucionem impendere ac eis iniungere ualeant pro modo culpe penitenciam salutarem nisi forsan talia fuerint propter que sedes apostolica sit merito consulenda predicta auctoritate de uberioris dono gracie tenore presencium indulgemus Presentibus perpetuis futuris temporibus duraturis. Nulli ergo etc. nostre concessionis infringere etc. Si quis autem etc. Datum Rome apud sanctum Petrum quarto kal. Aprilis anno duodecimo.
De mandato Jac. de Teram.
Pave Bonifacius IX opfordrer paa Ansøgning fra Dronning Margrete Erkebiskoperne i Lund, Upsala og Nidaros til at prædike Korstog mod de kristelige eller hedenske Røvere, som anfalde hendes Lande, og lover dem Indulgentier som ved Korstog til det hellige Land.
St.s Afskrift fra Reg. Later. 87 fol. 174. Brevet er udateret, men aabenbart samtidigt med de foregaaende No. 213-14.
Bonifacius etc a venerabilibus fratribus . . Lundensi . . Vpsalensi et . . Nidrosiensi archiepiscopis salutem etc a. In hac terrestri patria vices gerentes illius qui non solum terrenis sed eciam celestibus dominatur vigilantis more pastoris leuamus in circuitu oculos nostre circumspectionis vndique [ad?] gregem dominicum nostre vigilancie creditum ut videamus attencius quid eidem expediat quid ne per nos impendi debeat operis erga ipsum ut vbi magis expedire cognoscimus ibi partes nostre soli[ci]tudinis efficacius impendamus. Sane nuper pro parte carissime in Christo filie Margarethe regine Dacie Swecie et Norwegie jllustris fuit expositum coram nobis quod cum ad regna Dacie Swecie et Norwegie que mari quodammodo vndique circumdata existunt de omnibus circumvicinis partibus adeo facilis habeatur accessus quod sepe contingit infra predicta regna et ad littus eorum [et] jnsulas tantam multitudinem gencium aliquando christianorum aliquando [198 aar1401] paganorum congregari quod predicta regna ad resistendum et se opponendum eisdem quodammodo impotens existit(!) quodque prefate gentes dei timore postposito ac diabolico spiritu instigante regna predicta et ipsorum partes sepe et sepius hostiliter et manu armata inuadere necnon terras villas et domos occupare et occupatas detineri (dvs -re) aliasque incendere et cremare ac homines et mulieres regnorum et parcium predictarum capere interficere et in predam abducere jpsosque perturbare et inquietare et alias multiplicia dampna iniurias et violencias eis inferre presumpserunt et nisi eisdem regine regnis et partibus de oportuno auxilio salubriter et celeriter prouideatur gentes prefate ab huiusmodi inuasionibus perturbacionibus dampnis iniuriis et violencijs in futurum verisimiliter non cessabunt. Quare pro parte dicte regine nobis fuit humiliter supplicatum vt sibi et regnis ac partibus predictis in premissis prouidere de benignitate apostolica dignaremur. Nos igitur considerantes fidelitatem et sincere deuocionis affectum que prefata regina eiusque progenitores ad nos et Romanam ecclesiam gesserunt magnoque desiderio affectantes reginam et regna huiusmodi a noxijs et perturbacionibus huiusmodi quantum cum deo possumus preseruare ac procurare quod in regnis predictis tranquillitatis vbertas et pacis opulencia conseruetur huiusmodi supplicacionibus inclinati fraternitati vestre per apostolica scripta committimus et mandamus quatinus viros catholicos et deuotos in regnis predictis et jnsulis ac partibus circumvicinis positos ut in defensionem regine et regnorum predictorum contra gentes huiusmodi reginam et regna huiusmodi decetero inuadentes seu aliquas ipsorum partes occupantes crucis signaculum assumentes ipsos viriliter et potenter expugnent preceptis salutaribus et exhortacionibus inducati. Nos enim ut vniuersi christifideles eo feruencius ad expugna[n]dum et debellandum inuadentes et occupantes huiusmodi regna seu eorum partes se accingant quo ex hoc maioris retribucionis merito se sperauerint adepturos de omnipotentis dei misericordia et beatorum Petri et Pauli apostolorum eius auctoritate confisi omnibus vere penitentibus et confessis qui tociens quociens gentes huiusmodi siue christiani siue pagani fuerint regna huiusmodi de cetero inuadere aut quascumque eorum partes occupare contigerit ad expugnandum illas et eis resistendum in personis et sumptibus proprijs necnon qui in personis proprijs alienis tamen expensis de cetero eidem regine et successoribus [199 aar1401] suis assistent et subuenient auxilijs et fauoribus oportunis ac ad persequendum gentes huiusmodi laborabunt et hijs insuper qui suis dumtaxat expensis ad subuencionem huiusmodi operis iuxta suarum exigenciam facultatum destinabunt seu ad id per dictam reginam uel eius successores deputandi sufficiencia stipendia ministrabunt ut pro eis destinari possint persone ad huiusmodi prosecucionem ydonee in seruicio dictorum regine et successorum eius tempore inuasionis ad occupacionis huiusmodi morature et laborature ibidem illam concedimus indulgenciam et veniam peccatorum que concedi per sedem apostolicam proficiscentibus in terre sancte subsidium consueuit et in retribucione justorum salutis eterne pollicemur augmentum, eos autem qui non per integrum tempus sed per ipsius temporis spacium partem in seruicio dictorum regine uel eius successorum in prosecucione huiusmodi laborabunt juxta quantitatem laboris et deuocionis affectum participes esse volumus indulgencie memorate quod si forsan post iter arreptum eorum aliquos in prosecucione huiusmodi negocij ab hac luce migrare uel interim negocium jpsum compleri contingerit eos integre participes esse volumus indulgencie supradicte huiusmodi, eciam indulgencie volumus esse participes iuxta quantitatem subsidij et deuocionis affectum omnes qui ad prosecucionem negocij predicti de bonis suis prefatis deputandis cum orationum frequencia ministrabunt. Et insuper vos et vestrum quemlibet attente requirimus et monemus uobis nichilominus districte precipiendo mandatis quatenus vos et quilibet vestrum predicta omnia per vos uel alios ydoneos in ecclesijs et locis regnorum jnsularum et parcium predictarum diebus dominicis et festiuis sollempniter publicando et exponendo ac per alios quos ad hoc deputaueritis publicari et exponi faciendo ut melius et clarius intelligatur ab omnibus eciam in wlgari tam personas regnorum jnsularum et parcium predictorum quam alios christifideles instancius et efficacius per verbum predicacionis et alias prout expediens fuerit inducere studeatis vt suscipientes cum reuerencia per manus vestras uel aliorum per vos deputandorum venerabile signum crucis suis humeris et cordibus affigentes ad prosequendum huiusmodi negocium in subsidium regine et successorum ac regnorum et parcium predictornm viriliter se accingant. Nos enim vos eorum que pro subsidio prosecucionis huiusmodi negocij fuerit quomodolibet erogata collectores harum serie deputamus. [200 aar1401] Volumus autem quod illa que propterea quomodolibet per vos recepta fuerint ad vsum prosecucionis huiusmodi integre fideliter committantur. Presentibus etc a.
Den valgte Biskop Jakob Knutssøn i Bergen lover at betale Hovedafgift (331/3 fl.) og de fem mindre Afgifter til det pavelige Kammer og Kardinalkollegiet.
St.s Afskrift fra Obligationes 57 fol. 12.
Anno pontificatus loco et indiccione predictis [dvs anno m occcc o primo pontificatus Bonifacij pape noni anno duodecimo Rome indiccione nona] die iiij a mensis Aprilis reuerendus in Christo pater dominus Jacobus Canucij electus in episcopum Bergensem in Norwegia personaliter promisit camere et collegio pro suo communi seruicio triginta tres florenos auri de camera et vnum tercium similis floreni et quinque seruicia consueta.
Cardinales ix.
Soluendo totum promissum hinc in duos annos proxime futuros. Alioquin etc a. Jurauit etc a.
Pave Bonifacius IX tillader paa Ansøgning fra Dronning Margrete hendes Konfessor at dispensere de Munke, som søger til hendes Bord, fra Fastepaabud. (Jfr. No. 213, 2).
St.s Afskrift fra Reg. Later. 89 fol. 286 b.
Bonifacius etc a carissime in Christo filie Margarete Dacie Swecie et Norwegie regine illustri salutem etc a. Proueuit ex tue deuocionis effectu quo nos et Romanam eccleciam reuereris ut peticionibus tuis quantum cum deo possumus fauorabiliter annuamus. Cum itaque sicut pro parte tua fuit propositum coram nobis sepe contingat nonnullas personas religiosas ad mensam tuam et ad castra tua declinare et aliquas ex eis eciam tecum residere ad mensam quibus secundum statuta et consuetudines ipsorum ordinum est esus carnium interdictus Nos tuis in hac parte supplicacionibus inclinati ut confessor tuus quem habes [201 aar1401] uel habere te continget pro tempore possit cum eisdem personis auctoritate apostolica uescendi carnibus in hospicio tuo illis diebus dumtaxat quibus esus carnium a sacris canonibus communiter prohibitus non existit dummodo persone ipse iuramento uel uoto minime sint astricte licenciam concedere et cum eis dispensare super hijs predictis statutis et consuetudinibus ac priuilegijs apostolicis contrarijs nequaquam obstantibus deuocioni tue tenore presencium indulgemus. Nulli ergo nostre concessionis infringere uel ei ausu etc a. Si quis autem etc a. Datum Rome apud sanctum Petrum sexto kal. Julij anno duodecimo.
De mandato Jac. de Teram.
Pave Bonifacius IX tillader paa Ansøgning fra Dronning Margrete, at der i Løbet af 6 Maaneder i 4 Kirker i hendes Riger meddeles hende og 5 af hende valgte Personer samme Aflad som under Jubelaaret i (1400) i Peterskirken, Laterankirken og St. Maria Maggiore (i Rom).
St.s Afskrift fra Reg. Later. 89 fol. 269.
Bonifacius etc a carissime in Christo filie Margarete Dacie Swecie et Norwegie regine illustri salutem etc a. Eximie dileccionis sinceritas quam ad nos et Romanam geris ecclesiam promeretur ut peticionibus tuis illis presertim per quas animarum saluti consulitur quantum cum deo possumus fauorabiliter annuamus. Tuis itaque supplicacionibus inclinati tibi et quinque personis vere penitentibus et confessis quas ad hoc duxeris eligendas infra sex menses post recepcionem presencium per quadraginta dies continuos uel interpolatos quatuor ecclesias in prefatis regnis consistentes quas duxeris eligendas visitantibus vt illam indulgenciam et peccatorum remissionem consequantur quam alij christifideles uere penitentes et confessi deuote uisitantes Petri et Pauli apostolorum et Lateranensis et Marie maioris de Vrbe ecclesias anno proxime preterito quomodolibet consequebantur auctoritate apostolica tenore presencium indulgemus. Nulli ergo etc a nostre concessionis infringere etc. Si quis autem etc a. Datum Rome apud sanctum Petrum octauo jdus Julij anno duodecimo.
De mandato Jac. de Teram.
[202 aar1402] 
Pave Bonifacius IX, som nylig har løst Biskop Peter fra Strengnes og forflyttet ham til den ledige Kirke Gardar, udnævner ved Provision Nils Jakobssøn Lungen til Biskop i Strengnes og giver ham Følgebreve til Strengnes Kirkes Kapitel og Undergivne, til GestlighedGeistlighed[sic] og Folk i Strengnes Stad og Diocese, til Erkebiskopen i Upsala og til Kong Erik, Danmarks, Sveriges og Norges Konge.
St.s Afskrift af Reg. Later. 102 fol. 153 b.
Bonifacius etc a dilecto filio Nicolao Jacobi Lwnghen electo Strenginensi salutem etc a. Apostolatus officium - gubernare. Sane ecclesia Strenginensi ex eo pastoris solacio destituta quod nos nuper venerabilem fratrem nostrum Petrum Gardensem tunc Strenginensem episcopum licet absentem a vinculo quo dicte ecclesie cui tunc preerat tenebatur de apostolice potestatis plenitudine absoluentes ipsum ad ecclesiam Gardensem tunc vacantem auctoritate apostolica de fratrum nostrorum consilio transtulimus ipsumque illi prefecimus in episcopum et pastorem Nos ad prouisionem ipsius ecclesie Strenginensis celerem et felicem ne longe uacacionis exponeretur incommodis paternis et solicitis studijs intendentes post deliberacionem quam de preficiendo eidem ecclesie Strenginensi personam vtilem et eciam fructuosam cum fratribus nostris habuimus diligentem demum ad te archidiaconum Trubecensem in ecclesia Zwerinensi in sacerdocio constitutum cui de litterarum sciencia uite mundicia honestate morum spiritualium prouidencia et temporalium circumspectione alijsque multiplicium virtutum donis apud nos fidedigna testimonia perhibentur direximus oculos nostre mentis quibus omnibus debita meditacione pensatis de persona tua nobis et eisdem fratribus ob dictorum tuorum exigenciam meritorum accepta eidem ecclesie Strenginensi de dictorum fratrum consilio auctoritate apostolica prouidemus teque illi preficimus in episcopum et pastorem curam - commitendo jn illo - confidentes quod eadem Strenginensis ecclesia - incrementa jugum igitur - consequi merearis. Datum Rome apud sanctum Petrum decimo kal. Februarij anno terciodecimo
dilectis filijs capitulo ecclesie Strenginensi salutem. Datum ut supra.
dilectis filijs clero ciuitatis et diocesis Strenginensis salutem. Datum ut supra.
[203 aar1402] 
dilectis filijs populo ciuitatis et diocesis Strenginensis salutem. Datum ut supra.
dilectis filijs vniuersis vasallis ecclesie Strenginensis salutem. Datum ut supra.
venerabili fratri archiepiscopo Opsalensi salutem. Datum ut supra.
carissimo in Christo filio Erico Dacie Swecie et Noruegie regi illustri salutem. Datum ut supra.
De mandato Jac. de Teram.
Kardinalkollegiets Kammerer kvitterer Biskop Haakon i Stavanger for en Del af Hovedafgiften til Kollegiet.
St.s Afskrift fra Obligationes 59 fol. 131 b og 54 fol. 45 a.
Henricus [tit. s. Anastasie presbyter cardinalis camerarius sacri collegij] etc a quod reuerendus pater dominus Aquinus dei gracia episcopus Stangranensis pro parte partis sui communis seruicij etc a quinquaginta florenos auri de camera nobis non facta diuisione de minuto seruicio die date presencium per manus honorabilium virorum Antonii Jacobi et Dossi de Spinis mercatorum Florentinorum solui fecit etc a. De quibus etc a ipsum etc a. Secum etc a. Verum etc a terminum etc a usque ad festum penthecostes proxime futurum prorogamus etc a. Ita tamen etc a. In quorum etc a. Datum ut supra die xx a mensis Julij pontificatus [Bonifacij pape noni] anno xiij mo.
fl. iiij or gr. iiij or.
[a. d. m occcc oij o] jndiccione x a die xx mensis Julij reuerendus in Christo pater dominus Aquinus dei gracia episcopus Stauangrensis soluit pro parte partis sui seruitij non facta diuisione de minuto florenos quinquaginta auri de camera. Fuit promotus anno xj mo domini Bonifacij. Fuerunt in eius promocione cardinales x.
[204 aar1402] 
Den pavelige Kammerer kvitterer Biskop Haakon af Stavanger for Betalingen af de fire mindre Afgifter til Kammeret.
St.s Afskrift fra Obligationes 55 a fol. 190 b.
Vniuersis etc a Conradus [mis. diu. archiepiscopus Nicosiensis domini pape camerarius] salutem etc a. Vniuersitati etc a quod reuerendus in Christo pater dominus Aquinus dei gracia episcopus Stauangrensis pro quatuor integris seruicijs suis in quibus camere apostolice sub certis penis etc a quinquaginta florenos auri de camera clericis apostolice camere etc a per manus discretorum virorum Antonij Jacobi et Dossi de Spinis et sociorum mercatorum Florentinorum die date presencium solui fecit realiter cum effectu. De quibus etc a quitamus etc a. Ipsumque etc a. Secum etc a. Verum intellecta etc a pro residuo communi et minutorum seruiciorum per ipsos predecessores promissorum non solutorum ac per eundem dominum Aquinum episcopum recognitorum in quibus etc a terminum etc a a festo assumpcionis beate Marie virginis proxime futuro ad annum extunc proxime secuturum prorogamus etc a. Ita tamen etc a. In quorum etc a. Datum Rome etc a anno domini milllesimo quadringentesimo secundo jndiccione decima die vicesima prima mensis Julij anno [Bonifacij pape noni] tercio decimo.
Receptum Visa fl. iiij gr. iiij Bay de Vero/-n/. Bay. N. de Dammiano. apostolice camere clericus.
Pave Bonifacius IX tilbagekalder Biskop Peter af Strengnes´s Forflyttelse til Gardar og Nikolas Jakobssøns Udnævnelse til Strengnes ( No. 219), idet han stadfæster Peter som Biskop i Strengnes.
St.s Afskrift fra Reg. Later. 9 fol. 323.
Bonifacius etc a ad futuram rei memoriam. Apostolice sedis prouidencia circumspecta dubia que ex gestis siue actis per sedem eandem interdum insurgunt delucidat et declarat ut exinde dispendia litium inter personas ecclesiasticas ualeant euitari. Nuper siquidem ecclesia Gardensi pastoris solacio destituta nos ex certis [205 aar1402] causis minus veraciter nobis expositis venerabilem fratrem nostrum Petrum episcopum Strenginensem a vinculo quo Strenginensi ecclesie cui tunc preerat tenebatur absoluentes ipsum ad dictam Gardensem ecclesiam duximus auctoritate apostolica transferendum et subsequenter eidem Strenginensi ecclesie tamquam per huiusmodi translacionem uacanti de persona dilecti filij Nicolai Jacobi archidiaconi Trubecensis in ecclesia Swerinensi eadem auctoritate de fratrum nostrorum consilio prouidimus ipsumque illi prefecimus in episcopum et pastorem prout in nostris inde confectis litteris plenius continetur. Cum autem sicut postmodum a fidedignis relatibus nobis innotuit prefatus Petrus episcopus qui tempore translacionis huiusmodi a Romana curia absens erat translacionem eandem ratam non habuerit siue gratam nec ad eandem ecclesiam Gardensem cum tunc non uacaret transire possit seu intendat nostreque intencionis non existerit neque sit ipsum Petrum episcopum a dicta ecclesia Strenginensi ad Gardensem ecclesiam prefatam transferre inuitum Nos ad huiusmodi nostre intensionis euidenciam clariorem prouidere volentes auctoritate apostolica tenore presencium ex certa sciencia declaramus nostre intencionis non fuisse neque esse prefatum Petrum episcopum a dicta Strenginensi ecclesia ad eandem ecclesiam Gardensem cum ut premittitur non uacaret voluisse seu uelle transferre inuitum ac predictas absolucionem et translacionem ipso Petro episcopo ratas non habente absolucionem et translacionem easdem hac uice nullam habuisse uel habere roboris firmitatem ipsamque Strenginensem ecclesiam propter absolucionem et translacionem predictas nullatenus uacauisse prefatumque Petrum curam regimen et administracionem eiusdem Strenginensis ecclesie in spiritualibus et temporalibus proinde gerere et exercere libere posse et debere ac si absolucio et translacio predicte a nobis minime emanassent et insuper prout est irritum decernimus et inane si secus super hijs a quoquam quauis auctoritate scienter uel ignoranter attemptatum forsan est hactenus uel contigerit imposterum attemptari. Nulli ergo etc a nostre declaracionis et constitucionis infringere etc a. Si quis autem etc a. Datum Rome apud sanctum Petrum quinto kal. Augusti anno tercio decimo.
De mandato Jac. de Teram.
[206 aar1402] 
Den pavelige Kammerer attesterer, at ifølge Ludvig de Ballionibus´s Regnskab Erkebiskop Vinald af Nidaros i Marts 1401 har betalt en Del af sin Hovedafgift til Kammeret.
St.s Afskrift fra Obligationes 55 a fol. 195 a.
Uniuersis etc a Conradus [mis. diu. archiepiscopus Nicosiensis domini pape camerarius] salutem etc a. Uniuersitati etc a quod cum nobis constat per computa nobilis viri Ludouici de Ballionibus de Perusio olim deputati per dominum nostrum papam ad colligendum leuandum et percipiendum jura et fructus ac redditus camere apostolice debita in Alamannia Dacia Suecia et Norwegia reuerendum in Christo patrem dominum Wynaldum archiepiscopum Nidrosiensem dedisse soluisse et assignasse ipso Ludouico nomine dicte camere apostolice recipiente de anno domini millesimo quadringentesimo primo de mense Marcij pro parte partis sui communis seruicij in quo camere apostolice sub certis penis etc a centum nonaginta sex florenos auri de camera qui floreni positi sunt in computis quondam Landi de Mariconibus de Luca olim depositarij pecuniarum dicte camere Nos vero dictam solucionem gratam et ratam habentes dictum dominum Wynaldum archiepiscopum et dictam suam ecclesiam ac omnes quorum interest etc a quitamus etc a. In quorum etc a. Datum Rome etc a anno domini millesimo quadringentesimo secundo jndiccione decima die quinta mensis Septembris anno [pontificatus domini nostri Bonifacii pape noni] tercio decimo.
Visa Duplicata. Fred. fl. ij. gr. ij. N. de Dammiano.
Kardinalkollegiets Kammerer kvitterer Erkebiskop Vinald for Dele af Hovedafgiften og af den mindre Afgift til Kollegiet.
St.s Afskrifter fra Obligationes 59 fol. 136 b og 54 fol. 52 a.
Henricus [tit. s. Anastasie presbyter cardinalis camerarius sacri collegij] etc a quod reuerendus pater dominus Winaldus dei gracia archiepiscopus Nidrociensis in Norwegia pro parte partis [207 aar1403] sui communis seruicij etc a sexaginta tres florenos auri de camera solidos sexdecim et denarios octo monete Romane nobis et pro parte partis vnius etiam sui minuti seruicij etc a sex similes florenos solidos triginta tres et denarios quatuor monete predicte die date presencium tempore debito per manus venerabilis viri magistri Johannis Brancaleonis de Neapoli solui fecit etc a. De quibus etc a. Verum etc a terminum etc a a festo purificacionis beate Marie virginis ad annum prorogamus etc a. Ita tamen etc a. In quorum etc a. Datum ut supra die xiiij mensis Januarij pontificatus [domini nostri Bonifacij pape noni] anno xiiij o.
Indiccione xj ma die xiiij ma mensis Januarij reuerendus in Christo pater dominus Winaldus dei gracia archiepiscopus Nidrosiensis soluit pro parte partis sui communis seruicij sexaginta tres florenos auri de camera solidos xvj et denarios octo monete Romane, et pro parte partis vnius sui minuti seruicij sex similes florenos solidos xxxiij et denarios iiij or monete predicte. Summa florenos septuaginta. Fuit promotus anno viiij domini Urbani. Fuerunt in eius promocione cardinales xij.
Pave Bonifacius IX, som medens Erkebiskop Vinald styrede Nidaros Kirke, havde reserveret sig Besættelsen af hans Embede ved Dødsfald, udnævner efter dennes Død den til Erkebiskop trods Reservation valgte Kannik Eschil ved Provision til Erkebiskop og giver ham Følgebreve til Folk, Kapitel, Klerus i Nidaros Kirke, til sammes Suffraganbiskoper, til Erik "Sveriges og Norges Konge" og til Nidaros Kirkes Undergivne.
St.s Afskrift af Reg. Lat. 112 - Bonif. IX 1400(!) anno 15 lib. 160 - fol. 225.
Bonifacius etc. dilecto filio Eschillo electo Nidrosiensi salutem etc. Diuina disponente clemencia cuius inscrutabili prouidencia ordinacionem suscipiunt vniuersa in apostolice sedis specula licet immeriti constituti ad vniuersas orbis ecclesias aciem nostre consideracionis extendimus et pro eorum statu salubriter dirigendo apostolice fauoris auxilium adhibemus sed de illis propensius cogitare nos conuenit quas propriis carere pastoribus intuemur ut eis iuxta cor nostrum pastores preficiantur ydonei qui commissos sibi populos per suam circumspeccionem prouidam salubriter dirigant et informent ac bona ipsarum ecclesiarum [208 aar1404] non solum gubernent vtiliter sed eciam multimodis efferant incrementa. Dudum siquidem bone memorie Winaldo archiepiscopo Nidrosiensi regiminj ecclesie Nidrosiensi presidente Nos cupientes ipsi ecclesie cum uacaret, per apostolice sedis prouidenciam vtilem et ydoneum presidere personam prouisionem eiusdem ecclesie ordinacioni nostre ea vice duximus specialiter reseruandam decernentes extunc irritum et inane si secus super hijs per quoscunque quauis auctoritate scienter uel ignoranter contigerit attemptari. Postmodum vero dicta ecclesia per obitum ipsius Winaldi archiepiscopi qui extra Romanam curiam diem clausit extremum vacante dilecti filij capitulum eiusdem ecclesie reseruacionis et decreti predictorum forsan ignari te tunc canonicum eiusdem ecclesie in eorum et dicte ecclesie archiepiscopum concorditer elegerunt licet de facto tuque reseruacionis et decreti predictorum similiter inscius eleccioni huiusmodi illius tibi presentato decreto etiam de facto consensisti et deinde huiusmodi eleccionis negocium proponi fecisti in consistorio coram nobis. Nos igitur eleccionem huiusmodi et omnia inde secuta utpote contra reseruacionem et decretum predicta de facto ut premittitur attemptata reputantes prout erant irrita et inania et ad prouisionem ipsius ecclesie celerem et felicem de qua nullus preter nos hac vice se intromittere potuit siue potest reseruacione et decreto obsistentibus supradictis ne ecclesia ipsa longe uacacionis exponeretur incommodis paternis et sollicitis studijs intendentes post deliberacionem quam de preficiendo ecclesie prefate personam vtilem et eciam fructuosam cum fratribus nostris habuimus dilegentem Demum ad te in sacerdocio constitutum litterarum sciencia preditum vite ac morum honestate decorum in spiritualibus prouidum et in temporalibus circumspectum et alijs multiplicatum virtutum donis prout ex fidedignorum testimonijs percepimus insignitum direximus oculos nostre mentis quibus omnibus necnon dictorum capituli te eligencium concordi voluntate attenta meditacione pensatis de persona tua nobis et eisdem fratribus ob dictorum tuorum exigenciam meritorum accepta predicte ecclesie de dictorum fratrum consilio auctoritate apostolica prouidemus teque illi preficimus in archiepiscopum et pastorem curam et administracionem ipsius ecclesie tibi in spiritualibus et temporalibus plenarie committendo jn illo qui dat gracias et largitur premia considerantes quod dirigente domino actus tuos prefata ecclesia per tue industrie et circumspeccionis [209 aar1404] studium fructuosum regetur prospere et vtiliter dirigetur ac grata in eisdem spiritualibus et temporalibus suscipiet incrementa. Jugum igitur domini tuis impositum humeris prompta deuocione suscipiens curam et administracionem predictas sic exercere studeas solicite fideliter et prudenter quod ipsa ecclesia guberuatori prouido et administratori fructuoso gaudeat se commissam tuque preter eterne retribucionis premium nostram et sedis predicte benediccionem et graciam exinde vberius consequi merearis. Datum Rome apud sanctum Petrum quarto non. Januarij pontificatus nostri anno quintodecimo.
Dilectis filijs populo ciuitatis et diocesis Nidrosiensis salutem etc. Diuina disponente clemencia etc. Quocirca vniuersitati vestre - gaudeatis. Datum Rome apud sanctum Petrum ut supra.
Dilectis filijs capitulo ecclesie Nidrosiensis salutem etc. Diuina disponente etc. Quocirca discrecioni vestre - obseruari. Datum ut supra.
Dilectis filijs clero ciuitatis et diocesis Nidrosiensis salutem etc. Diuina disponente etc. Quocirca discrecioni uestre - obseruari. Datum ut supra.
Venerabilibus fratribus nostris vniuersis suffraganeis ecclesie Nidrosiensis salutem etc. Diuina disponente etc. Quocirca fraternitati vestre - commendare. Datum ut supra.
Carissimo in Christo filio Erico Suecie et Norwegie regi illustri salutem etc. Gracie diuine premium etc. Cum itaque fili carissime sit virtutis opus dei ministros benigno fauore prosequi ac eos verbis et operibus pro regis eterni gloria venerari serenitatem tuam rogamus et hortamur attente quatinus eundem electum et prefatam Nidrosiensem ecclesiam sue cure commissam habens pro apostolice sedis et nostra reuerencia propensius commendatos ipsos benigni fauoris auxilio prosequaris ita quod idem electus tue celsitudinis fultus auxilio in commisso sibi cure pastoralis officio possit deo propicio prosperari ac tibi exinde a deo perhennis vite premium et a nobis condigna proueniat accio graciarum. Datum ut supra.
Dilectis filijs vniuersis vassallis ecclesie Nidrosiensis salutem etc. Diuina disponente etc. Quocirca vniuersitati vestre per apostolica scripta mandamus quatinus predictum electum debita honorificencia prosequentes ei fidelitatem debitam necnon consueta seruicia et iura sibi a vobis debita exhibere integre studeatis. [210 aar1404] Alioquin sentenciam siue penam quam idem electus rite tulerit seu statuerit in rebellis ratam habebimus et faciemus auctore domino usque ad satisfaccionem condignam inuiolabiliter obseruari. Datum ut supra.
xxiiij. xij. xij. xij. xij. xij. xij. Jac. de Teram.
Optegnelse om, at den udvalgte Erkebiskop ( Eskil) betalte Halvdelen af Hovedavgiften og af den mindre Afgift til Kardinalkollegiet.
St.s Afskrift fra Obligationes 54 fol. 67 a.
[Anno domini millesimo quadringentesimo iiij o] jndictione xij die v ta mensis Januarij reuerendus in Christo pater dominus electus Nidrosiensis soluit pro parte partis sui communis seruicij ducentos florenos auri de camera et pro parte partis vnius minuti seruicij decem et octo similes florenos solidos viiij et denarium unum monete Romane. Summa florenos ducentos decem et octo et solidos viiij et denarium unum monete Romane. Fuit promotus anno xv mo Bonifacij. Fuerunt in eius promocione cardinales xj.
Optegnelse om, at Erkebiskop Eskil lovede at betale den sædvanlige Hovedafgift til Kammeret og Kollegiet og overtog sin Formand Vinalds og sine tidligere Formænd Nikolaus´ og Thronds resterende Gjæld til Kammeret og Kollegiet.
St.s Afskrift fra Obligationes 57 fol. 64 a.
Anno pontificatus et indiccione predictis [dvs anno domini millesimo quadringentesimo quarto pontificatus d. n. Bonifacij pape noni anno xv o jndiccione xij a] die xviij o mensis Januarij reuerendus in Christo pater dominus Eskillus dei gracia archiepiscopus Nidrosiensis in Norwegia per nobilem virum Nicolaum de Lottis mercatorem Rome commorantem procuratorem suum ad hoc legitime constitutum promisit camere et collegio pro suo communi seruicio octingentos florenos auri de camera et quinque seruicia consueta. [211 aar1404] Item recognouit collegio tantum pro communi seruicio domini Wynaldi predecessoris sui ducentos quinquaginta octo florenos auri de camera solidos vigintiquinque monete Romane et vnum minutum seruicium pro rata et recognouit camere tantum pro quatuor minutis seruicijs ipsius domini Wynaldi septuaginta duos similes florenos solidos triginta tres et denarios quatuor dicte monete. Card. xij. Item recognouit camere tantum pro communi seruicio domini Nicolai predecessoris sui sexaginta vnum similes florenos solidos vigintiquinque monete Romane et pro quatuor integris minutis seruicijs ipsius domini Nicolai octuaginta similes florenos et collegio tantum pro communi seruicio ipsius domini Nicolai quadringentos similes florenos auri de camera et pro vno minuto seruicio viginti eciam similes florenos. Card. xx. Item recognouit camere tantum pro domino Trudero antepredecessore suo trecentos similes florenos et pro quinque minutis seruicijs ipsius domini Truderi florenos viginti octo solidos duos monete Romane. Soluendo medietatem promissi usque ad festum natiuitatis domini nostri Jesu Christi proxime futurum et aliam medietatem usque ad festum omnium sanctorum extunc proxime secuturum et recognita in similibus terminis annis reuolutis. Alioquin etc a. Jurauit etc a.
Kardinalkollegiets Kammerer kvitterer Erkebiskop Eskil for Halvdelen af hans Hovedafgift og af den mindre Afgift til Kardinalkollegiet.
St.s Afskrift fra Obligationes 59 fol. 147 b. Jfr. D. N. V. no. 432.
Henricus [tit. s. Anastasie presbyter cardinalis camerarius sacri collegii] etc a quod reuerendus pater dominus Eskillus dei gracia archiepiscopus Nidrosiensis in Norwegia pro parte partis sui communis seruicij etc a ducentos florenos auri de camera nobis et pro parte partis vnius eciam sui minuti seruicij etc a decem et octo similes florenos solidos nouem et denarium vnum per manus honorabilium virorum Pauli et Lotti de Paganis merchatorum de Lucha tempore debito solui fecit etc a. De quibus etc a. In quorum [212 aar1404] etc a. Datum ut supra die decima nona mensis Januarij pontificatus [domini nostri Bonifacij pape noni] anno xv o.
fl. ij gr. ij.
Pave Bonifacius IX giver Dronning Margrete Ret til at vælge en Konfessor, som kan meddele hende Generalabsolution in articulo mortis.
St.s Afskrift af Reg. Later. 110, ufolieret.
Bonifacius etc a carissime in Christo filie Margarete Dacie Swecie et Norwegie regine illustri salutem etc a. Prouenit etc a. Datum Rome apud sanctum Petrum tercio decimo kal. Maij anno quintadecimo.
xiiij. N. de Beneuento.
Optegnelse om at Erkebiskop Eskil har betalt en Del af den mindre Afgift til Kardinalkollegiet.
St.s Afskrift fra Obligationes 54 fol. 77 a.
Indictione xij ma die xiiij ma mensis Augusti reuerendus in Christo pater dominus archiepiscopus Nidrosiensis soluit pro parte partis sui minuti seruicij decem octo florenos auri de camera solidos viiij et denarium j monete Romane. Fuit etc a.
Optegnelse om at Erkebiskop Eskil har betalt en Del af Hovedafgiften til Kardinalkollegiet.
St.s Afskrift fra Obligationes 54 fol. 93.
[A. d. m occcc ov to] jndictione xiij a mensis Junij reuerendus pater dominus Eschillus dei gracia archiepiscopus Nidrosiensis soluit pro parte partis sui communis seruicij viginti quinque florenos auri de camera non facta diuisione de minuto. Fuit etc a.
[213 aar1405] 
Pave Innocentius VII, som udsender Erkebiskop Nicolaus af Manfredonia som apostolisk Nuntius til Danmark, Sverige og Norge, til Diocesen Lüttich og Provinsen Reims o. fl., paalægger ham a) at kontrollere alle pavelige Kollektorer, Kjætterinkvisitorer og Korstogsprædikanter, tillader ham b) at besætte 4 ledige Beneficier, c) at dispensere i 38 Tilfælde fra Forbud mod Ægteskab i forbudne Slægtskabsgrader, d) i 90 Tilfælde fra Bod for mindre Synder, e) i 51 Tilfælde fra mindre Legemsfeil, f) i 70 Tilfælde fra Mangler ved Fødselen, g) at give 200 Kirker Aflad, h) at tillade 70 Personer selv at vælge en Konfessor, som kan give Generalabsolution in articulo mortis, i) at give 25 Personer - Adelsmænd, Doctorer eller Licentiater - Ret til at have et flytbart Alter, j) at absolvere 100 Personer fra hvilkensomhelst Bod, k) at absolvere alle fra Løfter om at drage til det hellige Land, l) at udnævne 28 Notarer samt m) paalægger alle geistlige at yde ham Underholdning under Opholdet hos dem.
St.s Afskrift fra Reg. Vatic. 333 fol. 368-74 a.
Innocencius etc a venerabili fratri Nicolao archiepiscopo Sipontino referendario nostro et apostolice sedis nuncio salutem etc a. Cum te de cuius deligencia fidelitate et prudencia alijsque virtutibus quibus prout experiencia certa nobis innotuit te dominus insigniuit pro certis arduis nostris ac Romane ecclesie et camere apostolice per nos tibi commissis negocijs ad regna Dacie Swecie et Norwegie ac ciuitatem et diocesim Leodiensem et Remensem prouinciam et nonnullas alias partes presencialiter destinemus fraternitati tue auctoritate nostra vocandi ad presenciam tuam omnes et singulos collectores et succollectores fructuum et prouentuum camere apostolice in regnis Dacie Swecie et Norwegie ac ciuitate et diocesi Leodiensi ac Remensi prouincia ac in certis alijs partibus preterquam in Italia, in quibus et per quas te transire contigerit, debitorum apostolica uel alia quauis auctoritate hactenus deputatos necnon commissarios et locatenentes eorum quocumque nomine nuncupentur et iuquisitores heretice prauitatis ac predicatores uerbi crucis per nos uel auctoritate nostra ad ipsas prouincias transmissos ipsosque ad exhibendum tibi libros et quaternos in quibus recepta exacta soluta et gesta per eos et quemlibet eorum nomine et occasione dicte camere ac eciam huiusmodi collectorie locumtenencie inquisicionis et predicacionis pretextu describuntur necnon de huiusmodi receptis exactis solutis et gestis raciones et computa reddendum et reliqua tibi consignandum appellacione cessante compellendi et huiusmodi raciones [214 aar1405] et computa uidendi calculandi et examinandi necnon super premissis omnibus summarie et de plano ac sine strepitu et figura iudicij inquirendi diligencius veritatem teque de illis informandi et ab eisdem collectoribus succollectoribus commissariis locumtenentibus inquisitoribus et predicatoribus verbi crucis illa que ex receptis et exactis per eos nomine predicto restant ad soluendum et huiusmodi per nos tibi commissorum negociorum prosecucione durante quouismodo nomine predicto recipient petendi exigendi recuperandi et recipiendi illosque collectores et succollectores commissarios et locatenentes inquisitores et predicatores verbi crucis de hijs que dicte camere uel pro ea seu tibi legitime soluerint quitandi absoluendi et perpetuo liberandi et nichilominus illos ex collectoribus succollectoribus commissarijs locatenentibus inquisitoribus et predicatoribus uerbi crucis quos per inquisicionem et informacionem huiusmodi deliquisse seu excessisse reppereris in premissis corrigendi ac puniendi iuxta canonicas sanctiones ipsosque si tuis mandatis parere concontempserint et tibi uideatur ut certo competenti termino peremptorio per te illis prefigendo contemptui apostolico se personaliter reputent pro meritis recepturi citandi contradictores quoque et rebelles cuiuscumque status gradus ordinis preeminencie uel condicionis existant eciam si pontificali uel alia quauis ecclesiastica uel mundana prefulgeant dignitate quandocumque et quocienscumque expedierit eadem auctoritate per censuram ecclesiasticam appellacione postposita compescendi ac illos ex collectoribus et succollectoribus commissarijs locatenentibus inquisitoribus et predicatoribus uerbi crucis qui tuorum mandatorum fuerint contemptores ab eorum officijs ad tempus de quo tibi uidebitur suspendendi et inuocandi ad hoc si opus fuerit auxilium brachij secularis jllos insuper qui sentencias propterea per te ferendas incurrerint quouis modo ab eisdem sentencijs si hoc humiliter pecierint post satisfaccionem debitam absoluendi in forma ecclesie consueta iniunctis eorum singulis pro modo culpe penitencia salutari et alijs que de iure fuerint iniungenda et tam eis super irregularitate si quam celebrando diuina uel immiscendo se illis nam tamen in contemptum clauium contraxerint ipsis prius a suorum ordinum ad tempus de quo tibi expediens videatur execucione suspensis dispensandi non obstantibus tam felicis recordacionis Bonifacij pape viij predecessoris nostri et de vna et duabus dietis in [215 aar1405] concilio generali quam alijs constitucionibus apostolicis contrarijs quibuscumque Seu si prefatis collectoribus succollectoribus commissarijs locatenentibus jnquisitoribus et predicatoribus verbi crucis vel quibusuis alijs communiter uel diuisim a sede apostolica sit indultum quod interdici suspendi uel excommunicari aut extra uel ultra certa loca ad iudicium euocari non possint per litteras apostolicas non. fa. pl. et exp. ac de u. ad u. de ind. huiusmodi mencionem plenam et liberam concedimus auctoritate apostolica tenore presencium facultatem. Precipimus autem collectoribus et succollectoribus vicesgerentibus ceterisque personis a quibus tu computa receperis ut tibi uel procuratori tuo realiter et cum effectu singulis diebus pro exequendis iniunctis per nos negocijs de quatuor florenis de camera pro tuis et familiarium tuorum expensis prouidere procurent tibique exigendi dictam quantitatem tenore presencium concedimus facultatem. Volumus autem tibique in virtute sancte obendiencie districte precipiendo mandamus quatenus de forma et citacionibus huiusmodi si quas feceris et de hijs que alias egeris in premissis gentes dicte camere certificare necnon illa que propterea te recipere continget cum vero inuentario ad eandem cameram per cambium uel alium tutum modum fideliter et quantocius sollicite et prudenter te habere studeas quod exinde apud nos et sedem predictam amplius non immerito valeas commendari. Datum Viterbij xiij kal. Nouembris anno primo.
L. de Aretio. R ta de curia B. Monachi.
Innocencius - salutem etc a. Cum te ad regna Dacie Swecie et Norwegie ac ciuitatem et diocesim Leodiensem et Remensem prouinciam ac nonnullas alias partes pro nonnullis nostris et Romane ecclesie negocijs destinemus Nos volentes ea tibi concedere per que personis illarum parcium te reddere ualeas graciosum circumspectioni tue hac uice dumtaxat conferendi in prouincia et in regnis ac ciuitate et diocesi Leodiensi predictis auctoritate apostolica quatuor beneficia ecclesiastica secularia siue regularia cum cura uel sine parcium predictarum quorum collacio ad sedem apostolicam iuxta statuta Lateranensis concilij legitima deuoluta existet eciam si eorum aliqua canonicatus et prebende ac dignitates personatus et in metropolitanis uel cathedralibus et in ipsis metropolitanis uel cathedralibus maiores [216 aar1405] post pontificales aut in collegiatis ecclesijs principales seu prioratus eciam conuentuales uel administraciones fuerint et ad ea consueuerint qui per eleccionem assumi singula uidelicet eorum cum omnibus iuribus et pertinencijs suis singulis personis ydoneis quas ad hoc duxeris eligendas eciam si quelibet personarum earumdem vnum uel duo aut tria beneficia ecclesiastica obtineat et eis eciam prouidendi de illis ac inducendi per te uel alium seu alios singulas personas predictas quibus beneficia ipsa duxeris conferenda uel procuratores earum nomine in corporalem possessionem beneficiorum ac iurium et pertinenciarum predictorum et defendendi inductas amotis exinde quibuslibet detentoribus ac faciendi singulas personas predictas ad singula beneficia huiusmodi ut est moris admitti et si canonicatus et prebende existerint in ecclesijs in quibus fuerint recepti ad prebendas ipsas quas eis duxeris conferendas in canonicos et in fratres stallo eis in choro et loco in capitulo cum plenitudine iuris canonici assignatis eisque de dictorum beneficiorum fructibus redditibus prouentibus iuribus et obuencionibus vniuersis integre responderi Contradictores eciam auctoritate nostra appellacione postposita compescendi non obstantibus quibuscumque statutis et consuetudinibus ecclesiarum et monasteriorum in quibus ipsa beneficia forsan fuerint et ordinum quorumcumque contrarijs iuramento confirmacione apostolica uel quaqumque firmitate alia roboratis aut si aliqui super promissionibus sibi faciendis de huiusmodi uel alijs beneficijs ecclesiasticis in illis partibus generales uel speciales dicte sedis uel legatorum eius litteras impetrauerint eciam si per eas ad inhibicionem reseruacionem et decretum uel alias quomodolibet sit processum quibus omnibus dictas personas in assecucione beneficiorum huiusmodi volumus anteferri sed nullum per hoc eis quoad assecucionem beneficiorum aliorum preiudicium generari Aut si locorum ordinarijs et dilectis filijs capitulis et conuentibus ecclesiarum et monasteriorum predictorum seu quibusuis alijs communiter uel diuisim ab eadem sit sede indultum quod ad recepcionem uel prouisionem alicuius mimine teneatur et ad id compelli aut quod interdici susp. uel exc. non possint quodque de huiusmodi uel alijs beneficijs ecclesiasticis ad eorum collacionem prouisionem presentacionem electionem seu quamuis aliam disposicionem coniunctim uel separatim spectantibus nulli ualeant prouideri per litteras apostolicas nos [dvs non] facientes pl. et exp. ac de u. ad u. de indulto huiusmodi [217 aar1405] mencionem et qualibet alia dicte sedis indulgencia generali uel speciali cuiuscumque tenoris existat per quam presentibus non expressam uel totaliter non insertam effectus earum impediri ualeant quomodolibet uel differri et de qua cuiusque toto tenore habenda sit in nostris litteris mencio specialis Aut si persone ipse presentes non fuerint ad prestandum de obseruandis statutis et consuetudinibus ecclesiarum in quibus huiusmodi beneficia fuerint solita iuramenta dummodo in absencia sua per procuratores ydoneos et cum ad ecclesias ipsas accesserint corporaliter illa prestent plenam et liberam concedimus tenore presencium facultatem. Volumus autem quod ille ex personis predictis que beneficia incompatibilia cum illis que ipsis contuleris obtinuerint quamprimum beneficia ipsa sic eis collata fuerint pacifice assecuta huiusmodi incompatibilia beneficia que ut prefectur obtinuerint et que extunc uacare decreuimus omnino dimittere teneantur quodque de nominibus et cognominibus dictorum beneficiorum et personarum quibus illa te conferre contigerit et diebus collacionum huiusmodi cameram nostram uel collectorem fructuum et prouentuum eidem camere debitorum in illis partibus pro tempore existentem certificare procures et insuper irritum decernimus et inane si secus super hijs a quoquam quauis auctoritate scienter uel ignoranter contigerit attemptari. Datum Viterbij xiij kal. Nouembris pontificatus nostri anno primo.
L. de Aretio. De curia A. de Cumis.
Innocencius etc - salutem etc a. Cum te etc. Nos volentes etc a fraternitati tue dispensandi hac uice dumtaxat cum sex in ciuitate et diocesi Leodiensi cum duodecim in prouincia Remensi et cum viginti viris et totidem mulieribus in Dacie Swecie et Norwegie regnis de quibus tibi videbitur qui et que in quarto aut quarto et tercio consanguineitatis uel affinitatis gradibus inuicem se contingant ex aliqua honesta et racionabili causa cupiunt inuicem matrimonialiter copulari ut matrimonium in simul contrahere seu qui et que dudum ignorantes aut scientes quod ipsi huiusmodi quarto aut quarto et tercio consanguineitatis et affinitatis gradibus se contingerent per verba ligitima de presenti contraxerunt aut huiusmodi ignorantes in matrimonio per eos sic contracto remanere scientes vero eis prius ad tempus de quo tibi [218 aar1405] expediri videbitur ab invicem separatis et si hoc humiliter pecierint ab excommunicacionis sentencijs quas propter hoc incurrisse noscuntur auctoritate nostra absoluas hac uice dumtaxat in forma ecclesie consueta iniunctisque ipsis inter alia sub uirtute iuramenti per eos prestandi quod de cetero similia non committent nec ea facientibus prestent auxilium consilium uel fauorem ac pro modo culpe penitencia salutari et alijs que de iure fuerint iniungendi et si tibi expediens uideatur quod huiusmodi sint disposiciones concedende dicteque mulieres propter hoc rapte non fuerint ut impedimentis qui ex consanguineitate uel affinitate huiusmodi proueniunt non obstantibus matrimonium inter se de nouo contrahere et in eo postquam contractum fuerit remanere libere et licite ualeat proles ex huiusmodi matrimonijs susceptas et suscipiendas legitimas nunciando et decernendo plenam et liberam concedimus tenore presencium facultatem. Datum ut supra.
L. de Aretio. De curia A. de Beneuento.
. . . . Nos uolentes etc a fraternitati tue in ciuitate et diocesi Leodiensi cum decem, in prouincia predicta cum viginti et in regnis predictis cum sexagenta personis hac uice dumtaxat parcium predictarum dispensandi de quibus tibi videbitur que absque suorum ordinariorum licencia uel extra tempora a iure statuta aut in minori et minus ad id ydonea etate constitute se fecissent non tamen per saltum ad sacros ordines promoueri et huiusmodi ordines suscepissent ut persone ipse si tamen etatis ydonee fuerint ut in sic susceptis ordinibus ministrare licite ualeant et modo eciam simili ordinande quas duxeris eligendas dummodo alias litterarum sciencia morum honestate et virtutum meritis predite sint constitucionibus apostolicis contrarijs non obstantibus quibuscumque plenam et liberam tenore presencium concedimus postestatem. Datum ut supra.
L. de Aretio. De curia A. Cregenberch.
. . . . Nos uolentes etc a fraternitati tue auctoritate nostra dispensandi ac si euidens causa et necessitas subsit cum sex in ciuitate et diocesi Leodiensi quindecim in prouincia Remensi et cum triginta personis in regnis prenominatis illarum parcium corpore [219 aar1405] viciatis dummodo vicium ipsum non sit adeo notabile quod scandalum generetur in populo ut ad omnes eciam sacros ordines prout tibi videbitur promoueri et quilibet eorum beneficium ecclesiasticum eciam curatum si ei canonice conferatur recipere et retinere licite possit tenore presencium plenam et liberam concedimus potestatem. Datum ut supra.
L. de Aretio. De curia A. Cregenberch.
Innocencius etc a - Cum te etc a. Nos volentes ea tibi concedere per que personis illarum parcium te reddere ualeas graciosum fraternitati tue dispensandi hac uice dumtaxat auctoritate apostolica in prouincia Remensi cum decem et in diocesi Leodiensi cum decem et in regnis Noruagie Dacie et Swecie cum quinquaginta personis parcium predictarum defectum natalium pacientibus ex quouis dampnato coitu genitis ut ad omnes eciam sacros ordines promoueri et quelibet earum vnum beneficium ecclesiasticum eciam si curam habeat animarum si ei alias canonice conferatur recipere et retinere illudque ex causa permutacionis uel alias simpliciter tociens quociens sibi placuerit et fuerit oportunum dimittere et loco dimissi aliud simile uel dissimile beneficium ecclesiasticum eciam recipere et retinere libere et licite possit defectu predicto ac Pictauiensis concilij et quibuscumque alijs constitucionibus apostolicis necnon statutis et consuetudinibus ecclesiarum in quibus huiusmodi beneficium fuerit contrarijs iuramento confirmacione apostolica uel quacumque firmitate alia roboratis nequaquam obstantibus dummodo non sint paterne inconstancie sectatrices sed bone conuersacionis ac uite aliaque merita suffragentur eisdem ad huiusmodi dispensacionis graciam obtinendam plenam et liberam auctoritate apostolica tenore presencium concedimus facultatem. Datum Viterbij ut supra.
L. de Aretio. De curia A. de Beneuento.
Innocencius - Cum te etc a. Nos volentes ea tibi concedere per que animarum saluti consulendo personis parcium illarum te ualeas reddere graciosum fraternitati tue hac uice dumtaxat ducentis ecclesijs parcium predictarum ut omnes et singuli Christifideles qui ipsas ecclesias seu ipsarum aliquam in natiuitatis circumcicionis [220 aar1405] epiphanie resurreccionis ac ascensionis corporis domini nostri Jhesu Christi penthecostes necnon in natiuitatis annunciacionis et assumpcionis beate Marie natiuitatis beati Johannis baptiste apostolorum Petri et Pauli deuote uisistauerint ac dedicacionis et festiuitatis sub cuius vocabulo sunt fundate celebritate omnium sanctorum et per octauas ipsarum natiuitatis epiphanie resurreccionis et corporis domini necnon natiuitatis assumpcionis beate Marie et natiuitatis beati Johannis baptiste ac apostolorum Petri et Pauli predictorum festiuitatum et per sex dies dictum festum penthecostes immediate sequentes prefatas ecclesias seu earum aliquam deuote uisitauerint annuatim singulis videlicet festiuitatum et octauarum ipsarum diebus quibus predictas ecclesias visitauerint ut prefertur ac eciam manus de bonis a deo sibi collatis porrigentibus adiutrices de iniunctis eis penitencijs centum dies misericorditer relaxandi plenam et liberam concedimus tenore presencium facultatem litteris quoque tuis ecclesijs ipsis et earum aliquibus ut prefertur propterea concedendis post decennium a data ipsarum computandum mimine valituris. Datum Viterbij ut supra.
L. de Aretio. De curia Zuccharus.
Innocencius - Cum te etc a. Nos volentes tibi illa graciose concedere per que te valeas alijs reddere graciosum fraternitati tue apostolica auctoritate postquam limites intraueris parcium predictarum in regnis Dacie Suecie Norwegie quinquaginta et in prouincia predicta viginti personis quas duxeris eligendas ut confessor quem ipsarum quelibet duxerit eligendum omnium peccatorum suorum de quibus persone ipse corde contrite et ore confesse fuerint semel tantum in mortis articulo plenam remissionem eis in sinceritate fidei vnitate sancte romane ecclesie ac obediencia et deuocione nostra uel successorum nostrorum Romanorum pontificum canonice intrancium persistentibus auctoritate apostolica concedere ualeat jta tamen quod idem confessor de hijs de quibus fuerit alteri satisfactio impendenda eam personis ipsis per eas si superuixerint uel per heredes suos uel alios si forte tunc transierint faciendam iniungat quam persone uel earum heredes aut alij predicti ut prefertur facere teneantur plenam et liberam concedimus tenore presencium facultatem. Et ne quod absit persone [221 aar1405] ipse propter huiusmodi graciam reddantur procliuirores ad illicita imposterum committenda volumus quod si ex confidencia remissionis huiusmodi aliqua forte committerent quo ad illa predicta remissio eius nullatenus suffragetur. Datum ut supra.
L. de Aretio. De curia.
Innocencius etc a venerabili fratri Nicolao etc a. Cum te ad regna Dacie Swecie et Norwegie ac nonnullas alias partes pro nostris et Romane ecclesie negocijs presencialiter destinemus nos volentes ea tibi concedere per que personis regnorum ipsorum te ualeas reddere graciosum fraternitati tue concedendi hac uice dumtaxat vigintiquinque personis regnorum predictorum nobilibus tamen aut doctoribus uel licenciatis ut cuilibet earum liceat habere altare portatile cum debita reuerencia et honore plenam et liberam auctoritate apostolica tenore presencium concedimus facultatem. Datum Viterbij etc a ut supra.
L. de Aretio. De curia B. Monachi.
Innoc. - salutem etc a. Cum te etc a ut in precedenti. Nos volentes ea tibi concedere per que personis parcium et regnorum predictorum te ualeas reddere graciosum fraternitati tue absoluendi centum personas a quibuscumque peccatorum vinculis et cum eis dispensandi prout minor penitenciarius noster absoluere et dispensare potest plenam et liberam auctoritate apostolica tenore presencium concedimus facultatem. Datum etc a.
L. de Aretio. De curia B. Monachi.
Innoc. - Nicolao etc a. Cum te ad regna Dacie Swecie et Norwegie ac ciuitatem et diocesim Leodiensem et Remensem prouinciam ac nonnullas alias partes pro nonnullis nostris et Romane ecclesie negocijs presencialiter destinemus Nos ut incolas parcium earumdem eo plus reddas nobis et apostolice sedi deuotos quo a te maiores gracias conspexerint se assequi posse fraternitati tue hac uice dumtaxat absoluendi quascumque personas utriusque sexus que sepulchrum dominicum et alia oratoria terre sancte sine sedis apostolice licencia uisitauerint ab excommunicacionum sentencijs [quas] propter premissa incurrisse noscuntur [222 aar1405] in forma ecclesie consueta auctoritate nostra iniuncta inde personis eisdem pro modo culpe penitencia salutari et alijs que de iure fuerint iniungenda plenam et liberam tenore presencium concedimus facultatem. Datum Viterbij etc a ut supra.
L. de Aretio. De curia Zucharus.
Innoc. - salutem etc a. Ne contractuum memoria deperiret inuentum est tabellionatus officium quo contractus legitimi ad cautelam presencium et memoriam futurorum manu publica notarentur vnde interdum sedes apostolica predictum officium personis que ad illud reperiuntur ydonee concedere consueuit ut illud prudenter et fideliter ubilibet exequantur et ad eos cum necesse fuerit in hijs que ad ipsum officium pertinent fiducialiter recurratur. Cum itaque [te] ad regnum Dacie Swecie et Norwegie ac ciuitatem et diocesim Leodiensem ac Remensem prouinciam et nonnullas alias partes in nostris litteris inde confectis expressas apostolice sedis nuncium destinemus Nos volentes illa tibi concedere per que alijs te ualeas reddere graciosum fraternitati tue postquam limites ipsarum parcium intraueris concedendi hac uice dumtaxat auctoritate apostolica predictum officium in prouincia Remensi decem in ciuitati et diocesi Leodiensi sex et in dictis regnis duodecim personis quas ad id elegeris dummodo non sint coniugate nec in sacris ordinibus constitute si eas ad illud post dilegentem examinacionem ydoneos esse reppereris iuramento prius ab earum singulis iuxta formam presentibus annotatam recepto plenam et liberam concedimus tenore presencium facultatem. forma autem iuramenti quod quelibet personarum earum prestabit talis erit. Ego . . clericus . . diocesis non coniugatus nec in sacris ordinibus constitutus ab hac ora inantea fidelis ero beate Petro et sancte Romane ecclesie et domino meo domino Innocencio pape vij o et successoribus suis canonice intrantibus non ero in consilio auxilio consensu uel facto ut uitam perdant aut membrum uel capiantur mala captione consilium quod mihi aut per litteras per se uel nuncium manifestebunt ad eorum dampnum scienter nemini pandam Si uero ad meam noticiam aliquid deuenire contingat quod in periculo Romani pontificis aut Romane ecclesie uergeret seu graue dampnum illud pro posse impediam et si hoc impedire non possem procurabo bona fide [223 aar1405] id ad noticiam domini pape perferri, papatum Romanum et regalia sancti Petri ac iura ipsius ecclesie specialiter si qua eadem ecclesia in ciuitate uel terra de qua oriundus sum habeat adiutor eis ero ad defendendum et retinendum seu recuperandum contra omnes homines. Tabellionis officium . . . . . hoc ipsum faciam [ut] videlicet nil addam . . . . . facti substanciam . . . . . quorum intererat contractus . . . . . Sic me deus adiuuet et hec sancta dei euangelia. Datum Viterbij etc a ut in alijs precedentibus.
L. de Aretio. De curia A. de Teramo.
Innocencius etc a venerabilibus fratribus patriarchis archiepiscopis episcopis et dilectis filijs abbatibus prioribus prepositis decanis archidiaconis archipresbyteris plebanis rectoribus et alijs ecclesiarum et monasteriorum prelatis ipsorumque vicesgerentibus capitulis quoque et conuentibus ecclesiarum et monasteriorum ipsorum ceterisque personis ecclesiasticis secularibus et regularibus exemptis et non exemptis Cisterciensis Cluniacensis Premonstratensis sanctorum Benedicti et Augustini Camaldulensis et Altipassus et Humiliatorum ac milicie sancti Jacobi et aliorum ordinum quorumcumque ac hospitalis sancti Johannis Jerosolymitani et beate Marie Theutonicorum magistris prioribus preceptoribus ubilibet per regna Dacie Swecie et Norwegie constitutis salutem etc a. Cum venerabilem fratrem Nicolaum archiepiscopum Sipontinum referendarium nostrum et apostolice sedis nuncium ad uestras partes pro quibusdam magnis et arduis nostris et Romane ecclesie negocijs per nos sibi commissis presencialiter destinemus vniuersitatem vestram rogamus et hortamur attente vos nichilominus per apostolica scripta districte mandantes quatenus eundem archiepiscopum cum per partes vestras transitum fecerit ob reuerenciam dicte sedis et nostram benigne recipientes et honorifice pertractantes sibique uel procuratori suo pro eo realiter et cum effectu singulis diebus quibus in dictis Dacie Swecie et Norwegie regnis commorabitur pro exequendis iniunctis per nos negocijs sibi ut eo facilius onera supportentur que inter plures diuisa liberaliter exhibentur de sex florenis de camera pro suis et familiarum suorum expensis et alijs necessarijs liberaliter prouidere curetis. Sic igitur mandatum nostrum huiusmodi effectualiter adimplere uelitis quod deuocionem vestram valeamus exinde merito [224 aar1405] commendare. Alioquin sentencias quas archiepiscopus ipse per se uel alium seu alios rite tulerit in rebelles et non parentes super quo sibi plenam et liberam concedimus tenore presencium facultatem ratas habebimus et faciemus auctore domino usque ad satisfactionem condignam inuiolabiliter obseruari. Non obstantibus si uobis aut uestrum alicui uel alijs quibuscumque personis uel locis et ordinibus vestris communiter uel diuisim a sede apostolica sit indultum quod legatis aut nuncijs ipsius sedis procuracionem aliquam exhibere et soluere minime teneantur et ad id compelli aut quod interdici suspendi uel excommunicari non possint per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam ac de uerbo ad uerbum de indulto huiusmodi mencionem et quibuslibet priuilegijs et litteris apostolicis quibuscumque locis et personis uel ordinibus sub quacumque forma uel expressione uerborum ad eadem sede concessis de quibus quorumque totis tenoribus de uerbo ad uerbum in nostris litteris specialis et expressa mencio sit habenda et per que presentis mandati nostri effectus retardari ualeat quomodolibet uel differri. Datum Viterbij etc a ut supra. De curia
L. de Aretio. A. Bricqueti.
Pave Innocentius VII udsteder et Leidebrev for sin Nuntius Erkebiskop Nicolaus af Manfredonia til de nordiske Riger.
St.s Afskrift fra Reg. Vatic. 333 fol. 374 b.
Innocencius etc a vniuersis et singulis patriarchis archiepiscopis episcopis abbatibus prioribus regibus principibus ducibus comitibus et alijs terrarum rectoribus ac in quocumque statu quomodolibet institutis salutem etc a. Cum venerabilis frater Nicolaus archiepiscopus Sypontinus referendarius noster quem nos ad nonnullas mundi partes et precipue ad regna Dacie Suecie et Noruegie nuncium apostolice sedis transmittimus pro nostris et Romane ecclesie negocijs per uarias ciuitates et loca iter sit facturus Nos cupientes memoratum archiepiscopum cum socijs comitibus atque familiaribus equis armis nauigijs et alijs rebus et bonis suis ac sociorum suorum in eundo manendo et redeundo plena securitate immunitateque gaudere vniuersitatem vestram hortamur [225 aar1405] atque eciam rogamus subditis uestris nichilominus mandantes ut tam ipsum Nicholaum quam comites socios et familiares eius pedestres uel equestres usque ad numerum triginta cum rebus et bonis eorum ob nostram et sedis apostolice reuerenciam commendatos habeatis eosque honorifice suscipiatis ac nullam contra eosdem in personis uel in bonis molestiam iniuriam aut lesionem inferatis nec ab alijs quantum in vobis est inferri sinatis sed ipsis cum equis armis nauigijs rebus et bonis alijs quibuscumque sine ulla controuersia molestia uel impedimento quociens eidem expediens fuerit per passus portus terras et loca quelibet libere transire permittatis absque ulla solucione pedagij portorij gabelle uel alterius oneris cuiuscumque sibique de saluoconductu si fuerit opus ac de ceteris rebus oportunis ob nostram et apostolice sedis reuerenciam sic sibi prouidere curetis quod vestra possit deuocio apud nos non immerito commendari. Datum Viterbij quarto non. Decembris anno pontificatus nostri secundo.
L. de Aretio. A. de Teramo.
Optegnelse om at Erkebiskop Eskil af Nidaros har betalt en Del af Hovedafgiften til Kardinalkollegiet.
St.s Afskrift fra Obligationes 54 fol. 108 b.
[A. d. m occcc ovj to] jndictione xiiij ma die vj ta mensis Martij reuerendus in Christo pater dominus Eschillus dei gracia archiepiscopus Nidrosiensis soluit pro parte partis sui communis seruitij iam satisfacto pro minuto ipsius partis communis seruitij viginti duos florenos auri de camera solidos triginta duos monete Romane. Fuit etc a.
Optegnelse om at Erkebiskop Eskil af Nidaros har betalt en Del af Hoved- afgiften til Kardinalkollegiet.
St.s Afskrift fra Obligationes 54 fol. 112 a.
[A. d. m occcc ovj to] jndictione xiiij ma die x ma mensis Aprilis reuerendus in Christo pater dominus Eschillus dei gratia archiepiscopus [226 aar1406] Nidrosiensis soluit pro parte partis sui communis seruitij iam satisfacto pro parte sui minuti seruitij centum quinquaginta duos florenos auri de camera solidos triginta duos monete Romane. Fuit etc a.
Pave Innocentius VI, som i Biskop Wilkin af Skalholts Levetid havde reserveret sig Besættelsen af denne Bispestol efter hans Død, udnævner ved Provision Abbed Johannes i Munkeliv til Biskop i Skalholt og meddeler ham Følgeskrivelse til Geistlighed og Folk i ,Staden og Diocesen Skalholt samt til Erkebiskopen i Nidaros.
St.s Afskrift fra Reg. Later. 125 - Innoc. VII an. 2 1406 - fol. 258.
Innocentius etc. dilecto filio Johanni electo Schalotensi salutem etc. Diuina disponente clemencia cuius inscrutabili prouidencia ordinacionem suscipiunt vniuersa (!) in apostolice sedis specula licet immerite constituti ad vniuersas orbis ecclesias aciem nostre consideracionis extendimus et pro earum statu salubriter dirigendo apostolici fauoris auxilium adhibemus sed de illis propensius cogitare nos conuenit quas propriis carere pastoribus intuemus ut eis iuxta cor nostrum pastores preficiantur ydonei qui commissos sibi populos per suam circumspectionem prouidam salubriter dirigant et informant ac bona ipsorum non solum gubernent utiliter sed eciam multimodis efferant incrementis. Dudum siquidem bone memorie Wilkino episcopo Schalocensi ecclesie presidente Nos cupientes ipsi ecclesie cum vacaret per dicte sedis prouidenciam utilem et ydoneam presidere personam prouisionem eiusdem ecclesie ordinacioni et disposicioni nostre duximus ea uice specialiter reseruandam decernentes extunc irritum et inane si secus super hijs per quoscunque quauis auctoritate scienter uel ignoranter contigerit attemptari. Postmodum uero dicta ecclesia per obitum ipsius Wilkini episcopi qui extra Romanam curiam diem clausit extremum uacante nos uacacione huiusmodi fidedignis relatibus intellecta ad prouisionem ipsius ecclesie celerem et felicem de qua nullus preter nos hac uice se intromittere potuit siue potest reseruacione et decreto obsistentibus supradictis ne dicta ecclesia longe uacacionis exponeretur incommodis paternis et solicitis studijs intendentes post deliberacionem quam de preficiendo [227 aar1406] eidem ecclesie personam vtilem et eciam fructuosam cum fratribus nostris habuimus diligentem demum ad te abbatem monasterii in Munkliue ordinis sancti Benedicti Bergensis diocesis religionis zelo conspicuum litterarum sciencia preditum uite ac morum honestate decorum in spiritualibus prouidum et in temporalibus circumspectum alijsque multiplicium uirtutum donis prout ex fidedignorum testimonijs percepimus insignitum direximus oculos nostre mentis quibus omnibus attenta meditacione pensatis de persona tua nobis et eisdem fratribus ob dictorum tuorum exigenciam meritorum accepta eidem ecclesie de dictorum fratrum consilio auctoritate apostolica prouidemus teque illi preficimus in episcopum et pastorem curam et administracionem ipsius ecclesie tibi in spiritualibus et temporalibus plenarie committendo, In illo qui dat gracias et largitur premia confidentes quod dirigente domino actus tuos prefata ecclesia per tue industrie et circumspeccionis studium fructuosum regetur utiliter et prospere dirigetur ac grata in eisdem spiritualibus et temporalibus suscipiet incrementa. Jugum igitur Domini tuis impositum humeris prompta deuocione suscipiens curam et administracionem predictas sic exercere studeas fideliter et prudenter quod ipsa ecclesia gubernatori prouido et administratori fructuoso gaudeat se commissam tuque preter eterne retribucionis premium nostram et sedis predicte benediccionem et graciam exinde uberius consequi merearis. Datum Rome apud sanctum Petrum secundo jdus Maij anno secundo.
Dilectis filijs Clero ciuitatis et diocesis Scalotensis salutem etc. Diuina disponente etc. Quocirca - obseruari. Datum ut supra.
Dilectis filijs populo ciuitatis et diocesis Schalotensis salutem etc. Diuina disponente etc. Quocirca - gaudeatis. Datum ut supra.
Venerabili fratri archiepiscopo Nidrosiensi salutem etc. Ad cumulum - promereri. Datum ut supra.
xx. x. x. x. A. Aldimarius.
[228 aar1406] 
Pave Innocentius VII udnævner Sten Stenarssøn, Munk i St. Andreas´ og St. Gregorius´s Kloster i Rom, til Abbed i Klostret Munkeliv, som er blevet ledigt ved Curien efter Abbedens Udnævnelse til Biskop i Skalholt, og giver ham Følgebreve til Klostrets Konvent og Biskopen i Bergen.
St.s Afskrift efter Reg. Lat. 125 - Innos. VII an. 2 - fol. 262 f.
Innocentius etc. dilecto filio Stenoni Stenari abbati monasterii in Munkliui Bergensi ordinis sancti Benedicti salutem etc. Summi disposicione rectoris ad regimen vniuersalis ecclesie deputati curis assiduis angimur et assidua meditacione pulsamur, ut quantum nobis ex alto conceditur opem et operam impendamus quod orbis ecclesie et monasteria vniuersa pastorum regiminibus destituta per nostre diligencie ministerium uiris committantur ydoneis qui sciant uelint et ualeant ecclesias et monasteria ipsa eis commissa studiose regere et salubriter gubernare. Dudum si quidem prouisiones ecclesiarum cathedralium et monasteriorum omnium tunc apud sedem apostolicam uacancium et in antea uacaturorum ordinacioni et disposicioni nostre reseruantes decreuimus extunc irritum et inane si secus super hijs per quoscunque quauis auctoritate scienter uel ignoranter contingeret attemptari. Postmodum uero monasterio in Munkliui Bergensi ordinis sancti Benedicti ex eo uacante quod nos nuper de persona dilecti filij Johannis electi Schalocensis tunc dicti monasterii abbatis apud eandem sedem constituti Schalocensi ecclesie tunc pastore carenti de fratrum nostrorum consilio auctoritate apostolica duximus prouidendum preficiendo eum ipsi Schalocensi ecclesie in episcopum et pastorem, Nos ad prouisionem ipsius monasterij celerem et felicem de qua nullus preter nos hac uice se intromittere potuit siue potest reseruacione et decreto obsistentibus supradictis ne monasterium ipsum longe uacacionis exponeretur incommodis paternis et solicitis studijs intendentes post deliberacionem quam de proficiendo eidem monasterio personam vtilem et etiam fructuosam cum dictis fratribus habuimus diligentem, demum ad te monachum monasterij sanctorum Andree et Gregorij de Vrbe eiusdem ordinis ordinem ipsum expresse professum et in sacerdotio constitutum, cui de religionis zelo litterarum sciencia uite munditia honestate morum spiritualium prouidencia et temporalium circumspectione ac alijs [229 aar1406] multiplicium uirtutum donis apud nos fidedigna testimonia perhibentur, direximus oculos nostre mentis quibus omnibus debita meditatione pensatis de persona tua nobis et eisdem fratribus ob dictorum tuorum exigenciam meritorum accepta eidem monasterio in Munkliui de dictorum fratrum consilio auctoritate apostolica prouidemus teque illi preficimus in abbatem curam et administracionem ipsius monasterij in Munkliui tibi in spiritualibus et temporalibus plenarie committendo, In illo qui dat gracias et largitur premia confidentes quod ipsum monasterium in Munkliui per tue circumspectionis industriam et studium fructuosum regetur utiliter et prospere dirigetur ac grata in eisdem spiritualibus et temporalibus suscipiet incrementa. Volumus autem quod in eodem monasterio in Munkliui solitus monachorum et ministrorum numerus nullatenus minuatur. Quocirca discretioni tue per apostolica scripta mandamus quatenus impositum a Domino onus regiminis dicti monasterij in Munkliui suscipiens reuerenter sic te in eius cura utiliter exercenda diligentem exhibeas et etiam studiosum, quod monasterium ipsum gubernatori prouido et fructuoso administratori gaudeat se commissum, tuque preter eterne retributionis premium nostram et dicte sedis benedictionem et gratiam exinde uberius consequi merearis. Datum Rome apud sanctum Petrum nono kal. Junij anno secundo.
Dilectis filijs conuentui monasterij in Munkliui Bergensi ordinis sancti Benedicti salutem etc. Summi dispositione etc. Quocirca discretioni uestre per apostolica scripta mandamus quatenus eundem Stenonem abbatem pro nostra et apostolice sedis reuerencia benigne recipientes ac honorifice pertractantes exhibeatis eidem obedienciam et reuerenciam debitam et deuotam eius salubria monita et mandata suscipiendo humiliter et efficaciter adimplendo. Alioquin - obseruari. Datum ut supra.
Venerabili fratri episcopo Bergensi salutem etc. Summi dispositione etc. Cum igitur ut idem abbas in commissa sibi cura predicti monasterij quod tibi ordinario iure subesse dinoscatur facilius proficere ualeat tuus fauor ei fore noscatur plurimum oportunus - merearis. Datum ut supra.
xvj. viij. viij. A. Aldimarius.
[230 aar1406] 
Pave Innocentius VII, hvis Forgjænger Bonifacius IX havde reserveret sig til Besættelse alle Kanonikater, Præbender og Beneficier, som blev ledige i hans Regjeringstid, men som da et Kanonikat og Præbende i Nidaros og Sognekirken i Trondenes blev ledigt ved Eskils Udnævnelse til Erkebiskop, ikke før sin Død fik Tid til at besætte de ledigblevne Embeder, erklærer disse forbeholdt sig til Besættelse og overdrager til sin Skriver Mag. Johannes de Bortzow Kanonikat og Præbende samt Sognekirken i Trondenes, hvorhos han tillige giver ham Følgeskrivelse til Erkebiskopen af Tarent og Biskoperne i Lübeck og Bergen.
St.s Afskrift fra Reg. Later. 126 - Inn. VII an. 2 1. 1 - fol. 58 f. samt Reg. Later. 161, hvor det staar mellem Johannes XXIII´s Provisioner fra 1413.
Innocentius etc. dilecto filio magistro Johanni de Bortzow canonico Nidrosiensi scriptori et familiari nostro salutem etc. Grata tue deuocionis et familiaritatis obsequia que nobis et apostolice sedi hactenus impendisti et adhuc solicitis studijs impendere non desistis nec non uite ac morum honestas aliaque laudabilia probitatis et uirtutum merita quibus personam tuam tam familiari experiencia quam eciam fidedignorum testimonijs iuuari percepimus Nos induunt ut tibi reddamur ad graciam liberales. Dudum siquidem felicis recordacionis Bonifacius papa viiij predecessor noster omnes canonicatus et prebendas ceteraque beneficia ecclesiastica cum cura et sine cura que promouendi per eum ad quarumcumque ecclesiarum cathedralium regimina tempore promocionum huiusmodi obtinerent extunc in antea uacatura collacioni et disposicioni sue reseruans decreuit extunc irritum et inane si secus super hijs a quoquam quauis auctoritate scienter uel ignoranter contingeret attemptari et deinde canonicatu et prebenda ecclesie Nidrosiensis ac parrochiali ecclesia in Throndanes Nidrosiensis diocesis quos venerabilis frater noster Esskillus archiepiscopus tunc electus Nidrosiensis tempore promocionis per dictum predecessorem facte de ipso ad dictam ecclesiam Nidrosiensem tunc pastore uacantem obtinebat per huiusmodi promocionem et munus consecracionis prefato archiepiscopo de mandato eiusdem prededecessoris extra Romanam curiam impensum uacantibus ipsoque predecessore per eum de dictis canonicatu et prebenda ac parrochiali ecclesia aliter non disposito sicut Domino placuit sublato de medio Nos diuina fauente clemencia ad apicem summi apostolatus assumpti cum a nonnullis reuocaretur in dubium an [231 aar1406] aliquis preter Romanum pontificem de canonicatibus et prebendis ac alijs beneficijs ecclesiasticis per ipsum predecessorem disposicioni sue reseruatis et tempore obitus predecessoris eiusdem uacantibus disponere potuisset siue posset ad huiusmodi ambignitatis tollendum dubium per nostras litteras declarauimus canonicatus et prebendas ac alia beneficia supradicta que tempore huiusmodi obitus dicti predecessoris sic reseruata uacabant remansisse et remanere per huiusmodi reseruacionem et decretum affecta nullumque preter Romanum pontificem de illis ea uice disponere potuisse siue posse quoquo modo ac decreuimus irritum et inane quicquid in contrarium a quoquam quauis auctoritate scienter uel ignoranter attemptatum forsan erat tunc uel imposterum contingeret attemptari. Cum itaque ipsi canonicatus et prebenda ac parrochialis ecclesia adhuc ut prefertur uacare noscantur nullusque de illis preter Romanum pontificem hac uice disponere potuerit siue possit reseruacione declaracione et decretis obsistentibus supradictis Nos uolentes tibi qui eciam litterarum apostolicarum abbreuiator existis premissorum obsequiorum et meritorum tuorum intuitu graciam facere specialem canonicatum et prebendam ac parrochialem ecclesiam predictos quorum omnium fructus redditus et prouentus viginti marcharum argenti secundum communem extimacionem ualorem annuum ut asseris non excedunt siue ut premittitur siue alias quouis modo uacent eciam si tanto tempore uacauerint quod eorum collacio iuxta Lateranensis statuta concilij ad sedem predictam legitime deuoluta uel ipsi canonicatus et prebenda ac parrochialis ecclesia disposicioni apostolice specialiter uel alias generaliter reseruati existant et super eis inter aliquos lis cuius statum presentibus haberi uolumus pro expresso pendeat indecisa dummodo tempore date presencium non sit in eis alicui specialiter ius quesitum cum plenitudine iuris canonici ac omnibus iuribus et pertinencijs suis apostolica tibi auctoritate conferimus et de illis eciam prouidemus decernentes prout est irritum et inane si secus super hijs a quoquam quauis auctoritate scienter uel ignoranter attemptatum forsan est hactenus uel imposterum contigerit attemptari Non obstantibus tam pie memorie Bonifacij pape viij eciam predecessoris nostri quam alijs quibuscunque constitucionibus apostolicis necnon statutis et consuetudinibus dicte ecclesie Nidrosiensis contrarijs iuramento confirmacione apostolica uel quocumque firmitate alia roboratis Aut si aliqui apostolica uel [232 aar1406] alia quauis auctoritate in eadem ecclesia in canonicos sint recepti uel ut recipiantur insistant Seu si - Aut si archiepiscopo Seu si - præstes Aut quod dudum tibi ut asseris de parrochiali eccleisa in Woghedehaghen ac quadam perpetua vicaria sine cura in parrochiali ecclesia in Tribuzes Swerinensis diocesis quorum fructus redditus et prouentus ducentarum marcharum argenti secundum predictam extimacionem ualorem annuum non excedunt tunc certis modis uacantibus et quorum possessionem nondum habes dicta auctoritate mandatum fuit prouideri Et nos nuper tibi de canonicatu sub expectacione prebende maioris uel medie ecclesie beate Marie Hamburgensis Bremensis diocesis in qua maiores medie et minores prebende fore noscuntur per nostras litteras prouidimus ac de beneficio ecclesiastico cum cura uel sine cura ad venerabilis fratris nostri episcopi Lubicensis et dilectorum filiorum prepositi decani scolastici cantoris thesaurarij et capituli singulorumque canonicorum et personarum ecclesie Lubicensis communiter uel diuisim pertinenti uacante uel uacaturo eciam si canonicatus et maior media distincta capitularis non capitularis choralis non choralis Salinaris uel Christana prebenda eiusdem ecclesie Lubicensis in qua eciam maiores medie et minores necnon distincte capitulares non capitulares chorales non chorales Salinares et Christane prebende fore noscuntur existeret, per cuius quidem curati assecucionem pacificam ecclesiam in Woghedehaghen predictam ac omne ius tibi in ea seu ad eam quomodolibet competens dimittere tenereris per easdem litteras graciose mandamus prouideri. Nos enim tecum ut dictam ecclesiam in Throndanes recipere et unacum eadem ecclesia in Woghedehaghen usque ad unum annum retinere libere et licite ualeas prioribus uoluntate et decretis nostris ac generalis concilij et quibuscumque aliis constitucionibus apostolicis contrarijs nequaquam obstantibus auctorite predicta de speciali gracia tenore presencium dispensamus prouiso quod in Throndanes et in Woghedehaghen ecclesie prefate debitis interim non fraudantur obsequijs et animarum cura in eis nullatenus negligatur. Volumus autem quod lapso anno huiusmodi illam ex in Throndanes et in Woghedehaghen ecclesiis predictis quam prius assequeris et quam extunc uacare decernimus omnio dimittere tenearis quodque quamprimum uigore presencium eiusdem ecclesie in Throndanes possessionem fueris pacificam assecutus prefate littere per quas tibi de huiusmodi beneficio [233 aar1406] prouideri mandauimus ut prefertur ac processus habiti per easdem et quecumque inde secuta quoad curatum beneficium dumtaxat fuit cassa et irrita nullusque roboris uel momenti. Nulli ergo etc. nostre collacionis prouisionis constitucionis uoluntatis et dispensacionis infringere etc. Si quis autem etc. Datum Rome apud sanctum Petrum sexto kal. Junij anno secundo.
Venerabilibus fratribus archiepiscopo Tarentino et Lubicensi ac Bergensi episcopis salutem etc. Grata dilecti filij magistri Johannis de Bortzaw canonici Nidrosiensis scriptoris et familiaris nostri etc. Quocirca fraternitati uestre per apostolica scripta mandamus quatinus uos uel duo aut vnus uestrum per uos uel alium seu alios eundem Johannem uel procuratorem suum eius nomine in corporalem possessionem canonicatus et prebende ac ecclesie in Throndones iuriumque et pertinenciarum predictorum inducatis auctoritate nostra et defendatis inductum amotis quibuslibet detentoribus ab eisdem ac facientes ipsum Johannem uel dictum procuratorem pro eo ad huiusmodi prebendam in dicta ecclesia Nidrosiensi in canonicum recipi et in fratrem stallo sibi in choro et loco in capitulo ipsius Nidrosiensis ecclesie cum dicta iuris plenitudine assignatis sibique de ipsorum canonicatus et prebende ac ecclesie in Thro[n]danes fructibus redditibus prouentibus iuribus et obuencionibus uniuersis integre responderi Non obstantibus omnibus suprascriptis Seu si prefato archiepiscopo et capitulo uel quibusuis alijs communiter uel diuisim a predicta sede indultum existat quod interdici suspendi uel excommunicari non possint per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam ac de uerbo ad uerbum de indulto huiusmodi mencionem. Contradictores auctoritate nostra etc. Datum ut supra.
pro sacro A. Aldimarius.
Pave Gregorius XII tillader den valgte Biskop Johannes af Færøerne at indvies af den katholske Biskop, han selv vælger, og paalægger denne at modtage hans Lydighedsed.
St.s Afskrift af Reg. Later. Gregor. XII an. 1 lib. 1 no. 128.
Gregorius etc. Dilecto filio Johanni electo Pharensi salutem etc. Cum nos pridem ecclesie Pharensi pastoris regimine destitute [234 aar1406] de persona tua nobis et fratribus nostris ob tuorum exigenciam meritorum accepta, de fratrum eorundem consilio auctoritate apostolica duxerimus prouidendum preficiendo te illi in episcopum et pastorem prout in nostris inde confectis litteris plenius continetur, Nos ad ea que ad tue commoditatis augmentum cedere ualeant fauorabiliter intendentes, tuis supplicacionibus inclinati, ubi a quocunque malueris catholico antistite graciam et communionem apostolice sedis habente ascitis et in hoc sibi assistentibus duobus uel tribus catholicis episcopis similem graciam et communionem habentibus munus consecracionis recipere ualeas ac eidem antistiti ut munus predictum auctoritate nostra impendere libere tibi possit liberam et plenam concedimus tenore presencium facultatem. Volumus autem quod idem antistes qui tibi prefatum munus impendet postquam tibi illud impenderit a te nostre et Romane ecclesie nomine fidelitatis debite solitum recipiat iuramentum iuxta formam, quam sub bulla nostra mittimus interclusam, ac formam iuramenti quod te prestare contigit, nobis de uerbo ad uerbum per tuas patentes litteras tuo sigillo munitas per proprium nuncium quantocius destinare procuret quodque per hoc venerabili fratri nostro archiepiscopo Nidrosiensi cui prefata ecclesia metropolitico more subesse dinoscitur nullum imposterum preiudicium generetur. Datum Senis quinto Jdus Decembris anno primo.
xij. A. Corario.
Pave Gregorius XII paalægger Erkebiskopperne i Kölln, Mainz, Trier, Salzburg, Magdeburg, Bremen, Upsala, Lund og Nidaros, deres Suffraganer og alle andre Geistlige og Klostermænd at forhandle med hans Nuntius, Prædikebroderen Konrad (Kruschel) om Pengetilskud forat fornye Kirkens Enhed.
St.s Afskrift af Reg. Vatic. 336 fol. 32 b.
Gregorius etc a venerabilibus fratribus . . Coloniensi . . Maguntino . . Treuerensi . . Salziburgensi . . Magdeburgensi . . Bremensi . . Vpsalensi . . Lundensi ac . . Nidrosiensi archiepiscopis et eorum suffranganeis et alijs quibuscumque eciam exemptis episcopis et [235 aar1407] dilectis filijs electis abbatibus archimandritis prioribus prepositis decanis archidiaconis magistris preceptoribus ceterisque ecclesiarum et monasteriorum prelatis abbatissis priorissis secularibus et regularibus eorumque capitulis et conuentibus necnon collegijs vniuersis specialiter sanctorum Johannis Jerosolymitani Benedicti Augustini Antonij sancti spiritus Basilij sancte Marie Theutonicorum et Roscideuallis Cluniacensis Cisterciensis Premonstratensis Carthusiensis Camaldulensis Grandimontensis Vallisumbrose Calatrauensis Cruciferorum Humiliatorum Minorum ac Predicatorum et aliorum mendicancium sancte Clare ac Minorissarum ac sancte Damiani et aliorum quorumlibet ordinum ac eorum vniuersitatibus tam exemptis quam non exemptis per Coloniensem Maguntinam Treuerensem Salzeburgensem Magdeburgensem et Bremensem ac Vpsalensem Lundensem et Nidrosiensem et alias prouincias ciuitates et dioceses per totam Alamanniam ac regna Dacie Swecie et Norwegie et per quascumque terras et loca temporali dominio carissimi in Christo filij nostri Ruperti regis Romanorum jllustris et dilectorum filiorum nobilium virorum Bauarie Austrie Gelrie Olandie Brunswicensis Saxonie Brandenburgensis et aliorum ducum necnon marchionum Misnensis Lutharingie lantgrauiorum Hassie et quorumcumque baronum comitum et nobilium quorumlibet subiecta in illis partibus constitutis ad quos presentes littere nostre peruenerint salutem etc a. Zelus nos commendit domus dei urget et caritas sponse eius ut unam sanctam ecclesiam domesticis prochdolor discidijs lacessitam vnitam et domini pietate concordem vni viro Christo castam virginem despondeamus. Sane licet in minoribus constituti totis mentis affectibus et omnium interiorum precordijs optaremus ut lugubre hoc et horrendum discidium quod triginta fere per annos eandem ecclesiam diro scismate conturbauit de medio tolleretur nunc diuina fauente clemencia ad apicem summi apostolatus assumpti tanto desiderancius querimus et ardencius affectamur quanto apud districtum iudicem in die ultionis extreme scimus nos obnoxios racioni et ideo omnibus uiribus nitimur ut renatis fonte baptismatis vna sit fides mentium ouile vnicum vnus pastor ne tamen tam desiderabilis persecucio unionis per moram aliquam retardari temporalium destitucione contingat cum apostolica camera quam exhaustam pecunijs et debitis onustam reperimus ad tantos et tam necessarios sumptus omnino sit impar decreuimus de fratrum nostrorum consilio vniuersum clerum [236 aar1407] uestrum ut portabilius fiat onus in subsidium euocare et ne tam optati boni conclusio sine uestra eciam participacione procedat vniuersitatem vestram presentibus exhortamur quatenus suscipientes in eam de qua excisi estis petram et uestro capiti nos conformantes ad dulcissime vnionis amplexum prompta velitis liberalitate consurgere et vnacum clericis vestris quos ad id vestris persuasionibus optamus induci eidem camere iuxta facultatum vestrarum potenciam conueniendi largitate succurrere, de intencione eciam nostra est quod in huiusmodi solucione subsidij totus diocesium vestrarum clerus exemptus et non exemptus eciam sancti Johannis Jerosolymitani ac sancte Marie Theutonicorum et sancte Marie Roscideuallis et sanctorum Antonij Basilij sancti spiritus et ordinum quorumcumque venerabilibus fratribus nostris sancte Romane ecclesie cardinalibus qui similibus nobiscum expensarum prementur oneribus dumtaxat exceptis pro contingenti quemlibet (!) rata contribuant. Super quibus omnibus et alijs que circa hanc materiam versabuntur dilecto filio Conrado ordinis Predicatorum professori ac in basilica principis apostolorum de Vrbe minori penitenciario quem ad vniuersitatem uestram pro hac causa specialiter destinamus velitis indubiam dare fidem. Volumus eciam quod summam de qua cum dicto Conrado duxeritis concordandum nobis aut gentibus dicte camere per litteras sigillo vniuscuiusque prelati de per se munitas studeatis celeriter intimare. Datum Rome apud sanctum Petrum viiij kal. Maij anno primo.
F. de Montepoliciano. Collacionata B. De curia A. Petra.
Pave Gregorius XII paalægger sin Nuntius, Konrad Kruschel, at indkræve Bidrag til at fornye Kirkens Enhed i Provinserne Kölln, Mainz, Trier, Salzburg, Upsala, Lund, Nidaros og alle andre Provinser, Stæder og Dioceser i Tyskland, Danmark, Sverige og Norge o. s. v. og giver ham Instrux herom.
St.s Afskrift fra Reg. Vatic. 336 fol. 31.
Gregorius etc a dilecto filio Conrado Kruschel de Pruxia ordinis Predicatorum professori ac in basilica principis apostolorum de Vrbe minori penitenciario salutem etc a. Cum ad sustinenda [237 aar1407] expensarum profluuia que pro extirpacione huius lugubris pestiferique scismatis nos subire oportet apostolice camere redditus que iamdiu exhauste substancijs et here alieno grauate a creditoribus infestatur, omnino non suppetant facultates, nos hodie, ne tanti boni prosecucio temporalium destitucione tardetur, de fratrum nostrorum consilio deliberauimus, ab vniuersis prelatis et clericis aliquod subsidium petere, ut desiderabilis vnionis conclusio subsequatur. Quapropter te, de cuius fide et circumspeccione plenam in domino fiduciam obtinemus, in Coloniensi Maguntina Treuerensi Salzeburgensi Vpsalensi Lundensi Nidrosiensi et aliis prouincijs ciuitatibus et diocesibus per totam Almaniam ac in Swecie Dacie ac Norwegie regnis et in quibuscumque ciuitatibus et terris temporali dominio carissimi in Christo filij nostri Ruperti regis Romanorum illustris et dilectorum filiorum nobilium virorum Bauarie Brunswicensis Austrie Gelrie Hollandie Brandeburgensis Saxonie et quorumcumque aliorum ducum necnon Misnensis Luthuringie ceterorumque marchionum necnon baronum comitum et aliorum nobilium in predictis regnis prouincijs et partibus subiectis collectorem exactorem ac receptorem dicti subsidij quod exigi et conuerti debere occasione predicta dumtaxat declaramus et volumus ac tenore presencium deputamus discrecioni tue per te uel alium seu alios fideles ac ydoneos, quem uel quos deputaueris huiusmodi subsidium a venerabilibus fratribus nostris archiepiscopis episcopis et dilectis filijs electis abbatibus ceterisque ecclesiarum et monasteriorum prelatis ecclesiasticisque personis regularibus et secularibus exemptis et non exemptis ac ordinum quorumcumque eciam mendicancium cuiuscumque status gradus condicionis aut preeminencie fuerit, petendi et exigendi contradictores quoque ac rebelles per censuram ecclesiasticam et alia iuris remedia appellacione postposita compellendi jnuocato ad hoc eciam quociens opus esse fuerit auxilio brachij secularis, necnon reuocandi omnes et singulos collectores et succollectores huiusmodi subsidij per nos seu gentes camere predicte impositi hactenus nostra uel alia quacumque auctoritate deputatos et alios in prouincijs ciuitatibus et diocesibus supradictis communiter uel diuisim ydoneos tamen atque fideles, prout cum prelatis eccleciasticis personis ac dominis temporalibus rectoribus seu gubernatoribus aut vniuersitatibus regnorum prouinciarum ciuitatum et diocesium predictarum seu alicuius eorumdem subuenientibus conueneris, [238 aar1407] necnon prelatis ecclesiastisque personis huiusmodi ac eciam regibus reginis ducibus marchionibus baronibus comitibus nobilibus gubernatoribus vicarijs seu vniuersitatibus regnorum prouinciarum ciuitatum et diocesium huiusmodi uel alicuius eorum tam in genere quam in specie et alijs quibuscumque personis mutuantibus pro se uel alijs occasione predicta aliquam florenorum seu pecunie quantitatem usque ad concurrentem et integram satisfaccionem mutui expensarum et interesse seu cambii propterea emergencium sub illis condicionibus pactis modis prouisionibus obligacionibus conuencionibus renunciacionibus iuramentis et alijs capitulis de quibus cum mutuantibus aut eorum procuratoribus uel sindicis in concordia remanseris, nostro successorum nostrorum necnon ecclesie et camere predictorum nomine omnes fructus redditus et prouentus ex huiusmodi subsidijs et eorum quolibet prouenturos obligandi consignandique ac deputandi et ipsis mutuantibus ac eorum sindicis et procuratoribus ac cuilibet ipsorum quod ad probandum quantitates florenorum seu pecuniarum per ipsos uel eorum aliquem aut quoscumque pro eis seu aliquo eorumdem propterea mutuatos uel mutuandos versas esse in euidentem utilitatem ecclesie et camere predictarum uel alterius earum minime teneantur seu teneatur in forma oportuna, Constitucionibus apostolicis et alijs contrarijs non obstantibus quibuscumque cauendi et promittendi ac eciam gerendi faciendi et exercendi omnia et singula que in premissis et circa ea ac dependencia pro uotiua execucione premissorum ac pro statu nostro successorum et ecclesie prefatorum et honore oportuno prospexeris et eidem discrecioni tue videbitur expedire plenam et liberam facultatem auctoritate prefata concedimus per presentes ratum et gratum habituri quidquid per eandem discrecionem tuam factum fuerit in premissis idque faciemus auctore domino usque ad satisfactionem condignam inuiolabiliter obseruari. Volumus autem quod de hijs que per eandem discrecionem tuam uel alium pro ea premissorum uel alicuius eorum occasione ab aliquo recipi contigerit soluentes duo confici faciant consimilia publica documenta quorum vno penes quemlibet subuenientem uel soluentem pro ipsius aut eorum cautela retento alterum ad prefatam cameram celeriter destinare prouideant quodque omnis quantitas que huiusmodi subsidio per te uel alium tuo nomine recipietur soluatur et solui debeat, dilacione quacumque remota, dilecto filio Simoni de Sassolinis et [239 aar1407] socijs pro nobis ecclesia et camera supradictis depositario super recepcione huiusmodi subsidij specialiter deputato de quibus solucionibus confici similia documenta ac retineri et dirigi ut prefertur debeant sine dilacione aliqua ad cameram supradictam Volentes eciam quod in solucione huiusmodi subsidij omnes archiepiscopi episcopi electi abbates et alij in dignitatibus constituti necnon clerici ecclesiasticeque persone abbatisse ac priorisse exempti et non exempti seculares et regulares ordinum quorumcumque eciam sancti Johannis Jerosolymitani et beate Marie Theutonicorum et beate Marie Roscideuallis et sanctorum Antonij Basilij sancti spiritus Predicatorum et Minorum et aliorum mendicancium sancte Clare Minorissarum et sancti Damiani qui in predictis regnis prouincijs ciuitatibus diocesibus possessiones aliquas obtinent venerabilibus fratribus nostris sancte Romane ecclesie cardinalibus quos vna nobiscum pro eadem causa similium sumptuum onera subire oportet dumtaxat exceptis pro contingenti ipsorum quemlibet iuxta taxacionem decime rata contribuant nec eis aut ipsorum alicui priuilegium aliquod aut indulgenciam sub quacumque forma uel uerborum expressione concessum quoad hoc nolumus suffragari, ubi autem nulla taxa decime appareret per discrecionem tuam volumus ad contribucionem huiusmodi taxam fieri tuam super hoc conscienciam onerantes et quod tibi nomine dicte camere recipienti dictum subsidium persoluatur iuxta constitucionem super hoc editam in concilio Viennensi ita quod pretextu alicuius cambij solutores dicti subsidij non grauentur aut calices libri et alia ornamenta ecclesiarum diuinis officijs deputata ex causa pignoris uel alias nullatenus distrahantur uel eciam capiantur, tibi eciam eadem auctoritate concedimus quod illos quos ex defectu non facte solucionis huiusmodi continget ecclesiasticam censuram incurrere ab ea post satisfactionem huiusmodi absoluere et cum eis super irregularitate si qua forte sic ligati non tamen in contemptum clauium celebrando diuina uel immiscendo se illis contraxerint valeas dispensare. Et si alique ex predictis personis ad solucionem huiusmodi subsidij omnino impotentes aut parum potentes existerent ultra suarum exigenciam facultatum alijs consuetis oneribus subportatis nullatenus compellantur super quo tuam eciam conscienciam oneramus. Volumus eciam quod illi qui tibi dictum subsidium infra terminum supradictum exsoluerint ad solucionem currentis decime triennalis per collectores aut succollectores [240 aar1407] deputatos ad hoc pro vno integro anno qui duos terminos continet nullatenus compellantur quibus eciam soluentibus pro dicto vno anno eandem decimam nos liberaliter remittimus et donamus Non obstantibus tam felicis recordacionis Bonifacij pape viij predecessoris nostri et de vna et duabus dietis in consilio(!) generali quam alijs constitucionibus apostolicis contrarijs quibuscumque seu si eisdem archiepiscopis episcopis prelatis ac alijs personis ecclesiasticis uel quibuscumque alijs communiter uel diuisim a sede apostolica sit indultum quod [ad] solucionem huiusmodi subsidij seu decime minime teneantur et ad id compelli aut quod interdici suspendi uel excommunicari aut extra uel ultra certa loca ad iudicium euocari non possint per litteras apostolicas que de indulto huiusmodi et toto eius tenore de uerbo ad uerbum et proprijs ipsorum ordinum locorum et personarum nominibus et cognominibus plenam et expressam non fecerint mencionem et quibuscumque priuilegijs indulgencijs exempcionibus et litteris apostolicis quibuscumque dignitatibus seu ordinibus et specialiter sanctorum Benedicti et Augustini Antonij Basilij sancti spiritus Marie Theutonicorum Roscideuallis Cluniacensis Cisterciensis Premonstratensis Carthusiensis Camaldulensis Grandimontensis Vallisvmbrose Cruciferorum et Humiliatorum Minorum Predicatorum et aliorum mendicancium sancte Clare Minorissarum ac sancti Damiani uel aliorum quorumcumque et ipsorum vniuersitatibus generaliter uel specialiter sub quacumque forma uel conceptione uerborum a memorata sede concessis de quibus quorumque totis tenoribus ac de uerbo ad uerbum in nostris litteris plena et expressa mencio sit habenda seu si eisdem prelatis clero ecclesijs monasterijs capellis hospitalibus ordinibus capitulis conuentibus aut secularibus quibuscumque personis uel cleri uel ordinum quorumcumque uel quibusuis alijs communiter uel diuisim a dicta sit sede indultum quod ad solucionem huiusmodi subsidij decime uel alicuius oneris minime teneantur et ad id compelli aut quod interdici suspendi uel excommunicari non possint per litteras apostolicas que de indulto huiusmodi ac toto eius tenore ac de uerbo ad uerbum ac proprijs ipsorum ordinum locorum et personarum nominibus plenam et expressam non facientes mencionem ac quibuslibet priuilegijs indulgencijs et presertim priuilegio felicis recordacionis Nicolai pape quarti predecessoris nostri abbatissis priorissis et monialibus ordinis sancte Clare et aliorum [241 aar1407] ordinum quorumcumque ut dicitur concesso quo indulget eisdem ut ipse uel aliqua ipsarum ad prestendum subuencionem quamcumque uel ad contribuendum in exactionibus uel collectis seu subsidijs aliquibus per litteras dicte sedis minime teneantur nec ad id cogi possint eciam si in huiusmodi litteris sedis eiusdem contineatur quod ad queuis exempta uel non exempta loca et monasteria se extendant nisi forsan littere ipse dicte sedis de indulto huiusmodi et ordine ipsorum et de nomine cardinalis cui gubernacio protectio et correctio fratrum minorum ac eciam cura monasteriorum abbatissarum et monialium predictarum pro tempore commisse fuerint plenam et expressam fecerint mencionem quibus non obstantibus declaramus nostre intencionis fuisse et esse quod abbatisse et moniales predicte ad contribuendum in subsidio predicto uel decimis omnimodo teneantur eciam si nobis et ecclesie Romane sint immediate subiecte et quibuslibet alijs exempcionibus et litteris apostolicis sub quacumque forma uel expressione uerborum a memorata sede concessis edictis et edendis de quibus quorumque tenoribus de uerbo ad verbum in ipsis litteris plena et expressa mencio sit habenda. Tu igitur in premissis adeo laudabilem ac moderate equalitatem seruando procedere studeas quod apud nos et sedem ipsam possis merito commendari. Datum Rome apud sanctum Petrum xiiij kal. Junij pontificatus nostri anno primo.
Collacionata B. F. de Montepoliciano. De Curia G. Lupi.
Pave Gregorius XII overdrager Biskoperne i Roskilde og Aarhus at modtage Lydighedsed efter medsendt Formel af Biskop Jakob, som nylig var løst fra Bergens Kirke og overført til Oslo.
St.s Afskrift af Reg. Later. Gregor. XII. ann. 1 lib. 1. no. 128.
Gregorius etc. venerabilibus fratribus . . Roskildensi et . . Arusiensi episcopis salutem etc. Cum nuper venerabilem fratrem nostrum Jacobum Asloensem olim Bergensem episcopum a uinculo quo Bergensi ecclesie cui tunc preerat tenebatur de fratrum nostrorum consilio et apostolice potestatis plenitudine absoluentes eum ad ecclesiam Asloensem tunc pastore carentem duximus auctoritate [242 aar1407] apostolica transferendum preficiendo ipsum predicte Asloensi ecclesie in episcopum et pastorem, Nos uolentes eiusdem episcopi in illis partibus commorantis parcere laboribus et expensis ut propter hoc cogatur ueniendo ad Romanam curiam personaliter laborare, fraternitati memorate auctoritate presencium committimus et mandamus quatinus uos uel alter uestrum ab eodem episcopo memorato et Romane ecclesie nomine fidelitatis debite solitum recipiatis iuramentum iuxta formam quam sub bulla nostra mittimus interclusam. Formam iuramenti quod idem episcopus prestabit nobis de uerbo ad uerbum per eius patentes litteras suo sigillo signatas per proprium nuncium quantocius destinare curetis. Datum Senis quarto idus Septembris anno primo.
xvj. A. Corario.
Pave Gregorius XII paalægger Biskoperne i Frigento og Lübeck samt Provsten i S. Laurentiuskirken i Tunsberg at indsætte Kanniken Toke Nikolassøn i Prestegjældet Gjerpen, som er ledigt efter Erik Tovessøn, mod at Toke opgiver Prestegjældet Tune og to Altere (Katharinas og St. Michaels) i Oslo Kirke.
St.s Afskrift fra Reg. Later. 132 - Greg. XII 1409 an. 3 lib. 2 - fol. 194.
Gregorius etc a. venerabilibus fratribus . . Frequentino et . . Lubicensi episcopis, ac dilecto filio preposito ecclesie sancti Laurencij Tunsbergensis Asloensis diocesis salutem etc. Vite ac morum honestas aliaque laudabilia probitatis et uirtutum merita super quibus apud nos dilectus filius Tocho Nicolai canonicus Asloensis fidedigno commendatur testimonio nos inducunt ut sibi reddamur ad graciam liberales. Cum itaque sicut accepimus parrochialis ecclesia in Gerpen Asloensis diocesis quam quondam Ericus Thononis [dvs Thouonis] ipsius ecclesie rector dum uiueret obtinebat per ipsius Erici obitum qui extra Romanam curiam diem clausit extremum uacauerit et uacet ad tempus Nos uolentes prefato Thoconi premissorum meritorum suorum intuitu graciam facere specialem discrecioni uestre per apostolica scripta mandamus quatinus uos uel duo aut unus uestrum per vos uel alium seu alios ecclesiam predictam cuius fructus redditus et prouentus septem marcharum argenti puri secundum communem extimacionem ualorem [243 aar1407] annuum ut ipse Tocho asserit non excedunt, si ut premittitur uacat etiam si tanto tempore uacauerit quod eius collatio iuxta Lateranensis statuta concilij ad sedem apostolicam legitime deuoluta, uel ipsa ecclesia disposicioni apostolice specialiter reseruata existat, dictusque Ericus uel persona huiusmodi per cuius factum ultimo uacauit sedis predicte capellanus nuncius uel familiaris, aut fructuum et prouentuum camere apostolice debitorum collector uel subcollector fuerit, dummodo tempore date presencium non sit in ea alicui specialiter ius quesitum cum omnibus iuribus et pertinencijs suis prefato Tochoni auctoritate nostra conferre et assignare curetis jnducentes eum uel procuratorem suum eius nomine in corporalem possessionem ecclesie iuriumque et pertinenciarum predictorum et defendentes inductum amoto exinde quolibet illicito detentore, ac facientes sibi de ipsius ecclesie fructibus redditibus prouentibus iuribus et obuencionibus vniuersis integre responderi Contradictores auctoritate nostra etc. Non obstantibus si aliqui - generari. Seu si - specialis aut quod idem Tocho ut asserit canonicatum et prebendam ecclesie Asloensis quorum fructus redditus et prouentus vnius marche argenti puri secundum extimacionem predictam ualorem annuum non excedunt et sancte Catharine ac sancte Michaelis in eadem ecclesia sita altaria sine cura necnon parrochialem ecclesiam de Thimar [dvs Thunar] dicte diocesis noscitur obtinere. Volumus autem quod predictus Tocho quamprimum uigore presencium predictam parrochialem ecclesiam in Gerpen fuerit assecutus ecclesiam de Thimar et altaria predicta que ut prefertur obtinet queque extunc uacare decernimus omnino prout ad id etiam se sponte obtulit dimittere teneatur, Et insuper ex nunc irritum decernimus et inane si secus super hijs a quoquam quauis auctoritate scienter uel ignoranter contigerit attemptari. Datum Senis decimo octauo kal. Decembris anno primo.
xx. A. Acherontinus.
Pave Gregorius XII overdrager Sognepresten i Sudrem Sigurd Jonssøn Tune Kirke, som er bleven ledig ved Toke Nikolassøns Forflyttelse til Gjerpen, og giver ham Følgebrev til Biskoperne i Frigento og Lübeck og Officialen i Nidaros.
St.s Afskrift efter Reg. Later. No. 129 Greg. XII an. 1 lib. 3. [244 aar1407] 
Gregorius etc. dilecto filio Sigwardo Johannis rectori parochialis ecclesie in Sudrem Asloensis diocesis salutem etc. Vite oc morum - liberales. Nuper siquidem dilecto filio Thoconi Nicolai rectori parochialis ecclesie in Thimar Asloensis diocesis de parochiali ecclesia in Gerpin eiusdem diocesis tunc certo modo uacante per nostras litteras graciose mandauimus prouidere prout in ipsis litteris plenius continetur, Cum itaque propterea quamprimum ipse Thoco uigore litterarum earundum predictam ecclesiam in Gerpin fuerit pacifice assecutus ecclesia in Thimar prefata quam tunc temporis obtinebat prout obtinet uacare speretur, Nos uolentes tibi premissorum meritorum tuorum intuitu graciam facere specialem ecclesiam in Thinar predictam cuius fructus redditus et prouentus trium marcharum argenti puri secundum communem extimationem ualorem annuum ut asseris non excedunt, cum illam ut prefertur uel alias quouis modo preter quam per ipsius Thoconis obitum uacare contigerit, conferendum tibi cum omnibus iuribus et pertinensijs suis donationi apostolice reseruamus districtius inhibentes venerabili fratri nostro episcopo Asloensi ac illi uel illis ad quem uel ad quos eiusdem ecclesie in Thimar collacio prouisio presentacio seu queuis alia disposicio communiter uel diuisim pertinet, ne de ipsa ecclesia in Thimar contra reseruacionem nostram huiusmodi disponere quoquo modo presumant, ac decernentes exnunc irritum et inane si secus super hijs a quoquam quauis auctoritate scienter uel ignoranter contigerit attemptari, Non obstantibus si aliqui super prouisionibus sibi faciendis de huiusmodi uel alijs beneficiis ecclesiasticis in illis partibus speciales uel generales apostolice sedis uel legatorum eius litteras impetrarint, etiamsi per eas ad inhibitionem, reseruacionem et decretum uel alias quomodolibet sit processum, quibus omnibus te in assecucionem dicte ecclesie in Thimar nolumus anteferri specialis Aut quod ut asseris parrochialem ecclesiam in Sudrem predicte diocesis nosceris obtinere. Volumus autem quod quamprimum uigore presencium dicte ecclesie in Thimar possessionem fueris pacifice assecutus eandem ecclesiam in Sudrem quam ut prefertur obtines et quam extunc uacare decernimus omnino prout ad id eciam te sponte obtulisti dimittere tenearis. Nulli ergo etc. nostre collacionis reseruacionis inhibicionis constitucionis et uoluntatis [245 aar1407] infrigere etc. Si quis autem etc. Datum Senis quarto idus Decembris anno primo.
Venerabilibus fratribus . . Frequentino et . . Lubicensi episcopis ac dilecto filio . . officiali Nidrosiensi salutem etc. Vite ac morum - merita super quibus apud nos d. fil. Sigwardus Johannis etc. Quocirca discrecioni uestre per apostolica scripta mandamus quatinus uos uel duo aut unus uestrum per uos uel alium seu alios eandem ecclesiam in Thimar cum illam ut prefertur uacare contigerit cum omnibus iuribus et pertinencijs prefato Sigwardo auctoritate nostra conferre et assignare curetis, jnducentes eum uel procuratorem suum eius nomine in corporalem possessionem ecclesie in Thimar iuriumque et pertinenciarum predictorum et defendentes inductum amoto exinde quolibet detentore sibique facientes de ipsius ecclesie in Thimar fructibus redditibus prouentibus iuribus et obuentionibus vniuersis integre responderi, Non obstantibus omnibus supradictis, Seu si eidem episcopo uel quibusuis alijs communiter uel diuisim a dicta sede indultum existat quod interdici suspendi uel excommunicari non possint per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam ac de uerbo ad uerbum de indulto huiusmodi mencionem. Contradictores auctoritate nostra etc a. Datum ut supra.
pro medietate v. vij. A. Corario.
Pave Gregorius XII paalægger Erkebiskop ( Eskil) i Nidaros at undersøge, om den Klage, som Prester og Beneficiarer i Oslo Diocese retter mod Biskop Jakob, over haarde Afgifter til hans Cathedraticum, er uretmæssig og i Tilfælde rette derpaa.
St.s Afskrift fra Reg. Later. 131 - Greg. XII 1408 an. II lib. 6 - fol. 145.
Gregorius etc. venerabili fratri . . archiepiscopo Nidrosiensi salutem etc. Humilibus et honestis supplicium uotis libenter annuimus illaque fauoribus prosequimur oportunis, Exhibita siquidem nobis nuper pro parte dilectorum filiorum vniuersorum prebyterorum et personarum ecclesiasticarum beneficia curata in ciuitate et diocesi Asloensi obtinencium peticio continebat quod iuxta quandum prauam consuetudinem, pocius corruptelam dicendam, que in dictis ciuitate et diocesi adiu inoleuit, omnes presbyteri et persone ecclesiastice beneficia curata in eadem ciuitate [246 aar1408] et diocesi obtinentes ultra laudabilem consuetudinem que circa talia in circumuicinis ciuitatibus et diocesibus obseruatur ad dandum et soluendum singulis annis certam et nimis excessiuam talliam siue pecunie quantitatem episcopo Asloensi qui est pro tempore, minus ueraciter pretendenti, sibi illam racione cathedratici deberi iniute coartantur, in grauem lesionem presbyterorum et personarum eorundum quodque fructus redditus et prouentus beneficiorum huiusmodi propter guerrarum turbines que partes illas diucius afflixerunt et alios sinistros euentus adeo tenues et exiles effecti sunt, quod uix ad congruam sustentacionem dictorum presbyterorum et personarum sufficiunt ipsique presbyteri et persone propterea ad soluendum decetero huiusmodi talliam episcopo prefato impotentes existunt. Cum autem sicut eadem peticio subiungebat, episcopalis mensa Asloensis in suis facultatibus adeo habundet, quod absque extorsione tallie predicte idem episcopus existens protempore statum suum iuxta episcopalis dignitatis exigenciam decenter exinde tenere ualet, ipsique presbyteri et persone venerabili fratri nostro Jacobo episcopo Asloensi et successoribus suis episcopis Asloensibus qui erunt protempore iuxta ritum et consuetudinem curatorum aliarum ciuitatum et diocesium Swecie et Norwegie regnorum episcopalia iura soluere sint parati, pro parte eorundem presbyterorum et personarum nobis fuit humiliter supplicatum ut ipsis super hoc de oportuno remedio prouidere de benignitate apostolica dignaremur. Nos igitur huiusmodi supplicacionibus inclinati, fraternitati tue per apostolica scripta mandamus quatinus uocatis dicto Jacobo episcopo et alijs qui fuerint euocandi, super premissis auctoritate apostolica te diligenter informes, et si per informacionem reppereris quod mensa predicta sufficientes redditus habeat, de quibus idem episcopus sine extorsione tallie huiusmodi statum suum decenter tenere ualeat, uel quod fructus dictorum beneficiorum extenuati et diminuti existant, quod exinde presbyteri et persone prefati nequeant commode sustentari, aut quod dicti curati in eisdem circumuicinis ciuitatibus et diocesibus regnorum predictorum similes tallias hactenus non persoluerunt, eisdem Jacobo episcopo et successoribus suis super postulacione et extorsione dicte tallie auctoritate predicta perpetuum silencium imponas ipsumque episcopum ut huiusmodi fructibus et prouentibus mense prefate contentus a postulacione et extorsione predictis desistat, nec ipsos presbyteros et [247 aar1408] personas ultra dictam consuetudinem vicinarum ciuitatem et diocesium arctet preuia racione compellas. Contradictores auctoritate nostra etc. Non obstantibus tam felicis recordacionis Bonifacij pape vij predecessoris nostri, ac de una et de duabus dietis in in concilio generali, quam alijs consuetudinibus apostolicis contrarijs quibuscumque. Seu si eidem Jacobo episcopo uel quibusuis alijs communiter uel diuisim a sede apostolica sit indultum, quod interdici suspendi uel excommunicari aut extra uel ultra certa loca ad iudicium euocari non possint per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam ac de uerbo ad uerbum de indulto huiusmodi mencionem. Testes autem qui fuerint nominati, si se gracia odio uel timore subtraxerint censura eccelsiastica appellacione cessante compellas ueritati testimonium exhibere. Datum Senis decimo septimo kal. Februarij anno secundo.
l. A. Corario.
Pave Gregorius XII bevilger Dronning Margrete ,af Danmark Ret til med 2 personer, som hun selv vælger, at besøge 3 ansete Kirker i hendes Rige for der at modtage samme Aflad, som Pave Urban VI havde tillagt de romerske Kirker hvert 33te Aar.
St.s Afskrift fra reg. Later. 131 fol. 75.
Gregorius etc a carissime in Christo filie Margarete regine Dacie jllustri salutem etc a. Exigit tue preclare deuocionis integritas qua apud deum et apostolicam sedem laudabili claritate prefulges ut inter cetera que uotiua nobis occurrunt ea tibi fauorabiliter concedamus per que in diuino timore ferueas et salutem anime tue sicut pie desiderare uideris cum multiplicato fructu deo propicio consequi merearis. Hinc est quod nos statui tuo prouidere salubriter cupientes tuis in hac parte supplicacionibus inclinati ut tu et due persone sub nostre et eiusdem sedis obediencia persistentes quas ad id duxeris eligendas uere penitentes et confesse loco basilicarum et ecclesiarum alme Vrbis quas fe. re. Vrbanus papa vj predecessor noster statuerat per Christi fideles uere penitentes et confessos infra certos dies tunc expressos anno domini millesimo trecentesimo nonagesimo tunc proxime futuro et deinde perpetuis futuris temporibus de trigintatribus annis in trigintatres [248 aar1408] annos uisitandas ad hoc quod tunc plenissimam omniun peccatorum suorum ueniam consequerentur tres venerabiles ecclesias regni tui Dacie de quibus tibi uidebitur tribus distinctis diebus uisitando assequi ualeatis indulgenciam antedictam serenitati tue ac eisdem personis tribus continue et immediate antequam dictam uisitacionem inchoabitis et eciam ipsis tribus diebus quibus eandem uisitacionem feceritis ieiunare ac erogare interim Christi pauperibus prout vobis vestra dictabit consciencia elemosynas et grata caritatis subsidia debeatis, Alioquin ipsa indulgencia vobis aut illi ex uobis que in hoc quod absit forsan negligens fuerit nullatenus suffragetur. Nulli ergo etc a nostre concessionis infrigere etc a. Si quis autem etc a. Datum Luce quarto non. Maij anno secundo.
cc. A. Acherontinus.
Pave Gregorius XII overdrager Henrik Hinsekinssøn et Kanonikat i Oslo Kirke, uden Hensyn til at han før besad Ullinshov og Suderlem som Kommender, og giver ham Følgebrev til Biskoperne i Ferentino og Skara samt Provsten i Apostelkirken i Bergen.
St.s Afskrift af Reg. Later. No. 130 Greg. XII 1408 an. 2 lib. 3 fol. 79.
Gregorius etc. dilecto filio Henrico Hinsekinii canonico ecclesie Asloensis salutem etc. Vite ac morum - liberales. Volentes itaque tibi qui presbyter es, premissorum meritorum tuorum intuitu graciam facere specialem canonicatum ecclesie Asloensis cum plenitudine iuris canonici apostolica tibi auctoritate conferimus et de illo etiam prouidemus, prebendam uero si qua in dicta ecclesia uacat ad tempus, uel cum uacauerit quam tu per te uel procuratorem tuum ad hoc legitime constitutum infra vnius mensis spatium postquam tibi uel eidem procuratori uacatio illius innotueris duxeris acceptandam, conferendam tibi post acceptationem huiusmodi, cum omnibus iuribus et pertinencijs suis donationi apostolice reseruamus, districtius inhibentes venerabili fratri episcopo et dilectis filijs capitulo Asloensi ac illi uel illis ad quod uel ad quos in eadem ecclesia prebendarum collacio prouisio presentatio seu queuis alia dispositio communiter uel diuisim pertinet, ne de prebenda huiusmodi interim etiam ante acceptacionem [249 aar1408] eandem, nisi postquam eis constiterit quod tu uel procurator predictus illam noluerit acceptare disponere quoquo modo presumant ac decernentes exnunc irritum et inane si secus super hijs a quoquam quauis auctoritate scienter uel ignoranter contigerit attemptari. Non obstantibus de certo - prestes. Aut quod ut asseris in Vlinshof tibi in titulum collatam cuius quatuor et in Suderleem quoad uixeris in commendam concessam cuius duarum marcharum fructus redditus et prouentus secundum communem extimationem ualorem annuum non excedunt parochiales ecclesias Asloensis diocesis canonice nosceris obtinere. Nulli ergo etc. voluntatis infringere etc. Si quis autem etc. Datum Arimini decimo septimo kal. Decembris anno secundo.
Venerabilibus fratribus Ferentinatensi et Scarensi episcopis, ac dilecto filio preposito ecclesie sanctorum apostolorum Bergensis salutem etc. Vite - merita quibus apud nos dilectus filius Henricus Hinsekini canonicus ecclesie Asloensis fidedigno etc. Quocirca - mentionem, Contradictores auctoritate nostra etc. Datum ut supra.
xj. xiij. A. Corario.
Pave Gregorius XII paalægger - efter Klage fra Biskop Jakob i Oslo, at han før sin Tiltrædelse havde maattet give ulovlige Løfter til Kapitlet og Geistligheden i Byen og Diocesen Oslo, og efter Ansøgning fra Dronning Margrete og samme Biskop - Kantoren i Roskilde Kirke, at undersøge denne Sag og dømme deri.
St.s Afskrift fra Reg. Later. 130 - Greg. XII 1408 an. 2 lib. 3 - fol. 251.
Gregorius etc a. dilecto filio cantori ecclesie Roskildensis salutem etc. Justis et honestis supplicium uotis libenter annuimus illaque fauoribus prosequimur oportunis. Exhibita siquidem nobis nuper pro parte venerabilis fratris nostri Jacobi episcopi Asloensis peticio continebat, quod olim antequam iuramentis. Cum [250 aar1408] autem sicut eadem peticio subiungebat, pacta arbitria arbitramenta promissiones et uota huiusmodi sint omnino illicita et contra canonicas sanctiones, pro parte carrissime in Christo filie nostre Margarete regine Swecie Dacie et Norweye illustris et eiusdem episcopi fuit nobis humiliter supplicatum, ut alicui probo viro in [illis] partibus qui se de premissis sumarie informet, et si ea per informaciones huiusmodi reperiat fore illicita et contra canonicas sanctiones illa reuocet ut prefertur, ac relaxet uel nulla declaret, ipsumque episcopum ab eis et iuramentis predictis absoluat, committere de benignitate apostolica dignaremur. Nos igitur huiusmodi supplicacionibus inclinati, discrecioni tue per apostolica scripta mandamus quatinus uocatis qui fuerint euocandi, de premissis auctoritate nostra summarie te informes, et si per informationem huiusmodi reppereris arbitria arbitramenta promissiones uota stipulaciones et iuramenta predicta fore illicita et contra canonicas sanctiones extorta et prestita ut prefertur ea auctoritate apostolica reuoces relaxes uel nulla declares ut facti qualitas exigit et requirit, ac eundem episcopum a pactis arbitrijs arbitramentis promissionibus uotis stipulacionibus et iuramentis huiusmodi absoluas. Contradictores per censuram ecclesiasticam etc. Non obstante si aliquibus communiter uel diuisim a sede predicta sit indultum quod interdici suspendi uel excommunicari non possint per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam ac de uerbo ad uerbum de indulto huiusmodi mencionem. Datum Arimini nono kal. Decembris anno secundo.
xx. A. Corario.
Pave Gregorius XII paalægger - efter Klage fra Biskop Jakob i Oslo, at han før sin Tiltrædelse maatte give ulovlige Løfter til Kapitlet og Geistligheden i Byen og Diocesen Oslo og derfor Klerker og Beneficiarer i denne By og Diocese nægte at betale ham Cathedraticum og efter Ansøgning fra Dronning Margrete og samme Biskop - Kantoren i Roskilde Kirke at undersøge Sagen og, hvis han finder Klagen berettiget, tvinge vedkommende til at opfylde sin Pligt.
St.s Afskrift efter Reg. Later. 130 - Greg. XII 1408 an. 2 lib. 3 - fol. 251.
Gregorius etc. dilecto filio cantori ecclesie Roskildensis salutem etc. Exhibita nobis pro parte venerabilis fratris nostri Jacobi [251 aar1408] episcopi Asloensis peticio continebat quod olim antequam [o. s. v. som Side 249 34-37 indtil] iuramentis et propterea clerici beneficiati ciuitatis et diocesis predictarum prefato episcopo subiecti cathedraticum sibi soluere contra iusticiam contradicunt. Cum autem sicut eadem peticio subiungebat pacta arbitria arbitramenta promissiones uota stipulaciones et iuramenta huiusmodi omnino fuerint et sint illicita, et contra canonicas sanctiones pro parte carissime in Christo filie nostre Margarete regine Swecie Dacie et Norweye illustris, ac eiusdem episcopi fuit nobis humiliter supplicatum ut ipsi episcopo in premissis oportune prouidere de benignitate apostolica dignaremur Nos igitur huiusmodi supplicacionibus inclinati discrecioni tue per apostolica scripta mandamus quatinus si uocatis uocandis reppereris ita esse, post factam relaxacionem iuramentorum et aliorum predictorum ut in alijs nostris litteris hodie sibi concessis plenius continetur, clericos et beneficiatos ipsos ad soluendum eidem episcopo cathedraticum huiusmodi prout alijs episcopis in regnis prefate regine solui est consuetum nisi aliud canonicum impedimentum obsistat, auctoritate nostra per censuram ecclesiasticam appellacione remota compellas, pactis arbitrijs arbitramentis promissionibus uotis stipulacionibus et iuramentis predictis ac alijs contrarijs non obstantibus quibuscumque seu si aliquibus communiter uel diuisim a sede apostolica sit indultum quod interdici suspendi uel excommunicari non possint per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam ac de uerbo ad uerbum de indulto huiusmodi mencionem. Datum Arimini nono kal. Decembris anno secundo.
xxx. A. Corario.
Pave Gregorius XII paalægger Abbeden i Hovedøen at examinere Sognepresten i Aker, Thore, og efter bestaaet Examen at indføre ham i et Kanonikat og Præbende i Oslo.
St.s Afskrift af Reg. Later. No. 130 Greg. XII 1408 an. 2 lib. 3 fol. 103.
Gregorius etc. dilecto filio abbati monasterii in Hwudhoy Asloensis diocesis salutem etc. Dignum arbitramur etc. Volentes igitur dilectum filium Thorirum rectorem parrochialis ecclesie in Aker Asloensis diocesis, apud nos de uite ac morum honestate alijsque probitatis et uirtutum meritis multipliciter commendatum [252 aar1408] horum intuitu fauore prosequi graciosa discrecioni tue per apostolica scripta mandamus quatinus si post diligentem examinacionem dictum Thorirum ad hoc ydoneum esse repereris super quo tuam conscienciam oneramus ei de canonicatu ecclesie Asloensis cum plenitudine iuris canonici auctoritate nostra prouidere procures faciens ipsum Thorirum uel procuratorem suum eius nomine in dicta ecclesia Asloensi in canonicum recipi et in fratrem stallo sibi in choro et loco in capitulo ipsius ecclesie Asloensis [prebendam vero] si qua uacat ad tempus uel cum uacauerit, quam dictus Thorirus per se uel procuratorem suum ad hoc legitime constitutum infra vnius mensis spacium postquam sibi uel eidem procuratori uacacio illius notuerit duxerit acceptandam, conferendam eidem Thoriro post acceptacionem huiusmodi cum omnibus iuribus pertinencijs suis donationi tue auctoritate nostra reserues districtius inhibendo venerabili fratri nostro . . episcopo ac dilectis filijs capitulo Asloensi, ac illi uel illis ad quem uel ad quos in dicta ecclesia Asloensi prebendarum collacio prouisio presentacio seu queuis alia disposicio communiter uel diuisim pertinet ne de prebenda huiusmodi interim eciam ante acceptacionem eandem nisi postquam eis constiterit quod Thorirus uel procurator predicti illam noluerint acceptare disponere quoquomodo presumant et nichilominus prebendam huiusmodi quam reseruabis si ut premittitur uacat uel cum uacauerit eidem Thoriro post acceptacionem huiusmodi cum omnibus iuribus et pertinencijs supradictis eadem auctoritate conferas et assignes jnducens per te uel alium seu alios eundem Thorirum uel procuratorem suum eius nomine in corporalem possessionem prebende iuriumque et pertinenciarum predictorum et defendens inductum sibique faciens de ipsorum canonicatus et prebende fructibus redditibus prouentibus iuribus et obuencionibus vniuersis integre responderi Contradictores autem auctoritate nostra Non obstantibus de certo - seu si - aut si - prestet seu quod dictus Thorirus ut asserit parrochialem ecclesiam predictam cuius fructus redditus et prouentus quatuor marcharum argenti puri secundum communem extimacionem ualorem annuum non excedunt noscitur obtinere. Nos enim si dictus Thorirus ad hoc repertus fuerit ydoneus ut prefertur exnunc perinde irritum decernimus et inane si secus super hijs a quoquam quauis auctoritate scienter uel ignoranter contigerit attemptari, ac die date presencium eidem Thoriro ad hoc reperto ydoneo canonicatum ipsius [253 aar1409] ecclesie Asloensis contulissemus ac prebendam si qua nunc vacabat vel cum uacaret, quam dictus Thorirus acceptaret ut prefertur conferendam eidem Thoriro post acceptacionem predictam donacioni apostolice cum interposicione decreti duxissemus specialiter reseruandam. Datum Arimini quarto kal. Decembris anno secundo.
xxiiij. Jo. de Puteo.
Pave Alexander V bevilger en Ansøgning fra Hertug Bugislav af Pommern; denne havde sluttet sig til de Cardinaler, som forlod Gregorius XII i Lucca og begav sig til Pisa, og arbeidede hos sin Frænde Kong Erik af Danmark for at faa ham til at forlade Gregorius XII´s Obediens og virke for den nylig i Pisa oprettede kirkelige Enhed.
St.s Afskrift af Reg. Later. 136 fol. 152.
Alexander etc a dilecto filio . . archidiacono Tribuzerensi in ecclesia Zwerinensi salutem etc a. Exhibita nobis pro parte nobilis viri Bugslai ducis Pomeranie Caminensis diocesis peticio continebat - - -. Cum autem sicud eadem peticio subiungebat cum hijs sic pendentibus indecisis prefatus dux sensisset quod illis temporibus venerabiles fratres nostri sancte Romane ecclesie cardinales de quorum numero tunc eramus ab Angelo Corario qui tunc in sua obediencia Gregorius xij nominabatur a ciuitate Lucana ubi tunc residebat recesserant et ad ciuitatem Pisanam in qua cum nostra curia residemus accesserant ipse dux eo ipso ab eiusdem Angeli obediencia in qua prius erat recesserit extunc eisdem cardinalibus firmiter adherendo et eciam apud carissimum in Christo filium nostrum Ericum regem Dacie illustrem nepotem suum super eo quod eciam ipse rex se ab huiusmodi obediencia eiusdem Angeli in qua eciam ipse tunc erat subtraheret ipsisque cardinalibus adhereret et alias pro vnione in vniuersali ecclesia nuper in eadem ciuitate Pisana fauente domino facta solicite duxerit laborandum pro parte dicti ducis fuit nobis humiliter supplicatum - - - - - -. Datum Pisis sexto kal. Augusti anno primo.
[254 aar1410] 
Pave Alexander V udsteder Pas for sin Nuntius Ludvig de Ballionibus, som han sender til Tyskland, Danmark, Sverige, Norge og Polen i sine og det apostoliske Kammers Forretninger.
St.s Afskrift fra Reg. Vatic. 339 fol. 41.
Alexander etc a venerabilibus Datum Bononie xviij kal. Februarij anno primo.
Cenolius.
[255 aar1410] 
Optegnelse om, at Pave Alexander V udnævnte ved Provision Peter Michaelssøn til Biskop i Orknøerne, da dette Bispedømme var ledigt ved den sidste Biskops Resignation.
Karlssons Afskrift af Provisiones sacri consistorii i det vatikanske Arkiv, Armario XII, 121 (med Titel: Iste liber fuit transcriptus ex quodam codice mss. existenti in archivio Sacri Collegii de admodum - - -), fol. 24.
7 o jdus Februarii a o primo.
- Item [die Veneris 7 a mensis Februarii dominus noster] prouidit ecclesie Archadiensi vacanti per renunciacionem domini - - - ultimi episcopi Petro Michaelis de Incola.
Optegnelse om, at Pave Alexander V forflyttede Biskop Richard af Dromore til Suderøerne.
Karlssons Afskrift af Provisiones sacri consistorici Armario XII, 121 fol. 129.
Item [die Veneris 30 mensis Maij dominus noster] absoluit d. Richardum episcopum Dromorensem a vinculo quod dicte ecclesie tenebatur ipsumque transtulit ad ecclesiam Sodorensem uacantem per mortem.
Pave Johannes XXIII forflytter Biskop Richard af Dromore til Bispedømmet Suderøerne, ledigt efter den afdøde Biskop Johannes, og giver ham Følgebreve til Geistlighed og Folk i Suderøernes Stad og Diocese.
St.s Afskrift fra Reg. Later. 142 fol. 191 b.
Johannes etc a venerabili fratri Ricardo episcopo Sodorensi salutem etc a. Romani pontificis quem pastor ille celestis et episcopus animarum potestatis sibi plenitudine tradita ecclesijs pretulit vniuersis plena uigilijs solicitudo requirit ut circa cuiuslibet statum ecclesie sic uigilanter excogitet sicque prospiciat diligenter quod per eius prouidenciam circumspectam nunc per simplicis prouisionis officium nunc uero per ministerium translacionis accommode prout personarum locorum et temporum qualitas exigit et ecclesiarum utilitas persuadet ecclesijs singulis pastor accedat ydoneus et rector prouidus deputetur qui populum sibi commissum [256 aar1410] per suam circumspeccionem prouidam et prouidenciam circumspectam salubriter dirigat et informet ac bona ecclesie sibi commisse non solum gubernet utiliter sed eciam multimodis efferat incrementis. Dudum siquidem bone memorie Johanne episcopo Sodorensi regimini ecclesie Sodorensis presidente felicis recordacionis Alexander papa v predecessor noster cupiens eidem ecclesie cum eam vacare contingeret per apostolice sedis prouidenciam utilem et ydoneam presidere personam prouisionem eiusdem ecclesie ordinacioni et disposicioni sue duxit ea uice specialiter reseruandam decernens extunc irritum et inane si secus - contingeret attemptari. Postmodum uero prefata ecclesia per obitum eiusdem Johannis episcopi qui dicto predecessore uiuente extra Romanam curiam diem clausit extremum pastoris solacio destituta eodemque predesessore per eum de dicta ecclesia non disposito sicut deo placuerit sublato de medio nos diuina fauente clemencia ad apicem summi apostolatus assumpti ad prouisionem eiusdem ecclesie celerem et felicem de qua nullus preter Romanum pontificem hac uice se intromittere potuit siue potest reseruacione et decreto obsistentibus supradictis ne ecclesia ipsa longioris vacacionis exponeretur incommodis paternis et solicitis studijs intendentes post deliberacionem quam super hijs cum fratribus nostris habuimus diligentem Demum ad te episcopum Dromorensem considerantes grandium virtutum meritis (!) quibus personam tuam illarum largitor dominus insigniuit et quod tu qui regimini Dromorensis ecclesie hactenus laudabiliter prefuisti eandem Sodorensem ecclesiam scies et poteris auctore domino salubriter regere et feliciter gubernare conuertimus oculos nostre mentis jntendentes igitur tam ipsi Sodorensi ecclesie quam eius gregi dominico salubriter prouidere te a vniculo quo prefate Dromorensi ecclesie cui tunc preeras tenebaris de dictorum fratrum consilio et apostolice potestatis plenitudine absoluentes te ad eandem Sodorensem ecclesiam auctoritate apostolica transferimus teque illi preficimus in episcopum et pastorem curam et administracionem ipsius ecclesie Sodorensis tibi in spiritualibus et temporalibus plenarie committendo liberamque tibi tribuendo licenciam ad ipsam Sodorensem ecclesiam transeundi firma spe fiduciaque conceptis quod prefata Sodorensis ecclesia per tue industrie et circumspeccionis studium fructuosum gracia tibi assistente diuina regetur utiliter et prospere dirigetur grataque in eisdem spiritualibus et temporalibus [257 aar1410] suscipiet incrementa. Quocirca fraternitati tue per apostolica scripta mandamus quatenus ad prefatam ecclesiam Sodorensem cum gracia nostre benediccionis accedens sic te in eius cura salubriter excercenda diligentem exhibeas et eciam studiosum quod ipsa ecclesia Sodorensis gubernatori prouido et fructuoso administratori gaudeat se commissam tuque preter eterne retribucionis premium nostram et dicte sedis benediccionem et graciam exinde uberius consequi merearis. Datum Bononie tercio kal. Junij anno primo.
Dilectis filiis clero ciuitatis et diocesis Sodorensis salutem. Datum ut supra.
Dilectis filiis populo ciuitatis et diocesis Sodorensis salutem. Datum ut supra.
xxij. xj. xj. Stephanus de Prato.
Optegnelse om at Pave Johannes XXIII udnævnte ved Provision MinoriterBroderen Johannes Peterssøn til Biskop af Gardar.
Karlssons Afskrift af Provisiones sacri consistorii i Armario XII, 121 fol. 46.
Item [die Veneris 27 Martii dominus noster] prouidit ecclesie Gardensi in Gerlandia (!) uacanti per mortem de persona fratris Jacobi Petri ordinis minorum professoris.
Pave Johannes XXIII, som kort efter sin Tiltrædelse hørte om Biskop Eskil af Gardars Død og reserverede sig at besætte dette Bispedømme, udnævner ved Provision Minoritermunken Jakob Treppe til Biskop i Gardar og giver ham Følgebrev til Erkebiskopen i Nidaros.
St.s Afskrift fra Reg. Later. 142 - Giouanni XXIII 1410 an. 1 lib. 7 - fol. 288.
Johannes etc. dilecto filio Jacobo Treppe electo Gardensi salutem. Apostolatus officium quamquam insufficientibus meritis nobis ex alto commissum, quo ecclesiarum omnium regimini presidemus, utiliter exequi coadiuuante domino cupientes soliciti corde reddimur et solertes ut cum de ipsarum regiminibus agitur committendis tales eis in pastores preficere studeamus qui commissum sibi dominicum sciant non solum doctrina verbi sed eciam exemplo boni operis informare, commissasque sibi ecclesias in [258 aar1411] statu pacifico et tranquillo velint et valeant dante domino salubriter regere et feliciter gubernare. Dudum siquidem in nostri apostolatus primordiis per nos intellecto quod ecclesia Gardensis cui bone memorie Eskillus episcopus Gardensis presidebat per ipsius Eskilli episcopi obitum qui in partibus illis decessit pastoris erat solacio destituta Nos cupientes eidem ecclesie per apostolice sedis prouidenciam circumspectam vtilem et ydoneam presidere personam prouisionem ipsius ecclesie ordinacioni et disposicioni nostre ea uice duximus specialiter reseruandam decernentes extunc irritum et inane si secus super hijs per quoscunque quauis auctoritate scienter uel ignoranter contingeret attemptari et ne dicta ecclesia ulterioris vacacionis detrimenta subiret ad prouisionem ipsius ecclesie celerem et felicem de qua nullus preter Romanum pontificem hac vice se intromittere potuit siue potest reseruacione et decreto obsistentibus supradictis paternis et solicitis studijs intendentes post deliberacionem quam de preficiendo eidem ecclesie personam vtilem et eciam fructuosam cum fratribus nostris habuimus diligentem Demum ad te ordinis fratrum minorum professorem in sacerdocio constitutum cui de religionis zelo litterarum sciencia vite mundicia honestate morum spiritualium prouidencia et temporalium circumspectione alijsque multiplicium virtutum donis apud nos fidedigna testimonia perhibentur direximus oculos nostre mentis quibus omnibus debita meditacione pensatis de persona tua nobis et eisdem fratribus nostris ob dictorum tuorum exigenciam meritorum accepta prefate ecclesie eciam si eius prouisio ex quacumque alia causa disposicioni apostolice generaliter uel specialiter reseruata existat de ipsorum fratrum nostrorum consilio auctoritate apostolica prouidemus teque illi preficimus in episcopum et pastorem curam et administracionem ipsius ecclesie tibi eisdem spiritualibus et temporalibus committendo jn illo qui dat gracias et largitur premia confidentes quod dextera domini tibi assistenti propicia prefata ecclesia sub tuo felici regimine prospere dirigetur, et grata in eisdem spiritualibus et temporalibus suscipiet incrementa. Volumus autem quod quamprimum presentes litteras habueris expeditas ad eandem ecclesiam te transferas et resideas personaliter in eadem quodque extra tuas ciuitatem et diocesim Gardenses pontificalia officia nequeas excercere. Jugum igitur domini tuis impositum humeris promta deuocione suscipiens curam et administracionem prefatas sic excercere [259 aar1411] studeas quod ipsa ecclesia gubernatori prouido et fructuoso administratori gaudeat se commissam tuque proinde preter eterne retribucionis premium nostram ac sedis predicte benediccionem et graciam uberius con[se]qui merearis. Datum Bononie sexto kal. Aprilis anno primo.
Venerabili fratri archiepiscopo Nidrosiensi salutem etc. Ad cumulum etc. Cum igitur ut idem Jacobus electus in commissa predicte ecclesie sibi cura facilius proficere valeat tuus fauor ei fore noscatur plurimum oportunus fraternitatem tuam rogamus et hortamur attente per apostolica tibi scripta mandantes quatenus prefatum Jacobum electum et commissam sibi ecclesiam suffraganeam tuam habens pro nostra et apostolice sedis reuerencia propensius commendatos in ampliandis et conseruandis iuribus suis sic eos tui fauoris presidio prosequaris quod idem Jacobus electus tuo fulctus auxilio commisso sibi prefate ecclesie regimine se possit utilius excercere tuque diuinam misericordiam exinde valeas uberius promereri. Datum ut supra.
xx. x. Stephanus de Prato.
Pave Johannes XXIII udnævner Erkebiskop Eskil af Nidaros til apostolisk Nuntius og Kollektor af det pavelige Kammers Indtægter i Norge samt meddeler en udførlig Instrux.
St.s Afskrift af Reg. Vatic. 342 fol. 82 b, udfyldt efter fol. 75 f, jfr. med Aftryk i Dipl. Svec. från 1401 II 381 f. efter en samtidig Afskrift i Vadstena Brevbog.
Johannes etc a venerabili fratri Eschillo archiepiscopo Nidrosiensi apostolice sedis nuncio ac in regno Norwegie iurium fructuum reddituum et prouentuum camere apostolice debitorum collectori salutem etc a. Ex fideli et solicita postponas. Sic igitur in premissis prudenter sollicite et fideliter te habeas quod apud nos merito commendari possis nostramque et dicte sedis graciam consequi vberius merearis]. Datum Rome apud sanctum Petrum kal. Junij anno secundo.
Collatum per me P. de Trilhia. Jo. de Mercatello.
De Curia F. de Montepoliciano.
Pave Johannes XXIII paalægger sin Nuntius og Kollektor Erkebiskop Eskil at indkræve en 3-Aarstiende af alle geistlige Indtægter i Norge til Kampen med den kjætterske Kong Ladislaus af Sicilien og giver nærmere Forskrifter for Indkasseringen.
St.s Afskrift af Reg. Vat. 383 fol. 83 a. udfyldt efter fol. 79 ss., jfr. med Aftryk i Dipl. Svec. från 1401 II 383 ff. efter en Afskrift i Vadstena Brevbog.
Johannes etc a venerabili fratri Eschilo archiepiscopo Nidrosiensi apostolice sedis nuncio ac in regno Norwegie iurium fructuum reddituum atque prouentuum camere apostolice debitorum collectori salutem etc a. Nouit ille scrutator almus cordium quod summis doloribus angimur pungentesque [et amari stimuli nos infestant res modernis pestilentibusque temporibus sceleribus iniquitatibus pressuris et violencijs huc esse deductas, ut subditos et filios nostros quos ab oneribus releuare et quorum vtilitates et commoda procurare vndecumque possemus pro nostre imbecillitatis modulo precipuis desiderijs optaremus nos oporteat de necessitate grauare. Verumtamen dum nobiscum attenta meditacione pensamus quod sicut filijs et subditis nostris in omnem casum et euentum tota cordis affeccione consulimus et libenter oportunis auxilijs atque fauoribus assistimus, ita illi vt indubie credimus nobis et Romane ecclesie in arduis necessitatibus non modo libenter sed eciam ardenter impendent et extendent eorum subsidia atque dexteras liberales. Cum igitur sicut oculi omnium fidelium quod cum amaritudine recensemus luce clarius intuentur quod regnum Sicilie et terra citra Farum que juris et proprietatis [263 aar1411] prefate ecclesie dinoscuntur existere ac nonnulle ciuitates terre et loca ad nos et eandem ecclesiam spectancia passim inuasa occupata et tyrannica malignitate detenta cum subditis fuerint et existant ac guerrarum angustijs lacerantur in animarum corporum et substanciarum periculum et inextimabile dispendium plurimorum, et nonnulli a grege dominico deuij ad nostrum et prefate ecclesie gremium reducendi, vt desiderabilis vnionis integritas in prefata dei ecclesia diuina superillustrante clemencia subsequatur ac incensis exoptantes affectibus circa premissorum execucionem posse salubriter prouidere, et attendentes postquam diuina clemencia nos ad apicem summi apostolatus eueherit, apostolicam cameram ob pestiferum et diuturnum scisma nutritum dudum per heresiarchas et contendentes dampnabiliter de papatu guerrarumque turbines necnon conductas armigerarum gencium in numero copioso exhaustam fuisse et esse substancijs et ad perferenda onera maxime productu et prosecucione ingentis guerre contra potenciam et dampnabilem audaciam et presumpcionem perfidam Ladizlai de Dirachio se regem Sicilie pretendentis et hostis ac rebellis ecclesie manifesti suorumque sequacium et fautorum et certa alia peragenda pro defensione status et honoris nostri et ecclesie supradicte ac votiua execucione omnium predictorum nulla racione sufficere nisi aliorum suffragiis adiuuemur. Hinc est quod nos premissorum intuitu felicis recordacionis nonnullorum Romanorum pontificum predecessorum nostrorum vestigijs inherentes] ac de venerabilium fratrum nostrorum prefate ecclesie cardinalium consilio decimam omnium reddituum et prouentuum ecclesiasticorum in regno Norwegie ac in prouincijs ciuitatibus et diocesibus in eodem regno constitutis per tres annos a data presencium continue computandos in subscriptis terminis ab omnibus et singulis patriarchis [archiepiscopis episcopis administratoribus electis et abbatibus ceterisque prelatis et personis ecclesiasticis secularibus et regularibus exemptis et non exemptis huiusmodi redditus et prouentus in predicto regno prouincijs ciuitatibus et diocesibus eiusdem regni habentibus et infra dictum triennium habituris cuiuscumque preeminencie dignitatis status gradus religionis ordinis uel condicionis existant, quibus aut eorum alicui nulla priuilegia aut indulgencie sub quacumque verborum forma uel expressione concessa, quo ad hoc volumus suffragari, preterquam venerabilibus fratribus nostris sancte Romane ecclesie carnalibus [264 aar1411] huiusmodi redditus et prouentus in predictis regno prouincijs ciuitatibus et diocesibus obtinentibus et interim obtenturis qui nobiscum assidue indefessis laboribus onera vniuersalis ecclesie parciuntur, necnon Francisco archiepiscopo Narbonensi camerario nostro et dilectis filijs hospitalium sancti Johannis Jerosolomitani et beate Marie Theotonicorum magistris prioribus preceptoribus et fratribus qui contra hostes fidei Christiane exponunt iugiter se et sua, quos quidem cardinales et camerarium magistros priores preceptores et fratres a prestacione huiusmodi decime exemptos esse volumus et immunes, soluendam exigendam colligendam ac in releuacionem dictorum onerum conuertendam auctoritate apostolica imponimus per presentes, ita quod ab eisdem patriarchis archiepiscopis episcopis administratoribus electis abbatibus et prelatis ac personis alijs ecclesiasticis secularibus uel regularibus exemptis et non exemptis in eisdem regno prouincijs ciuitatibus et diocesibus ac partibus redditus et prouentus huiusmodi ut prefertur habentibus et infra dictum triennium habituris preterquam a predictis cardinalibus camerario magistris prioribus preceptoribus et fratribus de ipsis dumtaxat redditibus et prouentibus colligatur et eciam exigatur sine iniuria et oppressione quacumque quodque ad redditus et prouentus ecclesiasticos extra regnum prouincias ciuitates et dioceses eiusdem ac partes prefatas existentes compulsionis officium nullatenus extendatur]. Primum enim terminum solucionis medietatis huiusmodi decime primi anni dictorum trium annorum statuimus et esse volumus festum resurrectionis dominice proxime futurum secundum vero terminum [alterius medietatis decime ipsius anni festum beati Michaelis archangeli extunc immediate secuturum alijs duobus futuris annis similibus terminis obseruandis. Denique volumus quod huiusmodi decime exaccio fiat secundum taxacionem decime in predictis regno prouincijs ciuitatibus et diocesibus eiusdem regni auctoritate apostolica factam et vbi nulla certa taxacio fuerit secundum morem et constitucionem in solucione huiusmodi decime hactenus obseruatos et sine aliquo onere illorum a quibus huiusmodi decima exigetur, et ne de moneta de qua fiet fieri debebit solucio dicte decime valeat hesitari vitenturque grauamina que propter hec hactenus viri ecclesiastici sunt perpessi, volumus quod per te et succollectores tuos ipsa decima ad monetam in prefato regno prouincijs ciuitatibus et diocesibus eiusdem communiter [265 aar1411] currentem leuetur ac eciam exigatur, et tibi ac succollectoribus tuis iuxta constitucionem sub hoc editam in concilio Viennensi persoluatur ita quod pretextu alicuius cambij debitores et solutores dicte decime non grauentur nec aliqui ad solucionem huiusmodi decime extra regnum ciuitates et dioceses eiusdem in quibus redditus et prouentus huiusmodi consistunt faciendam uel ad monetam aliquam extra regnum ciuitates et dioceses eiusdem deferendam aliquatenus compellantur quodque circa hoc iuxta ordinacionem dicti Viennensis concilij calices libri et alia ornamenta ecclesiastica diuinis officijs deputata ex causa pignoris uel alias occasione dicte exaccionis nullatenus capiantur distrahantur uel eciam occupentur. Quocirca fraternitati tue per apostolica scripta mandamus quatenus decimam huiusmodi a prefatis patriarchis archiepiscopis et episcopis ceterisque prelatis et personis ecclesiasticis de ipsorum ecclesiasticis redditibus atque prouentibus quos infra regnum prouincias et ciuitates eiusdem obtinent et per dictum triennium obtinebunt preterquam a cardinalibus camerario magistris prioribus ac preceptoribus et fratribus supradictis per te uel alium seu alios clericos dumtaxat fide et facultatibus idoneos exigere et recolligere studeas diligenter. Nos enim tibi prefatos patriarchas archiepiscopos episcopos prelatos ecclesiasticasque personas supradictas huiusmodi redditus et prouentus infra regnum prouincias ciuitates et dioceses prefata atque partes obtinentes et infra ipsum triennium vt prefertur obtenturos, cardinalibus camerario magistris prioribus preceptoribus ac fratribus supradictis dumtaxat exceptis, ad soluendum tibi uel a te deputandis dictam decimam in eisdem terminis prout superius est expressum, auctoritate nostra per censuram ecclesiasticam ac eciam per sequestracionem ipsorum reddituum atque prouentuum in eisdem regno prouincijs ciuitatibus et diocesibus dicti regni atque partibus consistencium ac arrestacionem personarum si expediens fuerit per te uel alium seu alios et alia iuris remedia appellacione cessante cogendi compellendi et inuocandi si opus extiterit auxilium bracchij secularis plenam et liberam concedimus tenore presencium facultatem, non obstantibus tam felicis recordacionis Bonifacij pape viij predecessoris nostri ac de vna et duabus dietis in concilio generali quam alijs constitucionibus apostolicis contrarijs quibuscumque, seu si eisdem patriarchis archiepiscopis episcopis administratoribus electis abbatibus prelatis et alijs personis ecclesiasticis vel quibuscumque [266 aar1411] alijs communiter uel diuisim a sede apostolica sit indultum quod ad solucionem huiusmodi decime minime teneantur et ad id compelli aut quod interdici suspendi uel excommunicari aut extra uel vltra certa loca ad iudicium euocari non possint per litteras apostolicas que de indulto huiusmodi et toto eius tenore ac de verbo ad verbum et proprijs ipsorum ordinum locorum et personarum nominibus et cognominibus plenam et expressam non fecerint mencionem et quibuscumque alijs priuilegijs indulgencijs exempcionibus eciam corpore iuris clausis (dvs clausulis) et litteris apostolicis quibusuis dignitatibus seu ordinibus ac specialiter sanctorum Benedicti et Augustini, Cluniacensium Cisterciensium Premonstratensium Cartusiensium Camaldulensium Grandimontensium Vallisvmbrose Cruciferorum et Humiliatorum et ipsorum vniuersitatibus generaliter uel specialiter sub quacumque forma seu concepcione verborum a memorata sede concessis in quibus quorumque totis tenoribus ac de verbo ad verbum in nostris litteris plena et expressa mencio sit habenda, cum quibuscumque clausulis derogatorijs quas haberi volumus pro sufficienter ac de verbo ad verbum expressis et specificatis. Ad hoc volumus et tibi ac succollectoribus huiusmodi a te deputandis eadem auctoritate concedimus ut illos de regno prouincijs ciuitatibus et diocesibus predictis quos ex defectu non facte solucionis huiusmodi excommunicacionis suspensionis et interdicti sentencias incurrere contingeret ab eisdem post satisfaccionem debitam factam prius fide de satisfaccione huiusmodi absoluere et cum eis super irregularitate si qua forent sic ligati non tamen in contemptum clauium celebrando diuina uel immiscendo se eis contraxerint, dispensare ualeas et ualeant in contrarium facientibus non obstantibus quibuscumque, volentes quod de gestis et administratis computum reddere ac reliqua exequi tenearis et debeas modis temporibus et prout in officio collectorie tue teneris.] Datum Rome apud sanctum Petrum kal. Junij pontificatus nostri anno secundo.
Collatum per me P. de Trilhia. M. de Montepoliciano.
F. de Montepoliciano.
Pave Johannes XXIII paalægger sin Nuntius og Kollektor Erkebiskop Eskil at indkræve alle de ekstraordinære Førsteaarsfrugter, Annater o. s. v., som Paven har reserveret sig for at virke for Kirkens Enhed.
St.s Afskrift av Reg. Vatic. 343 fol. 82 b, udfyldt efter fol. 77 sammesteds, jfr. med Aftryk i Dipl. Svec. från 1401 II 386 ff. efter en Afskrift i Vadstena Brevbog. [267 aar1411] 
Johannes etc a venerabili fratri Eschilo archiepiscopo Nidrosiensi apostolice sedis nuncio ac in regno Norwegie iurium fructuum reddituum atque prouentuum camere apostolice debitorum collectori salutem etc a. Nuper in consideracionem nostram vigilis pastoris more prout ex iniuncto nobis onere pastoralis tenemur officijs [adducentes fructus redditus et prouentus apostolice camere propter guerrarum angustias ac diuturnum scisma, quod sathana procurante christianam religionem diucius proch dolor perturbauit, adeo diminutos quin verius exhaustos, quod ad supportanda onera expensarum pro recuperandis prouincijs ciuitatibus terris et locis ad nos et Romanam ecclesiam pertinentibus inuasis occupatis et detentis indebite et pro desiderabilis vnionis in prefata ecclesia prosecucione tractatis et fine salubri nulla possent racione suppetere et ex certis alijs racionabilibus causis animum nostrum mouentibus congruum et debitum reputantes, ut eadem ecclesia nunc plus solito in suis necessitatibus in supportacione sarcine huiusmodi oneris ab alijs ecclesijs et personis ecclesiasticis quarum caput esse dinoscitur ac domina cunctorum christifidelium, adiuuetur ad instar felicis recordacionis Vrbani v, Gregorij xj, Alexandri v et nonnullorum aliorum predecessorum nostrorum Romanorum pontificum, fructus redditus et prouentus primi anni vacacionis quorumcumque prioratuum dignitatum personatuum administracionum officiorum canonicatuum et prebendarum parochialium et aliarum ecclesiarum ceterorumque beneficiorum ecclesiasticorum, cuiuscumque ordinis existerent, exemptorum et non exemptorum, secularium et regularium, cum cura et sine cura, in quibuscumque mundi partibus consistencium, apud sedem apostolicam et alibi, videlicet per obitum uel ex facto resignacionis ipsorum beneficiorum et ex causa permutacionis de illis faciende nunc et inantea vacancium et imposterum vacaturorum, et eciam illorum que per quoscumque beneficia ecclesiastica ad cuiuscumque seu quorumcumque collacionem prouisionem presentacionem eleccionem seu quamuis aliam disposicionem per nostras litteras eciam in pauperum clericorum beneficiandorum forma expectabunt acceptari et de illis obtinere prouideri, et eorum eciam que ordinaria uel alia quauis auctoritate uel per eos, ad quos ipsorum beneficiorum collaciones prouisiones presentaciones electiones seu queuis alie disposiciones communiter uel diuisim eciam iure deuoluto pertinent [268 aar1411] aut pertinebunt, quibusuis conferri uel de eis prouideri, et illorum eciam ad que aliquos per eos presentari eligi uel in eis institui necnon illorum, de quibus acceptaciones prouisiones collaciones instituciones apostolica uel ordinaria aut alia quauis auctoritate quibusuis factas uel faciendas per nos confirmari aut eis de ipsis beneficijs prouideri contingeret, eciam si super hijs confirmacio uel noua prouisio eadem auctoritate apostolica non fuerint subsecute nec subsequerentur imposterum, ac eorum in quibus quibusuis personis vigore litterarum nostrarum aut aliarum quarumcumque ius forsan tribueretur necnon ipsorum que per aliquem predecessorum nostrorum Romanorum pontificum uel Vrbanum vj, Clementem vij, Bonifacium viij, Benedictum xiij, alias Petrum de Luna, Innocencium vij et Gregorium xij, alias Angelum Corario, quibusuis metropolitanis cathedralibus collegiatis parrochialibus uel alijs ecclesijs monasterijs prioratibus dignitatibus personatibus officijs canonicatibus et prebendis aut alijs beneficijs ecclesiasticis secularibus et regularibus aut cuicumque loco uel ordini vnita exnunc uel forsan per nos seu auctoritate nostra vniri, cum per cessum uel decessum illa obtinencium aut alias quouismodo ad huiusmodi ecclesias monasteria prioratus dignitates personatus administraciones officia canonicatus et prebendas aut beneficia loca uel ordinem deuenire contingeret, leuandos et percipiendos ac pro supportacione onerum predictorum camere apostolice modis infrascriptis soluendos auctoritate apostolica reseruauimus et eciam applicauimus, non obstantibus quibuscumque statutis et consuetudinibus ecclesiarum et monasteriorum in quibus prioratus dignitates personatus administraciones officia canonicatus et prebende ac beneficia huiusmodi forent contrarijs juramento, confirmacione apostolica uel quacumque firmitate alia roboratis, aut si fructus redditus et prouentus huiusmodi primi anni ex priuilegio apostolice sedis uel alias de iure consuetudine seu statuto alicui uel aliquibus pertineret siue ad fabricam ecclesiarum, monasterium seu locorum quorumlibet quauis auctoritate concessi forent seu eciam deputati aut medio tempore concedi contingeret seu eciam deputari. Volumus autem quod dicta camera uel illi qui per eam ad recolleccionem fructuum reddituum et prouentuum huiusmodi essent deputati non omnes integros fructus redditus et prouentus dicti primi anni sed eorum partem illam videlicet, pro qua fructus redditus et prouentus vniuscuiusque beneficiorum ipsorum [269 aar1411] taxati forent, ad decimam uel residuum fructuum reddituum et prouentuum eorumdem, super quo eidem camere uel deputandis ab ea relinquimus opcionem vel medietatem huiusmodi fructuum reddituum et prouentuum beneficij cuiuslibet, qui taxati forsan non essent ad decimam exigant et recipiant, alia parte seu residuo fructuum reddituum et prouentuum predictorum huiusmodi beneficia obtinentibus pro debitis exhibendis seruicijs et alijs eorum supportandis oneribus remanenti, ita videlicet quod si beneficium quodlibet bis ac pluries eadem anno vacare contingat, non nisi semel fructus redditus et prouentus illius iuxta modum predictum recipiantur. Ceterum volumus et auctoritate predicta declarauimus quod reseruacio et applicacio huiusmodi ad beneficia quorum fructus redditus et prouentus annuum valorem xxiiij florenorum auri de camera nullis deductis oneribus non excederent seu ad vicarias seu ad capellanias vt plurimum a decedentibus secundum modum diuersarum ecclesiarum institutas ad missas pro ipsis decedentibus celebrandas certis constitutis redditibus presbyteris inibi celebrantibus uel alias in diurnis et nocturnis canonicis horis in eisdem ecclesijs interessentibus siue ad cotidianas distribuciones quarumlibet ecclesiarum siue anniuersaria uel obuenciones que sunt uel erunt ad certum quid deputata nisi ad illam uel illas que in illis qui sunt in ciuitate et loco presentes consueuissent, quamuis horis non interessent antedictis nullatenus extenderentur. Illi vero quibus fructus redditus et prouentus anni primi beneficiorum huiusmodi debebuntur de iure priuilegio statuto uel consuetudine anno eundem primum annum immediate sequente eos perceperunt illis modis sicut ipsos eodem primo anno perciperent, si huiusmodi reseruacio et applicacio non obstitissent. Quocirca discrecioni tue per apostolica scripta committimus et mandamus quatenus per te uel alium seu alios clericos dumtaxat fide et facultatibus idoneos omnes et singulos huiusmodi fructus redditus et prouentus ut premittitur reseruatos et applicatos camere memorate iuxta huiusmodi nostre reseruacionis et applicacionis tenorem in partibus in quibus es nuncius apostolicus et collector huiusmodi fructuum deputatus petere exigere et recipere cum integritate studeas et procures, contradictores quoslibet per censuram ecclesiasticam appellacione postposita compescendo, inuocato ad hoc si opus fuerit auxilio bracchij secularis, non obstantibus omnibus supradictis, seu si aliquibus communiter uel [270 aar1411] diuisim ab apostolica sede sit indultum quod interdici suspendi uel excommunicari non possint per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam ac de verbo ad verbum de indulto huiusmodi et eorum nominibus et ordinibus propriis mencionem. Nos uero tibi quittandi liberandi et absoluendi per te uel alium seu alios plene et libere omnes et singulos eos a quibus premissa receperis de hijs dumtaxat que exinde ab eis recipere te contigerit tenore presencium concedimus facultatem]. Datum Rome apud sanctum Petrum kal. Junij pontificatus nostri anno secundo.
Collatum per me P. de Trilhia. H. de Pino
De curia F. de Montepoliciano.
Pave Johannes XXIII tillader Biskop Jakob af Gardar at udøve biskoppelig Virksomhed i andre Dioceser, naar han bliver anmodet af vedkommende Biskop.
St.s Afskrift af Reg. Later. 152 - Giovanni XXIII 1412 an. 2 - fol. 103 b.
Johannes etc. venerabili fratri Jacobo episcopo Gardensi salutem etc. Personam tuam nobis et apostolice sedi deuotam paterna beninolencia prosequentes illa tibi libenter concedimus que status tui decenciam respicere dinoscuntur. Nuper siquidem ecclesie Gardensi tunc vacanti de persona tua de fratrum nostrorum consilio auctoritate apostolica prouidimus ac voluimus quod pontificalia officia extra tuas ecclesiam ciuitatem et diocesim Gardensem nequires excercere prout in nostris inde confectis litteris plenius continetur. Nos igitur huiusmodi tue deuocionis exigentibus meritis eandem tuam volentes honorare personam tuis in hac parte supplicacionibus inclinati fraternitati tue ut eciam huiusmodi pontificalia officia in alijs ciuitatibus ecclesiis et diocesibus in quibus ad hoc per earum diocesanos requisitus fueris et de ipsorum diocesanorum licencia speciali excercere libere et licite valeas voluntate nostra predicta et quibuscumque constitutionibus ordinacionibusque apostolicis et alijs contrarijs nequaquam obstantibus auctoritate apostolica tenore presencium indulgemus. Nulli ergo etc. nostre concessionis infringere etc. Si quis autem etc. Datum Rome apud sanctum Petrum sexto jdus Junij anno secundo.
xx. Stephanus de Prato.
[271 aar1411] 
Pave Johannes XXIII bemyndiger sin Nuntius Ludvig de Ballionibus, som han sender til Tyskland, Bøhmen, Danmark, Sverige og Norge, at indkræve Penge af alle Kollektorer og Subkollektorer i disse Lande og særskilt Peterspengene i Riget Sverige samt oversende dem til Kurien.
St.s Afskrift af Reg. Vatic. 343 - De curia an. 2 lib. 4 - fol. 74.
Johannes etc a dilecto filio nobili viro Ludouico de Ballionibus de Perusio familiari nostro salutem etc a. Fidei puritas et circumspeccionis industria quibus personam tuam nouimus insignitum ac eciam specialis deuocionis affectus quem ad nos et Romanam geris ecclesiam spem nobis indubiam pollicentur quod ea que tibi duxerimus committenda prudenter et fideliter exequeris. Tibi itaque quem ad partes Alamanie necnon Boemie Dacie Suecie et Norwegie regna pro nonnullis nostris et apostolice camere negocijs principaliter destinamus per te uel alium seu alios nostro et apostolice camere nomine a quibuscumque collectoribus et succollectoribus fructuum et prouentuum dicte camere in predictis regnis debitorum ac eciam depositarijs quibuslibet pecuniarum et rerum quarumcumque predicte camere quibuscumque actione uel causa communibus sentencijs dumtaxat exceptis ac eciam commissarijs et locatenentibus eorumdem et quolibet ipsorum quibuscumque nominibus et cognominibus nuncupenter apostolica uel alia quauis auctoritate hactenus deputatis uel imposterum deputandis petendi exigendi et recipiendi quascumque pecuniarum et rerum quantitates et summas ac huiusmodi res et bona mobilia quecumque nobis ecclesie et camere predictis Romane generalis indulgencie in quibuscumque ecclesijs seu locis consesse illius presertim que annus iubileus vulgaritur nuncupatur in dictis partibus debitas et debita. Et singulariter in predicto regno Swecie censum siue redditum denarium sancti Petri nominatum necnon de receptis dumtaxat eos a quibus pecuniarum quantitates et res aut bona huiusmodi nomine nostro ecclesie et camere predictarum receperis quittendi absoluendi et perpetue liberandi ac eorum computa dumtaxat videndi eaque postmodum ad predictam cameram transmittendi plenam et liberam tenore presencium concedimus facultatem. Volumus autem quod soluentes huiusmodi super hijs que tibi assignabunt duo confici faciant consimilia publica instrumenta quorum vno penes soluentes pro eorum cautela retento [272 aar1411] reliquum ad dictam cameram quantocius destinare procurent. In premissis igitur sic te geras fideliter et prudenter ut nedum proinde a nobis collaudari merearis sed eciam nos ad prestandum tibi apostolicos fauores vberius inuitemur. Datum Rome apud sanctum Petrum x kal. Septembris anno secundo.
Coll. per me P. de Trilhia. H. Walteri.
De curia F. de Montepoliciano.
Pave Johannes XXIII oversender Udskrift af Brevet No. 362 til Biskopen af Lübeck og paalægger denne at sørge for, at Kollektor og Subkollektorer betaler snarest muligt de skyldige Beløp til Ludvig de Ballionibus.
St.s Afskrift fra Reg. Vatic. 343 - De curia an. 2 lib. 4 - fol. 72 b.
Johannes etc a venerabili fratri . . episcopo Lubicensi salutem etc a. Nuper dilecto filio nobili viro Ludouico de Ballionibus de Perusio familiari nostro nostras litteras direximus in hec verba Johannes episcopus seruus seruorum dei dilecto filio nobili viro Ludouico de Ballionibus de Perusio familiari nostro salutem etc a. Fidei puritas et circumspectionis industria . . . . vberius inuitemur. Datum Rome apud sanctum Petrum x kal. Septembris anno secundo. Cum autem hesitetur quod predicti collectores et succollectores predictis litteris expressi aut aliquis ex eis huiusmodi pecuniarum summas et bona per eos nobis et camere apostolice prefate debitas et debita dicto Ludouico soluere seu assignare rebelliter recusabunt Nos ne propterea execucio dictarum litterarum retardari valeat aut alia quomodolibet impediri super hoc de oportuno remedio prouidere volentes discrecioni tue monendi per te uel alium seu alios predictos collectores et succollectores coniunctim et diuisim auctoritate nostra vel infra certum terminum peremptorium competentem quem eis duxeris deputandum predicto Ludouico pecuniarum quantitates et summas ac bona huiusmodi per eos coniunctim et diuisim nobis et Romane ecclesie et camere apostolice predictis debitas et debita vt prefertur efficaciter tradant et assignent Et nichilominus in eos et eorum quoslibet qui in hoc defecerint seu defecerunt ac eciam in contradictores quoslibet et rebelles excommunicacionis ac eciam alias formidabiles penas et censuras de quibus tibi [273 aar1411] videbitur infligendi ac processus legitimos per te super huiusmodi faciendos quociens expedierit aggrauandi et inuocandi ad hoc si opus fuerit auxilium brachij secularis plenam et liberam auctoritate apostolica tenore presencium concedimus facultatem non obstantibus tam felicis recordacionis Bonifacij pape viij predecessoris nostri ac de vna et duabus dietis in concilio generali et alijs constitucionibus apostolicis contrarijs quibuscumque seu si aliquibus communiter uel diuisim ab eadem sit sede indultum quod interdici suspendi uel excommunicari aut extra vel vltra certa loca euocari non possint per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam ac de verbo ad verbum de indulto huiusmodi mencionem. Datum Rome apud sanctum Petrum x kal. Septembris anno secundo.
Coll. per me P. de Trilhia. H. Walteri.
De curia F. de Montepoliciano.
Pave Johannes XXIII udsteder Pas for sin Nuntius, Ludvig de Ballionibus, som han sender til Tyskland, Danmark, Sverige, Norge og Polen i sine og det apostoliske Kammers Forretninger.
St.s Afskrift af Reg. Vatic. 343 fol. 74 b.
Johannes etc a venerabilibus [ o s. v. ordlydende med Pas af 15 Jan. 1410 No. 350352[sic] undtagen ]. Datum Rome apud sanctum Petrum iii. kal. Septembris anno secundo.
Coll. per me P. de Trilhia. Jo. de Bortzow.
De curia F. de Montepoliciano.
Pave Johannes XXIII anbefaler sin Nuntius Johannes Hennekini Rynkeby til alle Biskoper i Danmark, Sverige og Norge og alle verdslige Magthavere i disse Riger.
St.s Afskrift af Reg. Vatic. 343 - De curia an. 2 lib. 4 - fol. 212 b og fol. 195, jfr. D. N. VI No. 379. [274 aar1411] 
Johannes etc a venerabilibus fratribus vniuersis episcopis in Dacie Swecie et Norwegie regnis constitutis salutem etc a. Ad protegendum statum ecclesie militantis connititur in ruinam repullulare faciat inuasa et occupata Et ad hec prolatam pridem vniuersis regibus reginis prelatis principibus vniuersitatibus et ceteris fidei orthodoxe cultoribus ut in omnem terram exeat eorum sonus prouidimus per latorem presencium destinandam et contra ipsum in tanta necessitatis articulo dilectum filium Johannem Hennikini dictum Rkeby (!) rectorem ecclesie parrochialis sancti Laurencij in Scagen Burglanensis diocesis nuncium nostrum duximus destinandum vobis in virtute sancte obediencie iniungentes quatenus predicto nuncio nostro ac deputando ab eo circa ministerium [275 aar1411] predicacionis huiusmodi promereri. Volumus autem decernentes ac mandantes quatenus omnes et singuli fructus redditus et prouentus iura res et bona quecumque et in quibuscumque consistant que ex predicacione oblacionibus aut subsidijs huiusmodi seu dependentibus uel connexis quomodocumque aut qualitercumque prouenient aut obuenire poterunt ad manus dumtaxat dilecti filij nobilis viri Ludouici de Ballionibus domicelli Perusini familiaris nostri in prefatis regnis et nonnullis alijs partibus pro nobis ecclesia et apostolica camera supradictis computorum omnium collectorum reuisorum seu deputandorum ab eo fide tamen et facultatibus ydoneorum debeant integraliter peruenire ad nos deinde et prefatam cameram per litteras cambij uel alium tutum modum celeriter ac fideliter transmittenda quem quidem Ludouicum huiusmodi prouentuum receptorem ac depositarium nostrum cum plene facultatis officio harum serie deputamus. Datum Rome apud sanctum Petrum viij jdus Nouembris anno secundo.
Jo. de Mercatello.
F. de Montepoliciano.
Johannes etc a dilectis filijs nobilibus viris marchionibus comitibus baronibus militibus ceterisque in potestatibus et officijs quibuslibet constitutis necnon vniuersitatibus et personis singularibus ciuitatem terrarum et locorum per Lundensem Vpsalensem et Nidrosiensem proiuncias ad quos presentes littere peruenerit salutem etc a. Ad protegendum statum ecclesie militantis [o. s. v. se S. 274 3-18] connititur in ruinam ipsumque Angelum cum suis sequacibus intrudere in ipsam Vrbem et repullulare faciat [o. s. v. se S. 274 18-21] inuasa et occupata et defensioni status huiusmodi modis necessarijs insudare Et ad hec [o. s. v. se S. 274 21-24] prolatam pridem nobilitati vestre prouidimus per latorem presencium [276 aar1411] destinandam et contra ipsum [o. s. v. se S. 274 27-34] in tanta necessitatis articulo dilectum filium Johannem Hennichini dictum Rynkeby rectorem parrochialis ecclesie sancti Laurencij in Schagen Burglanensis diocesis duximus destinandum uobis et uestrum singulis in virtute sancte obediencie iniungentes quatenus predicto Johanni nuncio nostro ac deputandis ab eo circa ministerium predicacionis huiusmodi [o. s. v. se S. 275 1-10] promereri. Datum Rome apud sanctum Petrum viij jdus Nouembris anno secundo.
Gerlacus.
F. de Montepoliciano.
Pave Johannes XXIII udnævner ved Provision Prædikebroderen Johannes til Biskop i Hole efter Biskop Peters Død.
St.s Afskrift fra Reg. Lat. 153 - Giovanni XXIII. 1410 an. 2 lib. 1 - fol. 267 b.
Johannes etc. dilecto filio Johanni electo Hollensi salutem etc. Suscepti cura regiminis cor nostrum continua pulsat instancia ut solicitudinis debitum ad quos uniuersis orbis ecclesiis nos apostolice seruitutis necessitas obligat earum singulis prout nobis ex alto conceditur exoluamus in eo potissime ut ipsarum regimina que suis sunt destitute pastoribus personis talibus committantur per quarum solerciam circumspectam et solertem circumspeccionem ecclesie ipse in spiritualis et temporalibus ualeant adaugeri. Dudum siquidem bone memorie Petro regimini Hollensis ecclesie presidente Nos cupientes eidem ecclesie cum eam vacare contigeret per operacionis nostre ministerium utilem et ydoneum presidere personam prouisionem ipsius ecclesie ordinacioni et disposicioni nostre ea uice duximus specialiter reseruandam decernendo extunc irritum et inane si secus super hijs per quoscumque quauis auctoritate scienter uel ignoranter contingeret attemptari. Postmodum uero prefata ecclesia per obitum eiusdem Petri episcopi qui extra Romanam curiam diem clausit extremum pastoris solacio destituta Nos uacacione huiusmodi fidedignis relatibus intellecta ad prouisionem eiusdem ecclesie celerem et felicem de qua nullus preter nos hac uice se intromittere potuit neque potest reseruacione et decreto obsistentibus supradictis ne ecclesia ipsa longe uacacionis exponeretur incommodis paternis et solicitis studiis intendentes post deliberacionem quam de preficiendo eidem [277 aar1411] ecclesie personam utilem et eciam fructuosam cum fratribus nostris habuimus diligentem demum ad te ordinis predicatorum professum cui de religionis zelo uite mundicia honestate morum spiritualium prouidencia et temporalium circumspeccione alijsque multiplicium uirtutum donis apud nos fidedigna testimonia perhibentur duximus oculos nostre mentis quibus omnibus debita meditacione pensatis de persona tua nobis et fratribus nostris ob dictorum tuorum exigenciam meritorum accepta ipsi Hollensi ecclesie siue premisso aut alio quouis modo uel ex alterius cuiuscumque persona uacet de eorumdem fratrum consilio auctoritate apostolica prouidemus teque illi preficimus in episcopum et pastorem curam et administracionem ipsius ecclesie tibi in spiritualibus et temporalibus plenarie committendo, in illo qui dat gracias et largitur premia confidentes quod eadem ecclesia pro tue circumspectionis industriam et prouidenciam circumspectam sub tuo felici regimine dextera domini tibi assistente propicia salubriter et prospere dirigetur ac grata in eisdem spiritualibus et temporalibus suscipiet incrementa. Volumus autem quod quamprimum presentes litteras habueris expeditas ad dictam ecclesiam te transferas et resideas personaliter in eadem quodque extra ciuitatem et diocesim Hollensem pontificalia officia nequeas exercere. Jugum igitur domini tuis impositum humeris prompta deuocione suscipiens curam et administracionem predictas sic exercere studeas soliciter fideliter et prudenter quod ecclesia ipsa gubernatori prouido et fructuoso administratori gaudeat se commissam tuque preter eterne retribucionis premium beneuolencie nostre graciam exinde uberius consequi merearis. Datum Rome apud sanctum Petrum decimo kal. Januarij anno secundo.
De mandato Stephanus de Prato.
Pave Johannes XXIII udsteder Pas for sin Nuntius Johannes Hennikini Rynkeby til Danmark, Sverige og Norge.
St.s Afskrift af Reg. Vatic. 343 - De curia an. 2 lib. 4 - fol. 213.
Johannes etc a venerabilibus fratribus [o. s. v. som no. 350352[sic]] non exemptis ac domorum hospitalis sancti Johannis Jerusolymitani [278 aar1412] magistris prioribus preceptoribus necnon nobilibus [o. s. v. som no. 350352[sic]] salutem etc a. Cum dilectum filium Johannem Hennikini alias dictum Rynkeby rectorem parrochialis ecclesie in Scachhen Burglanensis diocesis nuncium nostrum harum ostensorem versus Dacie Swecie et Norwegie regna et alias diuersas mundi partes pro nonullis nostris et Romane ecclesie negocijs per nos sibi commissis presencialiter destinemus Nos optantes eundem Johannem cum eius comitiua et familiaribus in personis equis bonis et rebus in eundo stando et redeundo plena securitate gaudere vniuersitatem uestram requirimus et hortamur in domino, subditis vero uestris et gencium armigerarum capitaneis et conductorijs et alijs quibuscumque gentibus tam equestribus quam pedestribus vbicumque militantibus districte precipiendo mandamus quatenus prefatum Johannem cum comitiua equitum et peditum quorumcumque et in quocumque numero saluis vasilijs [dvs valisijs] arnesijs rebus et bonis omnibus per nostra et vestra territoria passus portus pontes et loca quelibet tam per mare quam per terram transire ire stare et redire pro nostra et apostolice sedis reuereucia absque solucione dacij pedagij fundinauis et gabelle vel alterius cuiuscumque imposicionis exaccione libere permittatis nec eidem vel socijs aliquam inferatis aut ab alijs quantum in vobis fuerit permitt[at]is inferri sed ei pro se et comitiua huiusmodi de securo transitu et receptu sic liberaliter prouidere curetis quod exinde vestra possit deuocio apud nos et sedem predictam non immerito commendari. Datum Rome apud sanctum Petrum x. kal. Februarij pontificatus nostri anno secundo.
Gerlacus.
De curia F. de Montepoliciano.
Pave Johannes XXIII, som har erfaret, at Biskop Johannes i Skaalholt er spedalsk og derfor udygtig til at fungere, anmoder Biskopen i Lübeck om at undersøge, om Presten Arne Olafssøn, regulær Augustiner-Kannik, er duelig til at styre Skaalholts Kirke og isaafald at beskikke ham til den syge Biskops Coadjutor og Administrator for Diocesen.
St.s Afskrift af Reg. Later. - Giov. XXIII 1414 an. 4 lib. 69 - fol. 240 a.. [279 aar1413] 
Johannes etc. venerabili fratri episcopo Lubicensi salutem etc. Summi disposicione rectoris ad regimen vniuersalis ecclesie reputati curis assiduis angimur et assidua meditacione pulsamur ut opem et operam quantum nobis ex alto conceditur impendamus ne orbis ecclesie quarum pastores importabilibus morbis tacti earum onera et regimina exercere non ualent in spiritualibus ledantur et in temporabilibus recipiant detrimenta. Accepimus siquidem quod venerabilis frater noster Johannes episcopus Scalotensis adeo sit lepre et alijs grauibus et incurabilibus infirmitatibus grauatus et percussus quod ex ipsius corpore tam in manibus quam etiam pedibus diuerse carnis petre ex huiusmodi infirmitate putrefacte unacum ossibus ceciderunt propter que ad regimen in spiritualibus et temporalibus ecclesie Scalotensis cui preesse dinoscitur inhabilis et impotens est effectus. Nos igitur ne dicta ecclesia in jnsula maris in finibus mundi ut dicitur constituta in eisdem spiritualibus ledatur et temporalibus detrimenta sustineat intendentes prout nobis ab alto commisso incumbit officio quantum salubriter possumus prouidere, ac considerantes quod dilectus filius Arnerus Olaui canonicus regularis beati Augustini qui ut asseritur in presbyteratus ordine et tricesimo quinto uel circiter sue etatis anno constitutus existit cui apud nos de religionis zelo litterarum sciencia uite mundicia morum honestate spiritualium prouidencia et temporalium circumspeccione alijsque probitatis et uirtutum meritis fidedigna testimonia perhibentur eidem episcopo in regimine dicte ecclesie Scalotensis in eisdem spiritualibus et temporalibus administrator et coadiutor esse poterit multipliciter fructuosus et de premissis certam noticiam non habentes, fraternitati tue per apostolica scripta mandamus quatenus si est ita et dictus Arnerus ad hoc ydoneus existat super quo tuam conscienciam oneramus prefatum Arnerum administratorem ipsius ecelesie in spiritualibus et temporalibus constituas et eidem Johanni episcopo quoad uixerit et dicte ecclesie Scolatensi prefuerit coadiutorem in eisdem spiritualibus et temporalibus auctoritate apostolica deputes constituas et ordines, ita quod liceat dicto Arnero quamdiu eiusdem ecclesie administrator et eidem Johanni episcopo coadiutor fuerit ut prefertur dictam ecclesiam Scalotensem per se uel alium seu alios in eisdem spiritualibus et temporalibus [280 aar1413] regere et eciam gubernare fructusque redditus et prouentus iura obuentiones et emolumenta ad mensam episcopalem Scalotensem spectantia recipere et de receptis quitare ac huiusmodi fructus redditus et prouentus iura obuentiones et emolumenta in Johannis episcopi et mense ac ecclesie predictorum et etiam sui ipsius usus conuertere ceteraque facere exercere libere et licite que ad administratoris et coadiutoris officium spectant et pertinent quoquo modo, alienatione tamen bonorum immobilium et pretiosorum mobilium mense et ecclesie predictorum eidem Arnero penitus interdicta, faciens per te uel alium siue alios dictum Arnerum ad huiusmodi administratoris et coadiutoris officium ut est moris admitti, sibique ab eis ad quos spectat obediri et de huiusmodi fructibus redditibus prouentibus iuribus et obuentionibus et emolumentis vniuersis officio durante predicto integre responderi. Contradictores per censuram etc. Non obstantibus constitutionibus apostolicis ceterisque contrarijs quibuscumque. Nos enim exnunc irritum decernimus et inane si secus super hijs a quocumque quauis auctoritate scienter uel ignoranter contigerit attemptari. Datum apud sanctum Antonium extra muros Florentinos nono kal. Augusti anno quarto.
de mandato. Stephanus de Prato.
Biskop Wilhelm af Lausanne, fungerende for Kardinalkollegiets Kammerer, paalægger Ludvig de Ballionibus, det apostoliske Kammers Pengeindsamler i Danmark og Norge, at betale den florentinske Kjøbmand Giovanni de Medicis og hans Selskab 1000 Floriner af de Penge, som Pave Johannes XXIII, dengang Kardinal, har laant.
St.s Afskrift fra Obligationes 1413 i det romerske Archivio di stato fol. 132 b.
Guillelmus [episcopus Lausanensis domini nostri pape et sacri collegii dominorum cardinalium camerariatus officium in absentia camerarii regens] nobili viro Ludouico de Ballionibus de Perusio ad recipiendos fructus redditus et prouentus ac pecunias et alia iura camere apostolice in regnis Dacie et Norwegie debita commissario pro eadem camera auctoritate apostolica deputato salutem in domino. Cum camera apostolica nobili viro Johanni [281 aar1413] de Medicis mercatori Florentino et societati eiusdem in summa quinque milium florenorum auri de camera dudum tempore felicis recordacionis domini Alexandri pape quinti per ipsum Johannem et socios suos sanctissimo in Christo patri et domino nostro domino Johanni diuina prouidencia pape xxiij o tunc in minoribus constituto et legacionis officio fungenti et versus almam Vrbem et partes illas cum exercitu eiusdem ecclesie pro recuperacione Vrbis et parcium predictarum per jniquitatis filium Ladizlaum de Duracio regem Sicilie ausu temerario nominare se presumentem et alios hostes et inimicos ecclesie et ipsius domini Alexandri tunc prout et nunc occupaturus realiter numerando mutuata legitime teneatur prout in litteris apostolicis ipsius domini nostri datis apud sanctum Antonium extra muros Florentinos xiiij kal. Augusti pontificatus sui anno quarto plenius continetur, Hinc est quod nos cupientes prout racioni congruit vt eidem Johanni et sociis de huiusmodi summa debiti satisfiat, discrecioni vestre tenore presencium etiam de speciali et expresso prefati domini nostri pape mandato viue vocis oraculo super hoc nobis facto distincte precipimus et mandamus quatenus de pecunijs in dictis regnis vestre commissionis ad apostolicam cameram pertinentibus et de quibus computare tenemini per vos receptis aut quam primum recipiendis prefato Johanni vel eius clerico procuratori aut nuncio ad hoc ab eo speciale mandatum habenti suo et dicte societatis nomine in deduccionem quinque milium florenorum summe predicte mille florenos similes contradiccione et opposicione cessantibus quibuscumque et absque alterius expectacione mandati tradere et realiter assignare curetis mandatis et inhibicionibus ac assignacionibus alijs presenti contrarijs vobis qualitercumqe factas aut faciendas imposterum non obstantibus quibuscumque. Nos enim prefatis Johanni et procuratori huiusmodi mille florenos huiusmodi a vobis percipiendi leuandi et exigendi et de ipsis vos vestrosque heredes et successores et bona quecumque nomine dicte camere quittandi liberandi et absoluendi plenam et liberam concedimus tenore presencium facultatem. Volumus autem quod de hijs que presencium vigore Johanni nuncio vel procuratori predictis tradideritis et assignaueritis ut prefertur duo confici faciatis consimilia publica documenta quorum vno penes vos pro vestra cautela retento alterum penes cameram predictam quantocius commode poteritis mittere non postponatis. In quorum [282 aar1413] etc. Datum apud sanctum Antonium extra muros Florentinos sub anno domini mccccxiij o jndiccione sexta die nona mensis Augusti pontificatus prefati sanctissimi in Christo patris et domini nostri domini Johannis diuina prouidencia pape xxiij anno quarto.
P de Trilhia. Coll. per Luphardum.
Pave Johannes XXIII tillader Biskop Johannes af Hole at udøve biskoppelig Virksomhed i andre Bispedømmer, dog med vedkommende Biskops Tilladelse.
St.s Afskrift af Reg. Later. - Giov. XXIII 1414 an. 4 lib. 68 - fol. 191 b.
Johannes etc. venerabili fratri Johanni episcopo Hollensi salutem etc. Personam tuam nobis et apostolice sedi deuotam tuis exigentibus meritis paterna beniuolencia prosequentes uotis tuis quantum cum deo possumus fauorabiter annuimus in hijs presertim que status tui decenciam respicere dinoscuntur. Nuper siquidem ecclesie Hollensis tunc uacanti de persona tua auctoritate apostolica prouidimus et voluimus quod pontificalia officia preterquam in ecclesia ciuitate et diocesi Hollensi minime exercere ualeres prout in nostris inde confectis litteris plenius continetur. Nos igitur huiusmodi tue deuocionis exigentibus meritis uolentes tuam honorare personam tuis in hac parte supplicacionibus inclinati fraternitati tue ut huiusmodi pontificalia officia in quacunque alia ecclesia ciuitate diocesi ac prouincia de licencia tamen diocesani loci ac absque eius preiudicio ubi te huiusmodi pontificalia exercere contigerit nostra ac alijs constitucionibus apostolicis ac statutis non obstantibus quibuscumque libere exercere possis auctoritate apostolica tenore presencium indulgemus. Nulli ergo etc. nostre concessionis infringere etc. Si quis etc. Datum Bononie ottauo jdus Februarij anno quarto.
de mandato Stephanus de Prato.
[283 aar1415] 
Pave Benedikt XIII overdrager den Orknøiske Kirke, ledig ved at Biskoppen, den nylig afdøde Robert af Orknøerne, var forflyttet til Dunkeld, til den samme Dag til Biskop af Katanes udnævnte Alexander de Vaus, forh. Archidiakon i Katanes, til midlertidig Styrelse for de følgende 2 Aar og giver ham Følgebreve til Kapitlet, til Kirkens Undergivne, til Geistligheden og Folket i Orknøernes Stad og Diocese og til Kong Jakob I af Skotland.
St.s Afskrift fra Reg. Auinion. 342 - Bened. XIII tom. 65 an. 20 p. 1 - fol. 649.
Dilecto filio Alexandro electo Cathanensi salutem etc a. Romanus pontifex quem pastor ille celestis et episcopus animarum potestatis sibi plenitudine tradita ecclesijs pretulit vniuersis presertim Romane ecclesie immediate subiectis que pastoris sunt regiminibus destitute ut gubernatorum utilium fulciantur presidio per quorum regimina ecclesie ipse utiliter ualeant gubernari prout tempore et personarum qualitate pensata id conspicit in domino salubriter expedire. Dudum si quidem prouisiones omnium ecclesiarum cathedralium tunc apud sedem apostolicam uacancium et imposterum uacaturarum ordinacioni et disposicioni nostre duximus reseruandas decernentes extunc irritum et inane si secus super hijs per quoscumque quauis auctoritate contingeret attemptari. Cum itaque postmodum ecclesia Orchadensi eidem Romane ecclesie immediate subiecta ex eo uacante quod nos olim bone memorie Robertum Dunkeldensem tunc Orchadensem episcopum licet absentem a uinculo quo eidem Orchadensi ecclesie cui tunc preerat tenebatur de fratrum nostrorum consilio et apostolice potestatis plenitudine absoluentes eum ad Dunkeldensem ecclesiam tunc uacantem duximus auctoritate apostolica transferendum preficiendo ipsum Robertum eidem Dunkeldensi ecclesie in episcopum et pastorem nos cupientes ut ecclesie ipsa Orchadensis de qua nullus preter nos hac uice se intromittere potuit siue potest reseruacione et decreto obsistentibus supradictis utilis gubernatoris presidio fulciatur et attendentes quod eidem ecclesie Orchadensi poteris esse multipliciter fructuosus ac considerantes quod tu quem nuper ecclesie Cathanensi prefecimus in episcopum et pastorem ut statum tuum decencius ualeas sustentare et ne predicta Orchadensis ecclesia in spiritualibus et temporalibus detrimenta sustineat prouidere uolentes eandem ecclesiam Orchadensem sic uacantem tibi usque ad biennium a data presencium computandum de [284 aar1415] eorumdem fratrum consilio auctoritate predicta commendamus curam et administracionem plenam generalem et liberam ipsius ecclesie ac bonorum et iurium ad mensam episcopalem Orchadensem spectancium tibi per te vel alium seu alios ydoneos quem siue quos ad hoc duxeris deputandum seu eciam deputandos gerendas ac eciam exercendas in eisdem spiritualibus et temporalibus plenarie committendo ut eandem ecclesiam Orchadensem tue gubernacioni et administracioni commissam spiritualiter et temporaliter iuxta traditam tibi a deo prudenciam regas dirigas et augmentes ac de fructibus redditibus prouentibus iuribus et obuencionibus uniuersis ad dictam mensam spectantibus ordines et disponas illosque in tuos et dicte ecclesie Orchadensis usus conuertere ualeas prout ueri episcopi Orchadensis qui fuerunt pro tempore de illis ordinare et disponere potuerunt ac eciam debuerunt alienacione tamen bonorum quorumlibet immobilium et preciosorum mobilium eiusdem ecclesie Orchadensis tibi penitus interdicta. Tu igitur circa regimen et administracionem dicte ecclesie Orchadensis solicite et fideliter exercenda sic te exhibeas studiosum quod prefata ecclesia sub tua gubernacione prouida et utili uotiuis in eisdem spiritualibus et temporalibus commodis amplietur et salubribus proficiat incrementis nosque tue circumspeccionis et diligencie studium in hac parte dignis possimus in domino laudibus commendare. Datum Dertuse iiij. non. Maij anno vicesimo.
Dilectis filijs capitulo ecclesie Orchadensis salutem etc. Datum ut supra.
Dilectis filijs clero ciuitatis et diocesis Orchadensis salutem etc. Datum ut supra.
Dilectis filijs populo ciuitatis et diocesis Orchadensis salutem etc. Datum ut supra.
Dilectis filijs uniuersis vasallis ecclesie Orchadensis salutem etc. Datum ut supra.
Carissimo in Christo filio Jacobo regi Scocie illustri salutem. Datum ut supra. Expedita ij. jd. Marcij anno xxj
A. de Campis. vvvvvv xxxxxx
[285 aar1416] 
Pave Benedikt XIII udnævner ved Provision Kannik i Moray Wilhelm til Biskop i Orknøerne, ledigt ved Biskop Alexanders Forflyttelse til Katanes, og giver ham Følgebreve til Kapitlet og Kirkens Undergivne, til Geistligheden og Folket i Orknøernes Stad og Diocese, til Erkebiskopen i Nidaros og "Kongen i Norge".
St.s Afskrift fra Reg. Vatic. 328 - Bened. XIII a. 22 - fol. 21.
xxxxxxx Xxxxxxx
Dilecto filio Willermo electo Orchadensi salutem etc a. Apostolatus officium quamquam insufficientibus meritis nobis ex alto commissum quo ecclesiarum omnium regimini presidemus utiliter exequi coadiuuante domino cupientes soliciti corde reddimur ut cum de ipsarum regiminibus agitur committendis tales eis in pastores preficere studeamus qui commissum sibi gregem informare commissasque sibi ecclesias in statu pacifico et tranquillo uelint et ualeant duce domino gubernare. Dudum si quidem prouisiones omnium ecclesiarum cathedralium tunc apud sedem apostolicam uacancium et inantea uacaturarum ordinacioni et disposicioni nostre duximus reseruandas decernentes extunc irritum et inane si secus - contingeret attemptari. Postmodum uero ecclesia Orchadensi ex eo apud eandem sedem uacante quod nos dudum venerabilem fratrem nostrum Alexandrum tunc Orchadensem nunc uero Cathanensem episcopum a uinculo quo eidem ecclesie Orchadensi cui tunc preerat tenebatur de fratrum nostrorum consilio et apostolice potestatis plenitudine absoluentes ipsum ad Cathanensem ecclesiam tunc uacantem auctoritate apostolica duximus transferendum preficiendo ipsum eidem Cathanensi ecclesie in episcopum et pastorem Nos ad prouisionem ipsius Orchadensis ecclesie celerem et felicem de qua nullus preter nos hac uice se intromittere potuit neque potest reseruacione et decreto obsistentibus supradictis ne ipsa Orchadensis ecclesia longe uacacionis exponeretur incommodis paternis et solicitis studijs intendentes post deliberacionem quam de preficiendo eidem Orchadensi ecclesie personam utilem et eciam fructuosam cum fratribus nostris habuimus diligentem demum ad te tunc canonicum Morauiensem bacallarium in decretis in presbyteratus ordine constitutum cui apud nos de uite mundicia morum honestate spiritualium prouidencia et temporalium circumspeccione alijsque multiplicium uirtutum meritis laudabilia testimonia [286 aar1416] perhibentur direximus oculos nostre mentis quibus omnibus debita meditacione pensatis de persona tua nobis et eisdem fratribus ob dictorum tuorum exigenciam meritorum accepta eidem Orchadensi ecclesie de dictorum fratrum consilio auctoritate apostolica prouidemus teque illi preficimus in episcopum et pastorem curam et administracionem ipsius Orchadensis ecclesie tibi in spiritualibus et temporalibus plenarie committendo jn illo qui dat gracias et largitur premia confidentes quod prefata Orchadensis ecclesia sub tuo felici regimine gracia tibi assistente diuina prospere et salubriter dirigetur ac grata in eisdem spiritualibus et temporalibus suscipiet incrementa. Jugum igitur domini tuis impositum humeris prompta deuocione suscipiens curam et administracionem predictas sic exercere studeas soliciter fideliter et prudenter quod ipsa Orchadensis ecclesia gubernatori prouido et fructuoso administratori gaudeat se commissam tuque preter eterne retribucionis premium nostram et dicte sedis benediccionem et graciam exinde uberius consequi merearis. Datum Perpiniani Eluensis diocesis jd. Nouembris anno vicesimo secundo.
Dilectis filijs capitulo ecclesie Orchadensis salutem etc. Datum ut supra.
Dilectis filijs clero ciuitatis et diocesis Orchadensis salutem etc. Datum ut supra.
Dilectis filijs populo ciuitatis et diocesis Orchadensis salutem etc. Datum ut supra.
Dilectis filijs uniuersis vasallis ecclesie Orchadensis salutem etc. Datum ut supra.
Venerabili fratri archiepiscopo Nidrosiensi salutem etc. Datum ut supra.
Carissimo in Christo filio . . regi Norwagie illustri salutem etc. Datum ut supra. Expedita ij jdus Decembris anno xxij
Jo. de Campis.
Pave Martinus V bevilger en Ansøgning fra Kanniken Bergsvein Nikolassøn om Sognekirken i Njardø, ledig ved den forrige Sogneprest Eskil Thoraldssøns Resignation i Erkebiskopens Haand, og som han nu har styret i et Aar og derover.
Karlssons Afskrift fra Supplicationes Mart. V n. 103 fol. 250. [287 aar1417] 
Beatissime pater Cum deuotus vester Bersuenus Nicolai canonicus ecclesie Nidrosiensis parrochialem ecclesiam Nierdhey Nidrosiensis diocesis tunc per resignacionem liberam Eskilli Thoraldi eiusdem ecclesie rectorem in manibus ordinarii factam vacantem auctoritate ordinaria sibi collatam fuerit assecutus ac illa extunc per annum et nonnulla tempora pacifice possidens fructus etc. percipiendo ex eadem nulla per eum super hoc canonica dispensacione obtenta se non fecerit ad sacerdotium promoueri, Supplicat s. v. deuotus Bersuenus quatenus sibi in premissis pie consulendo omnem inhabilitatis et infamie maculam premissorum occasione contractam aboleri necnon ei de ecclesia predicta cuius fructus etc a octo marcharum argenti communi extimacione valorem annuum non excedunt, siue ut premittitur aut occasione premissorum siue alias quouis modo, aut ex alterius cuiuscumque persone seu per constitucionem Execrabilis aut per assecucionem alterius beneficij ecclesiastici apostolica uel alia quauis auctoritate collati, et generaliter uel specialiter reseruata uel deuoluta sit, et ille ex cuius persona vltimo vacauit sedis apostolice capellanus notarius nuncius seu alias officialis collector uel succollector apostolicarum abbreuiator uel eorumdem seu penitenciarum litterarum scriptor, aut alias dicte sedis vel alicuius ex dictis cardinalibus familiaris continuus commensalis fuerit, et super ea inter aliquos lis cuius statum habere placeat pro expresso in dicta curia uel extra causa pendeat indecisa dignemini misericorditer prouidere non obstante quod jdem Bersuenus canonicatum et prebendam ecclesie Nidrosiensis quorum fructus etc a duarum marcharum argenti secundum extimacionem predictam va. an. non excedunt obtinet, ac gracia expectatiua si quam habeat in cancellaria apostolica exprimenda ac alijs non obstantibus et clausulis oportunis. Concessum. Datum Constancie quarto jdus Decembris anno primo.
Pave Martinus V bevilger en Ansøgning fra Nicolaus de Tlucharvo, Underkammerer i Dobrzyn, til Fordel for flere Personer, bl. om Adgang til at celebrere Messen med flytbart Alter og ved Daggry for Bergsvein Nikolassøn, Kannik i Nidaros, og Olav Andressøn, Prest fra Oslo Diocese.
Karlssons Afskrift fra Supplicationes Mart. V n. 105 fol. 134 b. [288 aar1418] 
Supplicat s. v. fidelis et deuotus filius nobilis vir Nicolaus de Tlucharvo subcamerarius terre Dobbrinensis Plocensis diocesis quatenus ipsum in peticionibus suis infrascriptis ac suorum dilectorum graciose exaudire huiusmodique peticiones ad omnes eorum effectus graciose signare manu vestra benedicta de gracia speciali. In primis - -. Item quatenus Berweno(!) Nicolai presbytero canonico ecclesie Nidrosiensis altare portabile concedere dignemini per se et pro se ut supra ut in forma. Item quatenus eidem B. ut ante diem missas et alia diuina celebrare aut facere celebrari etc a ut in forma. Item quatenus Olawo Andree presbytero Asloensis diocesis altare portabile etc a ut supra in precedente. Item quatenus eidem Olawo ut ante diem missas etc a ut supra ut in forma. - - - - Concessa. Constancie sextodecimo kal. Februarij anno primo.
Pave Martinus V bevilger udstrakt Aflad til Nidaros Domkirke.
Karlssons Afskrift af Supplicationes Mart. V n. 103 fol. 274.
Beatissime pater Cum ad hoc quod ecclesia Nidrosiensis ad quam deuocionis causa ingens christifidelium pro tempore confluit multitudo in suis structuris et edificijs decencius conseruetur ac eciam cultu propagato diuino de libris et ornamentis ecclesiasticis necnon alijs in ipsum cultum necessarijs vberius prouideatur proprieque propter infidelium Rutenorum inuasiones guerrarumque turbines mortalitatum pestes et fructuum sterilitates que partes illas diucius afflixerunt hactenus et vastauerunt multipliciter diminute existunt nullatenus suppetunt facultates suntque eorumdem fidelium suffragia ad conseruacionem et prouisionem predictas plurimum oportuna, Et ut eciam huiusmodi deuocio feruencius vigeat ad eandem, dignetur s. v. omnibus vere penitentibus et confessis eandem ecclesiam in assumpcionis annunciacionis natiuitatis et purificacionis beate Marie ac singulis diebus [289 aar1418] per cancellariam apostolicam dari consuetis ac sancti Olaui regis et martiris et Sunniue virginis ac dedicacionis eiusdem ecclesie festiuitatibus ac diebus dominicis quadragesime deuote visitantibus et ad huiusmodi conseruacionem et prouisionem manus adiutrices porrigentibus viginti annos et totidem quadragenas indulgenciarum que tractu temporis non expirent misericorditer elargiri cum clausulis opurtunis. Concessum in forma. Constancie decimo quinto kal. Februarij anno primo.
Pave Martinus V bevilger udstrakt Aflad for flere Domkirker, bl. a. Nidaros.
Karlssons Afskrift fra Supplicationes Mart. V n. 111 fol. 67.
Beatissime pater cum ad hoc quod ecclesia Nidrosiensis ad quam deuocionis causa ingens christifidelium pro tempore confluit multitudo in suis structuris et edificiis decencius conseruetur ac eciam cultu propagato diuino de libris et ornamentis ecclesiasticis necnon alijs ad ipsum cultum necessariis vlterius prouideatur proprieque propter guerrarum turbines mortalitatum pestes fructuum sterilitates et infidelium Rutenorum continuas inuasiones que partes illas diucius afflixerunt hactenus multipliciter diminute existant nullatenus suppetunt facultates sintque eorundem fidelium suffragia ad conseruacionem et prouisionem predictas plurimum oportu[n]a et vt eciam huiusmodi deuocio feruencius vigeat ad eandem dignetur s. v. omnibus iure penitentibus et confessis ecclesiam in assumpcione annunciacione natiuitate et purificacione beate Marie et singulis aliis per cancellariam apostolicam dari consuetis ac sancti Olaui regis et martiris festiuitatibus deuote uisitantibus et ad huiusmodi conseruacionem et prouisionem manus adiutrices porrigentibus septem annos et totidem quadragenas et per eorundem octauas centum dies indulgenciarum que tractu temporis non expirent misericorditer elargiri cum clausulis oportunis. - - Fiat pro omnibus in forma O. Datum Gebennis vndecimo kal. Augusti anno primo.
[290 aar1418] 
Pave Martinus V bevilger Nidaros Kirke udstrakt Aflad paa St. Hansdag.
St.s Afskrift af Reg. Later. 189 - Martino V 1417 an. 1 lib. 3 - fol. 143 b.
Martinus etc. vniuersis christifidelibus presentes litteras inspecturis salutem etc. Licet is etc. Cupientes igitur ut ecclesia Nidrosiensis ad quam ut accepimus deuotionis causa ingens christifidelium pro tempore confluit multitudo congruis honoribus frequentetur et in suis structuris et hedificijs decentius conseruetur, ac etiam cultu propagato diuino libris et ornamentis ecclesiasticis necnon aliis ad cultum ipsum necessarijs uberius fulciatur et ut fideles ipsi causa deuocionis libentius confluant ad eandem et ad eius conseruationem ac pro libris et ornamentis huiusmodi manus promptius porrigant adiutrices quo ex hoc ibidem dono celestis gracie uberius conspexerint se refectos de omnipotentis dei misericordia et beatorum Petri et Pauli apostolorum eius auctoritate confisi omnibus uere penitentibus et confessis qui in festo natiuitatis beati Johannis Baptiste ecclesiam ipsam deuote uisitauerint annuatim et ad ipsam conseruationem ac pro libris et ornamentis huiusmodi manus porrexerint adiutrices tres annos et totidem quadragenas de iniunctis eis penitencijs misericorditer relaxamus. Volumus autem quod si alijs visitantibus dictam ecclesiam uel ad conseruationem huiusmodi manus porrigentibus adiutrices aut inibi suas elemosinas erogantibus seu alias aliqua alia indulgentia perpetuo uel ad certum tempus nondum elapsum duratura per nos concessa fuerint presentes littere nullius existant roboris uel momenti. Datum Gebennis vndecimo kal. Augusti anno primo.
.xx. Antonius de Ponto.
Optegnelse om, at Pave Martinus V udnævnte ved Provision Thomas de Tuloch til Biskop paa Orknøerne.
Karlssons Afskrift af Provisiones sacri consistorii i Armario XII, 121 fol. 108.
Eadem die [Veneris 14 kal. Septembris dominus noster] prouidit ecclesie Olcadensi in Insula (!) uacanti per mortem [de persona] Thome de Tulach Brechinensis diocesis.
[291 aar1418] 
Optegnelse om at den valgte Biskop Thomas af Orknøerne lover at betale Hovedafgiften (200 fl.) og de fem mindre Afgifter til det apostoliske Kammer og Kardinalkollegiet. Det tillægges, at fire Maaneder senere Biskopens Broder maatte love at betale yderligere, hvad Taxten maatte beløbe sig til over 200 fl.
St.s Afskrift af Obligationes 58 fol. 35 a.
Eadem die [dvs xxvi ta mensis Augusti a. d. m occcc oxviij o] reuerendus pater dominus Thomas de Turo electus Orkadensis principalis obtulit camere et collegio predictis pro suo communi seruicio debito florenos auri de camera ij c et quinque minuta seruicia consueta pro familiaribus et officialibus domini nostri pape et dicti collegii. Eorumdem autem communis et minutorum seruiciorum medietates infra terminos in proxima obligacione contentos [dvs medietatem infra sex menses post adeptam possessionem et reliquam medietatem infra alios sex menses extunc proxime secuturos] soluere promisit jurauit renunciauit et se submisit. Actum per totum ut in proxima [dvs in thesauraria presentibus ibidem venerabilibus viris dominis Bartholomeo del Lante Ambrosio de Vicecomite de Melini et Johanne de Reate clerico collegii etc a testibus et me L. Robring]. xvij card. Die xx mensis Decembris m occcc oxviij venerabilis vir dominus Johannes de Thuro germanus suprascripti electi tamquam principalis et coniuncta persona, quia habita est informacio dictam ecclesiam esse taxatam ad maiorem sommam ducentorum florenorum, promisit proprio nomine et nomine eciam dicti domini electi soluere in terminis suprascriptis alios centum similes florenos et illud plux ad quod repertum fuerit dictam ecclesiam taxatam, promisit iurauit renunciauit ac submisit etc a. Actum in camera domini vicecamerarij presentibus dominis Paulo de Sulmona Jacobo de Caluis et Guillelmo de Prato clericis et me Astolfino notario camere.
fol. 2 "Introitus mensis Decembris [a. d. mccccxviij] receptus a prelatis pro eorum promocionibus": Die xxij eiusdem [mensis] recepi pro ecclesia Orcadensi, cuius taxa est ad fl. tr[e]centos fl. quindecim.
[292 aar1418] 
Pave Martinus V bevilger paa Ansøgning fra Johannes Jakobssøn, Kong Eriks Kansler og Kannik i Lund (senere Biskop i Oslo), at han maa opnaa Provstiet i Roskilde, ledigt ved den sidste Provst Christierns Forfremmelse til Biskop i Ribe, - uagtet J. tillige har Kanonikater og Præbender i Lund og Roskilde samt Sognekirken i Kalundborg.
St.s Afskrift fra Supplicationes Mart. V n. 113 fol. 146.
Supplicat s. v. deuotus vester Johannes Jacobi cancellarius jllustris Erici regis Dacie etc a canonicus Lundensis, quatenus sibi de prepositura Roskildensi eciam si curatus et electiua sit per promocionem ex persona Christierni ipsius vltimi possessoris ad ecclesiam Ripensem factam uacantem seu per munus consecracionis eidem Christierno impendendum uel lapsum temporis de consecrandis episcopis vacaturam cuius fructus etc a quindecim marcharum argenti communi extimacione va. an. non excedunt siue ut premittitur aut alias quouis modo uel ex persona ipsius aut alterius cuiuscumque vacat siue idem C. uel is ex cuius vltimo facto vacauerit collector succollector fructuum camere apostolice debitorum capellanus nuncius sedis apostolice uel alicuius ex summis pontificibus uel dominis cardinalibus familiaris domesticus et continuus commensalis fuerit aut alias generaliter uel specialiter reseruata deuoluta sit seu lis super ipsa coniunctim vel diuisim in Romana curia aut extra inter quascumque personas cuius statum haberi placeat sufficienter pro expressis pendeat indecisa dignemini misericorditer prouidere Non obstantibus dicte Lundensis necnon Roskildensis ecclesiarum canonicatibus et prebendis ac eciam parrochiali ecclesia beate virginis in Calundeborch Roskildensis diocesis ac altari in dicta parrochiali ecclesia situato que obtinet quorum omnium fructus etc a triginta marcharum argenti va. an. simili extimacione non excedunt cum eodem Johanne ut dictam preposituram vnacum dicta parrochiali ecclesia ad quinquennium insimul retinere ac quod interim alteram illarum pro alio beneficio compatibili permutare valeat misericorditer dispensare cum ceteris non obstantibus et clausulis oportunis. Fiat ut petitur O. Datum Mantue pridie jdus Nouembris anno primo.
[293 aar1418] 
Kontrakt mellem det apostoliske Kammer og Huset Medici i Firenze om Indbetalinger af Ludovicus de Ballionibus fra Pengeindsamlingerne i Danmark, Sverige og Norge, vedtaget i Overvær af den pavelige Skatmester, Biskop Antonio i Siena og flere af Kammerets Klerker.
St.s Afskrift fra Compositiones i det romerske Archivio di Stato No. 1 1429-25 fol. 13.
Capitula conclusa inter cameram apostolicam et societatem Johannis de Medicis super facto Ludouici de Ballionibus de Perusio receptoris pecuniarum in regnis Dacie Swecie et Norwegie camere predicte debitarum etc. Die vicesima mensis Nouembris millesimo ccccxviij jnd. xij pro securitate camere supradicte et ut dictus Ludouicus in commisso receptorie officio agat ut tenetur promissum orat ut sequitur. In primis discretus vir Bartholomeus de Bardis mercator Florentinus vice et nomine societatis predicte tamquam negociorum gestor dicte societatis promisit pro [dvs quod] omnes et singulas pecuniarum summas quas dictum Ludouicum de Ballionibus vigore commissionis sibi facte recipere continget postquam legitime constiterit illas ad dicti Ludouici manus peruenisse quod extunc infra quatuor menses illas pecunias quas dictum Ludouicum sic recepisse constiterit soluere deberet in camera apostolica et de eis realiter satisfacere deductis primo mille septingentis florenis eidem societati super dictis pecunijs assignatis et alijs assignacionibus si quas prefatum dominum nostrum facere contingeret necnon expensis per ipsum Ludouicum in execucione commissionis ipsius faciende per dictam cameram legitime taxandis. Item quod si Johannes de Medicis et societas predicta ab huiusmodi promissione et obligacione vellent resilire quod facere possunt ad voluntatem eorum quod extunc remanent obligati ad quatuor menses extunc proxime secuturos in omnibus pecunijs quas interim dictum Ludouicum recipere contingent de quibus tunc camere predicte integre tenebuntur et satisfacere debent quibuscumque dolo fraude et malicia cessantibus et hanc denunciacionem facere tenentur ut post eam dicta camera sibi valeat prouidere. Hec omnia promisit et jurauit seruare fraude et malicia cessantibus quibuscumque. Acta fuerunt hec Florencie [294 aar1418] in thesauraria camere apostolice presentibus ibidem reuerendo in Christo patre domino Antonio episcopo Senensi domini nostri pape thesaurario Jacobo de Caluis Paulo de Sulmona et singulis alijs camere apostolice clericis et me L. Robring.
Pave Martinus V bevilger forskjellige Ansøgninger, bl. a. som No. 2 fra Bergsvein Nikolassøn, Kannik i Nidaros, om Sognekirken Njardø, ledig efter den forrige Sogneprest Hallkel Arnessøn og som han nu har styret i et Aar og derover.
Karlssons Afskrift fra Supplicationes Mart. V n. 117 fol. 104.
- Beatissime pater Cum deuotus orator Berswenus Nicolai canonicus ecclesie Nidrosiensis et magister in artibus parrochialem ecclesiam Nierdhey cum annexis Nidrosiensis diocesis tunc per obitum Halkilli Arneri eiusdem ecclesie rectoris vacantem auctoritate ordinaria sibi collatam fuerit assecutus, ac illam tunc per annum et nonnulla tempora pacifice possidens, fructus etc. percipiendo ex eadem, nulla per eum super hoc canonica dispensacione obtenta se non fecerit ad sacerdocium promoueri, supplicat s. v. dictus B. quatenus sibi in premissis pie consulendo omnem inhibitionis et infamie maculam per ipsum premissorum occasione contractam aboleri necnon ei de ecclesia predicta cuius fructus etc. quindecim marcharum argenti communi extimacione valorem annuum non excedunt, siue ut primittitur siue alias quouis modo aut ex alterius cuiusuis persona seu per constitucionem Execrabilis vacet et generaliter uel specialiter reseruata uel deuoluta sit, et super ea inter aliquos lis cuius statum habere placeat pro expresso in dicta curia uel extra eam pendeat indecisa dignemini misericorditer prouidere Non obstante quod idem B. canonicatum et prebendam ecclesie Nidrosiensis quorum fructus etc. duarum marcarum argenti secundum extimacionem predictam valorem annuum non excedunt obtinet ac gracia expectatiua si quam habeat in cancelleria apostolica exprimenda ac cum aliis non obstantibus et clausulis oportunis. - - [295 aar1419] Fiat ut petitur pro omnibus quatuor et secundus teneatur promoueri usque ad festum resurrectionis O. Datum Mantue quinto idus Decembris anno secundo.
Pave Martinus V bevilger 12 Ansøgninger, bl. a. at Presten Olav Andressøn fra Oslo Diocese faar Sognekirken Widey (Veø i Romsdalen) med Annexer, ledig efter den afdøde Sogneprest Omund.
Karlssons Afskrift fra Supplicationes Mart. V 116 fol. 88 b.
- Supplicat s. v. deuotus orator Olauus Andree presbyter Asloensis diocesis quatenus de parrochiali ecclesia Widhey cum suis annexis Nidrosiensis diocesis, cuius fructus etc. decem marcarum argenti valorem annuum non excedunt per mortem quondam Omundi vltimi rectoris eiusdem extra Romanam curiam defuncti vacanti, siue ut premittitur siue alias quouis modo aut ex alterius cuiuscunque persona siue per constitucionem Execrabilis vacet, et generaliter uel specialiter deuoluta uel reseruata sit, dignemini misericorditer prouidere, Non obstante gracia expectatiua si quam habeat in cancellaria apostolica exprimenda cum ceteris non obstantibus et clausulis oportunis. Fiat ut petitur pro omnibus duodecim O. Datum Mantue septimo jdus Januarij anno secundo.
Pave Martinus V overdrager til Biskoperne i Hole og Lübeck samt Abbeden i Tautra at indsætte Presten Olav Andressøn fra Oslo Diocese som Sogneprest i Veø, givet ham ved pavelig Provision efter den forrige Sogneprest Omunds Død.
St.s Afskrift fra Reg. Later. 200 - Mart. V an. 2 1418 fol. 206.
Martinus etc. venerabilibus fratribus Olorensi et Lubicensi episcopis ac dilecto filio abbati monasterii Tute insule Nidrosiensis diocesis salutem etc. Vite ac morum honestas aliaque laudabilia probitatis et virtutum merita super quibus apud nos dilectus filius Olauus Andree presbyter Asloensis diocesis fidedigno commendatur testimonio nos inducunt ut sibi reddamur ad graciam liberales. Cum itaque sicut accepimus parrochialis ecclesia Widhey [296 aar1419] Nidrosiensis diocesis quam quoudam Omundus vltimus ipsius ecclesie rector dum viveret obtinebat per ipsius Omundi obitum qui extra Romanam curiam diem clausit extremum vacauerit et vacet ad tempus Nos volentes dicto Olauo premissorum meritorum suorum intuitu graciam facere specialem discrecioni uestre per apostolica scripta mandamus quatenus vos uel duo aut unus vestrum per vos uel alium seu alios eandem parrochialem ecclesiam cuius fructus redditus et prouentus decem marcharum argenti secundum communem extimacionem valorem annuum ut ipse Olauus asserit non excedunt siue ut premittitur siue alias quouis modo aut ex alterius cuiuscunque persona seu per constitucionem felicis recordacionis Johannis pape xxij predecessoris nostri que incipit Execrabilis vacet eciam si tanto tempore vacauerit quod eius collacio iuxta Lateranensis statuta concilij ad sedem apostolicam legitime deuoluta uel ipsa ecclesia disposicioni apostolice specialiter reseruata existat dummodo tempore date presencium non sit in ea alicui specialiter ius quesitum cum omnibus iuribus et pertinencijs suis eidem Olauo auctoritate nostra conferre et assignare curetis jnducentes eum uel procuratorem suum eius nomine in corporalem possessionem ecclesie iuriumque et pertinenciarum predictorum et defendentes inductum amoto exinde quolibet illicito detentore ac facientes sibi de ipsius ecclesie fructibus redditibus prouentibus iuribus et obuencionibus vniuersis integre responderi contradictores auctoritate nostra etc. Non obstantibus si aliqui super prouisionibus sibi faciendis de parrochialibus ecclesiis uel aliis beneficiis ecclesiaticis in illis partibus speciales uel generales dicte sedis uel legatorum eius litteras impetrauerint, eciam si per eas ad inhibicionem reseruacionem et decretum uel alias quomodolibet sit processum quibus omnibus prefatum Olauum in assecucione ipsius ecclesie volumus anteferri - aut - seu si - specialis Aut quod nos dudum eidem Olauo de canonicatu cum reseruacione maioris medie uel minoris prebende ecclesie Nidrosiensis in quo huiusmodi prebende fore noscuntur graciose concessimus prouideri, Nos enim exnunc irritum decernimus et inane si secus super hijs a quoquam quauis auctoritate scienter uel ignoranter contigerit attemptari. Datum Mantue septimo jdus Januarii anno secundo. quinto idus Marcij anno secundo
.xx. Franciscus de Agello.
[297 aar1419] 
Pave Martinus V bevilger en ny Ansøgning fra Kanniken i Nidaros Bergsvein Nicolassøn, der har erfaret, at Sognekirken i Njardø retmæssigt er forbundet med sine Kapeller og saaledes Taxten er betydelig høiere.
Karlssons Afskrift fra Supplicationes Mart. V n. 116 fol. 48 b.
Supplicat s. v. deuotus orator Bersuenus Nicolai canonicus ecclesie Nidrosiensis prebendatus in eadem, cum prebendata ecclesie parrochialis in Nierdei cum suis capellis pro tempore legitime est annexa quas ordinaria auctoritate canonice fuit assecutus, quarum fructus etc. sexaginta marcharum sterlingorum secundum communem extimacionem valorem annuum non excedunt, timet tamen ex certis causis animum suum mouentibus dictam collacionem viribus non subsistere, quatenus sibi de nouo graciose dignemini prouidere, quocumque modo uacent, etiam si generaliter uel specialiter reseruate uel deuolute existant, eidem B. dignemini graciose prouidere, cum clausulis necessariis et oportunis. Fiat ut petitur O. Datum Mantue decimo nono kal. Februarii anno secundo.
Pave Martinus V bevilger en Ansøgning om en "Union" mellem Sognekirken Trums og Hospitalet paa Volden (Ilevolden) ved Nidaros for Oprettelsen af et Dekanat i Nidaros Kirke (jfr. no. 387).
Karlssons Afskrift fra Supplicationes Mart. V n. 118 fol. 49 b.
Beatissime pater ut in prosecucione negocii de quo agitur in peticione cuius copia premittitur, omnis impugnacionis cesset scrupulus dignetur s. v. litteras apostolicas super dicta peticione conficiendas expedire mandare cum expressione quod fructus etc. parrochialis ecclesie et hospitalis inibi expressorum triginta sex marcas argenti secundum communem extimacionem ua. an. non excedunt et cum alijs clausulis ac non obstantibus in dicta peticione contentis et alijs oportunis. Fiat O. Datum Florencie septimo kal. Aprilis anno secundo.
Pro Iwaro Gunnari super vnione et incorporacione parrochialis ecclesie Trums Nidrosiensis diocesis et hospitalis [298 aar1419] in Valle Nidrosiensi vni(!) ex prediis ecclesie Nidrosiensis pro erigendo decanatu in eadem.
Pave Martinus V bevilger en Ansøgning fra Kanniken Ivar Gunnarssøn, at det skal udtrykkelig nævnes i Bullen, at Dekanatet overdrages ham.
Karlssons Afskrift fra Supplicationes Mart. V n. 119 fol. 129 b.
Beatissime pater, Cum in peticione cuius copia premittitur nulla per inaduertanciam de expectatiua gracia pro s. v. deuoto oratore Jvaro suprascripto facta mencio habeatur ne propterea ipse Iwarus peticionis eiusdem frustretur effectu Dignetur e. s. v. litteras apostolicas super dicta peticione conficiendas expediri mandare cum expressione huiusmodi gracie etc. in cancellaria apostolica lacius explicanda et cum non obstantibus et clausulis in dicta peticione et super ea obtenta reformacione contentis et alijs oportunis. Fiat O. Datum Florencie octauo jdus Aprilis anno secundo.
Relacio Iwari Gunari.
Pave Martinus V bevilger en Ansøgning fra Johannes Patricson, Klerk i St. Andrews, som efter Johannes Muschelburghs Død blev Kannik i Orknøernes Kirke, men nu tvivlende om sin Ret paa Grund af sin uegte Fødsel ansøger om Ret til at befordres til alle kirkelige Grader og Beneficier.
St.s Afskrift fra Supplicationes Mart. V n. 120 fol. 221.
Beatissime pater, Dudum vacante canonicatu et prebende ecclesie Orkadensis per obitum quondam Johannis Muschilburgh ipsius ecclesie canonici extra Romanam curiam defuncti Deuotus vester Johannes Patricson clericus sancti Andree diocesis canonicatum et prebendam predictas auctoritate ordinaria sibi collatos extitit assecutus, dubitatur tamen collacionem et assecucionem huiusmodi ex certis causis viribus non subsistere, Quare supplicat s. v. humiliter dictus Johannes quatenus sibi de canonicatu et [299 aar1419] prebenda prefatis quorum fructus etc. sex marcharum argenti communi extimacione valorem annuum non excedunt siue premisso siue alio quouis modo uel ex alterius cuiuscumque persona uacent, ac generaliter uel specialiter reseruatum deuolutum uel litigiosum fuit prouidere, secumque cum quo super defectu natalium quem patitur de soluto militaris generis genitus et soluta ut eo non obstante ad omnes eciam sacros ordines promoueri et beneficium ecclesiasticum cum cura uel sine cura obtinere ualeret apostolica extitit auctoritate dispensatum, vt unum duo tria uel quatuor alia beneficia ecclesiastica cum cura uel sine cura, eciam si canonicatus et prebende dignitates personatus administraciones vel officia curatiua et electiua in cathedralibus post pontificales maiores uel in collegiatis ecclesijs principales fuerint recipere et retinere illaque simpliciter uel ex causa permutacionis dimittere et loco dimissi uel dimissorum aliud uel alia beneficium aut beneficia ecclesiasticum uel ecclesiastica compatibilia simpliciter recipere et retinere libere et licite valeat dignemini misericorditer dispensare constitucione et ordinacione apostolicis ceterisque contrariis non obstantibus quibuscumque et gracia expectativa si quam habet in cancellaria exprimenda cum clausulis oportunis. Fiat ut petitur et dispensatur O. Datum Florencie octavo kal. Maij anno secundo.
Pave Martinus V bevilger en Ansøgning fra Johannes Patricson, Kannik i Orknøerne, om at opnaa et Vikariat i Monkton, ledigt ved at Mag. Ingram Lindsay har opnaaet Sognekirken i Rothow i St. Andrews Diocese.
St.s Afskrift af Supplicationes Mart. V n. 120 fol. 149 b.
Supplicat s. v. deuotus orator vester Johannes Patricius presbyter canonicus prebendatus ecclesie Orkadensis in regno Norwegie in secundo anno audientie juris canonici constitutus quatenus sibi specialem gratiam facientes de vicaria perpetua de Monkton, cui cura imminet animarum diocesis Glascuensis vocante uel uacatura per assecutionem rectorie seu parrochialis ecclesie de Rothow diocesis sancti Andree per magistrum Ingramum Lindesay dicte vicarie ultimi possessoris factam uel faciendam, [300 aar1419] siue premisso aut alias quouis modo et per quamcumque aliam personam, etiam per constitutionem Execrabilis vacet, aut dispositioni apostolice specialiter uel generaliter dicta vicaria reseruata affecta uel deuoluta existat siue eciam litigiosa, cuius fructus etc. communi extimacione viginti marcharum sterlingorum antiquorum ualorem annuum secundum communem extimacionem non excedunt, eidem Johanni dignitatem misericorditer prouidere, Non obstante defectu naturalium quem patitur de soluta genitus et soluta super quo secum alias auctoritate apostolica extitit dispensatum, ut in cancellaria plenius exprimetur, necnon dictis canonicatu et prebenda ecclesie Orcadensis predicte quorum fructus etc. simili extimacione septem marcharum sterlingorum similium ualorem annuum non excedunt, ac gracia expectatiua in cancellaria declaranda, cum ceteris non obstantibus et clausulis oportunis . . Fiat ut petitur O. Datum Florencie tercio nonis Maij anno secundo.
Pave Martinus V bevilger Ansøgninger fra Johannes Patricson, som studerer paa 2det Aar kanonisk Ret i St. Andrews, om Adgang til høiere Kirkeembeder og en Udnævnelse til Archidiakonatet ved Orknø Kirke, ledigt ved den forrige Archidiakon Johannes Thomassøns Resignation.
St.s Afskrift fra Supplicationes Mart. V n. 120 fol. 25 b.
Beatissime pater cum ex signatura petitionis cuius copia suprascripta est pro deuoto vestro Johanne Patricson suprascripto in studio sancti Andree in Scotia in jure canonico studente omnia petita et etiam pontificales dignitates non veniant, dignetur s. v. litteras apostolicas super eadem petitione expediri mandare etiam ad dignitates etc. maiores et principales electiones et ad pontificales ecclesiarum cathedralium uel metropolitanarum constitutionibus et ordinationibus apostolicis et alijs contrarijs non obstantibus quibuscumque cum non obstantibus in dicta petitione contentis et clausulis oportunis . . Fiat ut petitur O. Datum Florencie octauo Jdus Maij anno secundo.
Supplicat s. v. humiliter deuotus orator vester Johannes Patricson clericus sancti Andree diocesis quatenus sibi specialem graciam facientes de archidiaconatu ecclesie Orcadensis qui dignitas maior post pontificalem existit per liberam resignacionem [301 aar1419] Johannis Thome olim archidiaconatum predictum obtinentis per eum de illa extra Romanam curiam facta vacantem siue premisso aut alias quouis modo uel ex alterius cuiuscumque persona seu per constitutionem Execrabilis vacat seu disposicioni apostolice generaliter uel specialiter reseruatus affectus seu deuolutus sit, aut eciam litigiosus, cuius fructus etc. communi extimacione octo librarum sterlingorum antiquorum ualorem annuum non excedunt eidem Johanni dignemini prouidere. Non obstantibus quod canonicatum et prebendam dicte ecclesie Orkadensis quorum fructus etc. simili extimacione septem librarum sterlingorum similium ualorem annuum non excedunt, obtineat necnon defectum natalium quem patitur de soluto genitus et soluta, super quo secum dispensatum, ut in cancellaria exprimetur, necnon dispensatione sibi facta super obtinendis pluribus beneficiis ecclesiasticis illaque dimittendi et loco dimissi etc. ut in cancellaria etiam plenius exprimetur, ac gratia expectatiua in cancellaria declarandis cum ceteris non obstantibus in cancellaria declarandis et clausulis oportunis . . Fiat ut petitur .O. Datum Florencie octauo jdus Maij anno secundo.
Pave Martinus V bevilger en Ansøgning fra Johannes Patricson om et Kapellani ved St. Laurentius´s Alter i Orknø Kirke, hvilket var udeladt ved Uopmærksomhed i den forrige Ansøgning ( No. 390).
St.s Afskrift fra Supplicationes Mart. V n. 123 fol. 280 b.
Beatissime pater cum deuotus vestre sanctitatis orator Johannes Patricson prenominatus ex eo quod nulla saltim sufficienti dispensatione precedente maxime cum tunc temporis non extitisset secum dispensatum ad canonicatum et prebendam in ecclesia cathedrali obtinendam auctoritate ordinaria canonicatum et prebendam huiusmodi extiterit assecutus et etiam quia de capellania sine cura ad altare sancti Laurentij in dicta Orcadensi ecclesia cuius fructus etc. duarum librarum sterlingorum valorem annuum non excedunt eadem auctoritate per eum assecuta nullam in peticione cuius copia premittitur ex inaduertancia fecit mencionem dubitet graciam in eadem peticione per s. e. factam posse surrepticiam reputari ac dictos canonicatum et prebendam necnon [302 aar1419] capellaniam prefatam vacare Supplicat igitur s. v. dictus Johannes quatenus sibi de eisdem in quantum opus est si modo premissa tam in peticione predicta quam hic expresse vacent de nouo prouidendi litteras super huiusmodi peticione conficiendam cum huiusmodi expressione et non obstante omissa alijsque non obstantibus et clausulis oportunis in dicta peticione contentis sub eius data expediri mandare dignemini constitucionibus ordinacionibusque apostolicis jncontrarium facientibus non obstantibus quibuscumque. Beatissime pater cum per inaduertenciam deuotus vestre sanctitatis orator Jo. Patricson suprascriptus in peticione cuius copia proxime premittitur omiserit facere mencionem quod quandam capellam ad altare sancti Laurencij in ecclesia Orkadensi predicta obtinet cuius fructus etc. duarum librarum sterlingorum similium secundum eandem extimacionem va. an. non excedunt et propterea dubitet graciam sibi factam in dicta peticione posse surrepticiam reputari Supplicat igitur s. v. quatenus litteras super dicta peticione in cancellaria e. v. expediendas tam huiusmodi non obstante et alijs non obstantibus in dicta peticione contentis ac clausulis oportunis dignemini expediri mandare et sub data dicte peticionis. Fiat ut petitur pro vtroque O. Datum Florencie quarto kal. Julij anno secundo.
Pave Martinus V bevilger en Ansøgning fra Biskop Wilhelm af Orknøerne om at beholde de ham tidligere af Benedikt XIII bevilgede Beneficier i Moray og St. Andrews samt Hospitalet i Edinham.
St.s Afskrift fra Supplicationes Mart. V n. 124 fol. 22 a.
Beatissime pater exponit s. v. deuotus orator et creatura vestra Willelmus episcopus Orkadensis et regni Scocie ambaxiator quod cum olim Benedictus xiij in sua obediencia nuncupatus volens dictum Willelmun ad prefatam ecclesiam Orkadensem tunc vacantem promoueri sed considerans quod dicta ecclesia inter duas obediencias vniuersalis ecclesie tunc fuerat litigiosa cum dicto Willelmo episcopo tunc autem clerico et ecclesie Morauiensis canonico vt omnia beneficia que tunc in regno Scocie obtinebat videlicet canonicatum et prebendam ecclesie Morauiensis de Ryny wlgariter [303 aar1419] nuncupatam et rectoriam ecclesie parrochialis de Essy sancti Andree diocesis ac hospitale de Edikan quod de patronatu laicali existit de quo quidem hospitali idem Willelmus supplicans penitus est spoliatus usque ad plenariam et pacificam possessionem cuiuscumque ecclesie cathedralis per dictum dominum Benedictum prefato Willelmo conferende necnon et omnium fructuum et reddituum illius ecclesie cathedralis ad mensam episcopalem pertinencium foret plenarie et pacifice assecutus necnon eciam per annum a die assecucionis possessionis huiusmodi in antea computandi canonicatum et prebendam ecclesie Morauiensis et parrochialem ecclesiam de Essy ac hospitale de Edikan predicta que tunc obtinebat in commendam retinere fructusque redditus et prouentus canonicatus et prebende ac parrochialis ecclesie et hospitalis predictorum percipere et habere libere et licite valeret auctoritate apostolica de gracia speciali concessit prout in ipsius olim Benedicti litteris apostolicis inde confectis plenius continetur quarum tenorem dignetur s. v. habere pro expresso. Post huiusmodi vero dispensacionem prefatus olim Benedictus prelibatum Willelmum ad episcopatum Orcadensem procul in insulis maris et in finibus mundi existentem promouit et post multas rixas et discordias possessionem ecclesie obtinuit fructuum autem non. Post cuius ecclesie cathedralis possessionis adepcionem immediate audiens de assumpcione persone v. s. ad summi apostolatus apicem et e. s. protunc humiliter obediens ac ad eiusdem presenciam volens personaliter accedere iter arripuit festinanter. Jpso vero existente in itinere cum ambaxiata oneratus regni Scocie ad v. s. presenciam superuenit quidam Johannes de Dalgles sic nouiter nuncupatus antea vero a tempore sue natiuitatis Johannes Willelmi assertus presbyter et predictam parrochialem ecclesiam de Essy tamquam vacantem per assecucionem episcopatus Orkadensis de predicta commenda seu dispensacione olim Benedicti que ante eius deieccionem diu facte et concesse fuerunt nullam faciendo mencionem tacita veritate a v. s. impetrauit. Quocirca e. s. cum omni humilitate humiliter supplicant v. s. filij Robertus dux Albanie gubernator regni Scocie omnesque tres status eiusdem Regni quatenus eis in persona dicti episcopi graciam specialem faciendo predictas commendam et dispensacionem prefato Willelmo Episcopo suo ambaxiatori de predictis beneficijs in regno Scocie per olim Benedictum factis non obstantibus [304 aar1419] impetracione per dictum Johannem de Dalgles vt predicitur ste(!) de nouo confirmacione nec non de vberioris dono gracie vt ipse Willelmus episcopus Orkadensis predictus prefata beneficia que nunc in regno Scocie obtinet videlicet canonicatum et prebendam de Ryny et ecclesiam parrochialem predictam de Essy quorum fructus redditus et prouentus ultra quinquaginta marcarum sterlingorum valorem annuum non excedunt virtute dispensacionis predicte in commendam donec et quousque e. s. v. ipsum ad aliquam ecclesiam cathedralem in regno Scocie promouere contingat et per vnum annum in antea computandum libere et licite retinere valeat dignetur v. s. misericorditer dispensare constitutionibus apostolicis in contrarium ordinacionibus non obstantibus cum ceteris non obstantibus et clausulis oportunis. Fiat de nouo sicut sibi alias concessum fuit O. Datum Florencie jd. Julij anno secundo.
Pave Martinus V bevilger en Ansøgning fra Biskop Wilhelm af Orknøerne om at opnaa Sognekirken i Gogar i St. Andrews Diocese indtil et Aar efter at han har opnaaet virkelig Besiddelse af sit Bispedømme.
St.s Afskrift af Supplicationes Mart. V n. 126.
Supplicat s. v. deuotus orator vester Willelmus episcopus Orchadensis regni Scocie ambassiator ac illustris principis domini Roberti ducis Albanie gubernatoris regni Scocie in Romana curia procurator, quatenus sibi ecclesiam parrochialem de Gogar sancti Andree diocesis, cuius fructus etc. decem et octo marcharum sterlingorum antiquorum secundum communem extimacionem valorem annuum non excedunt vacantem per puram et liberam resignacionem primo deuoti viri Edvardi de Lawadris ad archidiaconatum Laudonie in ecclesia sancti Andree promoti in manibus reuerendissimi in Christo patris et domini patriarche Constantinopolitani, de qua parrochiali ecclesia de Gogar sic vacante e. s. deuoto vestro Willelmo Croysare prouidit eiusdem ecclesie tamen possessionem corporalem idem Willelmus Croysar nondum adeptus est, nunc autem per illius predicti Willelmi Croysar eciam puram et liberam resignacionem in manibus reuerendissimi in Christo patris et domini domini cardinalis sancti Georgii ad Velum Aureum [305 aar1419] auctoritatem ad hoc habentis a v. s. vacantem, eidem Willelmo episcopo Orkadensi in commendam, vnacum ecclesia parrochiali de Essy sancti Andree diocesis, cuius fructus etc. viginti duarum librarum sterlingorum secundum communem extimacionem valorem annuum non excedunt quam habuit et possidebat, ut adhuc habet et possidet, ante promocionem suam ad episcopatum Orchadensem per olim Benedictum, ac eciam ut dictam ecclesiam de Essy ac alia beneficia que tunc obtinebat donec et quousque ecclesiam Orchadensem uel quamcumque aliam cathedralem sibi conferendam et eiusdem fructus plenarie et pacifice possidere et per vnum annum integrum a die huiusmodi possessionis pacifice inantea computandum libere et licite retinere auctoritate apostolica misericorditer dispensauit, quam dispensacionem s. v. eciam de nouo confirmauit, dignemini ut predicitur et prius dispensatum est misericorditer conferre, et secum ut easdem ecclesias de Essy et Gogar licite recipere et retinere ualeat donec s. v. ipsum Willelmum episcopum Orchadensem ad aliquam ecclesiam cathedralem in regno Scocie promouerit seu transtulerit presertim cum ecclesia sua Orchadensis sit pauper et per prouisionem s. v. alteri factam litigiosa et fructus inde non recipit ut predictum est dignemini misericorditer dispensare, considerantes pater beatissime quod idem Willelmus episcopus Orchadensis ad complacentiam v. s. propter concordiam faciendam inter partes super beneficijs pro quibus tres status regni Scocie v. s. scripserunt, prebendam suam de Ryny quam habet in ecclesia Morauiensi ut predicitur commendatam dimittat pro dicta ecclesia de Gogar Non obstante quauis alio modo vacacione per quamcumque personam et constitucionibus et ordinacionibus apostolicis edictis in contrarium quibuscumque cum ceteris clausulis necessariis et oportunis in v. s. cancellaria declarandis. Fiat ut petitur et dispensatur ad annum post pacificam possessionem ecclesie Orchadensis uel alterius ecclesie cathedralis O. Datum Florencie octauo jdus Septembris anno secundo.
[306 aar1419] 
Pave Martinus V, som tidligere har tilladt den titulære Biskop Wilhelm af Orknøerne at nyde et Kanonikat og Præbende i Moray, Sognekirken i Essy og Hospitalet i Edynham, overdrager ham Sognekirken i Gogar (ledig efter Resignation) lige til et Aar efter, at han maatte komme i Besiddelse af sit Bispedømme, og giver ham Følgebrev til Abbeden i Mariaklostret Balmunirach, Archidiakonen i St. Andrews og Præcentoren i Dunkeld.
St.s Afskrift fra Reg. Later. Mart. V an. 2 lib. 3.
Martinus etc. venerabili fratri Willermo episcopo Orchadensi salutem etc. Personam tuam nobis et apostolice sedi deuotam tuis exigentibus meritis paterna beniuolencia prosequentes illa tibi libenter concedimus que tuis commoditatibus fore conspicimus oportuna. Dudum siquidem Petrus de Luna in sua obediencia de qua partes ille erant tunc Benedictus xiij nuncupatus per quasdam suas litteras tibi tunc canonico ecclesie Morauiensis ut si te ad aliquam cathedralem ecclesiam promoueri contigerit postquam eidem ecclesie de persona tua prouisum existeret et munus consecracionis suscepisses aut tempus de consecrandis episcopis a canonibus diffinitum lapsum foret et possessionem administracionis bonorum ad mensam episcopalem cathedralis ecclesie huiusmodi spectancium fores plenarie et pacifice assecutus per unum annum a die assecucionis huiusmodi inantea computandum canonicatum et prebendam dicte ecclesie Morauiensis et parrochialem ecclesiam de Essy ac hospitale de Edynhame quod de patronatu laicali extitit sancti Andree diocesis quem tunc obtinere asserebas, in commendam retinere fructusque redditus et prouentus canonicatus et prebende ac parrochialis ecclesie et hospitalis predictorum percipere et habere ac tuos et huiusmodi cathedralis et parrochialis ecclesiarum nec non canonicatus et prebende ac hospitalis predictorum usus conuertere, alienacione tamen bonorum immobilium et preciosorum mobilium canonicatus et prebende ac parrochialis ecclesie et hospitalis eorundem tibi penitus interdicta libere et licite ualeres duxit concedendum prout in ipsis litteris plenius continetur, et deinde prefato Petro per generale Constantiense concilium ab omni iure quod in papatu habere pretendebat sentencialiter amoto Nos diuina fauente clemencia ad apicem summi apostolatus assumpti, omnes parrochiales ecclesias ceteraque beneficia ecclesiastica cum cura et sine cura tunc apud sedem predictam uacancia et inantea uacatura collacioni et disposicioni [307 aar1419] nostre reseruauimus, decernentes extunc irritum et inane si secus super hijs a quocumque quauis auctoritate scienter uel ignoranter contigerit attemptari. Cum itaque postmodum parrochialis ecclesia de Gogar dicte diocesis de qua tunc certo modo uacante et antea disposicioni apostolice reseruata dilecto filio Willermo Croysar olim ipsius ecclesie rectori apostolica fuit auctoritate prouisum, per liberam resignacionem dicti Willermi per eum illius possessione non habita in manibus dilecti filij nostri Caroli sancti Georgii ad Velum aureum diaconi cardinalis apud sedem eandem sponte factam et per ipsum cardinalem de speciali mandato nostro facto sibi super hoc oraculo uiue uocis apud sedem ipsam admissam apud sedem eandem uacauerit et uacet ad tempus, nullusque ad illa preter nos hac uice disponere potuerit siue possit reseruacione et decreto obsistentibus supradictis, Nos tibi qui hodie commendam prefatam de dictis canonicatu et prebenda ut premittitur facta in manibus nostris sponte et libere cessisti, et ut asseris dilecti filij nobilis viri Roberti ducis Albanie gubernatoris regni Scocie in Romana curia procurator existis et pro parte regnicolarum dicti regni ad nos ambaxiatus destinatus fuisti ac ecclesiam de Essy et canonicatum et prebendam predictos nuper tibi sub certis modo et forma graciose concessimus commendari, eciam postquam nos de persona tua huiusmodi prefato hospitali tunc per te dimisso ecclesiam Dublanensem tunc pastoris regimine destitute auctoritate predicta prouidimus nonnullis fructibus redditibus et prouentibus ad mensam tuam episcopalem Orchadensem legitime spectantibus per quosdam laicos partium earumdem qui te super hijs quominus pacifice percipere possis molestant indebite detentis, huiusmodi prioris commende uigore extunc obtinuisti prout eandem ecclesiam de Essy obtines ut statum tuum iuxta pontificalis dignitatis decenciam congruentis tenere ualeas de alicuius subuencionis auxilio prouidere ac specialem graciam facere uolentes de Gogar cuius fructus redditus et prouentus decem et octo marcharum sterlingorum antiquorum secundum communem extimacionem ualorem annuum ut eciam asseris non excedunt ut premittitur uacantem cum omnibus iuribus et pertinencijs suis ac de Essy ecclesias predictas extunc ac usque ad annum postquam Orchadensis prefate aut ex alterius cuiuscumque cathedralis cui interim te forsan prefici contiget ecclesiarum regiminis et administracionis bonorum possessionem [308 aar1419] pacificam assecutus fueris per te tenendas regendas et eciam gubernandas auctoritate predicta commendamus, Ita quod dicta nostra durante commenda de ipsarum de Gogar necnon de Essy ecclesiarum fructibus redditibus et prouentibus debitis earum supportatis oneribus disponere et ordinare libere et licite ualeas sicuti illarum ueri rectores qui fuerint pro tempore de ipsis disponere et ordinare potuerunt seu eciam debuerunt alienacione tamen bonorum immobilium et preciosorum mobilium parrochialium ecclesiarum predictarum tibi penitus interdicta decernentes, prout est irritum et inane si secus super hijs a quoquam quauis auctoritate scienter uel ignoranter attemptatum forsan est hactenus uel in posterum contigerit attemptari, Non obstantibus quibuscumque constitucionibus et ordinacionibus apostolicis ceterisque contrarijs quibuscumque si aliqui - Seu si - mencio specialis, Aut quod ut prefertur dictam ecclesiam de Essy cuius huiusmodi ipsius fructus redditus et prouentus viginti duarum librarum sterlingorum secundum dictam extimacionem ualorem annuum non excedunt obtines commendatam, prouiso quod parrochiales ecclesie predicte debitis interim non fraudentur obsequijs et animarum cura in eis nullatenus negligatur. Nulli ergo etc. nostre commendacionis constitucionis et uoluntatis infringere etc. Si quis etc. Datum Florentie octauo jdus Septembris anno secundo.
Dilectis filijs abbati monasterij beate Marie Balmunirach sancti Andree diocesis et archidiacono sancti Andree ac precentori Dunkeldensis ecclesiarum salutem etc. Persona venerabilis fratris nostri Willermi episcopi Orcadensis etc. Quocirca discrecioni uestre - mencionem. Contradictores auctoritate nostra etc. Datum ut supra. xvi decimo kal. Januarij anno tercio .xiiij.
Franciscus de Agello.
Pave Martinus V udnævner ved Provision Provsten i Bergen Anbjørn til Biskop i Hamar.
Karlssons Afskrift af Provisiones sacri consistorii i Armario XII, 121 fol. 128.
Eadem die [lune 9 kal. Febr. dominus noster] prouidit ecclesie Hamarensi in Noruegia uacanti per mortem de persona Anberni prepositi ecclesie Bergensis.
[309 aar1420] 
Nikolaus Ragnvaldsøn, Kannik i Strengnes, lover paa den valgte Biskop Anbjørns Vegne at betale Hovedafgift og de fem mindre Afgifter til det apostoliske Kammer og Kardinalkollegiet.
St.s Afskrift fra Obligationes 58 fol. 101 a.
Eadem die [dvs prima mensis Februarij m occcc oxx o jnd. xiij a] prefatus dominus Nicolaus Ragualdi [canonicus Strengenensis] procurator in forma qua supra constitutus nomine reuerendi patris domini Amberni electi Hamarensis obtulit camere apostolice et collegio pro suo communi seruicio debito florenos auri de camera sexaginta sex et ij tercias ad quos ipsa ecclesia Hamarensis taxatur, et quinque minuta seruicia consueta pro familiaribus et officialibus domini nostri et dicti collegij. Soluendo promissa infra terminos in proxima obligacione contentos [dvs medietatem infra octo menses proxime futuros et reliquam medietatem infra alios octo menses extunc immediate secuturos]. Actum ut supra [dvs in domo habitacionis dicti domini vicecamerarij] presentibus ut supra [dvs venerabilibus viris dominis Symone de Nouaria apostolice camere clerico, Petro de Trilhia domini nostri secretario Astolfino et me L. Robring notario].
Card. xx.
fol. 11 a "Introitus debiti in sacris et munere benedictionis spectantibus ad d. camerarium et clericos camere apostolice recepti per me Benedictum de Perusio clericum dicte camere nomine Pauli de Jouannacio de mense Februario mccccxx": Die dicta [dvs prima mensis Februarij] ab eodem Ludolpho [Robring] fl. auri de camera vnum sol. trigintatres quatuor den. soluente nomine domini Imberni electi Amerensis in quibus tenebatur pro debito in sacra racione sue promotionis ad dictam ecclesiam taxatam ad fl. lxvj t. ij. fol. 56 "Introitus minuti seruicij spectantis ad d. camerarium et clericos camere de mense Februario mccccxx receptus : Dicta die [j o Februarij] fl. auri de camera vnum sol. trigintatres den. quatuor pro vno minuto ecclesie Amerensis taxate ad fl. lxvj t.´ ij.
Card. xx.
[310 aar1420] fol. 93 "Introitus sigilli de mense Februarij mccccxx receptus etc a" [som S. 309 33] : Item dicta die [prima] recepi pro sigillo quitancie vnius minuti fl. de camera vnum. Item dicta die [vltima Febr.] recepi fl. duos pro quitancia et dilacione episcopi Noruexie. fol. 122 a "Introitus subdiaconi de mense Febr. a. d. mccccxx receptus etc a" [som S. 309 33] : Item dicta die [prima] recepi ab episcopo Amerensi fl. vnum sol. quinque den. vij, et est taxata ad fl. lxvj t.´ ij.
Pave Martinus V tillader den valgte Biskop Anbjørn af Hamar at vælge en Skriftefader til Generalabsolution in articulo mortis.
St.s Afskrift fra Reg. Later. Mart. V 1423 a. VI lib. 183 (ufolieret).
Martinus etc. dilecto filio Anbreno electo Hamarensi salutem etc. Prouenit etc. et insuper etc. Datum Florencie quinto idus Februarii anno tercio.
xiiij Franciscus de Agello.
Kardinalkollegiets Kammerer, Erkebiskop Franciscus af Narbonne kvitterer Biskop Anbjørn af Hamar for hele Hovedafgiften og den mindre Afgift til Kardinalkollegiet.
St.s Afskrift af a) Obligationes 62 fol. 18 a og Quittancie 1417-21 i det romerske Archivio di stato fol. 99 og b) Obligationes 61 fol. 117 a.
Franciscus [mis. diu. tituli sancte crucis in Jerusalem sancte Romane ecclesie presbyter cardinalis, Veneciarum vulgariter nuncupatus, sacri collegii dominorum cardinalium camerarius] etc a quod reuerendus in Christo pater dominus Anbernus episcopus Hamarensis pro totali solucione sui communis et minutorum seruiciorum in quibus etc a tenebatur et extitit efficaciter obligatus, florenos auri de camera trigintaquinque per manus honorabilium virorum Johannis de Medicis et sociorum eius mercatorum Florentinorum [311 aar1420] Romanam curiam sequencium nobis etc a soluere fecit realiter et cum effectu. De quibus etc a. In quorum etc a. Datum Florencie die decima septima mensis Februarij pontificatus sanctissimi in Christo patris et domini nostri domini Martini diuina prouidencia pape quinti anno tercio.
fl. j gr. ij.
Florentie die xvij Februarij [a. d. m occcc oxx o] dominus Hambernus episcopus Hamarensis soluit fl. xxxv. Fuit promotus Florentie viiij kl. Februarij anno tercio domini Martini. Fuerunt in eius promotione cardinales xx.
Optegnelse om, at Biskop Johannes af Lübeck aflagde Ed som pavelig Pengeindsamler i Danmark, Sverige og Norge.
St.s Afskrift af Diversa camer. Mart. V & Eugen. III, Manuale ab a. 1417 ad 1432.
Die xxvij Marcii [Mccccxx ind. xiij] reverendus pater dominus Johannes episcopus Lubicensis collector in regnis Dacie Swecie et Norwegie et juravit officium fideliter exercere in forma.
Pave Martinus V udnævner Biskop Johannes af Lübeck til apostolisk Nuntius og Indsamler af Indtægter i Danmark, Sverige, Norge og i Provinsen Riga samt meddeler ham en udførlig Instrux.
St.s Afskrift fra Reg. Vatic. 349 - officiorum lib. 2 - fol. 28.
Martinus etc a venerabili fratri Johanni episcopo Lubicensi apostolice sedis nuncio ac iurium reddituum et prouentuum in Dacie Swecie et Norwegie regnis et in eorumdem regnorum necnon in Rigensi prouincijs ac ciuitatibus et diocesibus camere apostolice debitorum collectori generali referendario nostro salutem etc a. Ex fideli et solicita [o. s. v. Side 259 30-262 4 mut. mut.] postponas. Volumus autem quod antequam huiusmodi officium incipias exercere in manibus dicti camerarij nostri uel eius locumtenentis seu alterius per alterum eorum deputandi de officio ipso fideliter exercendo ac alias fideliter debite prestes in forma camere prelibate consuetum iuramentum ipsique succollectores per te deputandi id idem in manibus tuis antequam illud exerceant [312 aar1420] similiter prestare teneantur. Tu igitur predictum officium iuxta datam tibi a deo prudenciam sic studeas bene fideliter et laudabiliter exerceri quod fructus sperati exinde subsequantur tuque exinde apud nos et sedem predictam possis merito commendari. Datum Florencie iiij kal. Aprilis pontificatus nostri anno tercio.
Collatum per me J. Comitis. A. Brunqueti.
De curia F. Aretinus.
Pave Martinus V bevilger bl. a. en Ansøgning fra Presten Willelm Bronne i St. Andrews Diocese om Archidiakonatet i Orknøerne.
St.s Afskrift fra Supplicationes Mart. V n. 137 fol. 12 b.
- - - Supplicat s. v. deuotus vester Willelmus Bronne presbyter sancti Andree diocesis quatenus sibi de archidiaconatu ecclesie Orchadensis qui inibi dignitas maior post pontificalem et curatus existit, et cuius fructus etc. octo librarum sterlingorum antiquorum communi extimacione valorem annuum non excedunt per liberam resignacionem Johannis Thome extra Romanam curiam sponte factam vacante, siue ut premittitur siue alias quouismodo, aut ex alterius cuiuscumque persona, siue per constitucionem Execrabilis vacet generaliter uel specialiter reseruatus deuolutus aut litigiosus, eciam in quantum expediat de canonicatu sub expectacione dicte ecclesie, dignemini misericorditer prouidere, Non obstante gracia expectatiua si quam habet in cancellaria apostolica exprimendam, et cum alijs non obstantibus ac clausulis oportunis. Fiat pro omnibus quatuor, et de utroque pro tercio et dispensatur O. Datum Florencie sexto jdus Maij anno tercio.
Pave Martinus V bevilger bl. a. en Ansøgning fra Presten Willelm Bronne i St. Andrews Diocese om at opnaa Vicarien i Lillisclef (i Glasgows Diocese) ved Siden af Archidiakonatet i Orknøerne, som han ikke endnu er kommet i Besidelse af.
St.s Afskrift fra Supplicationes Mart. V n. 137 fol. 212. [313 aar1420] 
Supplicat s. v. deuotus vester Guillelmus Brone presbyter sancti Andree diocesis quatenus sibi specialem graciam faciendo de perpetua vicaria de Lillisclef Glasguensis diocesis cuius fructus etc. triginta librarum sterlingorum antiquorum secundum communem extimationem valorem annuum non excedunt vacante uel dum vacabit per assecucionem pacificam parrochialis ecclesie de Carrale predicte sancti Andree diocesis per deuotum vestrum Johannem de Kirchmiclel eiusdem parrochialis ecclesie ultimum possessorem factam vel fiendam eciam si generaliter uel specialiter reseruata aut tanto tempore vacauerit quod eius collacio ad sedem apostolicam legitime deuoluta existat, eciam si premisso uel alio quouismodo et per quamcumque aliam personam preterquam per obitum ipsius Johannis eidem G. dignemini misericorditer prouidere Non obstante archidiaconatu Orkadensi qui dignitas curata et in eadem ecclesia et maior post pontificalem existit, cuius possessionem nondum est adeptus cuiusque fructus etc. octo librarum sterlingorum similium secundum eandem extimationem valorem annuum non excedunt, ac quod graciam expectatiuam in cancellaria e. s. declaranda dispensantes cum eodem Guillelmo ut dictam vicariam simul cum archidiaconatu si interim ipsum assequatur aut cum quocumque alio beneficio si vigore dicte gracie assequatur, eciam si curam habuerit animarum hinc ad decennium retinere illaque seu alterum ipsorum uel ex causa permutacionis dimittere et loco dimissi uel dimissorum alia similia uel dissimilia duo tantum incompatibilia recipere et retinere libere et licite valeat, generalis Concilii et quibuscumque alijs constitucionibus apostolicis statutis et consuetudinibus in contrarium editis non obstantibus quibuscumque. - - - - - - - - - - Fiat ut petitur pro omnibus quatuor O. Datum Florencie quarto kal. Junij anno tercio.
Optegnelse om, at Biskop Franciscus af Arezzo, Fuldmægtig for Biskop Johannes af Lübeck, som forrige 27de Marts var udnævnt til pavelig Referendar, aflagde Ed paa Biskopen af Lübecks Vegne.
St.s Afskrift fra Diversa camer. No. 3. Mart. V & Eugen. IV Manuale 1417-32. [314 aar1420] 
Die xxviij dicti mensis [Maij Mccccxx] reuerendus pater dominus Franciscus episcopus Aretinus procurator domini Johannis episcopi Lubicensis recepti in referendarium domini nostri die xxvij mensis Marcii iurauit in animam ipsius episcopi Lubicensis.
Optegnelse om, at Pave Martinus V udnævnte ved Provision Johannes Jakobssøn, Provst i Roskilde, til Biskop i Oslo.
Karlssons Afskrift af Provisiones sacri consistorii i Armario XII, 121 fol. 131.
Eadem die [lune 8. jdus Julii dominus noster] prouidit ecclesie Asloensi uacanti per mortem de persona Johannis Jacobi prepositi ecclesie Roskildensis.
Pave Martinus V udnævner ved Provision Provsten i Roskilde Johannes til Biskop i Oslo efter Jakobs Død og Valgtidens Udløb og giver ham Følgebreve til Kapitlet, Geistlighed, Folk og Undergivne i Oslo By og Diocese, til Erkebiskopen i Nidaros og til " Erik Konge i Norge".
St.s Afskrift fra Reg. Later. Mart. V 1420 an. 3 lib. 46 fol. 116.
Martinus etc. dilecto filio Johanni electo Asloensi salutem etc. Apostolatus officium quamquam insufficientibus meritis nobis ex alto commissum quo ecclesiarum omnium regimini presidemus utiliter exequi coniuuante domino cupientes soliciti corde reddimur et solertes ut cum de ipsarum regiminibus agitur committendis tales eis in pastores preficere studeamus qui commissum sibi gregem dominicum sciant non solum doctrina uerbi sed eciam exemplo boni operis informare commissasque sibi ecclesias in statu pacifico et tranquillo uelint et valeant duce domino salubriter regere et feliciter gubernare. Sane dudum ecclesia Asloensis cui bone memorie Jacobus episcopus Asloensis dum uiueret presidebat per ipsius Jacobi episcopi obitum qui extra Romanam curiam diem clausit extremum uacante nos uacacione huiusmodi [315 aar1420] fidedignis relatibus intellecta decursoque tempore super deferendis apostolice sedi eleccionibus siue postulacionibus quas extunc de personis quorumlibet ad quarumuis ecclesiarum cathedralium in illis partibus consistencium extunc vacaturarum regimina celebrari contingeret earumque petendis confirmacionibus in constitucione felicis recordacionis Nicolai pape iiij predecessoris nostri que incipit Cupientes ac per nos in generali Constanciensi concilio prefinito tandem cum interim aliqua de ydonei substitucione pastoris eiusdem ecclesie celebrata eleccio seu postulacio nobis mimine presentata fuisset, Nos ad prouisionem ipsius ecclesie ad nos utique per specialem ordinacionem super hoc apud dictum concilium factam hac uice deuolutam ne dicta ecclesia longioris uacacionis subiaceret incommodis paternis et solicitis studijs intendentes post deliberacionem quam de preficiendo eidem ecclesie personam utilem et eciam fructuosam cum fratribus nostris habuimus diligentem demum ad te tunc prepositum ecclesie Roscildensis in sacerdocio constitutum, cui de litterarum sciencia uite mundicia honestate morum spiritualium prouidencia et temporalium circumspeccione alijsque multiplicium virtutum donis apud nos fidedigna testimonia perhibentur direximus oculos nostre mentis quibus omnibus attenta meditacione pensatis de persona tua nobis et eisdem fratribus ob dictorum tuorum exigenciam meritorum accepta eidem ecclesie Asloensi de eorumdem fratrum consilio auctoritate apostolica prouidemus teque illi preficimus in episcopum et pastorem curam et administracionem ipsius ecclesie Asloensis tibi in spiritualibus et temporalibus plenarie committendo jn illo qui dat gracias et largitur premia confidentes quod dextera domini tibi assistenti propicia prefata ecclesia Asloensis sub tuo felici regimine prospere dirigetur ac grata in eisdem spiritualibus et temporalibus suscipiet incrementa. Iugum igitur domini tuis impositum humeris prompta deuocione suscipiens curam et administracionem predictas sic exercere studeas soliciter fideliter et prudenter quod ipsa ecclesia Asloensis gubernatori prouido et fructuoso administratori gaudeat se commissam tuque preter eterne retribucionis premium nostram et dicte sedis benediccionem et graciam exinde uberius consequi merearis. Datum Florencie octauo jdus Julij anno tercio.
Dilectis filijs capitulo Asloensi salutem etc. Apostolatus officium etc. Quocirca - observari. Datum ut supra.
[316 aar1420] 
Dilectis filijs clero ciuitatis et diocecis Asloensis salutem etc. Apostolatus officum etc. Quocirca - obseruari. Datum ut supra.
Dilectis filijs populo ciuitatis et diocesis Asloensis salutem etc. Apostolatus officium etc. Quocirca - gaudeatis. Datum u. s.
Dilectis filijs vniuersis vasallis ecclesie Asloensis salutem etc. Apostolatus officium etc. Quocirca - obseruari. Datum ut supra.
Venerabili fratri archiepiscopo Nidrosiensi salutem etc. Ad cumulum tue cedit salutis etc. - promereri. Datum ut supra.
Carissimo in Christo filio Erico regi Norwegie illustri salutem etc. Gracie diuine premium etc. - graciarum. Datum ut supra.
xx. x. x. x. x. x. x. Franciscus de Agello
Pave Martinus V bevilger Ansøgninger fra Kong Erik af Danmark, Sverige og Norge om at Provstedømmet i Roskilde, ledigt ved Johannes Jakobsøns Udnævnelse til Biskop i Oslo, maa overdrages til hans Sekretær Johannes Peterssøn, Kannik i Roskilde, et Kanonikat i Roskilde til hans stadige Bordfælle Kannik i Linköping Tuke Jonssøn, et Kanonikat med Præbende i Oslo til hans stadige Bordfælle Peter Stairt, et Kanonikat og Præbende i Lund til Presten Johannes Petersson i Tilege i Odense Diocese.
St.s Afskrift fra Supplicationes Mart. V n. 139 fol. 1186.
Beatissime pater cum prepositura ecclesie Roskildensis quam deuota creatura s. v. Johannes Jacobi electus Asloensis confirmacionis eleccionis seu prouisionis per s. v. facte temporibus obtinebat prout obtinet per huiusmodi promocionem seu munus consecracionis impendendum eidem vacare speratur in brevi supplicat igitur s. v. deuotus e. s. filius Ericus Dacie Swecie Norwegie etc. rex quatenus sibi in persona dilecti sui familiaris et secretarij Johannis Petri canonici Roskildensis specialem graciam facientes de prepositura predicta que dignitas curata et electiua in eadem est cuius fructus etc. quindecim marcharum argenti puri secundum communem extimacionem valorem annuum non excedunt cum illam ut prefertur uel per lapsum temporis de consecrandis episcopis a canonibus diffiniti vacare contigerit eciam si actu [uel] alias quouis modo aut ex alterius cuiuscumque persona [317 aar1420] seu per constitucionem Execrabilis aut per liberam resignacionem in curia uel extra curiam coram notario publico et testibus sponte factam vacet eciamsi reseruata deuoluta uel affecta sit et super ea jnter aliquos lis cuius statum habere dignemini pro expresso in dicta curia uel extra eam pendeat indecisa et persona huiusmodi sedis appostolice cappellanus nuncius notarius uel alias officialis seu sedis apostolice aut alterius ex dominis cardinalibus familiaris fuerit eidem Johanni dignemini misericorditer prouidere Non obstantibus canonicatu et prebenda ecclesie Roskildensis quos obtinet quorum fructus etc. sex marcharum argenti puri secundum extimationem predictam valorem annuum non excedunt cum ceteris non obstantibus et clausulis oportunis ac decanatu ipsius ecclesie Roskildensis super quo litigatar quem dimittere sit paratus etc. Item supplicat jdem rex quatenus Thuconi Johannis canonico Lincopensi familiari suo continuo commensali de canonicatu et prebenda ecclesie Roskildensis quorum fructus etc. octo marcharum argenti etc. Fiat. Item supplicat jdem Rex quatenus dilecto suo familiari continuo commensali Petro Stairt presbytero Roskildensis diocesis de canonicatu et prebenda ecclesie Asloensis quorum fructus etc. trium marcharum argenti puri communi extimacione valorem annuum non excedunt, cum illos per promocionem seu munus consecracionis huiusmodi ut supra uel per lapsum temporis de consecrandis episcopis vacare contigerit, eciam si actu primo uel alias quouis modo aut ex alterius cuiuscumque persona vacent eciamsi reseruate deuolute uel affecte sint dignemini misericorditer prouidere, cum non obstantibus et clausulis oportunis. Fiat. Item supplicat jdem Rex quatenus Johannis Petri rectori parrochialis ecclesie in Tilege Ottoniensis diocesis de canonicatu et prebenda ecclesie Lundensis quorum fructus etc. quatuor marcharum argenti - - - - - Fiat. Datum Florencie tercio jdus Julij anno tercio.
[318 aar1420] 
Pave Martinus V bevilger en Ansøgning fra Nickolus Johannis de Leys, Skriver ved Pønitentiara, om Kantoriet og et Kanonikat i Lund, som ikke kan forenes med Provstiet i Roskilde, overdraget Kantoren i Lund Olav Jakobsen ved Ledigheden efter Johannes Jakobssøn, befordret til Biskop i Oslo.
St.s Afskrift fra Supplicationes Mart. V 139 fol. 140.
Beatissime pater, dignetur s. v. de prepositura ecclesie Roskildensis per promocionem Johannis Jacobi olim prepositi eiusdem ecclesie Roskildensis et canonici Lundensis ad ecclesiam Ausluensem promoti cum illam per munus concecracionis de consecrandis episcopis a jure diffinitum seu lapsum temporis eciam vacare contingeret cuidam Olauo Jacobi cantori ecclesie Lundensis mandauerit prouideri, verum pater sancte cum canonicatus et prebenda ac cantoria ecclesie Lundensis que quidem cantoria iuxta statuta dicte ecclesie Lundensis non potest obtineri nisi ipsam cantoriam obtinens prius canonicus dicte ecclesie existat causis predictis sperantur vacare, Supplicat igitur e. s. v. Nicholaus Johannis de Leys litterarum sacre penitenciarie s. v. scriptor, quatenus sibi specialem graciam faciendo de canonicatu et prebenda quorum quique per promocionem prefati [Johannis] Jacobi et munus consecracionis impendendum eidem uel lapsu temporis eciam necnon de cantoria ecclesie Lundensis predicta cuius septem marcharum argenti fructus etc. secundum communem extimacionem valorem an. non excedunt per assecucionem dicte prepositure vacantibus uel dum vacabunt eciam si alias quouis modo et per quamcumque personam preterquam per obitum ipsorum promoti et Olaui seu per constitucionem Execrabilis vacent aut ipsos vacare contingat ac cantoria ipsa curata et dignitas electiua existat ipsique canonicatus et prebenda ac cantoria generaliter uel specialiter reseruati litigiosi uel affecti existant eidem Nicholao dignemini misericorditer prouidere Non obstante quod dictus Nicholaus obtinet canonicatus et prebendas in basilica principis apostolorum et in ecclesijs Cosme et Damiani et sancti Adriani de Vrbe, quorum fructus etc a centum florenorum auri secundum communem extimacionem valorem annuum non excedunt et alijs quibuscumque non obstantibus et clausulis oportunis. Signantes ut petitur de vtroque. Fiat ut petitur de cantoria et de canonicatu sub expectacione prebende .O. Fiat. Datum Florencie tercio jdus Julij anno tercio.
[319 aar1420] 
Pave Martinus V tillader den valgte Biskop i Oslo, Johannes, at lade sig vie af en hvilkensomhelst katholsk Biskop og paalægger denne at modtage hans Lydighedsed efter vedlagt Formel.
St.s Afskrift fra Reg. Later. Mart. V 1420 an. 3 lib. 43 fol. 222 a.
Martinus etc. dilecto filio Johanni electo Asloensi salutem etc. Cum nos Datum Florencie sexto decimo kal Augusti anno tercio.
.xij. Antonius de Ponto.
Pave Martinus V, som har erfaret, at Archidiakonatet i Orknøerne er bleven ledigt ved Johannes Thomassøns Resignation, paalægger Biskopen i Dunblane og Kannikerne Johannes Hugossøn og Nicolaus de Mur at overdrage Embedet til Wilhelm Bronne, Prest i St. Andrews Diocese.
St.s Afskrift af Reg. Later. Mart. V. 1419 an. 3 lib. 41 fol. 55 a. [320 aar1420] 
Martinus etc. venerabili fratri episcopo Dunblanensi et dilectis filijs Johanni Hugonis et Nicolao de Mur canonicis ecclesie Orcadensis salutem etc. Vite ac morum honestas aliaque laudabilia probitatis et virtutum merita super quibus dilectus filius Willelmus Bronne presbyter sancti Andree diocesis apud nos fidedigno commendatur testimonio nos inducunt vt sibi reddamur ad graciam liberales. Dudum siquidem Petrus de Luna in sua obediencia de qua partes ille erant tunc Benedictus xiij nuncupatus omnes dignitates in cathedralibus ecclesiis post pontificales maiores tunc vacantes et inantea vacaturas collacioni et dispensacioni sue reseruauit decernens extunc irritum et inane si secus super hijs a quoque quauis auctoritate scienter uel ignoranter contigeret attemptari et deinde archidiaconatu ecclesie Orcadensis qui in ea dignitas maior post pontificalem existit per liberam resignacionem dilecti filij Johannis Thome olim ipsius ecclesie archidiaconi per eum de illo quem tunc temporis obtinebat in manibus tuis frater episcope qui tunc episcopus Orcadensis existebas extra Romanam curiam sponte factam et per te extra dictam curiam auctoritate ordinaria admissam vacante dictoque Petro tunc Benedicto xiij per eum de prefato archidiaconatu non disposito ab omni iure quod se in papatu uel ad illum quomodolibet habere pretendebat per generale concilium Constanciense sentencialiter eiecto Nosque diuina fauente clemencia ad summi apostolatus apicem assumpti, cum a nonnullis reuocaretur in dubium an aliquis propter Romanum pontificem de huiusmodi dignitatibus per eundem Petrum tunc Benedictum xiij disposicioni sue reseruatis et tempore eieccionis sue a iure huiusmodi vacantibus disponere potuisset siue posset ad huiusmodi ambiguitatis tollendum dubium per alias nostras litteras declarauimus omnes dignitates huiusmodi que sic reseruate tempore eieccionis eiusdem vt prefertur vacabant remansisse et remanere per huiusmodi reseruacionem et decretum affectas nullumque de illis preter Romanum pontificem ea vice disponere potuisse siue posse disponere quoquomodo ac decreuimus irritum et inane quidquid in contrarium a quoquam quauis auctoritate scienter uel ignoranter attemptatum forsan erat tunc uel in posterum contingeret attemptari. Cum itaque archidiaconatus predictus [321 aar1420] adhuc vt prefertur vacare noscatur nullusque de illo preter Romanum pontificem hac vice disponere potuerat siue poterat reseruacione declaracione et decreto obsistentibus supradictis Nos de resignacione huiusmodi noticiam non habentes ac volentes domino Willelmo Bronne premissorum meritorum suorum intuitu graciam facere specialem discrecioni uestre per apostolica scripta mandamus quatenus vos vel duo aut vnus vestrum per vos vel alium seu alios vocatis domino Johanne et aliis qui fuerint euocandi si de resignacione et admissione huiusmodi vobis legitime constituerit predictum archidiaconatum cui cura imminet animarum et ad quem non consueuit quis per eleccionem assumi cuiusque fructus redditus et prouentus octo librarum sterlingorum antiquorum secundum communem extimacionem valorem annuum vt idem Willelmus Bronne asserit non excedunt siue vt premittitur siue alias quouis modo ant ex alterius cuiuscumque persona seu per constitucionem felicis recordacionis Johannis pape xxij predecessoris nostri que incipit Exsecrabilis vacet eciam si tanto tempore vacauerit quod eius collacio iuxta Lateranensis statuta concilii ad sedem apostolicam legitime deuoluta vel ipse archidiaconatus disposicioni apostolice specialiter reseruatus existat et super eo inter aliquos lis pendeat indecisa dum modo eius disposicio ad nos duntaxat hac uice pertineat cum omnibus juribus et pertinencijs suis prefato Willelmo Bronne auctoritate nostra conferre et assignare curetis jnducentes eum vel procuratorem suum eius nomine in corporalem possessionem archidiaconatus juriumque et pertinenciarum predictorum et defendentes inductum amoto exinde quolibet detentore ac facientes eundem Willelmum Bronne vel dictum procuratorem pro eo ad archidiaconatum huiusmodi vt est moris admitti sibique de ipsius archidiaconatus fructibus redditibus prouentibus juribus et obuencionibus vniuersis integre responderi Contradictores auctoritate nostra etc. Non obstantibus tam felicis recordacionis Bonifacij pape viij eciam predecessoris nostri quam alijs constitucionibus et ordinacionibus apostolicis necnon statutis et consuetudinibus dicte ecclesie contrarijs juramento confirmacione apostolica vel quacumque firmitate alia roboratis Aut si aliqui - mencio specialis Aut si - prestet seu quod nos dudum predicto Willelmo Bronne vt asserit de perpetua vicaria parrochialis ecclesie de Lylliselef Glasguensis diocesis cuius fructus redditus et [322 aar1420] prouentus viginti librarum sterlingorum similium secundum extimacionem predictam valorem annuum non excedunt tunc certo modo vacante necnon de beneficio ecclesiastico cum cura vel sine cura consueto clericis secularibus assignari eciam si canonicatus et prebenda alterius quam cathedralis ecclesie aut decanatus seu archipresbyteratus ruralis foret vacanti tunc vel vacaturo ad venerabilis fratris nostri episcopi sancti Andree et dilectorum filiorum prioris et capituli singulorum canonicorum et personarum ecclesie sancti Andree in Scocia necnon abbatis et conuentus monasterij de Abbibroch dicte diocesis sancti Augustini et sancti Benedicti ordinum collacionem prouisionem presentacionem seu quamuis aliam disposicionem communiter uel diuisim pertinentem graciose concessimus prouidimus. Nos enim cum eodem Willelmo Bronne vt archidiaconatum si presencium necnon vicariam si sibi huiusmodi concessionis de eodem vigore conferatur simul vel successiue recipere et insimul per quadriennium retinere libere et licite valeat generalis concilij et quibuscunque alijs constitucionibus apostolicis ceterisque contrarijs nequaquam obstantibus auctoritate apostolica tenore presencium de vberioris dono gracie dispensamus prouiso quod archidiaconatus et vicaria huiusmodi debitis interim non fraudentur obsequijs et animarum cura in eis nullatenus negligatur. Volumus autem quod idem Willelmus Bronne archidiaconatum vel vicariam huiusmodi infra dictum quadriennium pro alio beneficio ecclesiastico cum eorum reliquo compatibili permutare alioquin lapso dicto quadriennio archidiaconatum seu vicariam huiusmodi quem vel quam prius pacifice assecutus fuerit et quem aut quam extunc vacare decernimus omnino dimittere teneatur necnon quam primum vigore presencium archidiaconatum vel vicariam huiusmodi fuerit pacifice assecutus prefata concessionis gracia de beneficio cum cura vel sine cura quoad beneficium curatum duntaxat et quecumque inde secuta sint cassa et irrita nulliusque roboris vel momenti. Nos enim extunc irritum decernimus et inane si secus super hijs a quoquo quauis auctoritate scienter vel ignoranter attemptatum forsan est hactenus vel imposterum contigerit attemptari. Datum Florencie quartodecimo kal Augusti anno tercio. sexto decimo kal. Septembris anno tercio.
.xxvj. Antonius de Ponto.
[323 aar1420] 
Jakob Danielssøn, Kannik i Kjøbenhavn, forpligter sig for den valgte Biskop Johannes af Oslo til at betale Hovedafgift og de fem mindre Afgifter til Kammeret og Kollegiet.
St.s Afskrift fra Obligationes 58 fol. 118 a.
Die xx mensis predicti [dvs Julij m occcc oxx o anno tercio] venerabilis vir dominus Jacobus Danielis canonicus Haffnensis Roskildensis diocesis procurator et procuratorio nomine reuerendi patris domini Johannis electi Asloensis, prout de sue procuracionis mandato per discretum virum dominum Henricum Romor clericum Camminensis diocesis publicum imperiali auctoritate notarium sub die decima nona mensis Aprilis proxime preteriti de supra constituto constabat et constat, obtulit camere apostolice et collegio pro suo communi seruicio debito florenos auri de camera quingentos uel illud plus ad quod taxata reperitur et quinque minuta seruicia consueta pro familiaribus et officialibus domini nostri et dicti collegij. Eorumdem autem communis et minutorum seruiciorum medietatem infra vnum annum proxime secuturum et reliquam medietatem infra alium annum extunc immediate secuturum soluere promisit se obligauit iurauit renunciauit etc a vt in forma. Actum est presentibus ut in proxima [dvs nobilibus viris dominis Symone Saluatoris d. n. pape acolita et Symone de Nouaria apostolice camere clerico et magistro Johanne Bortzow litterarum apostolicarum scriptore et me L. Robring]. Card. xviij.
in festo b. Michaelis anno xxij o transivit ambo termini(!), quia habuit dilacionem, nihil soluit.
soluit .l.
fol. 123 b "Introitus sacrarum et benedictionum nomine subdiaconorum receptus per me Simonem de Nouaria de mense Julii mccccxx et est in banco illorum de Spinis": Item die xx eiusdem recepi pro sacra episcopi Axlouiensis (taxati ad v c) fl. viij sol. xvj den. viij. fol. 96 b "Introitus sigilli mensis Augusti mccccxx receptus per me Guillelmum de Latinis de Prato ap. camere clericum": Item recepi die vj pro littera domini Axlouiensis fl. j.
[324 aar1420] 
Kardinalkollegiets Kammerer, Erkebiskop Franciscus af Narbonne kvitterer Joh. Bortzow for paa Biskop Johannes af Oslos Vegne at have betalt Halvparten af Hovedafgiften til Kollegiet.
St.s Afskrift fra (a) Obligationes (Solutiones) 62 fol. 36 b (jfr. D. N. VI No. 418) og (b) Obligationes 61 fol. 137 a.
Franciscus [mis. diu. tit. s. crucis in Jerusalem presbyter cardinalis sacri collegii dom. cardinalium camerarius] etc a quod reuerendus in Christo pater dominus Johannes episcopus Asloensis pro parte partis sui communis seruicij in quo camere dicti collegij sub certis penis et sentencijs ac termino nondum elapso tenebatur centum vigintiquinque florenos auri de camera per manus venerabilis viri Johannis de Bortzow litterarum apostolicarum scriptoris nobis pro ipso collegio recipientibus die date etc a. De quibus etc a. In quorum etc a. Datum Florencie anno a natiuitate domini mccccxx o die uero sexta mensis Augusti pontificatus sanctissimi in Christo patris et domini nostri domini Martini diuina prouidencia pape quinti anno tercio.
fl. ij gr. ij.
Florencie die vi a mensis Augusti [m occccxx o] dominus Johannes episcopus Asloensis soluit florenos cxxv. Fuit promotus Florencie viij idus Julij pontificatus domini Martini pape V ti anno tercio. Fuerunt in eius promocione cardinales xviij.
Ludvig, Biskop af Maguelone (Montpellier) og fungerende pavelige Kammerer, paalægger Biskop Johannes i Lübeck at modtage og kvittere for Penge, som Ludvig de Ballionibus indbetaler, og forøvrigt at benytte ham paa bedste Maade i det pavelige Kammers Tjeneste.
St.s Afskrift fra Diversa Cameralia No. 6 - Mart. V lib. 3. 1420 - fol. 212.
Ludovicus [dei gracia episcopus Magalonensis reuerendissimi in Christo patris domini Fransisci miseratione diuina archiepiscopi Narbonensis domini pape camerarii nunc absentis in camerariatus officio locumtenens] reuerendo in Christo patri domino Johanni eadem gracia episcopo Lubicensi jurium et prouentuum camere apostolice in Dacie Swecie et Norvegie regnis debitorum [325 aar1420] collectori salutem etc. Vt officium vobis commissum absque aliqua turbacione que plerumque procedit ex inconsultis motibus valeatis quiecius et liberius exercere, de mandato sanctissimi in Christo patris et domini nostri domini Martini diuina prouidencia pape quinti volumus et tenore presencium declaramus quod racione vestri officij pretextu quarumuis litterarum apostolicarum quibusuis personis alijs sub quauis verborum forma concessorum aliquibus cuiuscumque status fuerint personis subesse aut eorum libitum huiusmodi officium exercere seu alicui racionem de leuatis receptis uel solutis ipsis preterquam dicte camere seu prelatis quibus id ad vestri commodum et dicte camere ipsa commiserit reddere nullatenus debeatis, nec ad id possitis astringi quomodolibet uel arctari, sed omne id quod racione dicti officij ad manus vestras aut succollectorum et commissariorum per vos deputandorum peruenerit Nobili viro Ludouico de Ballionibus de Perusio in ciuitate Lubecensi moram trahenti dictarum pecuniarum receptori generali sine reddicione computorum vestrorum ut ad dictam cameram quantocius et securius transmittatur volumus et mandamus assignari per presentes recepturi de assignatis a prefato Ludouico quitancias oportunas, quarum vna penes vos retenta reliquam ad ipsam cameram quantocius destinare curetis, sitque facultas eidem Ludouico concessa preterquam ad recipiendum et quitandum nomine dicte camere de hijs que sibi assignaueritis et traderitis si ad illa se extendat et quantum vos concernat et non alias penitus viribus vacuata. Si tamen eius exercitium vobis in aliquo ad execucionem dicti officij vltra premissa conspexeritis oportunum, eundem prout negocij qualitas exegerit pro eisdem poteritis auisare, ut dicte camere vtilitas in melius ex pluribus consilijs dirigatur, vos autem sic diligenter et prudenter facturi in premissis, quod fructus sperati proveniant et prefatus dominus noster ad impendendum vobis maiora celerius inuitetur. In quorum etc. Datum Rome apud sanctum Petrum die sextadecima mensis Octobris sub anno domini millesimo quadringentesimo vicesimo jndiccione terciadecima pontificatus etc. anno tercio.
de Curia L. Robring
[326 aar1421] 
Pave Martinus V melder Kong Erik "af Danmark," at han til Kamp mod de bøhmiske Kjættere har paalagt en Etaarstiende af alle geistlige Indtægter over hele Kristenheden og sender som sin Nuntius til Norden sin Kapellan Johannes Schallerman.
Mackeprangs Afskrift fra Breuia Mart. V (=Armar. 39, 7) fol. 161.
Carissimo in Christo filio Erico Dacie regi illustri salutem. Sicut per alias nostras litteras celsitudini tue scripsimus seriose nuper pro causa fidei et sustentando exercitu fidelium contra Bohemos hereticos qui non solum ipsam fidem sed omnem politicum statum et rectum uiuendi ordinem confundere moliuntur, decimam vnam integram vnius anni omnium fructuum et prouentuum ecclesiasticorum in vniuerso orbe consistencium duximus imponendum prout in litteris nostris desuper confectis plenius continetur pro eius executione negocij ad defendendam fidem catholicam necessarij et salutaris ad diuersas mundi partes diuersos nuncios de curia nostra et inter alios dilectum filium magistrum Johannem Schallerman palacij apostolici causarum auditorem capellanum et nuncium nostrum destinamus cui nonnulla commisimus nostra parte referenda serenitati tue super ista materia. Velis igitur in hijs eidem dilecto adhibere credencie plenam fidem. Datum Rome etc a.
Pave Martinus V giver Yvan Sasse, Prest i Odense Diocese, Løfte om et kirkeligt Benificium i Skaalholt Bispedømme og udsteder Følgebrev herom til Biskoperne i Alet, Hole og Bergen.
St.s Afskrift fra Reg. Later. Mart. V anno 4 lib. 1 fol. 232 a.
Martinus etc. dilecto filio Ywano Sasse presbytero Ottoniensis diocesis salutem etc. Vite ac morum honestas aliaque laudabilia probitatis et uirtutum merita super quibus apud nos fidedigno commendaris testimonio nos inducunt ut tibi reddamur ad graciam liberales. Volentes itaque tibi premissorum meritorum tuorum intuitu graciam facere specialem beneficium ecclesiasticum cum cura uel sine cura cuius fructus redditus et prouentus si cum cura viginti, si vero sine cura fuerit quindecim marcharum [327 aar1421] argenti secundum taxacionem decime valorem annuum non excedunt ad collacionem prouisionem presentacionem seu quamuis aliam disposicionem venerabilis fratris nostri episcopi Schalotensis pertinens dummodo canonicatus et prebenda ecclesie cathedralis non existat si quidem vacat ad tempus uel cum vacauerit quod tu per te uel procuratorem tuum ad hoc legitime constitutum infra vnius mensis spacium postquam tibi uel eidem procuratori vacacio illius innotuerit duxeris acceptandum conferendum tibi post acceptacionem huiusmodi cum omnibus iuribus et pertinencijs suis donacioni apostolice reseruamus districtius inhibentes eidem episcopo ne de beneficijs huiusmodi interim eciam ante acceptacionem eandem nisi postquam ei constiterit quod tu uel procurator predictus illud nolueritis acceptare disponere quoquo modo presumat, ac decernentes extunc irritum et inane si secus super hijs a quoquam quauis auctoritate scienter uel ignoranter contigerit attemptari, Non obstantibus si aliqui seu si episcopo prefato - mencio specialis, Aut si hodie pro alio vel alijs super equali uel equalibus gracia uel gracijs de simili beneficio ad collacionem prouisionem presentacionem seu quamuis aliam disposicionem episcopi predicti pertinente litteras nostras duximus concedendas, nos enim tam illas quam presentes effectum sortiri volumus quacumque constitucione apostolica contraria non obstante. Nulli ergo etc. nostre reseruacionis inhibicionis constitucionis et voluntatis infringere etc. Siquis autem etc. Datum Rome apud sanctum Petrum secundo kal. Marcij anno quarto.
Venerabilibus fratribus Electensi et Holensi ac Bergensi episcopis salutem etc. Vite ac morum honestas aliaque laudabilia probitatis et virtutum merita super quibus dilectus filius Ywanus Sasse presbyter etc. Quocirca discrecioni vestre per apostolica scripta mandamus quatenus uos uel duo aut vnus vestrum per vos uel alium seu alios huiusmodi beneficium per nos ut premittitur reseruatum si tempore huiusmodi nostre reseruacionis vacabat vel postea vacauit aut cum vacaverit ut prefertur eidem Ywano post acceptacionem huiusmodi cum omnibus iuribus et pertinencijs supradictis auctoritate nostra conferre et assignare curetis jnducentes eum uel procuratorem suum eius nomine in corporalem possessionem beneficij iuriumque et pertinenciarum predictorum et defendentes inductum, ac facientes sibi de ipsius [328 aar1421] beneficij fructibus redditibus pertinencijs iuribus et obuencionibus vniuersis integre responderi, Non obstantibus omnibus supradictis seu si episcopo predicto uel quibusuis alijs communiter uel diuisim a dicta sit sede indultum quod interdici suspendi uel excommunicari non possint per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam ac de uerbo ad uerbum de indulto huiusmodi mencionem. Contradictores auctoritate nostra etc. Datum ut supra.
Pridie jdus Marcij anno quarto Franciscus de Agello.
Pave Martinus V bevilger Ansøgning fra Kong Erik om at Klosteret Munkeliv overdrages til Birgittinerordenen.
St.s Afskrift fra Supplicationes Mart. V n. 151 fol. 10 a (jfr. D. N. XII No. 172).
Beatissime pater, Humilis et deuotus s. v. filius Ericus Dacie Suecie Norwegie Slauorum et Gothorum rex ac dux Pomeranie, attendens quod semper procliuis ad lapsum humane fragilitatis condicio opus habet, ad dudum amisse integritatis non minus viuis excitare exemplis quam sermonibus erudiri, hinc tam vniuersalis infirmitatis quam proprie necessitatis consideracione frequenter admonitus, iampridem concepte sue deuocionis affectum, cum importuni imploracione auxilij s. v. auribus eiusdem censuit exponendum, Quod licet beatissime pater diuersorum ordinum utriusque sexus intra districtus regni Norwegie a serenissimis fe. re. progenitoribus suis fundata et egregie dotata fuerint monasteria eorum tamen ad que maior populi illarum parcium viget deuocio, videlicet sanctarum Marie et Brigitte ordinis sancti Augustini sancti Saluatoris nuncupati nullum monasterium nec locum aptum in dicto regno hactenus habuerint jam enim ad gloriam dei omnipotentis beatissime genitricis virginis Marie et sancte Birgitte honorificenciam lacius ampliandam sibique deinde spirituale solacium ceterisque in ipso regno degentibus ad salutaris edificacionis exemplum locum et sibi et dicto ordinj conuenientem cum nonnullis episcopis alijsque prelatis dicti regni ac eciam fratribus monasterij in Marienw dicti [329 aar1421] ordinis Ottoniensis diocesis solicite inquisiuit, verum quia propter situacionis destinacionem huiusmodi locus preter vnum Muncliui appellatum Bergensis diocesis, in quo monasterium sancti Benedicti per dictos suos progenitores iamdudum erat fundatum, ubi propter guerrarum turbines et frigescenciam deuocionis populi quasi nulla celebratur religionis obseruancia, quod vix duo monachi videlicet abbas cum vno monacho iam senio confracti reperiantur ibidem ipsumque monasterium in suis edificijs totaliter collapsum est et deuastatum. Ne igitur locus et monasterium ipsa ad prophanos vsus redigantur, supplicat s. v. prefatus rex humiliter et deuote ut ibidem populi reuiuiscat deuocio et alcius suscitetur quatenus monasterium et locum predicta in monasterium sanctarum Marie et Birgitte ordinis sancti Augustini sancti Saluatoris nuncupati commutare, dictumque ordinem sancti Benedicti et nomen abbatis ibidem supprimere, ac locum ipsum in monasterium sanctarum Marie et Birgitte auctoritate apostolica erigere et ordinare jta quod locus ipse perpetuis futuris temporibus monasterium sanctarum Marie et Birgitte nuncupetur et appelletur, ubi per personas inibi pro tempore degentes regularis obseruancia secundum ordinacionem et instituta regularia dicti ordinis sancti Augustini sancti Saluatoris nuncupati prout in alijs monasterijs sanctarum Marie et Birgitte consuetum est inuiolabiliter obseruetur quodque prior seu fratres dicti monasterij in Marienw locum et monasterium ipsum in Muncliui cum omnibus et singulis bonis fructibus redditibusque et pertinencijs ubicumque situatis exnunc recipere et apprehendere libere ac inibi de omnibus necessarijs et officinis necnon personis recipiendis et profitendis secundum ordinaciones et statuta monasteriorum sanctarum Marie et Birgitte licite disponere possint et ualeant, quodque fratres seu abbas dicti monasterij Munchliui si qui supersunt absque aliqua mora seu contradictione in fratres dicti monasterij sanctarum Marie et Birgitte si hoc pecierint sine anno probacionis recipiantur et admittantur, Et quod locus et monasterium predicta cum bonis et pertinencijs supradictis atque personis omnibus et singulis immunitatibus exempcionibus libertatibus priuilegijs indulgencijs et gracijs uti et gaudere libere possint et valeant, quibus monasteria et alia loca quecumque sanctarum Marie et Birgitte quomodolibet gaudent seu eciam pociuntur auctoritate apostolica concedere dignemini graciose, [330 aar1421] Constitucionibus et ordinacionibus apostolicis necnon statutis et consuetudinibus monasteriorum locorum et ordinum predictorum alijsque contrarijs non obstantibus quibuscumque. Fiat in casu quo non possit reformacio fieri de monasterio O. Datum Rome apud sanctum Petrum sexto kal. Decembris anno quinto.
Pave Martinus V bevilger en Ansøgning fra Johannes Petri, Kannik i Roskilde, om Provstiet i Roskilde, uagtet han har Kanonikater og Præbender i Roskildes og Lunds Kirker og tillige Sognekirken i Stockholm. Ansøgeren beretter, at Jakob Hennikinssøn fordum ved Roskildes Biskop blev tvungen til at afstaa Provstiet til Jakob Knutssøn, men fik Sognekirken i Kjøge, at ved Jakob Knutssøns Befordring til Oslo Christiern ved pavelig Provision fik Provstiet, ved Christierns Befordring til Ribe Johannes Jakobssøn fik Provstiet, ved Johannes´ Befordring til Oslo Olav Jakobssøn fik Provstiet og at efter dennes Befordring til Vesteraas Provstiet er ledigt.
Mackeprangs Afskrift af Supplicationes Mart. V n. 152 fol. 160.
Beatissime pater dudum quondam Jacobus Hennichini prepositus Roskildensis dicta prepositura per quandam reuerendum patrem tunc episcopum Roskildensem taliter qualiter priuatus extitit dictamque preposituram quondam Jacobus Kanuti extitit assecutus quique postmodum ad ecclesiam Asloensem promotus extitit et per eiusdem promocionem Christiernus preposituram eandem auctoritate apostolica fuerat assecutus, quo quidem Christierno ad Ripensem promoto, ipsam subsequenter Johannes Jacobi fuerat assecutus et eo ad ecclesiam Asloensem promoto, eandem preposituram Olauus Jacobi extitit assecutus. Quique Olauus ad ecclesiam Arosiensem demum sit promotus, et licet beatissime pater creditur priuacionem ipsius quondam Jacobi de prepositura predicta fuisse nequam uel inualidam tamen dictus quondam Jacobus parrochialem ecclesiam in Kyghe Roskildensis diocesis auctoritate ordinaria sibi collatam extitit assecutus eandemque per annos plures tenuerat pacifice et quiete et quodque per assecucionem huiusmodi ipsa prepositura creditur de jure tunc vacauisse quique Jacobus extra Romanam curiam et in partibus sit defunctus, Supplicat s. v. deuotus vester Johannes Petri prebendatus dicte ecclesie Roskildensis quatenus sibi de prepositura predicta que dignitas curata et electiua sit licet non maior post pontificalem cuiusque fructus etc a sexdecim marcharum argenti secundum communem [331 aar1422] extimacionem valorem annuum non excedunt . . . dignemini misericorditer prouidere non obstante dictis Roskildensis ac Lundensis ecclesiarum canonicatibus et prebendis ac parrochiali ecclesia in Stokholmis quos obtinet quorum fructus etc a decem et octo marcharum argenti simili extimacione valorem annuum non excedunt cum eodem ut dictam preposituram vnacum dicta ecclesia per duos annos tenere etc a valeat ac interim alteram earumdem pro alio beneficio compatibili permutare valeat misericorditer dispensando ac non obstante gracia expectatiua si quam habet in cancellaria apostolica expectandam cum ceteris non obstantibus et clausulis oportunis. Fiat ut petitur O. Datum Rome apud sanctum Petrum vndecimo kal. Februarij anno quinto.
Kardinalkollegiets Kammerer, Erkebiskop Franciscus af Narbonne, giver Biskop Johannes af Oslo Udsættelse med Betaling af Resten af Hovedafgiften til Kollegiet.
St.s Afskrift af Obligationes 62 fol. 104 b.
Franciscus [tit. s. crucis in Jerusalem presbyter cardinalis sacri collegii dominorum cardinalium camerarius] etc a quod intellecta mole grauaminum pro parte reuerendi in Christo patris domini Johannis episcopi Asloensis coram nobis exposita quod ipsum ad soluendum etc a sub certis penis et sentencijs ac termino iam diu lapso etc a usque ad festum beati Michaelis mensis Septembris proxime venturum terminum sibi duximus prorogandum etc a. Ita tamen etc a. Insuper etc a. Secum etc a. In quorum etc a. Datum Rome die decima nona mensis Marcij anno a natiuitate domini millesimo cccc oxxij o pontificatus sanctissimi in Christo patris et domini nostri domini Martini diuina prouidencia pape quinti anno quinto
fl. iiij gr. iij.
Pave Martinus V udnævner ved Provision Presten Michael Anchus til Biskop i Suderøerne.
KarlsonsKarlssons[sic] Afskrift af Provisiones sacri consistorii i Armario XII, 121 fol. 149. [332 aar1422] 
Eadem die [lune xij kal. Maij dominus noster] prouidit ecclesie Sodorensi in Scotia [vacanti] per mortem de persona Michaelis Anchus presbiteri Dublinensis cum dispensatione.
Pave Martinus V udnævner Biskop Olav i Vesteraas til pavelig Nuntius og Indsamler af Etaarstienden i Danmark, Sverige, Norge og Provinsen Riga og giver ham en udførlig Instrux.
Macheprangs Afskrift fra Reg. Vatic. 349 fol. 252.
Martinus etc a venerabili fratri Olauo episcopo Arosiensi apostolice sedis nuncio ac iurium reddituum et prouentuum in Dacie Suecie et Norwegie regnis et in eorumdem regnorum necnon in Rigensi prouincijs ac ciuitatibus et diocesibus camere apostolice debitorum collectori generali salutem etc a. Ex fideli solicita et diligenti prouidencia prudencia quoque et probitate circumspecta . . . . nuncium apostolicum et generalem collectorem fructuum reddituum prouentuum . . . . collectores et succollectores pecuniarum ad dictam cameram pertincencium ac spectancium quouis fungentes officio . . . . collectorie et succollectorie et officijs tam alijs quam tibi . . . . penitus reuocando ac tibi per te uel alium seu alios nostro et dicte camere nomine petendi exigendi et recuperandi . . . . racionesque et computa a quibuscumque collectoribus succollectoribus et alijs officialibus . . . . prout ordo exigit racionis . . . . si qua sint ligati . . . . Datum Rome apud sanctam Mariam maiorem xvj kal. Nouembris pontificatus nostri anno quinto.
Kardinalkollegiets Kammerer, Erkebiskop Franciscus af Narbonne kvitterer Biskop Johannes af Oslo for Betalingen af en Del af Hovedafgiften og den mindre Afgift til Kollegiet.
St.s Afskrift af Obligationes 62 fol. 134 a (jfr. D. N. VI No. 418). [333 aar1422] 
Franciscus [tit. s. crucis in Jerusalem presbyter cardinalis sacri collegii dominorum cardinalium camerarius] etc a quod reuerendus in Christo pater dominus Johannes episcopus Asloensis pro parte partis suorum communis et minuti seruiciorum in quibus sub certis penis et sentencijs ac termino iam dudum lapso etc a florenos auri de camera quinquaginta nobis etc a per manus Cosmi et Laurencij de Medicis et sociorum eorum mercatorum Florentinorum die date presencium solui fecit etc a. De quibus etc a. Insuper etc a. Secum etc a. Verum intellecta mole grauaminum pro parte ipsius episcopi etc a vsque ad festum natiuitatis sancti Johannis baptiste proxime venturum terminum sibi duximus prorogandum etc a. Ita tamen etc a. In quorum etc a. Datum Rome die vicesima quarta mensis Decembris anno a natiuitate domini m occccxxij o pontificatus etc a domini Martini pape v ti anno sexto.
fl. iiij gr. iiij.
Den pavelige Skatmester, Erkebiskop Franciscus af Narbonne, kvitterer Biskop Johannes af Oslo for Betalingen af en Del af Hovedafgiften til Kammeret.
St.s Afskrift af Introitus 379 fol. 97 a.
Die dicta [v a Januarij m occccxxiij o] prefatus dominus thesaurarius habuit recipiente domino Bartolomeo nomine quo supra [dvs camere apostolice per manus honorabilium virorum Cosmi et Laurentij de Medicis et sociorum Florentinorum] a reuerendo in Christo patre Johanni episcopo Asloensi in deductionem partis sui communis seruicij florenos auri de camera quinquaginta.
fol. 39 "Introitus sigilli mensis Januarij a. d. mccccxxiij receptus per me N. de Valle ap. camere clericum, spectantes ad d. camerarium et clericos camere": Die xj pro quitancia domini Johannis episcopi Asloensis cum absolutione dispensatione et dilatione.
fl. iiij.
[334 aar1423] 
Kardinalkollegiets Kammerer, Erkebiskop Franciscus af Narbonne, kvitterer Biskop Johannes af Oslo for en Del af Hovedafgiften og den mindre Afgift til Kollegiet.
St.s Afskrift af Obligationes (Solutiones) 62 fol. 155 a.
Franciscus [tit. s. crucis in Jerusalem presbyter cardinalis sacri collegii dominorum cardinalium camerarius] etc a quod reuerendus in Christo pater dominus Johannes episcopus Asloensis pro parte partis suorum communis et minuti seruiciorum in quibus sub certis penis et sentencijs ac termino nondum elapso etc a florenos auri de camera quinquaginta nobis etc a per manus honorabilium virorum Cosmi et Laurencij de Medicis et sociorum eorum mercatorum Florentinorum die date presencium solui fecit etc a. De quibus etc a. Insuper ipsum etc a. Secum etc a. Verum intellecta mole grauaminum pro parte ipsius domini episcopi etc a usque ad festum natiuitatis domini nostri Iesu Christi proxime venturum terminum sibi duximus prorogandum etc a. Ita tamen etc a. In quorum etc a. Datum Rome die vicesima sexta mensis Julij anno a natiuitate domini m occccxxiij o pontificatus etc a domini Martini pape .v. anno sexto.
fl. iiij gr. iiij.
fol. 42 "Introitus sigilli mensis Julij qui fuit anni mccccxxiij pontificatus d. Martini anno sexto": Prima die recepi pro littera episcopi Asloensis
fl. iiij.
Pave Martinus V tillader paa Ansøgning fra Kannik i Nidaros Ivar Gunnarsson, at Erkebiskoppen i Upsala maa paalægges at undersøge Klagerne over, at Erkebiskop Eskil i Nidaros har bemægtiget sig det Kannikerne, Kapellanerne og de tjenende Geistlige tilkommende Offer ved Kirken.
St.s Afskrift af Supplicationes Mart. V n. 169 fol. 69 a.
Beatissime pater, exponitur s. v. pro parte deuoti oratoris eiusdem Iwari Gunnari canonici Nidrosiensis quod licet ecclesia Nidrosiensis a longis retroactis temporibus vltra omnes ecclesias Norwicanas sumptuosissimo opere edificata et constructa et pro sue fabrice conseruacione obuencionibus oblacionibus et alijs [335 aar1424] prouentibus de quibus eciam certi canonici capellani altariste et alij seruientes eiusdem ecclesie qui ibidem interfuerunt et intersunt diuinis suas percipere consueuerant porciones, pia largicione fidelium habundauerit et habundet de presenti, tamen ex eo quod reuerendus pater Eskillus archiepiscopus Nidrosiensis porciones fabrice canonicorum capellanorum altaristarum et seruiencium predictorum per multa tempora sibi vsurpauerat et vsurpat de presenti, ecclesia ipsa carens tecto miserabilem minatur ruinam, et in diuinis officijs maximum patitur detrimentum, et nisi ei celeriter occurretur, in irrecuperabilem tendit collapsum. Quare supplicatur s. v. pro parte fabrice canonicorum capellanorum altaristarum et seruiencium predictorum, quatenus reuerendo patri domino archiepiscopo Vpsalensi vt de premissis simpliciter et de plano sine strepitu et figura judicij se informet, et si per jnformacionem huiusmodi premissa fore vera repperiat, prefatum Nidrosiensem archiepiscopum vt porciones fabrice canonicorum capellanorum altaristarum et seruiencium predictorum huiusmodi per eum ut prefertur perceptas, auctoritate apostolica restitui mandet et faciat et ne in preiudicium ecclesie fabrice canonicorum capellanorum altaristarum et seruiencium eorumdem se de porcionibus huiusmodi amplius intromittat sub penis et censuris etc a et alia iuris remedia jnhibeat auctoritate predicta inhibeat(!) committere dignemini, non obstante quod ecclesia Vpsalensis a fine diocesis Nidrosiensis vltra nouem distat dietas, cum ipsi exponentes in prouincia seu diocesi Nidrosiensi aut regno Norwegie contra dictum archiepiscopum Nidrosiensem non sperent posse consequi iusticie complementum necnon Bonifacij viij de vna uel duabus dietis constitucionibus apostolicis seu prouincialibus statutis et alijs contrarijs non obstantibus quibuscumque cum clausulis oportunis . . Fiat vt petitur in forma juris O. Datum Rome apud sanctum Petrum nono kal. Marcij anno septimo.
Pave Martinus V bevilger en Ansøgning fra Nicolaus Rugemann af Schwerins Diocese om at opnaa Sognekirken Throndanes (i Nidaros Diocese), ledig ved den sidste Indehavers, Aslak Bolts Udnævnelse til Biskop i Bergen, tiltrods for, at han har faaet bevilget en Præbende i Stettin og Archidiakonet i Rostock, som han dog ikke havde tiltraadt, da Retten dertil bestrides ham.
St.s Afskrift fra Supplicationes Mart. V n. 170 fol. 216 a. [336 aar1424] 
Beatissime pater, Supplicat s. v. deuotus eiusdem Nicolaus Rugeman bacallarius in decretis Bononiensis Zwerinensis diocesis, quatenus sibi graciam facientes specialem de parrochiali ecclesie in Drundenes Nydrosiensis diocesis nuper per promocionem domini Aslaci Bolt ultimi rectoris eiusdem ad ecclesiam Bergensem factam apud sedem apostolicam in episcopum promoti et munus consecracionis sibi impensum vacante, cuius fructus etc a viginti marcarum argenti puri communi extimacione valorem annuum non excedunt, siue ut premittitur siue alias quouis modo aut per liberam resignacionem dicti domini Aslaci uel alterius cuiuscumque persone in Romana curia uel extra ipsam in notarij et testium presencia sponte factam, seu per constitucionem Exsecrabilis uel c. de multa vacet, seu alias eius disposicio dicte sedi apostolice in quemcumque eciam euentum reseruata uel deuoluta generaliter uel specialiter existat, dicto Nicolao de eadem ecclesia cum interposicione decreti reseruacione dignemini misericorditer prouidere Non obstantibus scolastria et prebenda ecclesie sancte Marie Stetinensis Caminensis diocesis quas obtinet, necnon archidyaconatu Rostokcensi(!) cum prebenda in ecclesia Zwerinensi quorum possessionem non habet, et super quibus in sacro palacio apostolico noscitur litigare, cuius cause statum presentem habentes pro sufficienter expressum, et quorum omnium fructus etc a sedecim marcharum argenti puri simili extimacione valorem annuum non excedunt, dictus enim Nicolaus omni iuri si quod sibi in quocumque alio beneficio ecclesiastico seu ecclesiasticis beneficijs preterquam superius nominatim expressit uel ad ea sibi jus competit renunciat per presentes in manibus s. v. ac ipsam renunciacionem recipi petit, et admitti, et cum ceteris non obstantibus et clausulis opportunis in cancellaria e. s. exprimendis. Fiat [O. Datum Rome apud sanctum Petrum jdus Aprilis anno septimo.]
Den pavelige Kammerers Vikar Dr. Benedictus de Guidaloctis kvitterer Biskop Johannes af Oslo for at have betalt fuldt ud Hovedafgiften og de tre mindre Afgifter til Kammeret.
St.s Afskrift af (a) Obligationes 1423-28 i det romerske Archivio di Stato fol. 55 b og (b) Introitus 380 fol. 59 a. [337 aar1424] 
Uniuersis etc a Benedictus etc a salutem etc a. Ad uniuersitatis etc a quod reuerendus in Christo pater dominus Johannes dei gracia episcopus Asloensis pro complemento et finali solucione sui communis seruicij in quo camere apostolice sub certis penis et sentencijs ac termino iamdudum elapso tenebatur efficaciter obligatus viginti quinque florenos auri de camera ipsi camere reuerendo in Christo patre domino Antonio eadem gracia episcopo Senensi domini nostri pape thesaurario pro ea recipiente nec non pro integris tribus minutis seruicijs in quibus familiaribus et officialibus d. n. pape sub eisdem penis et sentencijs ac termino tenebatur quadraginta vnum florenos auri predicti similes solidos trigintatres et denarios tres monete Romane clericis camere predicte pro ipsis familiaribus et officialibus recipientibus per manus discretorum virorum Cosmi et Laurencij et sociorum de Medicis mercatorum Florentinorum die date presencium solui fecit realiter cum effectu. De quibus etc a. et insuper etc a secumque. In quorum etc a. Datum Rome apud sanctam Mariam maiorem die quarta decima mensis Septembris sub anno etc a mccccxxiiij jndiccione secunda pontificatus uero etc a anno septimo.
Receptum Visa fl. ij gr. ij A. Senensis thesaurarius N. de Valle L. Robring.
Die dicta [xiiij a Septembris m occcc axxiiij o] habuit [prefatus dominus thesaurarius] recipiente domino B ut supra [dvs de Bardis depositario nomine camere apostolice] vsque in die xv presentis(!) a reuerendo patre d. Johanne episcopo Asloensi pro complemento sui communis seruicij per manus Cosmi et Laurentij de Medicis florenos auri de camera vigintiquinque.
[338 aar1424] 
Pave Martinus V bevilger 1) Ansøgning fra Kanniken Audun Eivindssøn, Kong Eriks Kapellan, om at opnaa Erkeprestembedet i Oslo Domkirke med Sognekirken paa Haug, som efter Haavard Gudlavssøns Død Halvard Thordssøn har indehavt i 5 Aar eller mere uagtet ikke dispenseret, og dog at beholde Sognekirken i Tune med St. Nikolai Alter i Oslo Kirke og Altre i Hamars og Stavangers Kirke og St. Marie Alter i det kgl. Kapel i Oslo, samt 2) Ansøgning fra Klerken Sigurd Bjørnssøn om at blive Kannik i Oslo Domkirke efter Audun.
St.s Afskrift fra Supplicationes 171 fol. 218.
Supplicat s. v. deuotus vir Audoenus Eiuindi canonicus ecclesie Asloensis in decretis bacalarius ac devotissimi e. s. et sancte Romane ecclesie filij Erici regis Dacie etc a capellanus, quatenus sibi de archipresbyteratu dicte ecclesie qui curatus et inibi dignitas maior post pontificalem ac electiuus existit, et cui canonicatus et prebenda dicte ecclesie canonice sunt annexi cuiusque fructus etc a octo marcharum argenti communi extimacione valorem annuum non excedunt, vacante ex eo quod Haluardus Thorderi parrochialem ecclesiam in Haugh Asloensis diocesis tunc obtinens, et eundem archipresbyteratum assecutus absque dispensacione canonica per quinque annos et vltra detinuit prout detinet indebite occupatum siue ut premittitur aut per obitum quondam Halvardi Gudlaui extra Romanam curiam defuncti siue alias quouis modo aut ex alterius cuiuscumque persona seu per constitucionem Execrabilis vacet, et generaliter uel specialiter reseruatus deuolutus seu cuius status etc a litigiosus sit prouidere, et secum qui parrochialem ecclesiam de Tune dicte diocesis necnon Asloensis prefate cum altari sancti Nicolai in eadem et Hamarensis ac Stawangrensis ecclesiarum necnon capelle regie Asloensis cum altari beate Marie virginis in eadem canonicatus et prebende quorum fructus etc a duodecim marcharum argenti simili extimacione valorem annuum non excedunt, obtinet, vt archipresbyteratum et ecclesiam de Tune predictos insimul quoad vixerit retinere necnon illos et queuis alia per ipsum imposterum assequenda incompatibilia beneficia simul uel successiue simpliciter aut ex causa permutacionis quocies sibi placuerit dimittere et loco dimissorum alia similia uel dissimilia ecclesiastica beneficia duo inuicem incompatibilia recipere et eciam quoad uixerit insimul retinere valeat dispensare dignemini, [339 aar1424] Non obstantibus premissis necnon constitucionibus et ordinacionibus apostolicis, ac gracia expectatiua si quam habeat in cancelleria apostolica exprimendam ceterisque contrarijs quibuscumque, cum clausulis oportunis. Fiat. Supplicat s. v. deuotus vir Segwardus Beronis clericus Asloensis diocesis quatenus sibi de canonicatu et prebenda ecclesie Asloensis quos deuotus vir Audoenus Eiuindi obtinet, et quorum fructus etc a trium marcharum argenti communi extimacione valorem annuum non excedunt, per assecucionem pacificam archipresbyteratus dicte ecclesie per ipsum Audoenum auctoritate apostolica faciendam vacaturis, eciam si alias quouis modo, uel ex alterius cuiuscumque persona vacent, et generaliter uel specialiter reseruate deuolute, et cuius status etc a litigiosi sint, dignemini misericorditer prouidere, Non obstante gracia expectatiua si quam habeat in cancelleria apostolica exprimendam et cum alijs non obstantibus ac clausulis oportunis. Fiat ut petitur pro vtroque et dispensatur cum primo O. Fiat. Datum Rome apud sanctam Mariam maiorem vndecimo kal. Octobris anno septimo.
Pave Martinus V bevilger Kong Eriks Kapellan Kanniken Audun Eivindssøn Dispensation fra Regelen om at besidde 2 Beneficier samtidigt, saa at han kan vedblive at være Erkeprest ved Oslo Domkirke, dog kun paa 7 Aar.
St.s Afskrift fra Supplicationes 172 fol. 291.
Beatissime pater, Signatura s. v. peticioni cuius copia prima premittitur opposita, propter restrictiones cancellerie apostolice sufficere non videtur, adhoc vt deuotus vir Audoenus suprascriptus in decretis bacalarius et prefati regis capellanus quoad uixerit duo incompatibilia etc a retinere possit dignetur igitur e. s. v. cum predicto Audoeno super huiusmodi obtinendis per eum, quoad uixerit, duobus incompatibilibus, dispensari et secundum hec litteras apostolicas super dicta peticione conficiendas expediri mandare, Cum non obstantibus et clausulis in dicta prima peticione contentis. Fiat quoad septennium O. Datum Rome apud sanctam Mariam maiorem nono kal. Nouembris anno septimo.
[340 aar1424] 
Rotulus Audoeni Euindi canonici Asloensis super archipresbyteratu eiusdem ecclesie.
Optegnelse om, at Audun Eivindssøn forpligtede sig til at betale Annater af Erkeprestembedet med Kanonikat og Præbende i Oslo Kirke, ledigt efter Halvard Thordssøn og overdraget ham ved Bulle, dat. Rom (Kvirinalet) 24 Oktbr. 1424 ( No. 427).
St.s Afskrift af Diverse Martini V Annate 1424-27 i det romerske Archivio di Stato fol. 27 a.
Eadem die [xxiij a mensis Decembris a. d. mccccxxiiij o] Audoenus Evindi principalis obligauit se camere super annata archipresbyteratus ecclesie Asloensis, cui eciam canonicatus et prebenda eiusdem ecclesie sunt annexi, cuiusque fructus octo marcharum argenti communi extimatione, vacantis constitucione Execrabilis Haluari Thorderi. Collata eidem Rome apud s. Mariam maiorem viiij kal. Novembris anno septimo.
Pave Martinus V giver Dronning Philippa i Danmark, Sverige og Norge Tilladelse til at vælge sig en Sjælesørger, som kan dispensere hende fra Faster, og til at lade læse Messer for sig ved Daggry.
Mackeprangs Afskrift fra Reg. Later. Mart. V, 1425 an. 8 lib. 109, ufolieret.
Martinus etc a carissime in Christo filie Philippe Dacie Swecie et Norwegie regine illustri salutem etc a. Deuocionis etc a. Datum Rome apud Sanctos Apostolos sexto kal. Februarij anno octauo.
x. Pe. de Casatijs
- - Martinus etc. carissime in Christo filie Philippe Dacie Swecie et Norwegie regine illustri salutem etc. Sincere etc. Datum Rome apud Sanctos Apostolos sexto kal. Februarii anno octauo.
x. Pe. de Casatijs
[341 aar1425] 
Pave Martinus V, som har erfaret, at Biskop Haakon i Stavanger er syg og affældig, og har modtaget en Ansøgning om at beskikke Presten Audun Eivindssøn, Kannik i samme Kirke, til Biskopens Coadjutor ( D. N. XVI no. 81), anmoder Biskop ( Aslak) i Bergen og Abbederne i Munkeliv og i Utstein at undersøge, om han er skikket hertil, og i Tilfælde at indsætte ham som Coadjutor og Administrator i Diocesen, dog saa at den gamle Biskop forsørges.
St.s Afskrift fra Reg. Later. Martino V 1425 an. 8 lib. 108 fol. 294 b.
Martinus etc. Venerabili fratri episcopo Bergensi et dilectis filijs in Munkelif Bergensis ac in Wtstein Stawagrensis diocesium monasteriorum abbatibus salutem etc. Inter solicitudines uarias quibus assidue premimur illa potissime pulsat et excitat mentem nostram ut circa statum ecclesiarum omnium ne in spiritualibus et temporalibus detrimenta sustineant quantum nobis ex alto permittitur salubriter prouidere curemus. Exhibita siquidem nobis nuper pro parte dilectorum filiorum capituli ecclesie Stawagrensis peticio continebat quod venerabilis frater noster Haquinus episcopus Stawagrensis adeo senio confractus viribus sui corporis destitutus ac sensuum et memorie usu priuatus existit, quod deinceps regimen et administracionem ipsius ecclesie in spiritualibus et temporalibus utiliter regere et exercere dicteque ecclesie salubriter preesse nequeat per se ipsum, vnde ecclesie predicte ac vniuersali clero ciuitatis ac diocesis Stawagrensis quam plurima illata sunt damna et maiora eciam laicorum hoc currenti tempore clero plus solito infestorum causante malicia, nisi per apostolice sedis prouidenciam super hoc succuratur eisdem, in rebus et bonis suis ipsis uerrentur uerisimiliter illatura, Quare pro parte dictorum capituli asserencium quod dilectus filius Auduenus Euindi ipsius ecclesie canonicus in sacerdocio constitutus et in decretis bacallarius per spiritualium prouidenciam et circumspeccionis industriam aliaque virtutum dona, quibus illarum largitor dominus ipsum multipliciter insigniuit, prefato episcopo in regimine et administracione predictis salubriter assistere, dictamque ecclesiam ac eius bona et iura huiusmodi a noxiis preseruare et si qua forsan ex eisdem bonis et iuribus deperdita distracta uel alias quomodolibet alienata fuerint, faciliter recuperare poterit nobis fuit humiliter supplicatum ut prefatum Auduenum pro ipsius ecclesie felici regimine in coadiutorem [342 aar1425] ordinare constituere et deputare de benignitate apostolica dignaremur. Nos igitur periculis que in premissis euenire possent precauere ac eidem ecclesie ne propter premissa in huiusmodi suis bonis ledatur uel iuribus aut in eisdem spiritualibus et temporalibus detrimenta sustineat, sed ut feliciter gubernetur et preseruetur a noxiis salubriter prouidere cupientes, ac sperantes quod dictus Auduenus prout eciam ex fructuosis suis operibus hoc sciet valebit et poterit gracia sibi assistente diuina solerter adimplere, de premissis tamen omnibus plenam noticiam non habentes huiusmodi supplicacionibus inclinati discrecioni uestre per apostolica scripta committimus et mandamus quatenus premissis et eorum circumstanciis vniuersis, per vos uel duos aut unum vestrum diligenter considerantes, si ex illorum disposicione et qualitate id utile et expediens fieri vobis videbitur super quo uestras consciencias oneramus, eundem Auduenum coadiutorem prefati Haquini episcopi quoad vixerit auctoritate nostra ordinetis constituatis et eciam deputetis, sibique huiusmodi coadiutorie officium in spiritualibus et temporalibus eisdem exercendi eadem auctoritate concedatur plenam et liberam potestatem, ita quod ipse Auduenus quotiens ipsum interim huiusmodi officii exercicio contigerit insistere sumptum quos propterea eum subire oportebit ab eadem Stawagrensi ecclesia et eius bonis huiusmodi iuxta ipsorum quantitatem subsidium recipere valeat moderatum alienacione tamen quorumcumque bonorum immobilium et preciosorum mobilium dicte ecclesie Stawagrensis sibi penitus interdicta, facientes eidem Audueno a clero predicto et alijs subditis obedienciam et reuerenciam debitas et deuotas, et a vasallis ipsius ecclesie Stawagrensis in hijs que ad officium huiusmodi coadiutorie pertinent illo durante consueta seruicia et alia iura ab eis sibi debita integre exhiberi, Contradictores per censuram ecclesiasticam etc. Non obstante si clero subditis et vasallis predictis uel quibus alijs communiter uel diuisim ab apostolica sede indultum existat quod interdici suspendi uel excommunicari non possint, per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam ac de verbo ad verbum de indulto huiusmodi mencionem. Volumus autem quod prefatus Haquinus episcopus donec uitam duxerit in humanis et eidem ecclesie Stawangrensi prefuerit iuxta pontificalis dignitatis exigenciam et prout ad hoc ipsius ecclesie Stawagrensis suppetunt facultates decenter et honeste tractetur, et de neces [343 aar1425] sariis pro statu suo decenter tenendo congrue prouideatur eidem quodque dictus Auduenus si ipsum per uos in huiusmodi coadiutorem deputari contigerit de gestis et administratis per eum in eiusdem coadiutorie officio teneatur prefato clero alias iuxta constitucionem felicis recordacionis Bonifacij pape viij predecessoris nostri reddere racionem, necnon antequam huiusmodi coadiutorie officium incipiat exercere de illo fideliter exercendo in manibus uestris uel alterius ex vobis corporale prestet iuramentum. Datum Rome apud Sanctos Apostolos nono kal. Marcij anno octauo.
.xxx. Pe. de Casatijs.
Pave Martinus V stadfæster Henrik Buchow i Besiddelsen af et Vikarie i Nikolauskirken i Wollin, hvortil han var præsenteret af Biskop Johannes af Gardar, Dekanen Henrik Lobeze og Presterne Peter Schellin og Henrik Berenwolt, Seniorer for Kalande-brødrene i denne By.
St.s Afskrift fra Reg. Later. Mart. V anno 8 lib. 3 fol. 69 a.
Martinus etc. dilecto filio Henrico Buchow clerico Caminensis diocesis salutem etc. Sedes apostolica pia mater recurrentibus ad eam cum humilitate filijs post excessum(!) liberte(!) se propiciam exhibet et benignam. Exhibita siquidem nobis nuper pro parte tua peticio continebat quod olim quadam perpetua vicaria in parrochiali ecclesia sancti Nicolai opidi Wolin Caminensis diocesis tunc per obitum quondam Henrici Schmewe olim in dicta ecclesia perpetui vicarij extra Romanam curiam defuncti uacante venerabilis frater noster Johannes episcopus Gardensis et dilecti filij Henricus Lobeze decanus Petrus Schellin et Henricus Berenwolt presbyteri prouisores seu seniores dilectorum filiorum presbyterorum clericorum et laicorum fratrum kalendarum nuncupatorum eiusdem opidi cum ad decanum et prouisores seu seniores eorundem fratrum presentacio persone ydonee ad dictam vicariam dum vacat de antiqua et approbata ac hactenus pacifice obseruata consuetudine pertineat te ad minores ordines tacito defectu natalium quem pateris de presbytero genitum et soluta nulla super hoc canonica dispensacione obtenta alias tamen rite promotum dilecto filio Sifrido electo Caminensi ad dictam vicariam infra tempus legitinum presentarunt licet de facto dictusque electus te in eadem [344 aar1425] vicaria auctoritate ordinaria instituit similiter de facto, tuque dictam vicariam pretextu presentacionis et institucionis predictarum fuisti pacifice assecutus, illamque interim tenuisti octo marchas viii kone/-n/ de fructibus ipsius vicarie percipiendo similiter de facto. Quare pro parte tua nobis fuit humiliter supplicatum, ut tibi et statui tuo super hoc prouidere de benignitate apostolica dignaremur. Nos igitur uolentes te apud nos alias de uite ac morum honestate alijsque probitatis et uirtutum meritis multipliciter commendatum horum intuitu fauore prosequi gracie specialis huiusmodi supplicacionibus inclinati omnem inhabilitatis et infamie maculam siue notam premissorum occasione contractam presentibus penitus abolemus ac nolumus quod vicariam predictam ex nunc realiter et omnino dimittas. Nulli ergo etc. nostre abolicionis et uoluntatis infringere etc. Si quis etc. Datum Rome apud Sanctos Apostolos tercio nonas Aprilis anno octauo.
Gratis pro deo Pe. de Casatiis.
Pave Martinus V udnævner ved Provision en Minoritermunk [ Johannes] til Biskop i Hole Bispedømme, som var ledigt efter den forrige Biskop Broder Johannes´s Død.
Karlssons Afskrift af Provisiones sacri consistorii i Armario XII, 121 fol. 188.
Eadem die [Veneris viij kal. Junii dominus noster prouidit] ecclesie Olorensi in Noregia uacanti per mortem fratris Johannis de persona fratris . . . . . ordinis minorum.
Pave Martinus V udnævner ved Provision Minoritermunken Robert Ryngmann til Biskop i Gardar, ledigt efter Minoritermunken Jakob.
Karlssons Afskrift af Provisiones sacri consistorii i Armario XII, 121 fol. 188.
Eadem die [Mercurij tertio kal. Junii dominus noster prouidit] ecclesie Gradensi in prouincia Nidrosiensi uacanti per mortem fratris Jacobi ordinis minorum de persona fratris Roberti Ryngman ordinis minorum.
[345 aar1425] 
Pave Martinus V tillader Hr. Timme Jonssøn, Høvedsmand paa Slottet i Oslo (dvs Akershus), at vælge en Confessor, som skal meddele ham Absolution in articulo mortis.
St.s Afskrift fra Reg. Later. Mart. V 1425 an. 8 lib. 109, ufolieret.
Martinus etc. dilecto filio nobili viro Thymoni Jone militi capitaneo castri Asloensis salutem etc. Prouenit etc. Et insuper etc. Porro etc. Datum Rome apud Sanctos Apostolos kal. Junii anno octauo.
xiiij. Ja. de Cerretanis.
Den valgte Biskop i Gardar Robert Ringmann lover at betale Hovedafgiften (250 fl.) og de fem mindre Afgifter til det apostoliske Kammer og Kardinalkollegiet.
St.s Afskrifter af Obligationes 60 fol. 106 og af Obligationes 1422-28 i det romerske Archivio di Stato fol. 115 b.
Die Mercurij vigesima dicti mensis Junij [m occcc oxxv o jnd. iij anno Martini v ti octauo] reuerendus in Christo pater dominus Robertus Ryngmann electus Gradensis (!) prouincie Nidrosiensis personaliter obtulit camere apostolice et collegio dominorum cardinalium pro suo communi seruicio debito florenos ducentos quinquaginta auri de camera et plus et minus, prout dicta ecclesia reperiretur taxata, et quinque minuta seruicia consueta. Quorum medietatem infra octo menses proxime venturos et reliquam medietatem infra alios octo menses extunc immediate sequentes soluere promisit obligauit submisit renunciauit et jurauit etc a. Et dominus B[enedictus] locumtenens tulit sentencias in scriptis. Actum in domo habitacionis prefati domini locumtenentis presentibus ibidem venerabili viro domino Guiliermo de Latinis de Prato clerico apostolice camere et domino Cino de Lombardis notario et me
A. de Pisis.
Cardinales xij.
[346 aar1425] 
Den pavelige Kammerers Vikar Dr. Benedictus de Guidaloctis kvitterer Biskop Robert af Gardar for en af de mindre Afgifter til Kammeret.
St.s Afskrift af Obligationes 1423-28 (Arch. di stato) fol. 108 a.
Uniuersis etc a Benedictus etc a [o. s. v. se Side 337 2] salutem etc a. Uniuersitati etc a quod reuerendus in Christo pater dominus frater Robertus Ryngmann eadem gracia episcopus Gradensis pro integra solucione vnius minuti seruicij in quo ratione prouisionis de dicta ecclesia sibi facte prefato d. camerario et clericis camere apostolice sub certis penis et sentencijs atque termino nondum lapso tenebatur efficaciter obligatus florenos decem auri de camera et solidos vigintiquinque monete Romane clericis dicte camere ipsius domini camerarij et eorum propriis nominibus recipientibus die date presencium soluit realiter cum effectu. De quibus etc a. In quorum etc a. Datum Rome apud Sanctos Apostolos die vicesima prima mensis Junij sub anno a natiuitate domini millesimo quadringentesimo vicesimo quinto jndictione tertia pontificatus uero etc a anno octauo.
Visa fl. j. gr. ij. Guiliermus de Latinis A. de Pisis. de Prato ap. camere clericus.
Pave Martinus V bevilger en Ansøgning fra Kong Erik i Danmark, Sverige og Norge ved Minoritermunken Heming Bossøn om at der for disse Riger maa beskikkes en Pønitentiarius og at Heming maa udnævnes til Pønitentiarius ved Peterskirken.
St.s Afskrift fra Supplicationes Mart. V n. 18, ufolieret.
Beatissime pater, Cum in Romana curia de regnis Dacie Swecie ac Norwegie nullus penitenciarius minor ad presens existit et ydioma predictorum trium regnorum ab intelligendum ad omni alio ydiomate est singulare, Jgitur ut singulorum de dictis regnis ad eandem curiam declinancium animarum saluti salubrius prouideatur Supplicat s. v. humiliter deuotus vester et sancte Romane ecclesie filius Ericus Dacie Swecie et Norwegie rex in persona dilecti sui fratris Hemmynggy Boecij ordinis fratrum minorum in sacra theologia bachalarij formati de regno Dacie oriundi [347 aar1425] quatenus ipsum H. in minorem penitenciarium in eadem curia constituere deputare et ordinare cumque consorcio aliorum minorum penitenciariorum in ecclesia sancti Petri de Vrbe aggregare sibique exercendi huiusmodi officium penitenciarie sicud alij minores penitenciarij in eadem ecclesia sancti Petri exercent facultatem et licenciam necnon quod singulis honoribus gracijs libertatibus priuilegijs quibus dicti minores penitenciarij sedis apostolice vti et gaudere consueuerunt vti et gaudere possit et valeat misericorditer concedere dignemini de gracia speciali cum non obstantibus et clausulis oportunis. Fiat ut petitur O. Datum Rome apud Sanctos Apostolos tercio kal. Julij anno octauo.
Pave Martinus V bevilger en Ansøgning fra Sigurd Bjørnssøn, som under sit Ophold ved Kurien havde faaet Løfte paa et Kanonikat og Præbende i Oslo Domkirke, men inden Brevets Udstedelse og uden at blive examineret havde maattet forlade Rom, at han alligevel maa befordres, hvis Vidnesbyrdene for ham viser sig tilstrækkelige.
St.s Afskrift fra Supplicationes Mart. V n. 180 fol. 47 a.
Beatissime pater, Cum de sufficiencia et ydoneitate deuoti vestri Segwardi Beronis clerici Asloensis diocesis cui tunc in Romana curia existenti s. v. de canonicatu et prebenda ecclesie Asloensis graciose prouideri concessit, per fidedignorum deponens testimonium in dicta curia sufficienter constare possit; ex quo ipse S. super huiusmodi concessionis gracia litteris non confectis a dicta curia postmodum se absentare habuit nec eum super huiusmodi obtinendi gracia reperitur examinatum fore, Dignetur e. S. testes examinari et si per deposiciones huiusmodi dictum S. ad hoc ydoneum fore constiterit litteras apostolicas super dicta gracia in forma solita expediri mandare, Concessum: [Datum Rome apud Sanctos Apostolos quinto non. Julij anno octauo].
Pave Martinus V udnævner ved Provision Broder Johannes Burgheclh til Biskop over Suderøerne.
Karlssons Afskrift af Provisiones sacri consistorii i Armario XII, 121 fol. 190. [348 aar1425] 
Eadem die [Veneris xiij. kal. Augusti dominus noster prouidit] ecclesie Sodorensi in Hibernia(!) uacanti per mortem de persona fratris Johannis Burgheclh.
Pave Martinus V bevilger en Ansøgning fra Biskop Aslak i Bergen, som vil oprette et Archidiakonat ved sin Kirke ved egne Midler, og da disse ikke strækker til, ønsker at forene dermed Jonskirken, hvor der i de sidste 30 Aar kun har været en Kannik, og Godset er forødet.
St.s Afskrift fra Supplicationes Mart. V n. 183 fol. 258 b.
Beatissime pater, Cum deuota creatura vestra Aslacus episcopus Bergensis ecclesie dictam suam ecclesiam Bergensem que in finibus terrarum Christianorum iuxta procellosum mare occidentale in Regno Norwegie situata existat, ad omnipotentis dei gloriam christifidelium et diuini cultus augmentum et eiusdem ecclesie decorem cupiat secundum pastoralis officij debitum, aliqua dignitate de qua ipsa hactenus non gaudebat prout nullam habet de presenti amplius honorare, jn eaque quendam archidiaconatum curatum et electiuum pro dignitate eciam de bonis sibi a deo collatis instituere cupiat, Sed quoniam pater sancte jdem Aslacus episcopus iuxta suarum facultatum vires dictum archidiaconatum sufficienter dotare non valeat, estque in ciuitati Bergensi quedam regularis ecclesia sancti Johannis nuncupata ordinis sancte Augustini in qua pluribus annis retroactis minus debite regularis obseruancia cultusque diuinus peragebatur et apud quam vnicus dumtaxat per triginta annos et citra illius ordinis canonicus interdum non professus aut prelatus ad illam canonice promotus per quos bona illius ecclesie nonnunquam dilapidata et in illicitos vsus conuersa extiterunt, ac propterea ipsa ecclesia ad totalis pene desolacionem ruineque deuenit obprobrium, que pro huiusmodi institucione esset multum accommoda, Supplicat igitur s. v. prefatus Aslacus episcopus, quatenus sibi ut suum propositum pro ipsius ecclesie Bergensis decencia ducatur ad effectum, salubriter paterno assistente suffragio postquam ipsius archidiaconatus institucio per ipsum facta fuerit eandem approbare et confirmare necnon sibi ut dictam ecclesiam sancti Johannis cuius fructus [349 aar1425] etc a octo marcharum argenti puri communi extimacione valorem annuum non excedunt cum omnibus iuribus et pertinencijs suis eidem archidiaconatu post institucionem huiusmodi in perpetuum vnire annectere et incorporare dignemini concedere facultatem constitucionibus et ordinacionibus apostolicis ceterisque in contrarium facientibus non obstantibus eciam quibuscumque cum clausulis oportunis. Fiat ut petitur et committatur O. Datum Rome apud Sanctos Apostolos duodecimo kal. Septembris anno octauo.
Confirmacio et vnio.
Pave Martinus V bevilger Nicolaus Rugeman fra Schwerin at udnævnes til det nytilladte Archidiakonat i Bergen, hvis det sker med Biskopens Samtykke.
St.s Afskrift fra Supplicationes Mart. V n. 186 fol. 162 a.
Beatissime pater, pridie s. v. reuerendo patri Aslaco Bergensis ecclesie episcopo ut in ipsa sua ecclesia ad omnipotentis dei gloriam diuini cultus ac fidelium Christi aucmentum et dicte ecclesie dechorem quendam archidiaconatum curatum et electiuum pro dignitate eciam de bonis sibi a deo collatis instituere de nouo et erigere possit et alia facere prout in originali sua peticione cuius tenorem totalem presentibus habentes pro sufficienter expressam graciose indulsit et concessit facultatem, Supplicat igitur s. v. deuotus c. Nicolaus Rugeman bacallarius in decretis Bononiensis Zwerinensis diocesis, quatenus sibi graciam facientes specialem de dicto archidiaconatu si de nouo in dicta ecclesia Bergensi erigendus ut prefertur, eciam si sibi canonicatus et prebenda maior media uel minor in eadem ecclesia annecteretur et sibi de ipso uel ipsis cum interposicione decreti reseruacionis auctoritate apostolica misericorditer prouidere, eciam si ipsius archidiaconatus cum prebenda huiusmodi uel sine fructus etc a ad viginti marcas argenti puri communi extimacione valorem annuum se extenderent uel ostenderent Non obstantibus beneficia(!) que noscitur obtinere cum eorum valore et quantitatibus ac clausulis oportunis in cancellaria s. v. exprimendis necnon statutis et consuetudinibus ac constitucionibus apostolicis et regulis dicte cancellarie in contrarium facientibus etc a quibuscumque. Fiat ut [350 aar1425] petitur de consensu episcopi. O. Fiat. Datum Rome apud Sanctos Apostolos tercio kal. Septembris anno octauo.
Pave Martinus V bevilger en Ansøgning fra Kanniken Olav Andressøn om Sognekirken Njardø (med Annexer) efter den afdøde Sogneprest Eiliv.
St.s Afskrift fra Supplicationes Mart. V n. 187 fol. 27 b.
Beatissime pater alias deuotus vester Olauus Andree canonicus Nidrosiensis parrochialem ecclesiam Nierdey, cui nonnulle alie ecclesie, que eciam parrochiales fore dicuntur, ac eciam quedam capelle canonice sunt annexe, tunc per obitum quondam Elaui vltimi illius rectoris extra Romanam curiam defuncti vacantem, auctoritate ordinaria sibi collatam extitit assecutus, licet postmodum illius possessione postquam illam aliquamdiu tenuerat spoliatus fuerit, verum beatissime [pater] dictus Olauus dubitat collacionem et prouisionem sibi de dicta ecclesia factas ex certis causis viribus non subsistere, Supplicat igitur s. v. jdem Olauus, quatenus sibi specialem graciam faciendo de dicta parrochiali ecclesia cum annexis suis huiusmodi, quorum fructus etc a quindecim marcarum argenti communi extimacione va. an. non excedunt, siue ut premittitur siue alias quouismodo, aut ex alterius cuiuscumque persona seu per constitucionem Execrabilis uacet, eciam si reseruata deuoluta affecta uel litigiosa, cuius litis statum presentis haberi placeat pro expresso, existat, eidem Olauo dignemini misericorditer de dono prouidere, Non obstante quod idem Olauus canonicatum et prebendam ecclesie Nidrosiensis, quorum fructus etc a quatuor marcarum argenti eadem extimacione va. an. non excedunt obtinet, ac gracia expectatiua si quam habeat in Cancellaria e. s. declaranda, et cum ceteris non obstantibus et clausulis oportunis. Cedit eciam jdem Olauus omni juri sibi forsan in quibusuis alijs a permissis beneficijs seu ad ea quomodolibet competendi, quamquidem cessionem eciam admittere dignemini, cum clausulis oportunis. Concessum ut petitur. Datum Rome apud Sanctos Apostolos nonis Decembris anno nono.
[351 aar1426] 
Optegnelse om at Olav Andressøn forpligtede sig at betale Annater for Njardø Kirke i Nidaros Diocese, ledig efter Eilivs Død og overdraget ham ved Bulle af 5. Decbr. 1425 ( no. 442).
St.s Afskrift fra Diversa Martini 5 ti - Annate 1424-27 - fol. 124 i det romerske Archivio di Stato.
Eadem die [xxviij mensis Januarij a. d. mccccxxvj o] Olauus Andree principalis obligauit se camere super annata parrochialis ecclesie in Nierdey Nidrosiensis diocesis cuius fructus cum suis annexis quindecim marcharum argenti communi extimacione, vacantis per obitum Elaui extra curiam. Collata eidem Rome apud Sanctos Apostolos nonis Decembris anno nono.
Pave Martinus V udnævner Erkepresten Audun Eivindssøn i Oslo til apostolisk Nuntius og Generalkollektor af alle det apostoliske Kammers Indtægter og Gjeld i Norge, giver ham Fuldmagt og Instrux herom og paalægger ham at aflægge Troskabsed i Vicekammererens, Mag. Benedict de Guidalottis´s Haand.
St.s Afskrift af Reg. Vatic. 350 - Mart. V officiorum lib. 3 - fol. 85 a.
Martinus etc a dilecto filio Audoeno Euindi archipresbytero ecclesie Asloensis apostolice sedis nuncio ac fructuum prouentuum et aliorum iurium camere apostolice in regno Norwegie eiusque ciuitatibus et diocesibus debitorum collectori salutem etc. Ex fideli et solicita ac diligenti prudentia prouidencia [o. s. v. som Side 259 30-35] Norwegie eiusque ciuitatibus et diocesibus exemptis et non exemptis nuncium [o. s. v. som 259 35-260 1] in prefatis regno ciuitatibus et diocesibus per nos [o. s. v. som Side 260 1-10] ac etiam [o. s. v. som Side 260 10-12] confiscata necnon omnes et singulos fructus redditus et prouentus necnon auri et argenti summas et quantitates ac jura benefitiorum ecclesiasticorum in prefatis regno ciuitatibus et diocesibus vacantium per nos seu auctoritate nostra collectorum et inantea conferendorum aliaque jura res et bona census nobis et camere predicte in predictis regno ciuitatibus et diocesibus quacumque ratione vel causa debita et debenda et imposterum pertinentia quecumque quotcumque et qualiacumque fuerint que in regno ciuitatibus et [352 aar1426] diocesibus huiusmodi peti et exigi consueuerunt communibus et minutis seruicijs prelatorum per nos seu auctoritate nostra ibidem [o. s. v. som Side 260 17-31] auctoritate nostra per [o. s. v. som Side 260 31-38] aggrauandi et reaggrauandi et alias [o. s. v. som Side 260 38-261 2] occulte quouis quesito collore perturbantes auctoritate prefata procedendi [o. s. v. som Side 261 3-5] nostro aut gentibus dicte camere infra certum [o. s. v. som Side 261 5-14] ipsis in forma ecclesie absoluendi iniunctis eis pro modo culpe penitentia salutari ac alijs que de jure fuerint iniungenda et cum eis super irregularitate sic legati [o. s. v. som Side 261 16-21] quibuscumque, etiam si aliquibus [o. s. v. som Side 261 21-262 4] postponas. Volumus autem quod antequam huiusmodi offitium incipias exercere de offitio ipso fideliter exercendo et alias debite fidelitatis in manibus dillecti filij magistri Benedicti de Guidal lottis legum doctoris apostolice camere clerici in camerariatus offitio locum tenentis vicecamerarij nostri prestes, ipsique succollectores parte deputandi ad idem in manibus tuis antequam illud exerceant similiter prestare teneantur solicite et fideliter te habeas quo apud nos merito commendari possis nostramque et dicte sedis graciam consequi vberius merearis. Datum Rome apud Sanctos Apostolos kal. Februarij pontificatus nostri anno octauo.
Collatum per me Antonium. N. de Carbonibus.
Pave Martinus V udnævner ved Provision den forrige Erkebiskop i Upsala Johannes (Gerikini) til Biskop i Skalholt.
Karlssons Afskrift fra Provisiones sacri consistorii i Armario XII, 121 fol. 198, jfr. Garampis Afskrift, trykt i Afgifter fra den norske Kirkeprovins S. 94.
Eadem die [Mercurij pridie Non. Martij dominus noster prouidit] ecclesie Schallocensi uacanti per obitum Arnerij vltimi episcopi de persona Johannis olim Vpsalensis archiepiscopi et restituti ad executionem pontificalis officij et ordinis non obstante quod auctoritate apostolica a dicta ecclesia Vpsalensi dudum fuerat depositus et illa priuatus atque pontificalis officij et ordinis exercitium sibi fuerat interdictum. Cum Dominus noster fuerit sufficienter informatus quod idem Johannes depositionem et priuationem atque interdictum prefata patienter sustinuit vitamque [353 aar1426] et mores bene et iuste uiuendo correxit et emendauit etiam quia dicta ecclesia exigua est et in partibus remotis inter gentes quasi barbaras modicamque habeat administrationem et vt ex illa valeat de vite necessitatibus sustentari cum nihil sibi penitus remanserit ad vite sustentacionem nisi suffragia amicorum et uult Dominus Noster quod hec ponantur in littera.
Den valgte Biskop Johannes af Hole lover at betale Hovedafgift (240 fl.) og de fem mindre Afgifter til det pavelige Kammer og Kardinalkollegiet.
St.s Afskrift af Obligationes 60 fol. 130 a og Obligationes 1422-28 (Arch. di Stato) fol. 143 b.
Eadem die [Veneris decima nona Aprilis anno mccccxxvj o] dominus frater Johannes electus Olensis principalis obtulit camere apostolice et collegio reuerendissimorum dominorum cardinalium pro suo communi seruicio debito racione prouisionis de dicta ecclesia sibi facte ducentos quadraginta florenos auri de camera et quinque minuta seruicia consueta pro familiaribus et officialibus d. n. pape et dicti collegii. Eorumdem autem communis et minutorum seruiciorum medietatem infra octo menses extunc immediate sequentes soluere promisit submisit renunciauit jurauit et se obligauit ut in forma. Et dominus Benedictus locumtenens tulit sentencias excommunicacionis in scriptis. Actum Rome apud sanctum Petrum in thesauraria presentibus domino B. dellante apostolice camere clerico et Johanne de Sallesio notario testibus et me A. de Pisis.
Card. xij.
Pave Martinus V udnævner ved Provision Subdiakonen Augustus de Insulis til Biskop af Suderøerne og dispenserer ham fra Manglerne ved hans Fødsel.
Karlssons Afskrift fra Provisiones sacri consistorii i Armario XII, 121 fol. 203.
Eadem die [Mercurij xiij. kal. Julij dominus noster prouidit] ecclesie Sodorensi alias Insularum uacanti per obitum de [354 aar1426] persona Augusti de Insulis alias de Prole subdiaconi et secum dispensatum [est] super defectu natalium de coniugato et soluta.
Den pavelige Kammerers Vikar kvitterer Biskop Johannes af Hole for Betalingen af en af de mindre Afgifter til Kammeret.
St.s Afskrift af Obligationes 1422-28 i Archivio di Stato fol. 160 a.
Uniuersis etc a Benedictus etc a salutem etc a. Uniuersitati etc a quod reuerendus in Christo pater dominus Johannes dei gracia episcopus Olensis pro integra solucione vnius minuti seruicij prefato domino camerario et dominis clericis apostolice camere debiti in quo in dicta camera sub certis penis et sentencijs racione dicte sue ecclesie extitit efficaciter obligatus decem florenos auri de camera solidos decem et denarios decem monete Romane clericis prefatis dicti domini camerarij et eorum proprio nomine recipientibus die date presencium debita soluit realiter cum effectu. De quibus etc a. In quorum etc a. Datum Rome apud sanctum Petrum sub anno domini millesimo quadringentesimo vicesimosexto jndictione quarta die vicesima mensis Aprilis pontificatus vero [Martini pape quinti] anno nono.
Visa fl. j. gr. ij. B. dellante. A. de Pisis.
Pave Martinus V bifalder en Ansøgning fra Kong Erik om en Stadfæstelse paa Biskop Aslaks Forandring af Munkeliv Kloster til Brigittinerkloster.
St.s Afskrift af Supplicationes Mart. V n. 192 fol. 211 a, jfr. den udstedte Bulle af samme Datum D. N. XII no. 181.
Beatissime pater, nuper s. v. ad preces serenissimi principis Erici Norwegie Dacie et Swecie regis illustris reuerendo patri episcopo Bergensi inter aliqua, ut si causas ad hoc expressas veras reperiret, monasterium in Munkliui, ordinis sancti Benedicti Bergensis diocesis, suppresso ibidem nomine abbatis et ordine sancti Benedicti, in monasterium sanctarum Marie et Brigitte ordinis sancti Augustini sancti Saluatoris nuncupati erigeret et commutaret, in [355 aar1426] quo per personas inibi instituendas regulares, obseruanciam secundum ordinacionem et instituta dicti ordinis sancti Augustini sancti Saluatoris nuncupati obseruaretur, ad disposicionem prioris et fratrum monasterij sanctarum Marie et Brigitte in Marienbo Ottoniensis diocesis, cum priuilegijs etc a per suas litteras dedit in mandatis. Et deinde r. p. Aslacus episcopus Bergensis ad execucionem litterarum huiusmodi procedens, quia narrata in illis reperit fore vera, monasterium ipsum in Munkliui cum omnibus pertinencijs suis in monasterium sanctarum Marie et Brigitte commutauit et erexit, atque certas sorores et fratres dicti monasterij in Marienbo qui hac prima vice de edificijs et obseruacionibus ordinis necessarijs officinis disponere ordinare haberent in corporalem regularem et actualem possessionem monasterij juriumque et pertinenciarum predictorum, cum eisdem priuilegijs etc a induxit, et alia fecit prout in prefatis et alijs litteris desuper confectis, quarum et omnium premissorum tenores habere dignemini pro expressis plenius continetur. Vt igitur premissa perpetue fraternitatis adminiculo fulciantur supplicatur s. v. pro parte dicti regis, quatenus commutacionem erectionem suppressionem inductionem, ac omnia alia et singula per ipsum episcopum et executorem in premissis facta et gesta ratificare et approbare, ipsaque auctoritate apostolica confirmare et communire dignemini de gracia speciali, supplendo nichilominus omnes et singulos defectus si qui interuenerint in eisdem, constitucionibus apostolicis statutis consuetudinibus monasteriorum et ordinum predictorum ceterisque contrarijs non obstantibus quibuscumque cum clausulis oportunis. Fiat ut petitur et exhibeatur O. Datum Rome apud Sanctos Apostolos decimo septimo kal. Julij anno nono.
Pave Martinus V udnævner ved Provision Audun Eivindssøn til Biskop i Stavanger, ledigt ved Biskop Haakons Resignation.
Karlssons Afskrift fra Provisiones sacri consistorii i Armario XII, 121 fol. 203.
Die Mercurij xiij. kal. Julii [dominus noster] prouidit ecclesie Staunaglensi uacanti per liberam resignationem in manibus eiusdem domini nostri pape factam per Haquinum ultimum episcopum [356 aar1426] per procuratorem et per eundem Dominum nostrum admissam de persona Audoeni Euindi canonici eiusdem ecclesie.
Pave Martinus V udnævner - efterat Biskop Haakon i Stavanger ved sine Fuldmægtige Provsten Olav Laurentsson i Upsala og Magnus Nikolassøn de Vesgocia, Kannik i Stavanger, har ved det apostoliske Sæde frasagt sig sin Myndighed - ved Provision Kanniken Audun til Biskop i Stavanger og giver ham Følgebreve til Kapitlet, til Geistlighed og Folk i Byen og Diocesen S., til Kirkens Undergivne, til Erkebiskopen i Nidaros og til Erik, "Konge i Norge".
St.s Afskrift fra Reg. Later. Mart. V 1425 an. 9 lib. 122 fol. 309-10.
Martinus etc. dilecto filio Audoeno electo Stawragensi salutem etc. Apostolatus officium quamquam insufficientibus meritis nobis ex alto commissum, quo ecclesiarum omnium regimini presidemus, utiliter exequi coadiuuante deo cupientes soliciti corde reddimur et solertes, ut cum de ipsarum regiminibus agitur committendis, tales eis in pastores preficere studeamus, qui commissum sibi gregem dominicum sciant non solum doctrina verbi, sed eciam exemplo boni operis informare commissasque sibi ecclesias in statu pacifico et tranquillo velint et valeant duce domino salubriter regere et feliciter gubernare. Dudum siquidem prouisiones ecclesiarum cathedralium omnium tunc apud sedem apostolicam vacancium et inantea vacaturarum ordinacioni et disposicioni nostre reseruantes decreuimus extunc irritum et inane si secus super hijs per quoscumque quauis auctoritate scienter uel ignoranter contingeret attemptari. Cum itaque postmodum ecclesia Stawagrensis, ex eo quod venerabilis frater noster Haquinus episcopus olim Stawagrensis regimini et administracioni eiusdem ecclesie cui tunc preerat, per dilectos filios Olauum Laurencij prepositum Vpsalensis et Magnum Nicolai de Vesgotia canonicum predicte Stawagrensis ecclesiarum procuratores suos ad hoc ab eo specialiter constitutos, in manibus dilecti filij nostri Lucidi sancte Marie in Cosmedin dyaconi cardinalis apud sedem predictam sponte et libere cessit, jdemque cardinalis de speciali mandato nostro super hoc uiue uocis oraculo sibi facto cessionem ipsam apud eandem sedem admisit, apud dictam sedem vacauerit et vacet ad presens, Nos ad prouisionem ipsius ecclesie celerem et felicem de qua nullus preter nos hac uice se intromittere potuit siue potest reseruacione [357 aar1426] et decreto obsistentibus supradictis, ne ecclesia ipsa longe vacacionis exponeretur incommodis paternis et solicitis studijs intendentes, post deliberacionem quam de preficiendo eidem ecclesie personam utilem et eciam fructuosam cum fratribus nostris habuimus diligentem, demum ad te tunc canonicum ecclesie Stawagrensis predicte in sacerdocio constitutum, cui de litterarum sciencia, uite mundicia honestate morum, spiritualium prouidencia, et temporalium circumspectione alijsque multiplicium virtutum donis apud nos fidedigna testimonia perhibentur, direximus oculos nostre mentis, quibus omnibus attenta meditacione pensatis, de persona tua nobis et eisdem fratribus ob dictorum tuorum exigenciam meritorum accepta, eidem ecclesie Stawagrensi de dictorum fratrum consilio auctoritate apostolica prouidemus teque illi preficimus in episcopum et pastorem, curam et administracionem ipsius ecclesie Stawagrensis tibi in spiritualibus et temporalibus plenarie committendo, jn illo qui dat gracias et largitur premia confidentes quod dirigente domino actus tuos, eadem ecclesia Stawagrensis per tue industrie et circumspectionis studium fructuosum regetur utiliter et prospere dirigetur, ac grata in eisdem spiritualibus et temporalibus suscipiet incrementa. Jugum igitur domini tuis impositum humeris prompta deuocione suscipiens, curam et administracionem predictas sic exercere studeas soliciter fideliter et prudenter quod ipsa Stawagrensis ecclesia gubernatori prouido et fructuoso administratori gaudeat se commissam tuque preter eterne retribucionis premium, nostram et dicte sedis benediccionem et graciam exinde uberius consequi merearis. Datum Rome apud Sanctos Apostolos tercio decimo kal. Julij anno nono.
Dilectis filijs capitulo ecclesie Stawagrensis salutem etc. Apostolatus officium etc. Quocirca - obseruari. Datum ut supra.
Dilectis filijs clero ciuitatis et diocesis Stawagrensis salutem etc. Apostolatus officium etc. Quocirca - obseruari. Datum ut supra.
Dilectis filijs populo ciuitatis et diocesis Stawagrensis salutem etc. Apostolatus officium etc. Quocirca - gaudeatis. Datum ut supra.
Dilectis filijs vniuersis vasallis ecclesie Stawagrensis salutem etc. Apostolatus officium etc. Quocirca - obseruari. Datum ut supra.
Venerabili fratri archiepiscopo Nidrosiensi salutem etc. Ad cumulum etc. Cum igitur - promereri. Datum ut supra.
[358 aar1426] 
Carissimo in Christo filio Erico regi Norwegie illustri salutem etc. Gracie diuine etc. Cum itaque, fili - actio graciarum. Datum ut supra.
.xx. x. x. x. x. x. x. Pe. de Casatijs.
Pave Martinus V tillader den valgte Biskop Audun af Stavanger at lade sig vie af en hvilkensomhelst katholsk Biskop og paalægger denne at modtage hans Lydighedsed.
St.s Afskrift af Reg. Later. Mart. V an. 9 b fol. 213 b.
Martinus V dilecto filio Audoeno electo Stawangrensi salutem etc. Cum nos etc. [ ordlydende som Side 319 undtagen Stawagrensis istf. Asloensis]. Datum Rome apud Sanctos Apostolos terciodecimo kal. Julij anno nono.
xij. Pe. de Casatijs.
Pave Martinus V bifalder en Ansøgning fra Klerken Sigurd Bjørnssøn om et Beneficium i Oslo Kirke og Sognekirken Timar (dvs Tune) med Annexerne Borg, Glymheim og Hollaby, ledige ved Audun Eivindssøns Befordring til Stavanger Kirke.
St.s Afskrift af Supplicationes Mart. V n. 192 fol. 246 b.
Beatissime pater, Cum altare sancti Nicolaj in ecclesia Asloensi quod perpetuum simplex beneficium est et sine cura, necnon parrochialis ecclesia in Timar cum suis capellis et annexis Borghar Glimhem et Hollaby Asloensis diocesis per promocionem deuote creature vestre Audoeni Euindi collectoris debitorum camere apostolice per Noruegiam vltimi possessoris et rectoris altaris et ecclesiarum earumdem ad ecclesiam Stawangrensem per s. v. factam siue per munus consecracionis impendendi eidem vacare sperentur, Supplicat s. v. deuotus vester Sigwardus Beronis clericus dicte diocesis Asloensis, quatenus sibi de dicto altari, cuius fructus etc a duarum marcharum argenti necnon de dicta ecclesia Tunar cum suis capellis et annexis predictis, quarum omnium [359 aar1426] fructus etc a quatuor marcharum similium secundum communem extimacionem ualorem annuum non excedunt, cum dictum altare dictamque ecclesiam Tunar cum dictis suis annexis et capellis ut prefertur siue per lapsum temporis de consecrandis episcopis a sacris canonicis diffiniti, aut alias quouis modo vacare contigerit, dignemini misericorditer prouidere, Non obstante quod dudum s. v. canonicatu et prebenda ecclesie Asloensis certomodo vacaturis eidem Sigwardo prouideri mandauit, quorum possessionem non habet, quorum fructus etc a trium marcharum argenti similium secundum extimacionem predictam valorem annuum non excedunt, et cum ceteris non obstantibus et clausulis oportunis. Fiat ut petitur O. Fiat. Datum Rome apud Sanctos Apostolos decimo kal. Julij anno nono.
Provst i Upsala, Olof Laurentsson, udsteder paa den valgte Biskops Auduns Vegne Obligation for Stavanger om at betale Hovedafgift og de fem mindre Afgifter til det pavelige Kammer og Kardinalkollegiet.
St.s Afskrift fra Obligationes 60 fol. 139 b og fra Obligationes 1422-28 i det romerske Archivio di Stato fol. 67.
Eadem die [dvs prima mensis Juli mccccxxvj indiccione quarta pontificatus d. Martini pape quinti anno nono] venerabilis vir dominus Olauus Laurencij prepositus Vpsalensis procurator et procuratorio nomine reuerendi patris domini Audoeni electi Stawangrensis prout de sue procuracionis mandato quodam publico desuper confecto constabat prout constat instrumento obtulit camere apostolice et collegio dominorum cardinalium pro suo communi seruicio debito florenos auri de camera ducentos quinquaginta ad quos ipsa ecclesia taxatur et quinque minuta seruicia consueta pro familiaribus et officialibus domini nostri pape et dicti collegij. Eorumdem autem communis et minutorum seruiciorum medietatem infra sex menses proxime futuros et reliquam medietatem infra sex alios menses extunc proxime secuturos soluere promisit iurauit renunciauit submisit et se obligauit in forma. Insuper ad premissa velut procuratores constituti Sigwardus Beronis Osloensis et Magnus de Vesgocia Stawangrensis ecclesiarum canonici idem promiserunt, et dominus locumtenens tulit sentencias [360 aar1426] in scriptis. Actum in thesauraria et presentibus quibus supra [dvs dominis Paulo de Sulmona Bartholomeo del Lante et Nicolao de Mercatello dicte camere clericis testibus L. Robring].
Optegnelse om at to Buller udstedtes uden Obligation til Sigurd Bjørnssøn, en for Sognekirken i Tune med Annexerne Borg, Glymheim og Hollaby og en for Nikolausalteret i Oslo Kirke.
St.s Afskrift af Diversa Martini 5ti - Annate 1424-27 - no. 940 i det romerske Archivio di Stato.
Die dicta [tercia mensis Juli a. d. mccccxxvj o] vnum par bullarum pro Sigwardo Beronis super parochiali ecclesia in Tunar cum Borghar Glimheim et Hollaby capellis sibi annexis Asloensis diocesis, quorum fructus quatuor nec non altari sancti Nicolai sita in ecclesia Asloensi cuius duarum marcharum argenti communi extimacione etc a fuit restitutum sine obligacione.
Ita est N. de Valle.
Den pavelige Kammerers Vikar kvitterer den valgte Biskop Audun af Stavanger for en Del af Hovedafgiften og for en af de mindre Afgifter til Kammeret.
St.s Afskrift fra Obligationes 1422-28 i det romerske Archivio di Stato fol. 175 a.
Uniuersis etc a Benedictus etc. quod reuerendus in Christo pater dominus Audoenus electus Stawangrensis pro parte partis sui communis seruicij in quo camere apostolice sub certis penis et sentencijs ac termino nondum elapso tenebatur prout tenetur efficaciter obligatus quindecim florenos auri de camera ipsi camere nobili viro Bartholomeo de Bardis camere apostolice depositario pro ea recipiente necnon pro integra solucione vnius minuti seruicij in quo prefato domino camerario et clericis camere predicte sub eisdem penis et sentencijs ac termino eciam tenebatur octo florenos auri predicti similes solidos sexdecim et denarios octo mo. Ro. clericis predictis prefati domini camerarii et ipsorum nomine recipientibus per manus venerabilis viri domini Olaui Laurencij prepositi Vpsalensis die date presencium solui fecit realiter et [361 aar1426] cum effectu. De quibus sic solutis prefatum dominum electum etc a absoluimus et quitamus. In quorum etc a. Datum Rome apud Sanctos Apostolos die sexta mensis Julij anno domini mccccxxvj o jndictione quarta pontificatus vero [Martini pape quinti] anno nono.
Receptum pro Visa fl. j gr. ij. depositario N. de Valle. L. Robring. Benedictus.
Pave Martinus V paalægger Biskoperne af Adria, Stavanger og Bergen efter Ansøgning fra Kanniken Olav Andressøn, som Erkebiskop Eskil uretmæssig havde berøvet Kanonikat og Prebende i Nidaros samt Sognekirken i Njardø, men som ved Dom af Pavens Kapellan Mag. Petrus Nardi var frikjendt, at indsætte ham i hans Embede.
St.s Afskrift fra Reg. Later. Mart. V an. 9 B fol. 85.
Martinus etc. venerabilibus fratribus Adriensi et Stawangrensi ac Bergensi episcopis salutem etc. Exhibita nobis pro parte dilecti filij Olaui Andree canonici Nidrosiensis peticio continebat quod licet olim ipse canonicatum et prebendam ecclesie Nidrosiensis ac parrochialem ecclesiam de Nyerdhey Nidrosiensis diocesis tunc certo modo vacantes graciose sibi collatos assecutus fuisset canonice illosque aliquamdiu tenuisset et possedisset, ac tunc eciam teneret et possideret pacifice et quiete, tamen postmodum venerabilis frater noster Eskillus archiepiscopus Nidrosiensis prefatum Olauum illius culpis et demeritis id minime exigentibus, eisdem canonicatu et prebenda ac parrochiali ecclesia et illorum possessione, necnon quibusdam clenodijs ac aliis rebus et bonis ad eum legitime pertinentibus et in quorum possessione idem Olauus eciam tunc existebat, contra iusticiam et de facto spoliauit illaque occupauit et detinuit prout detinet indebite occupata, fructus ex eisdem canonicatu et prebenda atque ecclesia percipiendo, propter que idem Olauus ad sedem apostolicam appellauit, Nosque causam appellacionis huiusmodi et negocij principalis dilecto filio magistro Petro Nardi capellano nostro, et causarum palacij apostolici auditori ad instanciam dicti Olaui audiendam commisimus et fine debito terminandam, qui cognitis [362 aar1426] ipsius cause meritis de consilio et assensu coauditorum suorum causarum dicti palacij quibus super hijs relacionem fecit fidelem per suam diffinitiuam sentenciam pronunciauit decreuit et declarauit, prout hec omnia in quodam libello pro parte ipsius Olaui in huiusmodi causa exhibito petita fuerant spoliaciones occupaciones et detenciones predictas fuisse et esse temerarias illicitas et iniustas, ac de facto presumptas ipsique archiepiscopo super illis perpetuum silencium imponendum fore et imposuit ac prefatum Olauum ad possessionem canonicatus et prebende necnon parrochialis ecclesie predictorum iuriumque et pertinenciarum omnium eorumdem restituendum et reintegrandum fore, ac restituit et reintegrauit, dictumque archiepiscopum ad dandum et restituendum prefato Olauo pro quolibet anno a tempore spoliacionis predicte citra occasione fructuum reddituum et prouentuum qui ex canonicatu et prebenda ac parrochiali ecclesia predictis prouenerunt, et prouenire poterant, decem et septem marchas argenti puri, nec non clenodia res et alia bona huiusmodi si extant alioquin eorum uerum valorem pro eisdem necnon in expensis coram eo in huiusmodi causa legitime factis condemnandum fore et condemnauit, ipsarum expensarum taxacione sibi imposterum reseruata, Et subsequenter idem auditor dictas expensas in viginti octo florenos auri de camera boni et iusti ponderis prouida moderacione taxauit procuratoris dicti Olaui super eisdem expensis iuramento secuto, prout in instrumento publico inde confecto ipsius auditoris sigillo munito dicitur plenius contineri. Cum autem sicut eadem peticio subiungebat, prefatus Olauus dubitet, ne lite huiusmodi sic indecisa pendente, aut interim aliqui in canonicatu et prebenda ac parrochiali ecclesia predictis se intruserint uel imposterum intrudant quodque prefatus archiepiscopus huiusmodi sentencie parere non velit quodque presentes littere et processus earum vigore habendi eidem archiepiscopo propter eius potenciam, et alijs quos illi concernent tute nequeant publicari, pro parte ipsius Olaui nobis fuit humiliter supplicatum ut oportune ei super hijs prouidere de benignitate apostolica dignaremur. Nos igitur huiusmodi supplicacionibus inclinati fraternitati uestre per apostolica scripta mandamus, quatenus vos uel duo aut vnus vestrum per vos uel alium seu alios premissa execucioni debite demandantes, eundem Olauum uel procuratorem suum eius nomine ad corporalem possessionem canonicatus et prebende ac parrochialis ecclesie [363 aar1426] iuriumque et pertinenciarum predictorum amoto exinde dicto archiepiscopo restituatis auctoritate nostra et integretis ipsumque restitutum et reintegratum iuxta iuris exigenciam defendatis, facientes ipsum Olauum uel dictum procuratorem pro eo canonicatus et prebende ac parrochialis ecclesie predictorum pacifica possessione gaudere, sibique de canonicatus et prebende ac parrochialis ecclesie prefatorum fructibus redditibus prouentibus iuribus et obuencionibus vniuersis integre responderi, necnon de marchis clenodijs rebus et bonis si extant, Aliquin ualore huiusmodi ac florenorum summa pro eisdem expensis, iuxta prefati instrumenti earumdem condemnacionis et taxacionis tenorem plenam et debitam satisfaccionem impendi, Et insuper ad execucionem presencium contra intrusos et intrudendos huiusmodi quoad possessionem dumtaxat, dictorum canonicatus et prebende ac parrochialis ecclesie ipsi Olauo tradendam perinde auctoritate nostra procedatis, ac si sentencia ipsa contra eos lata foret, Et nihilominus legitimis super hijs per nos habendas seruatis processibus, eos quociens expedierit aggrauare curetis, Contradictores auctoritate nostra etc. jnuocato ad hoc si opus fuerit auxilio brachij secularis. Ceterum si per summariam informacionem super hijs per vos habendam uobis constiterit quod littere et processus huiusmodi necnon moniciones et citaciones de archiepiscopo et alijs quos ipsi concernent faciende eis tute nequeant publicari nos uobis litteras, processus moniciones et citaciones huiusmodi per edictum publicum locis publicis partibus illis affigendum de quibus sit uerisimilis coniectura quod ad noticiam archiepiscopi et aliorum predictorum peruenire ualeant faciendi, plenam et liberam concedimus tenore presencium facultatem. Volumus autem quod littere processus moniciones et citaciones huiusmodi perinde ipsos monitos et citatos arctent, ac si eis intimati et insinuati presencialiter et personaliter extitissent, Constitucionibus apostolicis et alijs contrarijs non obstantibus quibuscumque, seu si archiepiscopo prefato uel quibusuis alijs communiter uel diuisim a sede apostolica indultum existat, quod interdici suspendi uel excommunicari non possint, per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam ac de verbo ad uerbum de indulto huiusmodi mencionem. Datum Rome apud Sanctos Apostolos secundo kal. Octobris anno nono.
Gratis pro deo. Ja. de Cerretanis.
[364 aar1427] 
Presten Herman Svelie fra Osnabrück lover for Biskop Johannes af Skaalholt at betale Hovedafgift (60 fl.) og de fem mindre Afgifter til det pavelige Kammer og Kardinalkollegiet.
St.s Afskrift fra Obligationes 60 fol. 169 b.
Die xviij mensis Junij [a. d. mccccxxvij pontificatus d. Martini pape V ti anno decimo] Hermannus Suellie vicarius ecclesie Osnaburiensis tanquam principalis et priuata persona vice et nomine reuerendi patris domini Johannis episcopi Scalotensis obtulit camere apostolice et collegio dominorum cardinalium pro suo communi seruicio debito florenos auri de camera sexaginta, ad quos dicta ecclesia reperitur taxata, et quinque minuta seruicia consueta pro familiaribus et officialibus domini nostri pape et dicti collegij. Eorumdem autem communis et minutorum seruiciorum medietatem infra sex menses proxime futuros et aliam medietatem infra alios sex menses extunc proxime secuturos soluere promisit submisit jurauit renunciauit et se obligauit in forma. Et promisit producere mandatum ratificacionis infra octo menses, et dominus B. episcopus Valuensis locumtenens prefatus tulit sentencias excommunicacionis in scriptis. Actum in thesauraria presentibus clerico Antonio de Pisis Jo. de Sallesio et me Antonio de Sarzana eiusdem camere notariis. Et Bartholomeus de Bardis promisit infra octo menses soluere totum quod restat pro dicto episcopo Scalotensi aut infra dictum terminum reportare bullas prouisionis dicti episcopi in cameram apostolicam sub penis etc a.
Card. xvj.
Den pavelige Kammerers Vikar kvitterer Biskop Johannes af Skaalholt for at have betalt Hovedafgiften og de fire mindre Afgifter til Kammeret.
St.s Afskrift fra Obligationes 1422-28 i det romerske Archivio di Stato fol. 230 a.
Uniuersis etc a Benedictus etc a quod reuerendus in Christo pater dominus Johannes dei gracia episcopus Schalatensis pro totali solucione sui communis seruicij in quo camere apostolice sub certis penis et sentencijs racione dicte sue ecclesie extitit efficaciter obligatus triginta florenos auri de camera ipsi camere reuerendo etc a domino Oddone etc a thesaurario pro ea recipiente [365 aar1427] necnon pro totali solucione suorum quatuor minutorum seruiciorum prefato domino camerario et dominis clericis apostolice camere necnon familiaribus et officialibus domini nostri pape debitorum pro quibus in eadem camera sub dictis penis et sentencijs extitit similiter obligatus septem similes florenos et solidos viginti quinque monete Romane clericis prefatis dicti domini camerarij et eorum proprio necnon familiarium et officialium predictorum nominibus recipientibus per manus reuerendi patris domini Hermanni Dwerg domini nostri pape prothonotarij die date presencium tempore debito solui fecit realiter cum effectu. De quibus etc a. In quorum etc a. Datum Rome apud Sanctos Apostolos sub anno a natiuitate domini millesimo quadringentesimo vicesimo septimo jndictione quinta die prima mensis Julij pontificatus etc a anno decimo.
Receptum Visa fl. j gr. ij. O. de Varris B. Roberti. A. de Sarzano. thesaurarius.
Pave Martinus V bevilger Ansøgning fra Sven Erikssøn, Klerk fra Skara Diocese, om Sognekirken Trondanes, ledig efter Johannes Bortzow, død ved Kurien.
St.s Afskrift fra Supplicationes Mart. V n. 207 fol. 237 b.
Supplicat s. v. deuotus vester Sweno Erici clericus Scariensis diocesis in Romana curia presens, quatenus sibi de parrochiali ecclesia Trondanes Nidrosiensis diocesis cuius fructus etc a triginta marcharum argenti communi extimacione valorem annuum non excedunt, de qua dudum tunc per promocionem Esschilli electi siue episcopi Nidrosiensis auctoritate apostolica factam e. s. quondam Johanni Borssow graciose duxerit prouidendum qui desuper contra quendam aduersarium suum in dicta curia litigando tres diffinitiuas sentencias conformes pro se reportauit ac illius possessione in vim execucionis earumdem sentenciarum per eum non habita, apud sedem apostolicam extitit vita functus, siue ut premittitur siue alias quouis modo, aut ex alterius cuiuscumque persona vel per constitucionem Execrabilis vacet, eciam si aliter generaliter uel specialiter reseruata affecta deuoluta seu inter alios [366 aar1427] litigiosa sit cuius eciam litis statum presentibus haberi placeat pro expressis misericorditer prouidere ipsumque ad execucionem earumdem sentenciarum admittere dignemini graciose, Non obstanti gracia expectatiua in cancellaria exprimenda et cum ceteris non obstantibus et clausulis oportunis. Fiat ut petitur O. Fiat. Datum Rome apud Sanctos Apostolos quarto non. Augusti anno decimo.
Pave Martinus V bevilger Ansøgning fra Sven Erikssøn, at der i Bullen om Trondanes Kirke kun maa indtages en af Johannes Bortzows Indsigelser, medens de to andre er falske.
St.s Afskrift fra Supplicationes Mart. V n. 203 fol. 207 b.
Beatissime pater, Cum in peticione cuius copia perscribitur ex inaduertencia expressum extitit dictum quondam Johannem Borssow super prefata ecclesia tres diffinitiuas sentencias conformes contra quendam aduersarium suum reportasse, quod caret veritate, sed dumtaxat vnam seu terciam reportauit, que nulla prouocacione in rem transiuit judicatam Dignetur igitur s. v. litteras apostolicas super dicta peticione conficiendas cum expressione vnius sentencie tantum, que in rem transiuit judicatam expediri mandare, Cum non obstantibus in dicta peticione contentis et alijs oportunis. Concessum F. Gebennensis. Datum Rome apud Sanctos Apostolos vndecimo kal. Septembris anno decimo.
Relatio Swenonis Erici clerici Scariensis super parrochiali ecclesia Trondones Nidrosiensis diocesis.
Pave Martinus V har af Ansøgning fra Sven Erikssøn, Klerk fra Skara Diocese, erfaret, at Johannes Bortzow, Prest i Trondanes, som i sin Strid med Erkebiskop Eskil om dette Presteembede havde faaet sin Ret anerkjendt af den af Pave Johannes XXIII beskikkede pavelige Dommer Bertold de Wildungen, nu var død, og byder Biskoppen i Bergen, Abbeden i Tautra og Provsten i Mariakirken i Oslo at overdrage Kirken i Trondanes til Sven.
St.s Afskrift fra Reg. Later. Mart. V 1427 an. 10 lib. 130 fol. 50 a.
Martinus etc. venerabili fratri episcopo Bergensi et dilectis filijs abbati monasterij Tute insule Nidrosiensis diocesis ac preposito [367 aar1427] ecclesie beate Marie Asloensis salutem etc. Vite ac morum honestas aliaque laudabilia probitatis et virtutum merita super quibus apud nos dilectus filius Sweno Erici clericus Scarensis diocesis fidedigno commendatur testimonio nos inducunt ut sibi reddamur ad graciam liberales. Exhibita siquidem nobis nuper pro parte dicti Swenonis peticio continebat quod orta dudum inter venerabilem fratrem nostrum Esskillum archiepiscopum Nidrosiensem et quondam Johannem Borssow rectorem parrochialis ecclesie Throndanes Nidrosiensis diocesis super dicta parrochiali ecclesia, de qua tunc per promocionem ipsius Esskilli Archiepiscopi de persona sua ad ecclesiam Nidrosiensem tunc pastore carentem auctoritate apostolica factam, nec non [per] lapsum temporis de consecrandis episcopis a canonibus diffiniti vacantem, Johannis sibi auctoritate apostolica graciose et canonice fuisse prouisum, dictumque archiepiscopum se gracie et prouisioni predictis contra iusticiam opposuisse ac fecisse quominus gracia et prouisio predicte debitum sortirentur effectum archiepiscopus vero predicti [dvs predictus] eandem parrochialem ecclesiam ad se de iure spectare asserebant [dvs asserebat] materia questionis, bone memorie Baldassar episcopus Tusculanus tunc Johannes xxiij in sua obediencia de qua partes ille tunc erant nominatus [dvs nominate], causam huiusmodi non obstante quod de sui natura ad Romanam Curiam legitime deuoluta et apud eam tractanda et finienda non esset, quondam Bertoldo de Wildungen capellano suo et causarum palacij apostolici auditori audiendam commisit et fine debito terminandam qui in causa ipsa procedens, diffinitiuam per quam predictam parrochialem ecclesiam Johanni adiudicauit et super ea archiepiscopo prefato perpetuum silencium imposuit sentenciam promulgauit. Cum itaque postmodum sicut accepimus predicta parrochialis ecclesia per obitum dicti Johannis qui antequam dicta sentencia, que eciam nulla prouocacione suspensa in rem transiuit iudicatam execucioni debite demandaretur apud sedem apostolicam diem clausit extremum vacauerit et vacet ad tempus, licet dictus archiepiscopus eam a tempore promocionis sue huiusmodi citra detinuerit prout adhuc detinet indebite occupatam, Nos qui postquam prefatus Baldassar in eadem obediencia preesse desierat, fuimus diuina fauente clemencia ad apicem summi apostolatus assumpti, volentes prefato Swenoni premissorum meritorum suorum intuitu graciam facere specialem discrecioni [368 aar1427] uestre per apostolica scripta mandamus, quatenus vos uel duo aut vnus vestrum vocatis dicto archiepiscopo et alijs qui fuerint euocandi, parrochialem ecclesiam predictam cuius fructus redditus et prouentus triginta marcharum argenti secundum communem extimacionem valorem annuum ut idem Sweno asserit non excedunt, siue ut premittitur, siue alias quouis modo aut ex alterius cuiuscumque persona, uel per constitucionem felicis recordacionis Johannis pape xxij predecessoris nostri que incipit Execrabilis vacet, eciamsi tanto tempore vacauerit, quod eius collacio iuxta Lateranensis statuta concilij ad sedem predictam legitime deuoluta, uel ipsa parrochialis ecclesia disposicioni apostolice specialiter uel per promocionem archiepiscopi aut obitum Johannis predictorum generaliter reseruata existat, et super ea inter aliquos alios lis cuius statum presentibus haberi volumus pro expresso in dicta curia uel extra eam pendeat indecisa, dummodo tempore date presencium non sit in ea alicui specialiter ius quesitum, cum omnibus iuribus et pertinencijs suis eidem Swenoni auctoritate nostra conferre et assignare curetis, jnducentes per vos uel alium seu alios eundem Swenonem uel procuratorem suum eius nomine in corporalem possessionem ecclesie iuriumque et pertinenciarum predictorum, et defendentes inductum, amoto exinde quolibet illicito detentore, ac facientes ipsum Swenonem uel dictum procuratorem pro eo ad prefate diffinitiue sentencie prosecucionem admitti, sibique de ipsius parrochialis ecclesie fructibus redditibus prouentibus iuribus et obuencionibus vniuersis integre responderi, Contradictores auctoritate nostra etc. Non obstantibus pie memorie Bonifacij pape viij eciam predecessoris nostri et alijs constitucionibus apostolicis ceterisque contrarijs quibuscumque, Aut si - Seu si - aut quod - mencio specialis. Nos enim exnunc irritum decernimus et inane si secus super hijs a quoquam quauis auctoritate scienter uel ignoranter contigerit attemptari. Datum Rome apud Sanctos Apostolos quarto jdus Septembris anno decimo. Sexto decimo kal. Octobris anno decimo.
.xx. Pe. de Casatijs.
[369 aar1427] 
Pave Martinus V bevilger Ansøgning fra Sven Erikssøn, at der maa indtages i Bullen om Trondanes en udeladt Bemærkning om, at Erkebiskop Eskil med Urette har beholdt denne Kirke efter sin Promotion.
St.s Afskrift af Supplicationes Mart. V n. 203 fol. 267 b.
Beatissime pater, cum in peticione cuius copia prescribitur, ex inaduertencia omissum est exprimere quod prefatus Eschillus archiepiscopus dictam parrochialem ecclesiam post promocionem ipsius continue citra detinuit prout detinet indebite occupatam quodque eciam dicta diffinitiua sentencia que in rem transiuit iudicatam contra ipsum lata extitit Dignetur igitur s. v. litteras apostolicas super dicta peticione conficiendas cum expressione premissorum expediri mandare cum non obstantibus et clausulis oportunis Concessum F. Gebennensis, Datum Rome apud Sanctos Apostolos quarto jdus Septembris anno decimo.
Relatio Swenonis Erici clerici Scariensis super parrochiali ecclesia Trondenes Nidrosiensis diocesis.
Optegnelse om at Sven Erikssøn forpligtede sig til at betale Annater af Trondanes Kirke, ledig efter Johannes Borssows Død og overdraget ham ved Bulle af 10 Sept. 1427 ( no. 462).
St.s Afskrift fra Diversa Martini V ti - Annate 1427-28 - fol. 73, i det romerske Archivio di Stato.
Die xviij a dicti mensis [Septembris a. d. mccccxxvij o] Sweno Erici principalis obligauit se camere super annata parrochialis ecclesie Throndanes Nidrosiensis diocesis cuius fructus triginta marcharum argenti communi extimacione, vacantis per obitum Johannis Borssow in curia, collate eidem Rome apud Sanctos Apostolos iiij idus Septembris anno decimo.
Pave Martinus V giver Nial Baardsson, Kannik i Halsna Kloster af St. Augustins Orden, Tilladelse til at benytte Reisealter.
St.s Afskrift fra Reg. Later. Mart. V 1428 an. 11 lib. 1, ufolieret. [370 aar1428] 
Martinus etc. Nialdo Bardori canonico monasterii de Holsno ordinis sancti Augustini Bergensis diocesis salutem etc. Sincere etc. Datum Rome apud Sanctos Apostolos sexto jdus Marcij anno vndecimo.
x. Pe de Casatijs.
Pave Martinus V bevilger en Ansøgning fra Kannik i Orknøerne Wilhelm Wisart om Tilføielse af en utrykkelig Reservation om en Præbende.
St.s Afskrift fra Supplicationes Mart. V n. 214 fol. 2.
Beatissime pater, Cum ex inaduertencia in peticione per quam s. v. deuoto vestro Wilhelmo Visart canonico ecclesie Orcadensis de parrochiali ecclesia de Adzel Sancti Andree diocesis graciose prouideri concessit, nulla de generalibus vacacionum clausulis quodque prebenda Orcadiensis de Sanda nuncupatur ac perpetua vicaria in eadem peticione expresse dicte diocesis existat, ac canonicatus et prebenda eiusdem ecclesie Orcadensis quatuor librarum sterlingorum communi extimacione valorem annuum excedunt mencio facta fuerit, Dignetur s. v. litteras super dicta peticione conficiendas cum clausulis siue ipsa parrochialis ecclesia eo quo expressa est uel alio quouismodo aut ex alterius cuiuscumque persona uel per constitucionem Execrabilis vacet et specialiter uel generaliter reseruata deuoluta uel litigiosa existat litis statum etc a pro expresso ac aliorum omissorum huiusmodi expediri mandare de gracia speciali cum omnibus in eadem porcione contentis ac alijs non obstantibus et clausulis oportunis. Concessum F. Gebennensis. Datum Rome apud Sanctos Apostolos jdus Maij anno vndecimo.
Pave Martinus V tillader paa Ansøgning fra Grev Johannes de Ewerstein, at hans Datter Philippa, som kun er 10 Aar gammel, maa optages i Brigittinerklosteret i Vadstena, uagtet man her efter Klosterreglerne maa være atten Aar gammel, - hvis Vedkommende er enig deri.
St.s Afskrift af Supplicationes Mart. V n. 233 fol. 81. [371 aar1429] 
Beatissime pater, Cum deuota vestra Philippa nata deuoti vestri Johannis Comitis de Ewersteyn desideret in monasterio de Watzsteno ordinis sancte Brigitte sancti Saluatoris nuncupati Lincopensis diocesis cum deuotis s. v. abbatissa et monialibus eiusdem monasterij sub regulari habitu virtutum domino famulari Et cum in dicto monasterio in quo iuxta illius et dicti ordinis regularia instituta nulla in monialem recipi consueuit nisi decimum octauum etatis sue annum attingat certus monialium numerus institutus existat, Supplicatur s. v. pro parte dicte Philippe quatenus eam in decimo dumtaxat sue etatis anno constitutam in eodem monasterio siue aliqua de dicto monasterio desit siue non cum ad ipsius ultra numerum eundem sustentacionem honestam dicti monasterij facultates sufficiant si ibidem beniuolas receptrices repererit recipi et admitti sibique habitum huiusmodi exhiberi necnon ab ea postquam ad annos discrecionis peruenerit professionem regularem recipi et sibi de ipsius monasterij prouentibus sicut vni ex alijs illius monialibus predictis integre responderi mandare dignemini Non obstantibus etatis defectu huiusmodi et alijs premissis ac de dicto numero necnon alijs statutis et consuetudinibus monasterij et ordinis predictorum ceterisque contrarijs quibuscumque Et cum clausulis oportunis. Fiat ut petitur de consensu O. Datum Rome apud Sanctos Apostolos quintodecimo kal. Maij anno duodecimo.
Optegnelse om, at Biskop Johannes af Skaalholt betalte Hovedafgiften til Kardinalkollegiet.
St.s Afskrift fra Obligationes 65 fol. 56 b.
Rome dicta die [dvs tercia mensis Nouembris a. d. millesimo quadringentesimo vicesimo nono] dominus Johannes episcopus Scalotensis soluit flor. xxxj sol. xliij. den. viiij. Fuit promotus Rome pridie nonas Marcij pontificatus domini Martini pape v ti anno nono. Fuerunt in eius promocione cardinales xij.
[372 aar1429] 
Kardinalkollegiets Kammerer kvitterer Biskop Johannes af Skaalholt for at have betalt Hovedafgift og den mindre Afgift til Kollegiet.
St.s Afskrift fra Obligationes 63 fol. 121 b.
Antonius [tit. s. Susanne presbyter cardinalis Aquilegiensis vulgariter nuncupatus ac sacri collegii dominorum cardinalium camerarius] etc a quod reuerendus in Christo pater dominus Johannes episcopus Scalotensis pro totali solucione suorum etc a in quibus etc a ac termino iam diu elapso racione etc a florenos auri de camera triginta viiij solidos quadraginta tres denarios novem nobis etc a per manus honorabilium virorum Cosme et Laurencij de Medicis et sociorum etc a. De quibus etc a. Et insuper etc a Secum etc a. In quorum etc a. Datum Rome die tercia mensis Nouembris anno domini millesimo quadringentesimo vicesimo nono. pontificatus domini Martini pape V ti anno duodecimo.
fl. iij gr. iij.
Pave Martinus V forflytter Biskop Aslak af Bergen til Nidaros som Erkebiskop.
Karlssons Afskrift af Provisiones sacri consistorii i Armario XII, 151 fol. 246.
Eadem die [Veneris vi kal. Febr. dominus noster] transtulit d. Aslacum episcopum Brugensem ad ecclesiam metropolitanam Nidrosiensem per obitum [Aschilli ultimi archiepiscopi] absoluens [eum a vinculo quo dicte ecclesie tenebatur].
Pave Martinus V overdrager Biskoperne i Hamar og Stavanger af Biskop Aslak, nylig fraværende udnævnt til Erkebiskop i Nidaros, at modtage Troskabseden efter vedlagt Formel.
St.s Afskrift af Reg. Later. Mart. V an. 13 lib. 145 fol. 298 b.
Martinus etc. venerabilibus fratribus Hamarensi et Stauagrensi episcopis salutem etc. Cum nos nuper venerabilem fratrem nostrum Aslacum Archiepiscopum Nidrosiensem tunc Bergensem [373 aar1430] Episcopum licet absentem, a uinculo quo Bergensi ecclesie cui tunc preerat tenebatur de fratrum nostrorum consilio et apostolice potestatis plenitudine absoluentes, ipsum ad ecclesiam Nidrosiensem tunc pastore carentem duxerimus auctoritate apostolica transferendum preficiendo eum ipsi ecclesie Nidrosiensi in archiepiscopum et pastorem prout in nostris inde confectis litteris plenius continetur, Nos uolentes eiusdem Archiepiscopi in illis partibus commorantis parcere laboribus et expensis, ne propter hoc cogatur ueniendo ad Romanam curiam personaliter laborare, fraternitati uestre auctoritate presencium committimus et mandamus quatenus nos uel alter uestrum ab eodem Archiepiscopo nostro et Romane ecclesie nomine fidelitatis debite solitum recipiatis uel alter uestrum recipiat iuramentum iuxta formam quam sub bulla nostra mittimus interclusam, formam autem iuramenti quod idem Archiepiscopus prestabit nobis de verbo ad verbum per eius patentes litteras suo sigillo signatas per proprium nuncium quantocius destinare curetis. Datum Rome apud Sanctos Apostolos kal. Februarii anno terciodecimo.
xvj. Pe. de Casatijs.
Kannikerne Sven Erikssøn og Thorstein Nikolassøn forpligter sig for Erkebiskop Aslak til at betale den sædvanlige Hovedafgift og de fem mindre Afgifter.
St.s Afskrift fra Obligationes 64 fol. 65 a.
Die vicesima mensis Februarij [a. d. mccccxxx o] dominus [Sweno Erici] et dominus Thorstanus Nicolay canonici Nidrosienses procuratores reuerendi in Christo patris domini Aslaci translati ad ecclesiam Nidrosiensem dicto procuratoris nomine ac eciam tamquam principales et priuate persone obtulerunt camere apostolice et collegio reuerendissimorum dominorum cardinalium florenos octingentos auri de camera ad quos dicta ecclesia reperitur taxata et quinque minuta seruicia consueta. Card. xiij. Eorundem autem communis et minutorum seruiciorum medietatem infra vnum annum proxime futurum et aliam medietatem infra alium annum expost immediate sequentem soluere promisit submisit jurauit renunciauit et se obligauit in forma. Et dominus [374 aar1430] locumtenens tulit sentencias excommunicacionis in scriptis. Actum Rome in thesauraria apud Sanctos Apostolos presentibus dominis B. del lante et Johanne de Reate clericis et me Phi[lippo] de Piscia.
Den pavelige Skatmester modtager af Erkebiskop Aslak ved Sven Erikssøn Hovedafgiften til Kammeret.
St.s Afskrift fra Introitus 389 fol. 32.
Dicta die [dvs vltima mensis Februarij a. d. mccccxxx] prefatus dominus Oddo thesaurarius habuit ut supra [dvs recipiente domino Antonio depositario] a domino Aslacho episcopo Nidrosiensi pro communi suo seruicio per manus Suenonis Henrici florenos auri de camera quadringentos.
f. iiij c.
Kardinalkollegiets Kammerer kvitterer Kannikerne Sven Erikssøn og Thorstein Nicolassøn paa Erkebiskop Aslaks Vegne for Hovedafgiften og en mindre Afgift til Kardinalkollegiet.
St.s Afskrift fra Obligationes 63 fol. 133 a.
Antonius [tit. s. Susanne sancte Romane ecclesie presbyter cardinalis, Aquilegiensis vulgariter nuncupatus ac sacri collegii dominorum cardinalium camerarius] quod reuerendus in Christo pater dominus Aslacus archiepiscopus Nidrosiensis pro totali solucione suorum communis et minuti seruiciorum in quibus etc a ac termino nondum elapso etc a florenos auri de camera quadringentos viginti solidos triginta octo denarios sex nobis etc a per manus honorabilium et discretorum virorum Swenonis Erici et Thorstani Nico[l]ay canonicorum dicte ecclesie Nidrosiensis die date etc a. De quibus etc a. In quorum etc a. Datum etc a Rome die tercia mensis Marcij anno domini millesimo quadringentesimo tricesimo pontificatus domini Martini diuina prouidencia pape quinti anno tercio decimo.
fl. ij gr. ij.
[375 aar1430]  Rome die iij dicti mensis [dvs Marcij a. d. mccccxxx] dominus Aslacus episcopus Nidrosiensis soluit florenos iiij cxxx(!) sol. xxxviij den. vj. Fuit promotus Rome pontificatus domini pape Martini V ti anno xiij. Fuerunt in eius promocione cardinales xiij.
Pave Martinus V bevilger en Ansøgning fra Thorstein Nikolassøn, Kannik i Nidaros og Sogneprest i Varnes, om at opnaa Dekanatet i Nidaros Kirke, ledigt efter Ivar Gunnarssøn, som døde i Rom under Kuriens Ophold i Anagni.
St.s Afskrift efter Supplicationes Mart. V n. 253 fol. 227 b og 255 fol. 25 b, hvorfra Varianten.
Supplicat s. v. deuotus vester Thorstanus Nicolai canonicus prebendatus ecclesie Nidrosiensis et rector parrochialis ecclesie in Warnes Nidrosiensis diocesis quatenus sibi specialem graciam facientes de decanatu eiusdem Nidrosiensis ecclesie que inibi dignitas curata et electiua non tamen maior post pontificalem existit per obitum quondam Iwari Gunnari qui curia s. v. Anagnia existente in alma vrbe diem suum clausit extremum, vacante cuiusque fructus etc a decem marcharum argenti secundum communem extimacionem valorem annuum non excedunt siue premisso siue quouis alio modo aut ex alterius cuiuscumque persona seu per liberam resignacionem coram notario publico et testibus in Romana curia uel extra eam sponte factam aut per constitucionem Execrabilis vacet, eciam si tanto tempore vacauerit quod eius collacio etc a iuxta Lateranensis statuta concilij ad sedem apostolicam legitime deuoluta seu alias decanatus ipse generaliter uel specialiter reseruatus aut in dicta curia uel extra eam litigiosus existat cuius litis statum hic haberi placeat pro sufficienter expressum prouidere dignemini de gracia speciali, non obstanti canonicatu et prebenda quos idem Thorstanus in Nidrosiensi ac parrochiali in Warnes ecclesijs ut prefertur obtinet alijsque contrarijs nequaquam obstantibus et cum clausulis oportunis. Fiat ut petitur O. Fiat. Datum Rome apud Sanctos Apostolos Quinto idus Marcio anno tercio decimo.
[376 aar1430] 
Pave Martinus V tillader Bertold Hinzekins Søn fra Oslo Diocese, som er dispenseret fra Manglerne ved sin Fødsel og har faaet Adkomst til et Beneficium, naar hans Alder tillader det, at opnaa et Kanonikat med Præbende i en anden Kirke end Diocesankirken, og da han er meget fattig, skal han have Brevet derom udstedt gratis.
St.s Afskrift fra Supplicationes Mart. V n. 254 fol. 59 a.
Supplicat s. v. deuotus vester Bertollus Hintzekini clericus Asloensis diocesis cum quo super defectu natalium quem patitur de presbytero genitus et soluta, ut ad omnes eciam sacros ordines promoueri et beneficium ecclesiasticum cum cura uel sine cura si sibi alias canonice conferatur recipere et retinere valeret apostolica fuit auctoritate dispensatum quatenus sibi specialem graciam facientes de beneficio ecclesiastico cum cura uel sine cura eciam si canonicatus et prebenda in alia quam cathedrali ecclesia fuerit ad collacionem etc a omnium collatorum et collatricum ciuitatis et diocesis Asloensis communiter uel diuisim pertinente vacante uel vacaturo dignemini misericorditer prouidere, cum non obstantibus et clausulis oportunis Concessum ut petitur G. Conseranensis. Et quia dictus Bertollus pauperrimus est mendicans dignetur s. v. concedere quod littere expediantur vbique gratis pro deo, Concessum G. Conseranensis. Datum Rome apud Sanctos Apostolos septimo kal. Maij anno terciodecimo.
Pave Martinus V bevilger en Ansøgning fra Magnus Johannessøn, Sogneprest i Konghelle, om Expectance paa et Kanonikat og Beneficium i Oslo eller Hamars Kirker.
St.s Afskrift fra Supplicationes Mart. V 254 fol. 82 b.
Supplicat s. v. deuotus vester Mangnus Johannis rector parrochialis ecclesie in Kimingelde [dvs Kuning-] Asloensis diocesis quatenus sibi graciam facientes specialem de canonicatibus sub expectacione maiorum mediarum et minorum, necnon de beneficio ecclesiastico cum cura uel sine cura ad collacionem prouisionem presentacionem etc a episcoporum Asloensis et Hamerensis ecclesiarum, siue capituli earumdem coniunctim uel diuisim pertinentibus uel partibus dignemini misericorditer prouidere Non obstantibus [377 aar1430] statutis et consuetudinibus dicte ecclesie Asloensis illis presertim quibus caueri dicitur quod nullus inibi maiores prebendas assequi valeat nisi ad illam de minori gradatim et per opcionem ascendat ac quod idem Magnus dictam ecclesiam in Kuningelde cuius fructus etc a trium florenorum auri de camera secundum communem extimacionem valorem annuum non excedunt obtinet, et cum ceteris non obstantibus et clausulis oportunis. Concessum ut petitur G. Conseranensis. Datum Rome apud Sanctos Apostolos nono kal. Julij anno terciodecimo.
Pave Martinus V bevilger en Ansøgning fra Bertold Hinzekins Søn, 18-aarig Klerk i Oslo Diocese, som forhen crer[sic] fritaget fra Manglerne ved sin Fødsel, om naar han bliver 22 Aar gammel at have Adgang til et Beneficium, selv om det er en Sognekirke.
St.s Afskrift af Supplicationes 248 føl. 150 a samt det ligelydende 255 fol. 87 a, hvorfra Varianterne.
Beatissime pater, alias s. v. deuoto vestro Bertollo Hinczekini clerico Asloensis diocesis de presbytero genito et soluta graciam expectatiuam concessit, prout in supplicacione desuper signata plenius continetur. Cum autem pater sancte dictus Bertollus in decimo octauo anno vel circa constitutus existat, dignetur s. v. mandare quod littere super dicta supplicacione conficiende in cancellaria et vbique expediantur cum dispensacione vt postquam dictus Bertollus peruenerit ad vicesimum secundum annum beneficium curatum huiusmodi eciam si parrochialis ecclesia fuerit si sibi vigore huiusmodi gracie conferatur recipere et retinere libere et licite valeat, Pictauensis et generalis conciliorum et alijs constitucionibus apostolicis ceterisque contrarijs non obstantibus quibuscumque cum clausulis oportunis. Concessum G. Conseranensis Datum Rome apud Sanctos Apostolos sexto Nonas Julij anno terciodecimo.
Cassata quia de expectatiuis.
[378 aar1430] 
Pave Martinus V bevilger en Ansøgning fra Magnus Johannessøn, Sogneprest i Konghelle, som samme Dag har faaet Løfte paa et kirkeligt Beneficium udenfor Domkirkerne i Oslo eller Hamars Diocese, men som nu oplyser, at der i disse Dioceser ikke findes Kollegiatkirker, om at Løftet ogsaa maa gjælde et Kanonikat og Præbende i Domkirken.
St.s Afskrift fra Supplicationes Mart. V n. 254 fol. 125 b.
Beatissime pater alias s. v. deuoto uestro Magno Johannis rectori parrochialis ecclesie in Kunungelde Asloensis diocesis graciam fecit expectatiuam sub data currente de beneficio ecclesiastico cum cura vel sine cura ad collacionem etc a episcoporum Asloensis et Hamarensis ecclesiarum verum pater sancte cum in dictis diocesibus non sunt ecclesie collegiate dictus M. modicum fructum speret consequi Dignetur igitur e. s. v. litteras super dictam graciam conficiendam eciam ad canonicatum et prebendam i cathedrali ecclesia expedire mandare de gracia speciali regulis cancellarie ac alijs in supplicacione or(i)ginali contentis in contrarium facientibus non obstantibus quibuscumque Concessum G. Conseranensis. Datum Rome apud Sanctos Apostolos tercio nonas Julij anno tercio decimo.
Pave Martinus V tillader Presten Malise de Tuloch, som efter Angus Kirknes´s Død ad sædvanlig Vei er valgt til Archidiakonatet i Shetland, men af visse Grunde ikke har opnaaet det, at modtage denne Stilling.
St.s Afskrift fra Supplicationes Mart. V n. 252 fol. 99 a.
Beatissime pater vacante archidiaconatu Yhetelandie in ecclesia Orkadensi per obitum quondam Angusii Kirknes extra Romanam curiam defuncti deuotus vester Malesius de Tulach presbyter eumdem archidiaconatum sibi auctoritate ordinaria collatum extitit assecutus dubitat tamen collacionem et assignacionem huiusmodi cum inde secutis ex certis causis viribus non subsistere Supplicatur igitur s. v. pro parte dicti Malisei quatinus sibi graciam facientes specialem eidem Maliseo de dicto archidiaconatu qui dignitas non tamen principalis in dicta ecclesia ac curatus est cuiusque fructus etc a viginti librarum sterlingorum secundum communem extimacionem valorem annuum non excedunt siue premisso siue alias quouis modo aut ex alterius cuiuscumque persona [379 aar1430] seu per constitucionem execrabilis aut assecucionem alterius beneficij ecclesiastici quacumque eciam apostolica auctoritate collati vel per liberam resignacionem alicuius de eo in dicta curia uel extra eam eciam coram notario publico et testibus sponte factam quam ratam habentes atque gratam vacet eciam si generaliter uel specialiter reseruatus deuolutus existat aut super eo in dicta curia uel extra eam lis pendeat indecisa cuius statum et nomina litigancium presentibus habentes pro sufficienter expressis de nouo dignemini misericorditer prouidere non obstante gracia expectatiua si quam habet in cancellaria exprimendam cum ceteris non obstantibus et clausulis oportunis. Concessum ut petetur G. Conseranensis. Datum Rome apud Sanctos Apostolos sexto decimo kal. Augusti anno tercio decimo.
Pave Martinus V bevilger en Ansøgning fra Presten Richard de Northberuick, som ved Biskop Wilhelm af Orknøernes Forflyttelse til Dunblane opnaaede Sognekirken Essy i St. Andrews Diocese, at denne Overdragelse maa bekræftes paa Grund af Strid om dens Retmæssighed.
St.s Afskrift af Supplicationes Mart. V n. 257 fol. 183; fol. 187 en anden, lidt kortere Supplik om samme Sag dat. 7 kal. Oct. anno tercio decimo; det sees her, at den, som gjorde ham Stillingen stridig, var Johannes Wilhelmi, assertus presbyter dicte diocesis.
Beatissime pater, alias ecclesia Orchadensi vacante et pastore carente, deuota creatura vestra Wilhelmus Stephani tunc rector parrochialis ecclesie de Essy sancti Andree diocesis ad eandem ecclesiam Orchadensem per Petrum de Luna Benedictum .xiij. in sua obediencia nuncupatum, promotus fuit, et eidem ecclesie Orchadensi prouisum, Idem tamen Benedictus nuncupatus dictam parrochialem ecclesiam de Essy dicto Wilhelmo episcopo vsque ad pacificam possessionem dicte ecclesie Orchadensis, et fructuum eiusdem per suas litteras apostolicas commendauit et in commendam tradidit, huiusmodi si quidem commende vigore idem Wilhelmus episcopus ipsam parrochialem ecclesiam vnacum episcopatu Orchadensi per plures annos obtinuit. Postmodum vero idem Wilhelmus ad ecclesiam Dumblanensem tunc pastore carentem per s. v. et vestrum sacrum collegium translatus fuit, per quam translacionem dicta parrochialis ecclesia censebatur vacare prout, [380 aar1430] Idcirco e. s. v. deuoto oratori vestro Richardo de Northberuick presbytero dicte sancti Andree diocesis de eadem parrochiali ecclesia sic ut premittitur per translacionem huiusmodi aut alias quouis modo vacante concessit graciose prouideri prout in litteris apostolicis et processibus inde secutis, quarum tenores etc a plenius continetur, Cuiusquidem prouisionis vigore idem Richardus possessionem dicte parrochialis ecclesie pacifice extitit assecutus, eamque per decennium et circa tenuit et possedit, ac tenet et possidet de presenti pacifice et quiete, Verum pater sancte idem Richardus dubitet premissa certis de causis viribus non subsistere, Dignetur igitur s. v. prouisionem possessionem assecucionem huiusmodi et quecumque inde secuta ratas et gratas rataque et grata habentes ex vestra certa sciencia confirmare laudare pariter et approbare, et eidem Richardo dicta parrochiali ecclesia de Essy, cuius fructus etc a duodecim librarum sterlingorum antiquorum communi extimacione va. an. non excedunt, siue ut premittitur siue alias quouismodo, aut ex alterius cuiuscumque persona, aut per constitucionem Execrabilis vacet, aut tanto tempore vacauerit, quod eius collacio iuxta Lateranensis statuta concilij ad sedem apostolicam legitime deuoluta uel alias disposicioni apostolice generaliter uel specialiter reseruata affecta, aut inter aliquos litigiosa existat eidem Richardo de nouo misericorditer prouidere Constitucionibus et ordinacionibus apostolicis, et alijs in contrarium facientibus non obstantibus quibuscumque, cum clausulis oportunis, Fiat ut petitur O. Fiat. Datum Rome apud Sanctos Apostolos sexto kal. Octobris anno tercio decimo.
Pave Martinus V bevilger en Ansøgning fra Alexander de Merins, Vikar ved Sognekirken i Rolsay, om at forene dermed Kanonikat og Præbende i St. Nikolai Kirke i Stronsay paa Orknøerne, som Angus de Birknes (Kirknes?, der optræder som Archidiakon af Shetland) har tilegnet sig.
St.s Afskrift fra Supplicationes Mart. V n. 242 fol. 31 a.
Beatissime pater Cum canonicatus et prebenda ecclesie sancti Nicolai de Stronsay in ecclesia Orkadensi in regno Norwagij(!) constituta ex eo quod quidam Angus de Birknes qui se gerit pro presbytero archidiacono Zetlandie in eadem ecclesia Orkadensi [381 aar1430] archidiaconatum Zetlandie in eadem ecclesia qui dignitas existit et cui certi canonicatus et prebende ipsius ecclesie canonice sunt annexi canonice obtinens et predictos canonicatum et prebendam tunc certomodo vacantes auctoritate ordinaria sibi collatos pacifice assecutus illos vnacum archidiaconatu cum annexis huiusmodi per mensem et amplius post et contra constitucionem Execrabilis ac canonicas sanctiones et absque canonica dispensacione apostolica insimul detinuit prout adhuc eciam a decem annis citra et vltra detinet indebite occupatos vacauerint et vacent, supplicat s. v. deuotus orator vester Alexander de Merins perpetuus vicarius parrochialis ecclesie de Rolsay Orkadensis diocesis quatenus sibi specialem graciam facientes de predictis canonicatu et prebenda sic vacantibus quorum fructus etc a quatuor librarum sterlingorum secundum communem extimacionem valorem annuum non excedunt siue ut premittitur siue alias quouismodo aut ex alterius cuiuscumque persona seu per liberam resignacionem alicuius de illis in Romana curia uel extra eam coram notario publico et testibus sponte factam aut per alias dictam constitucionem Execrabilis vacent eciam si tanto tempore vacauerint quod eorum collacio iuxta Lateranensis statuta concilij ad sedem apostolicam reseruati affecti seu inter aliquos in dicta curia uel extra litigiosi ex(is)tant cuius litis statum etc a eidem Alexandro dignemini misericorditer prouidere non obstante quod idem Alexander perpetuam vicariam dicte ecclesie de Rolsay cui ecclesia de Elglosey dicte diocesis canonice est annexa et cuius fructus etc a cum huiusmodi annexa octo librarum sterlingorum similium secundum dictam extimacionem valorem annuum non excedunt obtineat cum ceteris non obstantibus et clausulis oportunis. Fiat ut petitur O. Fiat. Datum Rome apud Sanctos Apostolos quinto kal. Decembris anno tercio decimo.
Pave Eugenius IV bevilger Lægmanden Thorkel Peterssøn fra Nidaros Diocese Tilladelse til at vælge en Confessor, som skal give ham Absolution in articulo mortis.
St.s Afskrift fra Reg. Later. Eugenio IV 1431 an. 1 lib. 8 fol. 275 a.
Eugenius etc. dilecto filio Turkillo Petri laico Nidrosiensi salutem etc. Prouenit etc. Et insuper etc. Porro etc. Datum [382 aar1431] Rome apud sanctum Petrum anno incarnacionis dominice Millesimo quadringentesimo tricesimo primo nono kal. Maij anno primo. xiiij. An. de Adria.
Pave Eugenius IV forflytter Seuerinus, (titulær) Biskop af "Tranquillia", til Biskop paa Færøerne, ledige efter den afdøde Biskop, Broder Johannes.
Karlssons Afskrift fra Provisiones sacri consistorii i Armario XII, 151 fol. 260.
Die Veneris iiij non. Maij [dominus noster] transtulit r. p. dominum Seuerinum episcopum Tranquiliensem ad ecclesiam Faroyensem uacantem per obitum quondam fratris Joannis ordinis predicatorum ipsius ultimi episcopi.
Pave Eugenius IV, som efter Martinus V har reserveret sig Besættelsen af de ved hans Forgjængers Død ledige Bispe- og Erkebispestole, udnævner ved Provision Dekanen i Linköping, Arnold, til Biskop i Bergen og medgiver ham Følgeskrivelser til Kapitlet i Bergen, Klerus, Folk og Undergivne i Bergens By og Diocese, til Erkebiskopen i Nidaros samt til Erik "Konge i Danmark".
St.s Afskrift fra Reg. Later. Eugenio IV an. 1 lib. 8 fol. 213 b.
Eugenius etc. dilecto filio Arnoldo electo Bergensi salutem etc. Apostolatus officium quamquam insufficientibus meritis nobis ex alto commissum quo ecclesiarum omnium regimini presidemus utiliter exequi coadiuuante domino cupientes soliciti corde reddimur et solertes ut cum de ipsarum regiminibus agitur committendis tales eis in pastores preficere studeamus qui commissum sibi gregem dominicum sciant non solum doctrina uerbi sed eciam exemplo boni operis informare commissasque sibi ecclesias in statu pacifico et tranquillo uelint et ualeant duce domino salubriter regere et feliciter gubernare. Dudum siquidem felicis recordacionis Martinus papa .v. predecessor noster prouisiones omnium ecclesiarum cathedralium et metropolitanarum per translaciones de prelatis earum ubilibet constitutis ad alias ecclesias cathedrales et metropolitanas per eum factas et imposterum faciendas tunc [383 aar1431] uacantes et inantea uacaturas ordinacioni et disposicioni sue reseruans decreuit extunc irritum et inane si secus super hijs a quoquam quauis auctoritate scienter uel ignoranter contingeret attemptari. Postmodum uero ecclesia Bergensis ex eo uacante quod idem predecessor venerabilem fratrem nostrum Aslacum Archiepiscopum tunc Bergensem Episcopum licet absentem a vinculo quo ipsi Bergensi ecclesie cui tunc preerat tenebatur de fratrum nostrorum tunc suorum sancte Romane ecclesie cardinalium de quorum numero tunc eramus consilio et apostolice potestatis plenitudine absoluens, ipsum ad ecclesiam Nidrosiensem tunc uacantem duxit apostolica auctoritate transferendum, preficiendo eum eidem Nidrosiensi ecclesie in archiepiscopum et pastorem dictoque predecessore per eum de prouisione dicte ecclesie Bergensis non disposito sicut domino placuit adhuc luce subtracto. Nos diuina fauente clementia ad apicem summi apostolatus assumpti cum a nonnullis revocaretur in dubium an aliquis preter Romanum pontificem de prouisionibus ecclesiarum tempore obitus dicti predecessoris uacancium et per ipsum predecessorem ordinacioni et disposicioni sue reseruatorum se intromittere potuit siue possit ad huiusmodi ambiguitatis tollendum dubium declarauimus prouisiones ecclesiarum huiusmodi que sic reseruate tempore huiusmodi obitus predecessoris uacabant remansisse et remanere per huiusmodi reseruacionem et decretum affectas nullumque de illis preter Romanum pontificem ea uice se intromittere potuisse siue posse quoquo modo, ac decreuimus irritum et inane quidquid in contrarium per quoscumque quauis auctoritate scienter uel ignoranter attemptatum forsan erat tunc uel imposterum contingeret attemptari, et ad prouisionem ipsius ecclesie celerem et felicem, de qua nullus preter Romanum pontificem hac uice se intromittere potuit siue potest reseruacione declaracione et decretis obsistentibus supradictis, ne ecclesia ipsa Bergensis longe uacacionis exponeretur incommodis, paternis et solicitis studiis intendentes post deliberacionem quam de preficiendo eidem Bergensi ecclesie personam utilem et eciam fructuosam cum eisdem fratribus habuimus diligentem, demum ad te Decanum ecclesie Lincopensis, in sacerdocio constitutum, litterarum scientia preditum, uite et morum honestate decorum in spiritualibus prouidum et in temporalibus circumspectum alijsque multiplicium uirtutum donis prout fidedignorum testimonijs accepimus insignitum, direximus [384 aar1431] oculos nostre mentis, quibus omnibus debita meditacione pensatis, de persona tua nobis et fratribus predictis ob tuorum exigenciam meritorum accepta, eidem ecclesie Bergensi de dictorum fratrum consilio auctoritate apostolica prouidemus teque illi preficimus in Episcopum et pastorem, curam et administracionem ipsius Bergensis ecclesie tibi in spiritualibus et temporalibus plenarie committendo. In illo qui dat gracias et largitur premia confidentes quod prefata Bergensis ecclesia sub tuo felici regimine gracia tibi assistente diuina regetur utiliter et prospere dirigetur ac grata in eisdem spiritualibus et temporalibus suscipiet incrementa. Jugum igitur domini tuis impositum humeris prompta deuocione suscipiens curam et administracionem predictas sic exercere studeas solicite fideliter et prudenter quod ipsa Bergensis ecclesia gubernatori prouido et fructuoso administratori gaudeat se commissam tuque preter eterne retribucionis premium nostram et dicte sedis benedictionem et graciam exinde uberius consequi merearis. Datum Rome apud Sanctum Petrum Anno Jncarnacionis dominice Millesimo quadringentesimo tricesimo primo Quartodecimo kal. Augusti anno primo.
Dilectis filijs capitulo ecclesie Bergensis salutem etc. Apost. off. etc. Quocirca discrecioni - inuiolabiliter obseruari. Datum ut supra.
Dilectis filijs clero ciuitatis et diocesis Bergensis salutem etc. Ap. off. etc. Quocirca discrecioni - inuiolabiliter obseruari. Datum ut supra.
Dilectis filijs populo - - - - - - - - Ap. off. etc. Quocirca - gaudeatis. Datum ut supra.
D. f. vasallis - - - - - - Ap. off. etc. Quocirca - obseruari. Datum ut supra.
Ven. fratri Archiepiscopo Nidrosiensi salutem etc. Ad cumulum etc. Cum igitur - merearis. Datum ut supra.
Carissimo in Christo filio Erico Dacie regi illustri salutem etc. Gracie diuine etc. Cum itaque fili - actio graciarum. Datum ut supra.
.xx. x. x. x. x. x. x. B. Valuensis.
[385 aar1431] 
Pave EugeuiusEugenius[sic] IV tillader den netop udnævnte Biskop Arnold af Bergen at beholde i 3 Aar Dekanatet i Linköping og Kanonikat i Roskilde.
St.s Afskrift fra Reg. Later. Eugenio IV 1430 an. 1 lib. 2 fol. 6 a.
Eugenius etc. dilecto filio Arnoldo electo Bergensi salutem etc. Personam tuam nobis et apostolice sedi deuotam tuis exigentibus meritis paterna beniuolencia prosequentes illa tibi libenter concedimus que tuis commoditatibus fore conspicimus oportuna. Cum itaque nos hodie de persona tua nobis et fratribus nostris ob tuorum exigenciam meritorum accepta ecclesie Bergensi tunc pastore carenti duxerimus auctoritate apostolica prouidendum preficiendo te illi in Episcopum et pastorem prout in nostris inde confectis litteris plenius continetur. Et propterea decanatus Lincopensis ac Canonicatus et prebenda Roskildensis ecclesiarum quos possidebas prout possides per huiusmodi prouisionem et prefectionem ac munus consecracionis tibi impendendum vacare sperentur et sicut accepimus fructus redditus et prouentus dicte ecclesie Bergensis adeos(!) sint tenues et exiles quod ex illis iuxta pontificalis dignitatis decenciam statum tuum tenere non possis. Nos te fauore prosequi gracie specialis ac oportunitatibus tuis de alicuius subuencionis auxilio prouidere volentes tibi ut cum ipsa ecclesia Bergensi decanatum qui dignitas in predicta Lyncopensi ecclesia non tamen maior post pontificalem existit, eciam si ad illum consueuerit quis per electionem assumi eique cura immineat animarum necnon canonicatum et prebendam predictos quorum fructus redditus et prouentus presentibus haberi volumus pro expressis motu proprio non ad tuam uel alterius pro te nobis super hoc oblate peticionis instanciam sed de nostra mera liberalitate, Vsque ad triennium a dato presencium computandum, eciam postquam huiusmodi munus susceperis retinere illorumque fructus redditus et prouentus huiusmodi dicto stante triennio recipere ac in tuos usus conuertere libere et licite valeas Constitucionibus apostolicis ac statutis et consuetudinibus Lyncopensis et Roskildensis ecclesiarum predictarum iuramento confirmacione apostolica uel quacunque firmitate alia roboratis, ceterisque contrarijs nequaquam obstantibus auctoritate apostolica tenore presencium de speciali gracia indulgemus. Prouiso quod decanatus ac canonicatus et prebenda predicti debitis [386 aar1431] interim non fraudentur obsequijs et animarum cura in ipso decanatu si qua illi immineat nullatenus negligatur, sed eorum congrue supportentur omnia consueta. Nulli ergo etc. nostre dispensacionis infringere etc. Si quis etc. Datum Rome apud sanctum Petrum anno jncarnacionis dominice Millesimo quadringentesimo tricesimo primo quartodecimo kal. Augusti anno primo.
xxx. B. Valuen.
Optegnelse om at Biskop Arnold af Bergen betaler Halvdelen af Hovedafgiften til Kardinalkollegiet.
St.s Afskrift fra Obligationes 65 fol. 119 a.
Rome die xx a mensis Augusti [a. d. mccccxxxj o] dominus Arnoldus episcopus Bergensis soluit flor. xviij sol. xvij. Fuit promotus Rome xiiij kal. Augusti pontificatus domini Eugenij pape quarti anno primo. Fuerunt in eius promotione card. xij.
Den pavelige Vicekammerer kvitterer Biskop Arnold for Hovedafgiften og for en af de mindre Afgifter til Kammeret.
St.s Afskrift fra Obligationes 1431-34 i det romerske Archivio di stato fol. 26.
Vniuersis etc a Franciscus [Condolmaris (-rio?) apostolice sedis prothonotarius ac domini pape vicecamerarius] salutem etc a. Vniuersitati etc a quod reuerendus in Christo pater dominus Arnoldus episcopus Bergensis pro integra solutione sui communis seruitij florenos auri de camera sexdecim solidos xxiij et denarios octo in quo ipsi camere et pro integra solutione vnius minuti seruicij florenos auri de camera decem in quibus officialibus et familiaribus domini nostri pape sub certis penis et sententijs erat efficaciter obligatus die date presentium termino nondum elapso ipsis dominis camere apostolice camerario clericis officialibus et familiaribus domini nostri pape honorabili viro Francisco de Boscolis mercatore Florentino pro ipsis recipiente per manus honorabilis viri domini Nicolai de Leis canonici [basilice] principis apostolorum [387 aar1431] realiter et cum effectu persoluit. De quibus communi minuto et minutis seruitijs sic ut premittitur solutis prefatum dominum Arnoldum et dictam ecclesiam eiusque successores et heredes quitamus absoluimus et liberamus. In quorum etc a. Datum [Rome apud sanctum Petrum sub anno a natiuitate domini mccccxxxj o jnd. viiij a] die uero xxij Augusti pontificatus [d. Eugenij pape quarti] anno primo.
Receptum ut supra Visa fl. j gr. ij R. de Rozellis. idem R. A. de Perusio.
"Introitus vnius minuti seruicij recepti per me Rosellum de Roi/,c/ellis ap. camere clericum de mense Augusti [1431]." Recepi a domino episcopo Bergensi fl. iij sol. xvj den. viij. Introitus sacre etc a: Recepi a domino ep. Bergensi fl. j sol. xxxij den. iiij. Introitus sigilli etc a: Recepi a domino ep. Bergensi fl. j. Introitus subdiaconorum: a domino episcopo Bergensi fl. j sol. xxvij den. x.
Optegnelse om at Klerken Joh. Schomaker fra Odense paa Biskop Arnolds Vegne lovede at betale Hovedafgift og de fem mindre Afgifter til Kammeret og Kollegiet.
St.s Afskrift fra Obligationes 64 fol. 104 b og fra 70 fol. 13 b, hvorfra Varianten.
Die xxiiij a Augusti [a. d. mccccxxxj o] Johannes Schomaker clericus Ottoniensis diocesis procurator reuerendi in Christo patris domini Arnoldi electi Bergensis de cuius mandato constat proprio instrumento in camera apostolica demisso manu Petri Marquardi clerici Straganensis diocesis imperiali auctoritate notarij sponte procuratorio nomine quo supra obtulit camere apostolice et sacro collegio reuerendissimorum dominorum cardinalium pro communi seruicio suo racione prouisionis sibi de dicta ecclesia facte florenos auri de camera trigintatres et vnum tercium alterius similis floreni ad quos dictam ecclesiam domini de camera taxant salua meliori discussione et quinque minuta seruicia consueta pro familiaribus [388 aar1431] et officialibus domini nostri pape. Eorumdem autem medietatem infra sex menses proxime futuros et aliam medietatem infra alios sex menses extunc immediate sequentes soluere promisit, pro quibus obligauit submisit et jurauit in forma, et dominus Petrus episcopus Electensis tulit sentencias excommunicacionis in scriptis presentibus dominis Rosello de Rosellis et Baptista Johannis Marolis clericis camere etc a et me Angelo de Perusio notario dicte camere.
Kardinalkollegiets Kammerer kvitterer Biskop Arnold af Bergen for Hovedafgiften og den mindre Afgift til Kollegiet.
St.s Afskrift fra Obligationes 63 fol. 174 b.
Lucidus [tit. s. Marie in Cosmedin diaconus cardinalis sacri collegii dominorum cardinalium camerarius] etc a quod reuerendus in Christo pater dominus Arnoldus episcopus Bergensis pro totali solucione suorum communis et minuti seruiciorum in quibus etc a ac termino nondum elapso etc a florenos auri de camera octodecim solidos septendecim nobis pro ipso collegio recipientibus per manus venerabilis viri Nicolay le Leys canonici basilice principis apostolorum de vrbe die date etc a. De quibus etc a. In quorum etc a. Datum Rome die vicesima quinta mensis Augusti anno ab incarnacione domini millesimo quadringentesimo tricesimo primo pontificatus domini Eugenij pape quarti anno primo.
fl. j gr. ij.
Optegnelse om at Pave Eugenius IV udnævnte ved Provision Eremitbroderen Gobelinus Bolant til Biskop i Gardar, ledigt efter den afdøde Biskop Johannes.
Karlssons Afskrift af Provisiones sacri Consistorii i Armario XII, 151 fol. 267.
Die Lune [viij kal. Octobris dominus noster] prouidit ecclesie Gradensi [vacanti] per mortem domini Johannis ultimi episcopi de persona r. d. Sobelini (!) Volant in theologia baccalaurei ordinis fratrum Eremitarum sancti Augustini in Basilica principis Apostolorum minoris penitentiarii.
[389 aar1432] 
Optegnelse om at Pave Eugenius IV udnævnte ved Provision Eremitbroderen Gobelinus Bolant til Biskop i Børglum efter den afdøde Biskop Peter.
Karlssons Afskrift af Provisiones sacri Consistorii i Armario XII, 151 fol. 270.
Eadem die [dvs Die Mercurii xiiij kal. Aprilis dominus noster providit] ecclesie Burglanensi provincie Londonensis [vacanti] per mortem Petri episcopi de persona fratris Gobelini Bolant Coloniensis diocesis Eremitarum sancti Augustini baccalaurei in theologia.
Optegnelse om at Pave Eugenius IV udnævnte ved Provision Minoriteren Johannes Erler de Moys til Biskop i Gardar efter Gobelinus.
Karlssons Afskrift fra Provisiones sacri Consistorii i Armario XII, 151 fol. 274.
Die Veneris iiij a Julij [dominus noster prouidit] ecclesie Gardensi provincie Nidrosiensis [uacanti] per translationem d. Gibelini de persona d. Joannis Erler de Moys Misnensis diocesis ordinis minorum in theologia licenciati et penitentiarij.
Pave Eugenius IV udnævner ved Provision Prædikebroderen Johannes Erler de Moys til Biskop i Gardar efter B. Gobelinus (Bolant), nylig forflyttet til Børglum, og giver ham Følgeskrivelser til Kapitlet(!) i Gardar, Geistheden og Folket i Staden (!) og Diocesen Gardar, til Erkebiskopen i Nidaros og til Erik "Konge i Danmark".
St.s Afskrift fra Reg. Later. Eugenio IV 1432 an. 2 lib. 24 fol. 19 b.
Eugenius etc. Dilecto filio Johanni Erler de Moys electo Gardensi salutem etc. Apostolatus officium quamquam insufficientibus meritis nobis ex alto commissum quo ecclesiarum omnium regimini presidemus utiliter exequi coadiuuante domino cupientes soliciti corde reddimur et solertes ut cum de ipsarum regiminibus agitur committendis tales eis in pastores preficere studeamus qui commissum sibi gregem dominicum sciant non solum doctrina uerbi sed exemplo boni operis informare commissasque [390 aar1432] sibi ecclesias in statu pacifico et tranquillo uelint et valeant duce domino salubriter regere et feliciter gubernare. Dudum siquidem prouisiones omnium ecclesiarum Cathedralium tunc apud sedem apostolicam vacancium et inantea vacaturarum ordinacioni et disposicioni nostre duximus reseruandas decernentes extunc irritum et inane si secus super hijs per quoscumque quauis auctoritate scienter uel ignoranter contingeret attemptari, Postmodum vero ecclesia Gardensis ex eo vacanti quod nos nuper venerabilem fratrem Gobelinum Burglanensem tunc Gardensem Episcopum apud sedem apostolicam constitutum a vinculo quo ipsi Gardensi ecclesie cui tunc preerat tenebatur de fratrum nostrorum consilio et apostolice potestatis plenitudine absoluentes eum ad ecclesiam Burglanensem tunc vacantem duximus auctoritate apostolica transferendum preficiendo eum eidem Burglanensi ecclesie in Episcopum et pastorem Nos ad prouisionem ipsius Gardensis ecclesie celerem et felicem de qua nullus preter nos hac vice se intromittere potuit siue potest reseruacione et decreto obsistentibus supradictis ne longe vacacionis exponeretur incommodis paternis et solicitis studijs intendentes post deliberacionem quam de preficiendo eidem Gardensi ecclesie personam utilem et eciam fructuosam cum fratribus nostris habuimus diligentem, demum ad te ordinis fratrum minorum professorem in Theologia Bacallarium et in sacerdocio constitutum cui de litterarum sciencia uite mundicia honestate morum spiritualium prouidencia et temporalium circumspectione alijsque multiplicium uirtutum donis apud nos fidedigna testimonia perhibentur direximus oculos nostre mentis quibus omnibus attenta meditacione pensatis de persona tua nobis et eisdem fratribus ob tuorum exigenciam meritorum accepta eidem Gardensi ecclesie de ipsorum fratrum consilio auctoritate apostolica prouidemus, teque illi preficimus in Episcopum et pastorem, curam et administracionem ipsius Gardensis ecclesie tibi in spiritualibus et temporalibus plenarie committendo, Jn illo qui dat gracias et largitur premia confidentes quod dextera domini tibi assistente propicia prefata Gardensis ecclesia sub tuo felici regimine prospere et salubriter dirigetur grataque in eisdem spiritualibus et temporalibus suscipiet incrementa, Jugum igitur domini tuis impositum humeris prompta deuotione suscipiens curam et administracionem predictas sic exercere studeas solicite fideliter et prudenter quod ipsa Gardensis ecclesia gubernatori [391 aar1432] prouido et fructuoso administratori gaudeat se commissam tuque perinde preter eterne retribucionis premium nostram et dicte sedis benedictionem et graciam exinde uberius consequi merearis Datum Rome apud sanctum Petrum Anno Incarnacionis dominice Millesimo quadringentesimo tricesimo secundo, tercio nonas Julij anno secundo.
Dilectis filijs capitulo ecclesie Gardensis salutem etc. Apostolatus officium etc. Quocirca - obseruari. Datum ut supra.
Dilectis filijs clero ciuitatis et diocesis Gardensis salutem etc. Apostolatus officium etc. Quocirca - obseruari. Datum ut supra.
Dilectis filijs populo ciuitatis et diocesis Gardensis salutem etc. Apost. off. etc. Quocirca - gaudeatur. Datum ut supra.
Venerabili fratri archiepiscopo Nidrosiensi salutem etc. Ad cumulum etc. Tuum igitur - promererj. Datum ut supra.
Carissimo in Christo filio Erico Regi Dacie Jllustri salutem etc. Gracie diuine etc. Cum itaque - graciarum. Datum ut supra.
xx. x. x. x. x. x. Ja. Aprutinus.
Pave Eugenius IV bevilger en Ansøgning fra Wilhelm de S. Claro og Elisabeth Douglas af Orknøernes Diocese om Dispensation til at indgaa Ægteskab.
A. Bugges Afskrift fra Supplicationes n. 278 lib. 7 an. 2 Eug. IV fol. 264 vo.
Beatissime pater cum deuoti v. s. et sancte Romane ecclesie Willelmus de sancto Claro et Elizabet de Douglas domicella Orcadensis diocesis non jgnorantes quod ipsi ex diuersis lateribus secundo et tercio necnon tercio consanguinitatis ac secundo et tercio necnon tercio et tercio affinitatis gradibus jnuicem coniuncti sunt quodque nunc dictus W. prefatam E. dum confirmaretur fontis Crismacione tenuit pro conseruandis ac solidandis inter eorum parentes et amicos pacis et amicicie nexibus matrimonium jnuicem contraxerint per verba legitime depresenti Carnalique copula consumauerint et si diuorcium fieret jnter eos grauia dissenciones et scandala verisimiliter jnde succederent ac ipsa E. nota remaneret infamie perpetuo respersa Supplicant v. s. W. et E. predicti quatenus eis super hijs paterno consulentes affectu ipsos ab excommunicacionis [392 aar1432] sentencia quam propterea incurrisse noscuntur et cum eis quod nichilominus in huiusmodi matrimonio remanere siue jllud de nouo contrahere et in eo remanere libere liciteque valeant dispensare digneminj jnde susceptam si qua sit et su(s)cipiendam prolem legitimam decernendo cum clausulis oportunis Concessum vt petitur in presencia dominj nostri pape B. Gradensis Datum Rome apud sanctum Petrum secundo nonas Augusti anno secundo.
Optegnelse om at Biskop Johannes af Gardar betalte Halvdelen af Hovedafgiften til Kardinalkollegiet.
St.s Afskrift fra Obligationes 65 fol. 137 b.
Rome die dicta [dvs sexta mensis Augusti a. d. mccccxxxij o] dominus Johannes episcopus Gardensis soluit flor. xviij. Fuit promotus Rome iiij o non. Julij pontificatus domini Eugenij pape quarti anno secundo. Fuerunt in eius promocione cardinales xiij.
Den pavelige Vicekammerer kvitterer Biskop Johannes af Gardar for Betaling af Hovedafgiften og de fire mindre Afgifter til Kammeret.
St.s Afskrift fra Obligationes 1431-34 i det romerske Archivio di stato fol. 68 b.
Uniuersis etc a Franciscus [Condolmaris apostolice sedis prothonotarius ac domini nostri pape vicecamerarius] salutem etc a. Uniuersitati etc a quod reuerendus in Christo pater dominus Johannes episcopus Gardensis pro integra solutione sui communis seruitij in quo camere apostolice ratione prouisionis de sua persona ipsi ecclesie facte erat efficaciter obligatus florenos auri de camera sexdecim et solidos viginti quinque monete Romane ipsi camere reuerendo in Christo patre domino Angelo episcopo Arbensi in thesaurariatus domini pape officio locumtenente pro ipsa camera recipiente et pro integra solutione trium minutorum seruiciorum in quibus familiaribus et officialibus domini nostri pape florenos auri de camera nouem nobili viro Anthonio Piscia mercatore Florentino et pro integra solutione vnius minuti seruicij in quo nobis et clericis dicte camere erat efficaciter obligatus [393 aar1432] ipsis dominis clericis die date presencium florenos auri de camera tres termino nondum elapso realiter et cum effectu persoluit. De quibusquidem communi minuto et minutis seruicijs sic ut premittitur solutis prefatum dominum episcopum eiusque etc a. In quorum etc a. Datum Rome apud Sanctum Petrum sub anno domini m occcc oxxxij indic. x a die vero xij a Augusti pontificatus [Eugenii pape IV ti] anno secundo.
Receptum Visa fl. j gr. ij. A. episcopus Arbensis B. del lante. A. de Perusio. locumtenens.
Den valgte Biskop Johannes af Gardar lover at betale Hovedafgift og de fem mindre Avgifter til Kammeret og Kollegiet.
St.s Afskrift fra Obligationes 64 fol. 130 a. og 70 fol. 39.
Die xiij a Augusti [a. d. mccccxxxij] reuerendus in Christo pater dominus Johannes Herler de Mouis electus Gardensis obtulit camere apostolice et collegio dominorum cardinalium pro suo communi seruicio florenos auri de camera sexaginta sex et quinque minuta seruicia consueta pro familiaribus et officialibus domini nostri pape ad quos dicta ecclesia reperitur taxata. Eorumdem autem communis et minutorum seruiciorum medietatem infra sex menses proxime futuros et aliam medietatem infra alios sex menses extunc immediate sequentes soluere promisit submisit jurauit renunciauit etc a.
Kardinalkollegiets Kammerer kvitterer Biskop Johannes af Gardar for den første Halvpart af Hovedafgiften til Kollegiet (jfr. No. 496).
St.s Afskrift fra Obligationes 63 fol. 196 b.
Lucidus [tit. s. Marie in Cosmedin diaconus cardinalis sacri collegii dominorum cardinalium camerarius] etc a quod reuerendus in Christo pater dominus Johannes episcopus Gardensis pro prima medietate suorum communis et minuti seruiciorum in quibus etc a [394 aar1432] ac termino nondum elapso florenos auri de camera decem octo nobis etc a personaliter soluit realiter et in effectu. De quibus etc a. In quorum etc a. Datum Rome die sexta decima mensis Augusti anno m occcc oxxxij o pontificatus domini Eugenij anno secundo. fl. j. gr. ij.
"Introitus minuti spect. ad d. camerarium recepti per me B. dellante de Pisis de mense Augusti mccccxxxij": Die xiiij dicti mensis pro vno minuto d. Johannis promoti ad ecclesiam Gardensem, tax. fl. lxvj, fl. iij. "Introitus debiti in sacra et muneribus benedictionis rec. etc a": Die xiij rec. pro sacra d. Johannis promoti - lxvj, fl. j sol. xxxij d. 6. "Introitus sigilli etc a": Die xiij rec. pro quitancia d. Johannis episcopi Gardensis fl. j. "Introitus debiti spectant. ad subdiaconos": Die xiij rec. pro sacra d. Johannis ep. Gardensis fl. j sol. v.
Pave Eugenius IV bevilger en Ansøgning fra Presten Olav Bjørnssøn om et Kanonikat med Præbende i Oslo Kirke efter den afdøde Guttorm Haakonssøn.
A. Bugges Afskrift fra Supplicationes n. 273 lib. 7 an. 2 Eugenius IV fol. 67 v.
Supplicat s. v. deuotus vester Olauus Beronis presbyter Asloensis diocesis quatenus sibi graciam facientes specialem de canonicatu et prebenda ecclesie Asloensis quorum trium ac perpetuo beneficio ad altare sancti Olaui in eadem ecclesia situm quod iuxta veram et approbatam consuetudinem ipsius ecclesie vnacum dictis canonicatu et prebenda libere et licite obtinerj potest cuius etc. trium florenorum auri de camera fructus etc. secundum communem extimacionem valorem annuum non excedunt per mortem quondam Guttornj Haquini vltimj possessoris et canonici extra Romanam curiam defuncti vacantem Siue vt premittitur siue alias quouis modo aut ex alterius cuiuscumque persona vacent aut eciam quod eorum collacio aut alias tanto tempore vacauerint quod dicti canonicatus et prebenda generaliter uel specialiter reseruati affecti deuoluti uel litigiosi existant [395 aar1432] cuius litis statum hic habentes pro sufficienter expressum eidem O. dignemini misericorditer prouidere In contrarium faciendo non obstantibus quibuscunque et cum clausulis oportunis. Concessum ut petitur in presencia domini nostri pape. B. Gradensis. Datum Rome apud sanctum Petrum vndecimo kal. Octobris anno secundo.
Pave Eugenius IV byder Erkebiskopen af Nidaros og Biskoperne af Adria og Skara at indsætte Prest i Oslo Diocese, Olav Bjørnssøn i et Kanonikat og Præbende i Oslo Kirke og et Beneficium ved St. Olavs Alter i samme Kirke, ledige efter afdøde Guttorm Haakonssøn.
St.s Afskrift fra Reg. Later. Eugenio IV 1432 an. 2 lib. 3 fol. 182 b.
Eugenius etc. venerabilibus fratribus archiepiscopo Nidrosiensi et Adriensi ac Scharensi episcopis salutem etc. Vite ac morum honestas aliaque laudabilia probitatis et morum merita super quibus dilectus filius Olauus Beronis presbyter Asloensis diocesis apud nos fidedigno commendatur testimonio nos inducunt ut sibi reddamur ad graciam liberales. Cum itaque sicut accepimus canonicatus et prebenda ecclesie Asloensis ac perpetuum beneficium ad altare sancti Olaui in eadem ecclesia situm que quondam Guttormus Haquini dicte ecclesie canonicus et ad altare huiusmodi perpetuus beneficiatus dum viveret obtinebat per eiusdem Guttormi obitum qui extra Romanam curiam diem clausit extremum vacauerint et vacent ad presens Nos volentes eidem Olauo premissorum meritorum suorum intuitu graciam facere specialem fraternitati uestre per apostolica scripta mandamus quatenus uos uel duo aut vnus vestrum per vos uel alium seu alios Canonicatum et prebendam quorum trium ac beneficium huiusmodi cuius eciam trium florenorum auri de camera fructus redditus et prouentus secundum communem extimacionem valorem annuum ut ipse Olauus asserit non excedunt et que iuxta ipsius ecclesie consuetudinem insimul obtineri possunt siue ut prefertur siue alias quouis modo aut ex alterius cuiuscumque persona vacent eciam si tanto tempore vacauerint quod eorum collacio iuxta Lateranensis statuta Concilij ad sedem apostolicam legitime deuoluta ipsaque Canonicatus et prebenda ac beneficium disposicioni apostolice specialiter reseruata existant et super eis inter [396 aar1432] aliquos lis cuius statum presentibus haberi volumus pro expresso pendeat indecisa dummodo tempore dati presencium non sit in eis alicui specialiter ius quesitum cum plenitudine iuris canonici ac omnibus iuribus et pertinencijs suis eidem Olauo auctoritate nostra conferre et assignare curetis jnducentes eum uel procuratorem suum eius nomine in corporalem possessionem canonicatus et prebende ac beneficij iuriumque et prouentus predictorum et defendentes inductum amotis quibuslibet illicitis detentoribus ab eisdem ac facientes eundem Olauum uel dictum procuratorem pro eo ad prebendam in dicta ecclesia in canonicum recipi et in fratrem stallo sibi in choro et loco in capitulo ipsius ecclesie cum dicti iuris plenitudine assignatis et ad beneficium huiusmodi ut est moris admitti sibique de ipsorum Canonicatus et prebende ac beneficij fructibus redditibus prouentibus iuribus et obuencionibus vniuersis integre responderi Contradictores auctoritate nostra etc. Non obstantibus felicis recordacionis Bonifacij pape viij predecessoris nostri et alijs constitucionibus apostolicis necnon statutis et consuetudinibus dicte ecclesie quibuscumque contrarijs iuramento confirmacione alia roboratis. Aut si aliqui generari seu si - illud prestet. Nos enim exnunc irritum decernimus et inane si secus super hijs a quoquam quauis auctoritate scienter uel ignoranter contigerit attemptari Datum Rome apud sanctum Petrum anno incarnacionis dominice Millesimo quadringentesimo tricesimo secundo vndecimo kal. Octobris anno secundo xij Residuum pro deo. quinto non. Oct. anno secundo
Ja. Aprutinus.
Pave Eugenius IV bevilger en Ansøgning fra Tolv Gunnarssøn, Diakon i Oslo Diocese, om Sognekirken Haug i Oslo Diocese efter den afdøde Guttorm Haakonssøn.
A. Bugges Afskrift fra Supplicationes 273 (Eug. IV l. 7 anno 2) fol 68.
Supplicat s. v. deuotus vester Toluerus Guinari diaconus Asloensis diocesis quatenus sibi graciam facientes specialem de parrochiali ecclesia in Haw dicte diocesis cuius fructus etc. duarum marcharum argenti secundum communem extimacionem [397 aar1432] valorem annuum non excedunt per mortem quondam Gutornj Haquini vltimj ipsius ecclesie veri Rectoris extra Romanam Curiam defuncti vacante . . . . . . . . . eidem Toluero dignemini misericorditer prouidere In contrarium faciendo non obstantibus quibuscunque et cum clausulis oportunis. Concessum vt petitur in presencia domini nostri pape. B Gradensis, Datum Rome apud sanctum Petrum vndecimo kal. Octobris anno secundo.
Pave Eugenius IV byder Erkebiskopen af Nidaros, Biskopen af Adria og Abbeden af Hovedøen at indsætte den osloske Diakon Tolv Gunnarssøn i Prestegjældet i Haw i Oslo Diocese (Haug p. Eker), ledigt efter den afdøde Prest Guttorm Haakonssøn.
St.s Afskrift fra Reg. Later. Eugenio IV 1432 an. 2 lib. 20 fol. 181 b.
Eugenius etc. Uenerabilibus fratribus archiepiscopo Nidrosiensi et episcopo Adriensi ac dilecto filio abbati monasterij in Houutoe Asloensis diocesis salutem etc. Vite ac morum honestas aliaque laudabilia probitatis et morum merita super quibus dilectus filius Toluerus Gunnari diaconus Asloensis apud nos fidedigno commendatur testimonio nos inducunt ut sibi reddamur ad graciam liberales. Cum itaque sicut accepimus parrochialis ecclesia in Haw dicte diocesis quam quondam Guttormus Haquini ipsius ecclesie rector dum viveret obtinebat per ipsius Guttormi obitum qui extra Romanam curiam diem clausit extremum vacauerit et vacet ad presens Nos volentes prefato Toluero premissorum meritorum suorum intuitu graciam facere specialem discretioni vestre per apostolica scripta mandamus quatenus vos vel duo aut vnus vestrum per vos uel alium seu alios ecclesiam predictam cuius fructus redditus et prouentus duarum marcharum argenti secundum communem extimacionem valorem annuum vt ipse Toluerus asserit non excedunt siue premisso siue alio quouis modo aut ex alteruis cuiuscumque persona vacet, etiam si tanto tempore vacauerit quod eius collatio iuxta Lateranensis statuta Concilij ad sedem apostolicam legitime deuoluta seu ipsa ecclesia disposicioni apostolice specialiter reseruata extat et super ea inter aliquos lis cuius statum presentibus haberi volumus pro expresso pendeat indecisa dummodo tempore dati presencium non sit in ea alicui specialiter [398 aar1432] ius quesitum cum omnibus iuribus et pertinencijs suis eidem Toluero auctoritate nostra conferre et assignare curetis jnducentes eum uel procuratorem suum eius nomine in corporalem possessionem ecclesie iuriumque et pertinenciarum predictarum et defendentes inductum amoto exinde quolibet illicito detentore ac facientes sibi de ipsius ecclesie fructibus redditibus prouentibus iuribus et obuencionibus vniuersis integre responderi Contradictoribus auctoritate nostra etc. Non obstantibus felicis recordacionis Bonifacij pape viij predecessoris nostri et alijs constitucionibus apostolicis contrarijs quibuscumque Aut aliqui mencio specialis. Nos enim exnunc irritum decernimus et inane si secus super hijs a quoquam quauis auctoritate scienter uel ignoranter contigerit attemptari. Datum Rome apud sanctum Petrum anno jncarnacionis dominice millesimo quadringentesimo tricesimo secundo vndecimo kal. Octobris anno secundo. .x. Residuum pro deo quinto nonas Octobris anno secundo.
Ja. Aprutinus.
Optegnelse om at Biskop Thomas i Orknøerne betalte et Afdrag paa Hovedafgiften til Kardinalkollegiet.
St.s Afskrift fra Obligationes (Divisiones) 65 fol. 152 b.
Rome dicta die [xiij a mensis Marcij anno tercio] dominus Thomas episcopus Orchadensis soluit florenos .1. Fuit promotus Gebennis xiiij kal. Septembris pontificatus domini Martini pape quinti anno primo. Fuerunt in eius promocione cardinales xviiij.
Kardinalkollegiets Kammerer kvitterer Biskop Thomas af Orknøerne for en Del af Hovedafgiften til Kollegiet og faar eftergivet Resten og den mindre Afgift.
St.s Afskrift fra Obligationes (Solutiones) 63 fol. 214 b.
Lucidus [tit. s. Marie in Cosmedin diaconus cardinalis sacri collegij dominorum cardinalium camerarius] etc a quod reuerendus in Christo pater dominus Thomas episcopus Orchadensis pro [399 aar1433] parte suorum communis et minuti seruiciorum in quibus etc a termino iam diu elapso florenos auri de camera quinquaginta nobis etc a die date presencium solui fecit realiter et cum effectu. De quibus etc a. Residuum vero communis et minuti seruiciorum predictorum ad florenos auri similis quinquaginta quinque solidos quadraginta quatuor denarios tres ascendens prefatum collegium fidedignorum testimonio informatum ipsum episcopum plurimas vexaciones dampna ac jacturas sue preessende ecclesie fuisse passum horum et aliorum suum animum grauentium (!) consideracione eidem domino episcopo hac uice totum remisit liberaliter et donauit. Nos igitur etc a et insuper etc a secum etc a. In quorum etc a. Datum Rome die vicesima prima mensis Marcij anno a natiuitate domini m occcc o tricesimo tercio pontificatus domini nostri domini Eugenij diu. prou. pape iiij ti anno tercio.
fl. iiij or gr. iiij or.
"Introitus sigilli receptus per me Nicolaum de Valle camere ap. clerium de mense Marcij mccccxxxiij": Pro quitancia domini Thome episcopi Orkadensis cum absolutione dispensatione et remissione
fl. iiij.
Den pavelige Vicekammerer kvitterer Biskop Thomas for en Del af Hovedafgiften til Kammeret og eftergiver ham Resten og de fire mindre Afgifter.
St.s Afskrift fra Diversa Eugenii IV ti 1431-34 i det romerske Archivio di stato fol. 100 b.
Uniuersis etc a Franciscus [Condolmaris ap. sed. prothonotarius ac d. n. pape vicecamerarius] salutem etc a. Vniuersitati etc a quod reuerendus in Christo pater dominus Thomas episcopus Orchadensis pro parte et in deductionem sui communis seruicij pro quo etc a obligatus florenos auri de camera quinquaginta ipsi camere reuerendo in Christo etc a Daniele etc a pro camera recipiente die date presentium per manus nobilium virorum Cosme et Laurentij de Medicis mercatorum Florentinorum etc a solui fecit. De quibus quidem quinquaginta etc a sic solutis etc a perpetuo absoluimus, residuum vero dicti communis et minutorum [400 aar1433] seruiciorum sanctissimus dominus noster etc a nobis presentibus remisit et graciose donauit que etiam etc a remittimus pariter et donauimus. Insuper eundem dominum Thomam etc a secum etc a. In quorum etc a. Datum Rome apud Sanctum Petrum anno domini mccccxxxiij jndictione xj a, die vero xxiij mensis Martij pontificatus etc a anno tercio.
Receptum Visa fl. iiij gr. iiij. D. Concordiensis N. de ualle. A de Perusio. d. pape thesaurarius.
Optegnelse om at den bergenske Provst (for de kgl. Kapeller) Peter Bosøn udnævntes til Biskop i Hamar efter den afdøde Biskop Anbjørn.
St.s Afskrift fra Obligationes 66 fol. 1 b.
Die Mercurij viij o idus Julij [a. d. mccccxxxiij] ad relacionem domini [Lucidi] cardinalis de Comitibus prouisum fuit ecclesie Hamarensi vacanti per obitum quondam domini Amberni ipsius ecclesie vltimi episcopi de persona domini Petri Boecij prepositi Bergensis.
Optegnelse om at den pavelige Skatmester modtog af Biskop Peter af Hamar Hovedafgiften til Kammeret gjennem Medicierne.
A. Bugges Afskrift fra Introitus et Exitus n. 394 fol. 51.
Introitus camere apostolice Julij mccccxxxiij Rome
. Die dicta [dvs xvi] dominus D[aniel d. g. episcopus Concordiensis] thesaurarius habuit recipiente dicto F[rancisco de Boscolis] a domino Petro episcopo Amerensi pro suo communi seruicio florenos auri de camera trigintatres solidos sexdecim et denarios octo monete Romane per manus Cosme et Laurencij de Medicis.
fl. xxxiij s. xvi d. viij.
Patet libro solucionum I fol. cxviiij Concordat B. de Henricis.
[401 aar1433] 
Optegnelse om at Kanniken Knut fra Kjøbenhavn paa den valgte Biskop Peter af Hamars Vegne lovede at betale Hovedafgiften og de fem mindre Afgifter til Kammeret og Kollegiet.
St.s Afskrift fra Obligationes 64 fol. 152 a.
Die xxiiij Julij [a. d. mccccxxxiij o] venerabilis vir dominus Canutus canonicus Avfflinensis (!) procurator et persona legitima reuerendi in Christo patris domini Petri Boetij electi Amerensis prout constat publico instrumento in camera apostolica demisso procuratorio nomine quo supra obtulit camere apostolice et collegio sacro dominorum cardinalium pro suo communi seruicio florenos auri de camera sexaginta sex et duos tercios alterius floreni ad quos dicta ecclesia taxata reperitur et quinque seruicia consueta pro familiaribus et officialibus domini nostri pape. Eorumdem autem communis et minutorum seruiciorum medietatem infra octo menses et aliam medietatem infra alios octo menses proxime futuros pro quibus se obligauit submisit jurauit et renunciauit ut in forma. Card. viij. Et dominus A. locumtenens tulit sentencias. Actum vbi supra [dvs in thesauraria apostolica] presentibus quibus supra [dvs dominis Baptista de Hemias et Mathia de Fustis clericis dicte camere] et me A. de Perusio.
Kardinalkollegiets Kammerer kvitterer Biskop Peter af Hamar for fuld Betaling af Hovedafgiften og den mindre Afgift til Kollegiet.
St.s Afskrift fra Obligationes (Solutiones) 63 fol. 223 a.
Lucidus [tit. s. Marie in Cosmedin diaconus cardinalis sacri collegii dominorum cardinalium camerarius] etc a quod reuerendus in Christo pater dominus Petrus episcopus Hamorensis pro totali solucione suorum communis et minuti seruiciorum in quibus etc a ac termino nondum elapso etc a florenos auri de camera triginta septem solidos vigintiquinque etc a nobis etc a per manus honorabilium virorum Cosme et Laurencij de Medicis et sociorum suorum mercatorum etc a die date presencium solui fecit realiter et cum effectu. De quibus etc a. In quorum etc. Datum Rome die [402 aar1433] xxiiij a mensis Julij anno a natiuitate domini m occcc oxxxiij o pontificatus domini nostri domini Eugenij pape iiij ti anno tercio.
fl. j gr. ij.
Den pavelige Kammerer kvitterer Biskop Peter for fuld Betaling af Hovedafgiften og af de fire mindre Afgifter til Kammeret.
St.s Afskrift fra Obligationes 1431-34 i det romerske Archivio di stato fol. 119 b.
Uniuersis etc a Franciscus etc a salutem etc a. Uniuersitati etc a quod reuerendus in Christo pater dominus Petrus dei gracia episcopus Amerensis pro integra solucione sui communis seruicij florenos auri de camera triginta tres solidos sexdecim et denarios octo monete Romane ipsi camere reuerendo in Christo patre domino Angelo dei gracia episcopo Parentino pro ipsa camera recipiente necnon pro integra solucione vnius minuti seruicij nobis et dicte camere clericis debitis florenos quatuor solidos octo denarios quatuor monete predicte necnon pro integra solucione trium minutorum seruiciorum familiaribus et officialibus domini nostri pape debitorum florenos auri de camera duodecim et solidos vigintiquinque monete prefate ipsis clericis etc a nostris et ipsorum ac dominorum familiarium ac officialium propriis manibus recipientibus die date presencium tempore debito realiter et cum effectu solui fecit. De quibusquidem etc a. In quorum etc a. anno etc a die xxvij a Julij pontificatus etc a anno tercio.
Receptum Visa fl. j gr. j. A. Parentinus M. de Fustis. A. de Perusio. Locumtenens
Introitus vnius min. ser. - - per me Mathiam de Fuscis de mense Julij mccccxxxiij: Pro vno minuto d. Petri episcopi Amorensis, tax. ad fl. lxvj et t´ij fl. iiij sol. viij. den iiij. Introitus sacre etc a: Pro sacra et munere benedictionis rec. a d. Petro episcopo Amorensi, tax. ad fl. lxvj t´ ij fl. j sol. xxx den. 4. [403 aar1433] Introitus sigilli etc a: Pro quietancia d. Petri episcopi Amorensis fl. j. Introitus sacre et benedictionis spectant. ad subdiaconos: Pro sacra d. Petri episcopi Amorensis fl. j sol. v. den. vij.
Optegneise om, at en Bulle om Dispensation for den valgte Biskop i Bergen, i Anledning af hans Indvielse, afleveres fra Kurien uden Obligation.
St.s Afskrift fra Diversa Eugenii IV ti 1431-33 fol. 295 i det romerske Archivio del Stato.
Die xxvij a eiusdem [mensis Julij a. d. mccccxxxiij o vna bulla] pro Arnoldo electo Bergensi super dispensacione super munere benedictionis restituta sine obligacione de mandato dominorum de Curia.
Optegnelse om at Biskop Peter af Hamar har betalt til Kardinalkollegiet fuld Hovedafgift og den mindre Afgift.
St.s Afskrift fra Obligationes (Divisiones) 65 fol. 152 b.
Rome dicta die [xxix a mensis Julij a. d. mccccxxxiij o] dominus Petrus episcopus Hamerensis soluit florenos xxxvij sol. xv. Fuit promotus Rome viij o jdus Julij pontificatus domini Eugenij pape quarti anno tercio. Fuerunt in eius promocione cardinales viiij.
Optegnelse om at Lektoren Bartholomeus de S. Ypolito udnævnes til Biskop af ,Grenel#andi#a efter den afdøde Biskop Michael.
St.s Afskrift fra Obligationes 66 fol. 5 a.
Eadem die [Mercurij viij o kal. Octobris a. d. mccccxxxiij o] ad relacionem domini cardinalis de Comitibus prouisum fuit ecclesie Greneladiensi prouincie Nidrosiensis vacanti per obitum [404 aar1433] quondam domini Michaelis ipsius ecclesie vltimi episcopi extra curiam Romanam defuncti de persona fratris Bartholomei de sancto Ypolito in sacra pagina lectoris ordinis predicatorum.
Pave Eugenius IV udnævner ved Provision Prædikermunken Bartholomeus de S. Ypolito til Biskop i "Grenelandia" efter den afdøde Biskop Nicolaus og medgiver ham Følgebreve til Kapitlet i Grenelandias Kirke og dennes Vasaller, til Geistlighed og Folk i Staden (!) og Diocesen Grenelandia, til Erkebiskopen af Nidaros og til Erik "Konge af Norge".
St.s Afskrift fra Reg. Later. Eugenio IV 1434 an. 4 lib. 58 fol. 211.
Eugenius etc. Dilecto filio Bartholomeo de sancto Ypolito electo Greneladiensi salutem etc. Apostolatus officium quamquam insufficientibus meritis nobis ex alto commissum quo ecclesiarum omnium regimini presidemus utiliter exequi coadiuuante domino cupientes soliciti corde reddimur et solertes ut cum de ipsarum regiminibus agitur committendis tales eis in pastores preficere studeamus qui commissum sibi gregem dominicum sciant non solum doctrina verbi sed exemplo boni operis informare commissasque sibi ecclesias in statu pacifico et tranquillo velint et valeant duce domino feliciter regere et salubriter gubernare Dudum siquidem bone memorie Nicolao Episcopo Greneladiensi regimini Greneladiensis ecclesie presidente nos cupientes eidem ecclesie cum vacaret per apostolice sedis prouidenciam vtilem et ydoneam presidere personam prouisionem ipsius ecclesie ordinationi et dispositioni nostre duximus ea vice specialiter reseruandam decernentes extunc irritum et inane si secus super hijs per quoscumque quauis auctoritate scienter uel ignoranter contingeret attemptari. Postmodum vero prefata ecclesia per ipsius Nicolai episcopi obitum qui extra Romanam curiam diem clausit extremum pastoris solacio destituta Nos vacacione huiusmodi fidedignis relatibus intellecta ad prouisionem ipsius ecclesie celerem et felicem de qua nullus preter nos hac uice se intromittere potuit siue potest reseruatione et decreto obsistentibus supradictis ne ecclesia ipsa longe vacationis exponeretur incommodis paternis et solicitis studijs intendentes post deliberationem quam de preficiendo eidem ecclesie personam vtilem et eciam fructuosam cum fratribus nostris habuimus [405 aar1433] diligentem demum ad te ordinis fratrum predicatorum professorem in Theologia Bacallarium et in sacerdocio constitutum cui de religionis zelo uite mundicia honestate morum spiritualium prouidencia et temporalium circumspectione alijsque multiplicium virtutum donis apud nos fidedigna testimonia perhibentes direximus oculos nostre mentis quibus omnibus debita meditacione pensatis de persona tua nobis et eisdem fratribus nostris ob tuorum exigenciam meritorum accepta eidem ecclesie de dictorum fratrum nostrorum consilio auctoritate apostolica prouidemus teque illi preficimus in Episcopum et pastorem curam et administrationem - confidentes quod ipsa ecclesia per tue circumspectionis industriam et prouidentiam circumspectam sub tuo felici regimine dextera domini tibi assistente propicia salubriter et prospere dirigetur ac grata - merearis. Datum Rome apud sanctum Laurencium in Damaso Anno incarnacionis dominice Millesimo quadringentesimo tricesimo tercio octauo kal. Octobris anno tercio.
Dilectis filiis capitulo ecclesie Greneladiensis sal. etc. Apostolatus etc. Quocirca - obseruari. Datum ut supra.
Dilectis filiis clero ciuitatis et diocesis Greneladiensis sal. etc. Apostolatus etc. Quocirca - obseruari. Datum ut supra.
Dilectis filiis populo ciuitatis et diocesis Greneladiensis sal. etc. Apostolatus etc. Quocirca - gaudeatis. Datum ut supra.
Dilectis filiis vasallis ecclesie Greneladiensis sal. etc. Quocirca - obseruari. Datum ut supra.
Venerabili fratri archiepiscopo Nidrosiensi sal. etc. Ad cumulum etc. Cum igitur - valeas promereri. Datum ut supra.
Carissimo in Christo filio Erico Norueye Regi Jllustri sal. etc. Gracie diuine etc. Cum itaque fili car. - actio graciarum. Datum ut supra.
.xx. x. x. x. x. x. x. An. de Adria.
Pave Eugenius IV tillader den udnævnte Biskop Bartholomeus af "Greneland" at lade sig vie af en hvilkensomhelst katholsk Biskop og paalægger denne at modtage hans Lydighedsed.
St.s Afskrift af Reg. Later. Eugenio IV 1433 an. 3 lib. 49. [406 aar1433] 
Eugenius etc. Dilecto filio Bartholomeo electo Greneladiensi salutem etc. Cum nos nuper ecclesie Greneladiensi pastoris tum regimine destitute de persona tua [o. s. v. som Brev af 17 Juli 1420] destinare procuret quodque per hoc venerabili fratri nostro archiepiscopo Nidrosiensi cui prefata ecclesia Metropolitico iure subesse dinoscitur nullum imposterum preiudicium generetur. Datum Rome apud sanctum Petrum Anno jncarnationis dominice millesimo quadringentesimo tercio octouo Jdus Octobris anno tercio.
xij. An. de Adria.
Pave Eugenius IV bevilger en Ansøgning fra den valgte Biskop i Bergen, Arnold, om at beholde Dekanatet i Linkøping og et Kanonikat med Præ- bende i Roskilde, som han har havt i tre Aar, for yderligere fem Aar.
A. Bugges Afskrift fra Supplicationes 288 an. 4 Eug. IV fol. 89.
Beatissime pater dudum s. v. deuote creature vestre Arnaldo episcopo tunc electo Borgensi(!) postquam de persona sua ecclesie Borgensi tunc pastore carentj ipsumque illi in episcopum et pastorem prefecerat volens oportunitatibus suis de alicuius subuencionis auxilio prouidere ut vnacum dicta ecclesia Borgensi attenta fructuum et prouentuum illius exilitate decanatum qui dignitas non tamen maior post episcopalem existit Lincopensis necnon Canonicatum et prebendam Roskildensis ecclesiarum obtinebant(!) etiam postquam munus consecracionis sibi impensum foret, usque ad triennium retinere illorumque fructus stante triennio huiusmodi recipere et in suos vsus conuertere libere valeret motu proprio graciose duxit indulgendum prout in literis apostolicis inde confectis quarum tenores etc. plenius continetur. Cum autem pater sancte finis huiusmodi triennij in breui instare noscatur ac ipse episcopus ex fructibus et prouentibus dicte ecclesie Borgensis qui multum tenues sunt et exiles iuxta episcopalis dignitatis decenciam statum suum tenere et incvmbencia sibj onera supportare non possit dignetur igitur v. s. prefatum triennium ab eius fine vsque ad alium triennium jta quod liceat eidem episcopo jllo durante decanatum et canonicatum et prebendam [407 aar1434] predictos cum prefata ecclesia Borgensi retinere, ac huiusmodi illorum fructus etc. eos eciam pro expressis hic habendo percipere et habere, ac in suos vsus conuertere motu simili prorogare et extendere de beatitudinis vestre gracia specialj Non obstantibus omnibus que .e. s. in prioribus literis non obstare voluit ceterisque contrarijs quibuscunque et cum clausulis oportunis. Concessum ad aliud quinquenium jn presencia dominj nostri pape. B. Gradensis. Datum Rome apud sanctum Chrisogonum decimo kal. Aprilis anno quarto.
Biskop Bartholomeus af "Grenelandia" betaler en Del af Hovedafgiften til Kardinalkollegiet.
St.s Afskrift fra Obligationes 65 fol. 183 b.
Florencie die xxviiij a mensis Octobris [a. d. mccccxxxiiij o] dominus Bartholomeus episcopus Grenelandensis soluit florenos viiij sol. xl. Fuit promotus Rome viij o kal. Octobris pontificatus domini Eugenij pape quarti anno tercio. Fuerunt in eius promocione cardinales vij.
"Introitus min. ser. rec. per me Guillermum de Latinis de Prato ap. camere clericum nomine Antonij de Perusiis in mense Octobri mccccxxxiiij": Die xxviiij Octobris rec. pro bulla ecclesie Greneladiensis taxate ad fl. triginta tres et tertium in personam domini Bartholomei car. vj in promocione sol. quadraginta vnum et den. viij. Et tantumdem receperunt seruientes armorum sol. xlj et den. viij. Item recepi pro vno minuto ecclesie Greneladiensis in personam d. Bartholomei de s. Ypolito fl. duos et sol. triginta nouem et den. tres. "Introitus sigilli": Item rec. pro quitancia eccl. Greneladiensis in personam d. Bartholomei fl. vnum. [408 aar1434] "Introitus sacre pertin. ad subdiaconos": Item die xxviiij Octobris pro subdiaconis pro eccl. Greneladiensi in personam d. Bartolomei de s. Ypolito sol. viginti septem et den. octo.
Optegnelse om at Pave Eugenius IV overflyttede Biskop Johannes af Hole til Skaalholt efter den afdøde Biskop Johannes (Gerikssøn) og udnævnte Karmelitermunken Johannes Bloxwich til Biskop i Hole.
St.s Afskrift fra Obligationes 66 fol. 16 b.
Die Mercurij nonas mensis Januarij [a. d. mccccxxxv o] ad relacionem domini cardinalis de Vrsinis sanctissimus d. n. papa prouidit ecclesie Scalotensi vacanti per mortem quondam domini Johannis ipsius ecclesie vltimi episcopi extra Romanam curiam defuncti et transtulit reuerendum patrem dominum Johannem olim episcopum Hollensem de ipsa ecclesia Hollensi ad prefatam ecclesiam Scalotensem. Eadem die et relacione idem sanctissimus dominus noster prouidit ecclesie Hollensi de persona domini Johannes Bloxwich ordinis carmelitarum minoris penitenciarij per proxime dictam translacionem vacanti ad ecclesiam Scalotensem predictam.
Pave Eugenius IV, som har forflyttet Biskop Johannes i Hole til Skaalholt Bispedømme, udnævner ved Provision Karmelitermunken John Bloxwich til Biskop i Hole og giver ham Følgebreve til Geistlighed og Folk i Hole Diocese, til Erkebiskopen i Nidaros og til Erik "Konge i Danmark".
St.s Afskrift fra Reg. Later. Eugenio IV an. 4 lib. 5 fol. 301.
Eugenius etc. Dilecto filio Johanni Bloxwich electo Ollensi salutem etc. Ecclesiarum utilitatibus tunc recte consultis et indemnitatibus salubriter precautis, cum prouidis et discretis earum cura committitur et vacantium regimini pastores ydonei preponuntur. Hinc est quod Romanus pontifex cui ex apostolatus incumbit officio de vniuersis orbis ecclesijs solicite cogitare ad id propensius vigilat et intendit ut ecclesie ipse personis talibus [409 aar1435] committantur, per quarum industriam preseruentur a noxijs ac felicibus in spiritualibus et temporalibus dante domino proficiant incrementis. Dudum siquidem prouisiones omnium ecclesiarum Cathedralium quas extunc imposterum per translationes de prelatis earum ubilibet constitutis ad alias ecclesias tunc vacantes et inantea vacaturas per nos faciendas vacare contingeret ordinationi et dispositioni nostre duximus reseruandas, decernentes extunc irritum et inane si secus super hijs per quoscumque quauis auctoritate scienter uel ignoranter contingeret attemptari. Postmodum uero ecclesia Ollensi ex eo vacante quod nos hodie venerabilem fratrem nostrum Johannem Scalotensem tunc Ollensem Episcopum licet absentem a vinculo quo prefate Ollensi ecclesie cum preerat tenebatur, de fratrum nostrorum consilio et apostolice potestatis plenitudine absoluentes, cum ad Scalotensem ecclesiam tunc vacantem auctoritate apostolica duximus transferendum, preficiendo eum in Episcopum et pastorem Nos ad prouisionem ipsius Ollensis ecclesie celerem et felicem de qua nullus preter nos hac uice se intromittere potuit siue potest reseruatione et decreto obsistentibus supradictis, ne ecclesia longe vacationis exponatur incommodis paternis et solicitis studijs intendentes post deliberationem quam de preficiendo eidem Ollensi ecclesie personam vtilem et etiam fructuosam, cum fratribus nostris habuimus diligentem, demum ad te ordinem fratrum beate Marie de Montecarmeli professum in Theologia Baccalarium et in sacerdotio constitutum cui de Religionis zelo litterarum scientia vite mundicia honestate morum spiritualium prouidentia et temporalium circumspeccione alijsque multiplicium virtutum donis apud nos fidedigna testimonia perhibentur direximus oculos nostre mentis, quibus omnibus attenta meditacione pensatis de persona tua nobis et eisdem nostris fratribus ob tuorum exigentiam meritorum accepta eidem Ollensi ecclesie de dictorum nostrorum fratrum consilio auctoritate apostolica prouidemus teque illi preficimus in episcopum et pastorem spiritualibus et temporalibus plenarie committendo Jn illo - sic exercere studeas solicite fideliter et prudenter quod ipsa Ollensis ecclesia gubernatori prouido et fructuoso administratori gaudeat se commissam tuque preter eterne retribucionis premium nostram et dicte sedis benedictionem et graciam exinde uberius consequi merearis. Datum Florencie anno incarnationis dominice Millesimo quadringentesimo tricesimo quarto quarto Jdus Januarij anno quarto.
[410 aar1435] 
Dilectis filijs clero ciuitatis et diocesis Ollensis salutem etc Ecclesiarum etc. Quocirca - obseruari. Datum ut supra.
Dilectis filijs populo ciuitatis et diocesis Ollensis salutem etc. Quocirca - gaudeatis. Datum ut supra.
Venerabili fratri Archiepiscopo Nidrosiensi salutem etc. Ad cumulum - merearis. Datum ut supra.
Carissimo in Christo filio Erico Datie Regi Jllustri salutem etc. Gratie - actio gratiarum. Datum ut supra.
.xx. x. x. x. sed gratis in plumbo et registro de mandato d. n. pape. An. de Adria.
Pave Eugenius IV forflytter Biskop Johannes af Hole fraværende til Bispesædet Skaalholt, ledigt efter den afdøde Biskop Johannes (Gerechini), paalægger ham at aflægge Lydighedsed i Biskopen af Bergens eller Færøernes Hænder og medgiver ham Følgebreve til Geistligheden og Folket i Byen og Diocesen Skaalholt, til Kirkens Undergivne, til Erkebiskopen i Nidaros og til Erik ,Konge i Danmark .
St.s Afskrift fra Reg. Later. Eugenio IV 1434 an. lib. 58 fol. 238.
Eugenius etc. Venerabili fratri Johanni episcopo Scalholtensi salutem etc. Pastoralis officij debitum cui disponente domino presidemus exposcit ut de vniuersis orbis ecclesijs illis presertim que suis destitute pastoribus vacacionis incommoda deplorare noscuntur, sic solicite cogitemus quod ecclesijs ipsis per nostre prouidentie studium viri preficiantur ydonei et pastores prouidi deputentur per quorum industriam et prouidentiam circumspectam preseruantur a noxijs et prosperitatis votiue proficiant incrementis. Dudum siquidem bone memorie Johanne episcopo Scalholtensi regimini Scalholtensis ecclesie presidente Nos cupientes eidem ecclesie cum vacaret per apostolice sedis prouidentiam utilem et ydoneam presidere personam prouisionem ipsius ecclesie ordinationi et dispositioni nostre duximus ea uice specialiter reseruandam decernentes extunc irritum et inane si secus super hijs per quoscumque quauis auctoritate scienter uel ignoranter contingeret attemptari. Postmodum uero prefata ecclesia per ipsius Johannis episcopi obitum qui extra Romanam curiam diem clausit extremum pastoris solatio destituta nos vacatione huiusmodi fidedignis [411 aar1435] relatibus intellecta ad prouisionem ipsius ecclesie celerem et felicem de qua nullus preter nos hac uice se intromittere potuit siue potest reseruatione et decreto obsistentibus supradictis, ne ecclesia ipsa longe vacationis exponatur incommodis paternis et solicitis studijs intendentes post deliberationem quam super hijs cum fratribus nostris habuimus diligentem demum ad te episcopum Hollensem licet absentem consideratis grandium uirtutum meritis quibus personam tuam illarum largitor dominus prout fidedignorum testimonijs accepimus insigniuit, et quod tu qui regimini Hollensis ecclesie hactenus laudabiliter prefuisti dictam Scalholtensem ecclesiam scies et poteris auctore domino vtiliter regere et feliciter gubernare direximus oculos nostre mentis jntendentes igitur tam dicte Scalholtensis ecclesie quam eius gregi dominico salubriter prouidere te a vinculo quo eidem Hollensi ecclesie cui tunc preeras tenebaris de dictorum fratrum consilio et apostolice potestatis plenitudine absoluentes te ad eandem Scalholtensem ecclesiam auctoritate apostolica transferimus teque illi preficimus in Episcopum et pastorem curam regimen et administrationem ipsius Scalholtensis ecclesie tibi in spiritualibus et temporalibus plenarie committendo liberamque tibi tribuendo licentiam ad eandem Scalholtensem ecclesiam transeundi firma spe fiduciaque conceptis quod dirigente domino actus tuos prefata Scalholtensis ecclesia per tue circumspectionis industriam et studium fructuosum regetur utiliter et prospere dirigetur ac grata in eisdem spiritualibus et temporalibus suscipiet incrementa. Volumus autem quod antequam eiusdem Scalholtensis ecclesie administracionis bonorum possessionem recipias in manibus venerabilium fratrum nostrorum Bergensis uel Pharensis Episcoporum prestes fidelitatis debite iuramentum iuxta formam quam sub bulla nostra mittimus interclusam quibus et eorum cuilibet per alias nostras litteras mandauimus ut a te nostro et Romane ecclesie nomine recipiant seu recipiat iuramentum. Quocirca fraternitati tue per apostolica scripta mandamus quatenus ad prefatam Scalholtensem ecclesiam cum gratia nostre benedictionis accedens sic te in eius cura salubriter exercenda diligentem exhibeas et eciam studiosum quod ipsa Scalholtensis ecclesia gubernatori prouido et fructuoso administratori gaudeat se commissam ac bone fame tue odor ex tuis laudabilibus actibus latius diffundatur et apostolice sedis benedictionem et gratiam exinde vberius [412 aar1435] consequi merearis Datum Florencie Anno Incarnationis dominice Millesimo quadringentesimo tricesimo quarto pridie Jdus Januarij Anno quarto.
Dilectis filijs clero ciuitatis et diocesis Scalholtensis sal. etc. Pastoralis officii debitum etc. Quocirca - quatenus eidem translato Episcopo - obseruari. Datum Florencie ut supra.
Dilectis filijs populo ciuitatis et diocesis Scalholtensis sal. etc. Quocirca - gaudeatur. Datum ut supra.
Vniuersis vasallis ecclesie Scalholtensis sal. etc. Quocirca obseruari. Datum ut supra.
Venerabili fratri Archiepiscopo Nidrosiensi sal. etc. Ad cumulum etc. Cum igitur ut idem translatus - merearis. Datum ut supra.
Carissimo in Christo filio Erico Dacie regi Jllustri salutem etc. Gracie diuine premium etc. Cum itaque fili - actio gratiarum. Datum ut supra.
xxij. xi. xi. xi. xi. xi. B. Abbac.
Pave Eugenius IV udnævner Minoritermunken Tidemann Nikolaussøn til Biskop i ,Tranquillia , som var ledig, efterat Martinus V havde forflyttet Biskop Severinus til Færøerne, og paalægger ham at begive sig til sit Sæde og residere der uden at udøve biskopelig Myndighed andensteds.
St.s Afskrift af Reg. Later. Eugenio IV 1434 an. 4 lib. 5 fol. 283.
Eugenius etc. dilecto filio Tidemanno Nicolai electo Tranquilliensi salutem etc. Romani pontificis quem pastor ille celestis et episcopus animarum potestatis sibi plenitudine tradita ecclesijs pretulit vniuersis, plena uigilijs solicitudo requirit, vt circa cuiuslibet statum ecclesie sit prudenter excogitet sicque prospiciat diligenter, quod ecclesiis singulis pastor ydoneus rectorque prouidus deputetur, qui commissum sibi gregem dominicum salubriter dirigat et informet, ac bona ecclesie sibi commisse non solum gubernet utiliter sed eciam multimodis efferat incrementis. Dudum siquidem felicis recordacionis Martinus papa v. predecessor noster prouisiones omnium ecclesiarum Cathedralium extunc in antea per translaciones de prelatis earum vbilibet constitutis ad alias [413 aar1435] ecclesias tunc vacantes et imposterum vacaturas, per eum faciendas, vacaturarum ordinacioni et disposicioni sue reseruans decreuit extunc irritum et inane si secus super hijs per quoscumque quauis auctoritate scienter uel ignoranter contingeret attemptari. Postmodum vero ecclesia Tranquilliensi ex eo vacante quod idem predecessor venerabilem fratrem nostrum Seuerinum Farensem tunc Tranquilliensem licet absentem a vinculo quo dicte ecclesie cui tunc preerat tenebatur, de fratrum suorum consilio de quorum numero tunc eramus et apostolice sedis plenitudine absoluens eum ad ecclesiam Farensem tunc vacantem auctoritate apostolica duxit transferendum preficiendo eum illi in episcopum et pastorem et deinde prefato predecessore per eum de dicta Tranquilliensi ecclesia aliter non disposito sicut deo placuit rebus humanis exempto, Nos diuina fauente clementia ad apicem summi apostolatus assumpti, cum a nonnullis reuocaretur in dubium an aliquis preter Romanum pontificem de prouisionibus Cathedralium per ipsum predecessorem dispositioni sue reseruatis et tempore obitus sui vacantium ecclesiarum disponere potuisset seu potest, ad huiusmodi ambiguitatis tollendum dubium declarauimus prouisiones huiusmodi remansisse et remanere per huiusmodi reseruationem et decretum affectas, nullusque de illis preter eumdem pontificem ea uice potuisse siue posse disponere quoquo modo, ac decreuimus irritum et inane quicquid in contrarium per quoscumque quauis auctoritate scienter uel ignoranter attemptatum forsan erat tunc uel imposterum contingeret attemptari Cum itaque secundum premissa dicta Tranquilliensis ecclesia adhuc ut prefertur vacare noscatur nullusque de huiusmodi eius prouisione preter nos hac uice se intromittere potuit siue possit reseruatione et decreto obsistentibus supradictis, Nos ad prouisionem ipsius Tranquilliensis ecclesie celerem et felicem, ne longe vacationis exponatur incommodis paternis et solicitis studijs intendentes post deliberationem quam de preficiendo eidem Tranquilliensi ecclesie personam vtilem et eciam fructuosam cum fratribus eisdem habuimus diligentem, demum ad te ordinis fratrum minorum et in Theologia professorem, cui de religionis zelo litterarum sciencia vite mundicia honestate morum spiritualium prouidencia et temporalium circumspeccione aliisque multiplicium virtutum donis apud nos fidedigna testimonia perhibentur, direximus oculos nostre mentis quibus omnibus debita meditacione pensatis, de persona tua nobis et eisdem fratribus [414 aar1435] nostris ob tuorum exigenciam meritorum accepta, eidem ecclesie Tranquilliensi de ipsorum fratrum nostrorum consilio auctoritate predicta prouidemus teque illi preficimus in episcopum et pastorem curam regimen et administracionem ipsius Tranquilliensis ecclesie tibi in spiritualibus et temporalibus plenarie committendo. Jn illo qui dat gracias et largitur premia confidentes quod dirigente domino actus tuos prefata Tranquilliensis ecclesia per tue circumspeccionis industriam et studium fructuosum regetur utiliter et prospere dirigetur, ac grata in eisdem spiritualibus et temporalibus suscipiet incrementa. Volumus autem quod quam primum presentes litteras habueris expeditas, ad dictam ecclesiam Tranquilliensem te conferas et resideas personaliter in eadem quodque extra dictam Ciuitatem et eius diocesim pontificalia nequeas exercere. Iugum igitur - merearis. Datum Florencie Anno Incarnacionis dominice Millesimo quadringentesimo tricesimo quarto sexto decimo kal. Februarij anno quarto.
.xx. B. Valuen.
Optegnelse om at Minoriteren Johannes Scheffchin udnævnes til Biskop af Færøerne efter Johannes.
St.s Afskrift fra Obligationes 66 fol. 19 b.
Die lune ij kal. Februarij [a. d. mccccxxxv o ad relacionem domini cardinalis de Comitibus prouisum fuit ecclesie Farensi prouincie Nidrosiensis vacanti per obitum quondam domini Johannis ipsius ecclesie episcopi vltimi extra Romanam curiam defuncti de persona religiosi viri domini Johannis Scheffchin ordinis fratrum minorum professoris.
Pave Eugenius IV udnævner ved Provision Minoritermunken Johannes Scheffchin til Biskop i Færøerne efter den afdøde Biskop Johannes og giver ham Følgebreve til Kapitlet i Færøerne (!), til Geistlighed og Folk i Staden (!) og Diocesen, til Kirkens Undergivne, til Erkebiskopen i Nidaros og til Erik, ,Konge i Danmark .
St.s Afskrift fra Reg. Later. Eugenio IV an. 4 lib. 5 fol. 298. [415 aar1435] 
Eugenius etc. Dilecto filio Johanni Scheffchin electo Pharensi salutem etc. Attente consideracionis intuitum, prout pastoralis cura requirit officij, circa statum ecclesiarum vacantium extendentes, operarias ad earum prouisionem manus extendimus, et ut eis viri preficiantur in pastores ydonei, opem et operam, quantum cum deo possumus, adhibemus. Dudum si quidem bone memorie Johanne Episcopo Pharensi regimini Pharensis ecclesie presidente nos cupientes eidem ecclesie cum vacaret, per apostolice sedis providenciam vtilem et ydoneam presidere personam, provisionem ipsius ecclesie ordinacioni et disposicioni nostre duximus ea vice specialiter reseruandam, decernendo extunc irritum et inane si secus super hijs per quoscumque quauis auctoritate scienter uel ignoranter contingeret attemptari. Postmodum vero prefata ecclesia per obitum ipsius Johannis Episcopi qui extra Romanam curiam debitum nature persoluit, pastoris regimine destituta Nos vacacione huiusmodi fidedignis relatibus intellecta, ad prouisionem ipsius ecclesie celerem et felicem, de qua nullus preter nos hac vice se intromittere potuit siue potest reseruacione et decreto obsistentibus supradictis, ne ecclesia ipsa longe vacationis exponeretur incommodis, paternis et solicitis studijs intendentes post deliberationem, quam de preficiendo eidem ecclesie personam vtilem et eciam fructuosam, cum fratribus nostris habuimus diligentem, demum ad te ordinis fratrum minorum professorem in sacerdotio constitutum, et minorem penitenciarium nostrum, cui de religionis zelo, litterarum sciencia, vite mundicia, honestate morum, spiritualium prouidencia, temporalium circumspectione alijsque multiplicium virtutum donis, apud nos fidedigna testimonia perhibentur, direximus oculos nostre mentis, quibus omnibus attenta meditatione pensatis, de persona tua nobis et eisdem fratribus nostris, ob tuorum exigenciam meritorum accepta, eidem ecclesie de dictorum fratrum nostrorum consilio, auctoritate apostolica prouidemus teque illi preficimus in Episcopum et pastorem, curam regimen et administracionem ipsius ecclesie tibi in spiritualibus et temporalibus [plenarie] committendo Jn illo qui dat gratias et largitur premia confidentes, quod dirigente domino actus tuos prefata ecclesia per tue circumspectionis industriam et studium fructuosum regetur vtiliter et prospere dirigetur, [416 aar1435] ac grata in eisdem spiritualibus et temporalibus suscipiet incrementa Jugum igitur domini tuis impositum humeris prompta deuocione suscipiens, curam regimen et administrationem predicta sic diligenter geras et solicite prosequaris, quod ecclesia ipsa gubernatori prouido et fructuoso administratori gaudeat se commissam, tuque preter eterne retribucionis premium, nostram et dicte sedis benedictionem et gratiam exinde vberius consequi merearis. Datum Florencie anno incarnationis dominice Millesimo quadringentesimo tricesimo quarto pridie kal. Februarias anno quarto.
Dilectis filijs capitulo ecclesie Pharensis salutem etc. Attente consideracionis etc. Quocirca - obseruari. Datum ut supra.
Dilectis filijs clero ciuitatis et diocesis Pharensis salutem etc. Quocirca - obseruari. Datum ut supra.
Dilectis filijs populo ciuitatis et diocesis Pharensis salutem etc. Quocirca - gaudeatur. Datum ut supra.
Dilectis filijs vniuersis vasallis ecclesie Pharensis salutem etc. Quocirca - obseruari. Datum ut supra.
Venerabili fratri archiepiscopo Nidrosiensi salutem etc. Ad cumulum etc. Cum igitur - consequi merearis. Datum ut supra.
Carissimo in Christo filio Erico Datie regi Jllustri salutem etc. Gratie diuine etc. Cum itaque fili carissime - actio gratiarum. Datum ut supra.
Gratis de mandato d. n. pape. An. de Adria.
Optegnelse om at Thomas Chapman fra Limoges lovede for Biskop Johannes af Skaalholt at betale Hovedafgift og de fem mindre Afgifter til Kammeret og Kollegiet.
St.s Afskrift fra Obligationes 64 fol. 196 a.
Die xxvjj mensis Maij [a. d. mccccxxxv o] venerabilis vir Thomas Chapman thesaurarius ecclesie Lemouicensis tamquam principalis et priuata persona vice et nomine reuerendi in Christo patris domini Johannis translati de ecclesia Olensi ad ecclesiam Scalotensem in regno Norwegie obtulit camere apostolice et [417 aar1435] collegio reuerendissimorum dominorum cardinalium pro suo communi seruicio debito florenos sexaginta auri de camera ad quos dicta ecclesia Scalotensis taxatur et quinque minuta seruicia consueta quorum medietatem infra octo menses proxime venturos et reliquam medietatem infra alios octo menses soluere promisit obligauit submisit renunciauit et jurauit in forma. Et dominus locumtenens tulit sentencias in scriptis. Actum vbi supra [dvs Florencie in thesauraria apostolica] presentibus quibus supra [dvs venerabili viro Christoforo clerico Ispaliensis diocesis et Baptista Honofrii de monte Falconis Spoletane diocesis testibus] et me C[ino] de Lombardis.
Card. vij.
Pave Eugenius IV, som har overdraget Kanniken i Nidaros Johannes Stefanssøn Krabbe Sognekirken i Trums, bevilger ham gjentagne Udsættelser til Indfrielse af udnævnelsesbrevet.
A. Bugges Afskrift af (a) Supplicationes n. 302 (Eugen. IV) fol. 275 b og n. 303 fol. 189 b, hvorfra Varianterne, (b) Supplicationes n. 301 fol. 282 b samt (c) Supplicationes n. 308 fol. 144 og fol. 207, hvorfra Varianterne.
Beatissime pater cum littere apostolice pro deuoto vestro Johanne Stephani alias Crabbe canonico ecclesie Nidorsiensis super parrochiali ecclesia in Trwmps Nidorsiensis diocesis infra tempus debitum et alias legitime iuxta quasdam constituciones cancellarie apostolice nequeunt (!) expediri et executores infra eundem terminum presentari et processus desuper decerni aliaque secundum exigenciam dictarum ordinacionum huiusmodi non possint perfici uel alias expediri Ne igitur propterea dictus Johannes careat jmpetratis dignetur s. v. terminum huiusmodi nondum elapsum ad sex menses ab eius fine computandos ad perficiendum premissa misericorditer prorogare jpsasque literas et graciam ab earum datis perinde valere ac si infra terminum expedire et alia in premissis necessaria et oportuna iuxta ordinacionem et districtionem predictas impleta et facta fuissent et essent non obstantibus quibuscumque. Concessum ad mensem Jn presencia domini nostri pape. C. Cerinensis Datum Florencie tercio kalendas Junij anno quinto.
[418 aar1435] 
Pave Eugenius IV, som har overdraget Kanniken i Nidaros Johannes Stefanssøn Krabbe Sognekirken i Trums, bevilger ham gjentagne Udsættelser til Indfrielse af udnævnelsesbrevet.
A. Bugges Afskrift af (a) Supplicationes n. 302 (Eugen. IV) fol. 275 b og n. 303 fol. 189 b, hvorfra Varianterne, (b) Supplicationes n. 301 fol. 282 b samt (c) Supplicationes n. 308 fol. 144 og fol. 207, hvorfra Varianterne.
Beatissime pater alias s. v. deuoto vestro Johannj Stephanj alias Crabbe canonico ecclesie Nidrosiensis de parrochiali ecclesia in Trwmps Nidrosiensis diocesis graciose prouidere concessit prout in supplicatione desuper signata cuius tenorem hic habere dignemini pro sufficienter expressa plenius continetur. Verum pater sancte dictus Johannes ex certis racionabilibus causis literas apostolicas super dicta concessionis gracia infra tempus addictum juxta constituciones apostolicas limitatum comode expedirj facere non potest. Ne jgitur propterea eiusdem gracie frustretur effectus dignetur s. v. terminum de dictis literis super dicta concessione expediendis a fine eiusdem termini jnfra quem jdem .Jo. adhuc extitit vsque ad sex menses inde sequentes benigniter prorogare et sibi dilacionem concedere huiusmodi Constitucionibus non obstantibus quibuscunque et cum clausulis in supplicacione originali contentis et alijs oportunis. Concessum ad mensem jn presencia domini nostri pape. C. Cerinensis. Datum Florencie duodecimo kalendas Julij anno quinto.
Pave Eugenius IV, som har overdraget Kanniken i Nidaros Johannes Stefanssøn Krabbe Sognekirken i Trums, bevilger ham gjentagne Udsættelser til Indfrielse af udnævnelsesbrevet.
A. Bugges Afskrift af (a) Supplicationes n. 302 (Eugen. IV) fol. 275 b og n. 303 fol. 189 b, hvorfra Varianterne, (b) Supplicationes n. 301 fol. 282 b samt (c) Supplicationes n. 308 fol. 144 og fol. 207, hvorfra Varianterne.
Beatissime pater cum litere apostolice pro deuoto vestro Johanni Stephani alias Krabbe etc. canonico ecclesie Nidrosiensis super parrochiali ecclesia in Trumps eiusdem Nidrosiensis diocesis iuxta regulas Cancellarie apostolice nequiuerunt expediri alias s. v. terminum huiusmodi tunc nondum elapsum ad tempus aliquid misericorditer prorogauit, prout in supplicacionibus desuper signatis quarum tenorem hic habere dignemini pro sufficienter expressis plenius continetur. Verum pater sancte cum jdem Johannes literas apostolicas super dicta sua gracia in breuj nullatenus expedire potest Ne igitur propterea careat jmpetratis dignetur s. v. terminum huiusmodi nondum elapsum ad tres menses a fine primarum prorogacionum computandos ad perficiendum premissa misericorditer prorogare jpsasque literas apostolicas ab earum datis perinde valere in omnibus et per omnia ac si predicte litere infra terminum expedire, ac alia in premissis necessaria et oportuna iuxta ordinacionem et districtionem predictas jmpleta et facta fuissent et essent non obstantibus quibuscumque: [419 aar1435] Concessum ad mensem in presencia domini nostri pape . C . Cerinensis. Datum Florencie Nonis Septembris anno quinto.
Optegnelse om at Biskop Johannes af Skaalholt betalte sin Hovedafgift til Kardinalkollegiet.
St.s Afskrift fra Obligationes (Divisiones) 65 fol. 200 a.
Florencie die xvij Junij [a. d. mccccxxxv o] dominus Johannes episcopus Scalotensis soluit florenos xxxij. Fuit promotus Florencie non. Januarij pontificatus domini Eugenij pape iiij ti anno iiij to. Fuerunt in eius promocione cardinales vij.
"Introitus vnius minuti rec. per me Jo. de Reate de mense Junij [1435]" : A domino episcopo Scalholtensi flor. quatuor sol. quatuordecim et den. tres. "Introitus sacre" : A d. episcopo Scalholtensi fl. vnum et sol. viginti quinque. "Intr. sigilli" : Pro quitancia d. episcopi Scalholtensis fl. vnum. "Intr. sacre" : A domino episcopo Scalholtensi fl. vnum.
Optegnelse om at den valgte Biskop Johannes af Hole lovede at betale Hovedafgift og de fem mindre Afgifter til Kammeret og Kollegiet, og at Bullen overgaves til Mediciernes Agent.
St.s Afskrift fra Obligationes 64 fol. 197 b og 70 fol. 120.
Dicta die [dvs Mercurij sexta Julij a. d. mccccxxxv o] reuerendus in Christo pater dominus Johannes electus Olensis obtulit personaliter camere apostolice et collegio dominorum cardinalium [420 aar1435] pro suo communi seruicio florenos ducentos quinquaginta auri de camera ad quos dicta ecclesia reperitur taxata et quinque minuta seruicia consueta pro familiaribus et officialibus domini nostri pape et dicti collegij. Eorumdem autem communis et minutorum medietatem infra octo menses proxime futuros et reliquam medietatem infra alios octo menses immediate sequentes soluere promisit submisit obligauit renunciauit et jurauit ut in forma. Et dominus thesaurarius locumtenens tulit sentencias in scriptis. Actum ubi supra [dvs Florencie in thesauraria apostolica] presentibus quibus supra [dvs dominis Bartholomeo del Lante et Nicolao de Valle clericis camere testibus] P. de S. Geminiano.
Card. vij.
Mccccxxxv die Veneris xxviiij Julij Anthonius della Casa de Florencia factor et negociorum gestor Cosme et Laurentij de Medicis et sociorum ciuium et mercatorum Florentinorum Romanam curiam sequentium habuit a r mo domino thesaurario bullas dicte ecclesie Olensis et promixit infra annum reddere dictas bullas aut soluere summas supra dictas etc a. Obligauit etc a submixit etc a renunptiauit etc a. Actum vt supra presentibus dominis Bartholomeo del Lant Guiglielmo de Latinis dicte apostolice camere clericis testibus et me P. de Geminiano.
"Introitus vnius minuti rec. per me Rosellum de Rocellis de mense Julij [1435]." A domino Johanne episcopo Olensi fl. decem et septem sol. quadraginta duos den. vndecim. "Introitus sacre": A d. Johanne ep Olensi flor. sex sol. duodecim den. sex. "Introitus sigilli": A d. Johanne ep. Olensi flor. j. "Introitus subdiaconorum": A d. Johanne ep. Olensi flor. quator sol. octo et den. quatuor.
[421 aar1435] 
Den pavelige Kammerer, Kardinalen Francesco Condolmaris qvitterer Biskop Peter af Hamar for at han for det Treaar, som ender næste 29de April, og for de to følgende Treaar havde besøgt "Apostlernes Tærskler" ved Klerken Alv af Hamars Diocese.
St.s Afskrift fra Diversa Cameralia n. 19 fol. 101.
Uniuersis etc. Fransiscus [Condolmaris miseracione diuina tituli sancti Clementis sacrosancte Romane ecclesie presbyter Cardinalis Venetus vulgariter dictus domini pape Camerarius] salutem etc. Uniuersitati etc. Quod cum reuerendus in Christo pater dominus Petrus episcopus Hamarensis teneatur singulis trienniis Romana curia citra Montes existente sedem apostolicam siue limina beatorum Petri et Pauli apostolorum uisitare sedem ipsam pro uno triennio iij kal. Maij proxime futuri finiendo ac pro duobus aliis trienniis inde incipiendis et ut sequitur finiendis per uenerabilem uirum dominum Aluerum clericum dicte Hamarensis diocesis cum deuocione debita uisitauit nihil tamen etc. In quorum etc. Datum [Florencie] die octaua Julij mccccxxxv jnd. xiij pontificatus etc. anno quinto.
fl. iij g.
Pave Eugenius IV bevilger en Ansøgning fra Esbern Petersen fra Helsingland, Klerk i Upsala Diocese, om Udnævnelse til Sogneprest i Aker efter den afdøde Svein Jonsson (jfr. no. 531 og 537).
A. Bugges Afskrift fra Supplicationes (Eugen. IV) n. 306 fol. 186 b-187.
Beatissime pater Supplicat s. v. deuotus vester Esbernus Petrj de Helsingia clericus Vpsalensis diocesis quatinus sibi graciam facientes specialem de ecclesia parrochiali in Aker Asloensis diocesis per obitum Suenonis Johannis canonici eiusdem ecclesie Asloensis ac predicte parrochialis ecclesie vltimi possessoris vacanti qui infra duas dietas legales a Romana (curia) diem vite sue clausit extremum siue ut premittitur siue alias quouismodo ex alterius cuiuscumque persona vacet - - - - - - - - - - - - - Cuiusque fructus redditus etc. viginti florenorum auri de camera secundum taxacionem decime valorem annuum non [422 aar1435] excedunt eidem Esberno dignemini misericorditer prouidere Non obstante defectu natalium quem patitur de presbytero genitus et soluta super quo vt ad omnes eciam sacros ordines promoueri et beneficium ecclesiasticum eciam si curam haberet animarum obtinere auctoritate apostolica secum extitit dispensatum Necnon gracia expectatiua in cancellaria s. v. exprimenda cum ceteris non obstantibus et clausulis oportunis. Concessum vt petitur jn presencia domini nostri pape. C. Cerinensis Datum Florencie tercio Jdus Septembris anno quinto.
Pave Eugenius IV bevilger en Ansøgning fra Olavus Petri, Prest i Upsala Diocese, om Udnævnelse til Sogneprest i Aker i Oslo Diocese efter den afdøde Svein Jonssøn.
A. Bugges Afskrift af Supplicationes Eugen. IV n. 306 fol. 89 b. Jfr. No. 530.
Supplicat s. v. deuotus vester Alanus (!) Petri presbyter Vpsalensis diocesis quatenus sibi graciam facientes specialem de ecclesia parrochiali in Aker Asloensis diocesis per obitum Suenonis Johannis jnfra duas dietas legales a Romana curia defuncti eiusdem ecclesie Asloensis canonici predicte parrochialis ecclesie vltimj possessoris vacante cuius fructus etc. secundum communem extimacionem viginti florenorum auri de camera valorem annuum non excedunt siue premisso siue alias quouismodo aut ex alterius cuiuscumque persona vacet - - - - - - - - - - - - eidem Olauo dignemini misericorditer prouidere jn contrarium faciendo non obstantibus quibuscumque et cum clausulis oportunis. Concessum ut petitur jn presencia dominj nostri pape. C. Cerinensis. Datum Florencie pridie kal. Octobris anno quinto.
Optegnelse om at Biskop Johannes af Færøerne lovede at betale Hovedafgift og de fem mindre Afgifter til Kammeret og Kollegiet.
St.s Afskrift fra Obligationes 64 fol. 208 b. [423 aar1435] 
Dicta die [Mercurij xiiij a mensis Decembris a. d. mccccxxxv o] reuerendus pater dominus Johannes episcopus Pharensis principaliter et personaliter obtulit camere apostolice et collegio reuerendissimorum dominorum cardinalium pro suo communi seruicio dicte ecclesie florenos auri de camera triginta tres et vnum tercium alterius floreni similis et quinque minuta seruicia consueta. Eorumdem autem communis et minutorum seruiciorum medietatem infra sex menses proxime futuros et aliam medietatem infra alios sex menses extunc immediate sequentes soluere promisit obligauit jurauit submisit et renunciauit in forma. Et dominus locumtenens prefatus [dvs A. episcopus Parentinus] tulit sentencias excommunicacionis in scriptis. Actum vt supra [dvs Florencie in thesauraria apostolica] presentibus prefatis testibus [dvs dominis Jo. de Reate et Jacobo de Racaneto clericis dicte camere] et me Phi. de Piscia:
"Introitus debiti in sacra spect. ad subdiaconos rec. per me Bartholomeum del Lanti ap. cam. cler. de mense Februarij mccccxxxvj": Die xj rec. pro sacra d. Johannis electi Farensis fl. 0 sol. 27 d. 8.
Pave Eugenius IV bevilger en Ansøgning fra Andreas de Tuloch om sammen med Archidiakonatet i Orknøerne, som ventes ledigt, at beholde Sognekirken Lochrewton i Glasgows Diocese.
A. Bugges Afskrift af Supplicationes Eug. IV n. 346 fol. 204.
Beatissime pater s. v. cum deuoto vestro Andrea de Tuloch de nobili genere ex vtroque parente procreato ac nepote deuote v. s. creature Thome episcopi Orkadensis ac vicario parrochialis ecclesie de Lochrewton Glasguensis diocesis ut ipse Archidiaconatum Orkadensem qui curatus et dignitas ac maior post pontificalem ecclesie Orkadensis extitit de quo per modum speratur vacare e. s. graciose prouidit seu concessit prouidere vnacum dicta vicaria per triennium libere et licite retinere valenti [424 aar1435] dispensauit de quo triennio nondum tres lapsi sunt menses Supplicat igitur e. s. dictus Andreas quatenus sibi ampliorem graciam faciendo ac secum ut ipse vicariam et archidiaconatum predictos quorum omnium fructus etc. viginti libras sterlingorum non excedunt quoaduixerit necnon ipsis simul uel successione simpliciter aut ex causa permutacionis dimissis duo quecumque incompatibilia beneficia ecclesiastica eciam si ipsorum quodlibet dignitas personatus perpetue administracionis uel officium in Cathedralibus seu collegiata ecclesia et dignitates ipse in cathedralibus post pontificales maiores aut collegiatis ecclesijs huiusmodi principales forent ac dignitates huiusmodi consueuissent qui per electionem assumi aut due parrochiales ecclesie aut earum perpetue vicarie aut mixtim fuerint cum clausula dimittendi etc. et loco dimissi etc. quociens sibj placuerit etc. recipere et quoaduixerit retinere valeat dispensare digneminj de gracia speciali Non obstantibus predictis Archidiaconatu et vicaria ac gracia expectatiua et dispensacione predicta in cancellaria apostolica exprimendis necnon constitucionibus et ordinacionibus apostolicis cum ceteris non obstantibus et clausulis oportunis. Concessum ad vitam in presencia domini nostri pape C. Ariminensis [Datum Ferarie quinto kal. Januarij anno quinto.
Pave Eugenius IV tillader Johannes Willielmssøn Macloyd fra Suderøerne og Katharina, Andreas Adams Datter fra Orknøerne, at ægte hinanden trods Slægtskab og Hor.
A. Bugges Afskrifter fra Supplicationes Eugen. IV no. 310 fol. 135 (a), no. 310 fol. 212 (b) og no. 312 fol. 13 (c).
Beatissime pater Cum deuoti vestri Willielmus Macloyid domicellus et Catherina Andree Ade mulier Orkadensis diocesis qui non ignorantes se quarto et quarto consanguineitatis quarto et quarto et quarto ac tercio et quarto affinitatis gradibus fore coniunctos carnaliter se congnouerunt inde prole suscepta illius fauore necnon certis aliis causis inuicem desiderant matrimonialiter copularj sed obstantibus dictis gradibus huiusmodi desiderium adimplere nequeant(!) suffragio apostolice sedis desuper non obtento, [425 aar1436] Supplicant s. v. quatenus cum ipsis vt nichilominus matrimonium inter se libere contrahere et in eis postquam contractum fuerit remanere licite valeant dispensare digneminj prolem susceptam huiusmodi necnon ex dicto matrimonio suscipiendo legitimam decernentes Cum clausulis oportunis. Concessum vt petitur in presencia domini nostri pape C. Ariminensis. Datum Florencie secundo nonas Januarij anno quinto.
Pave Eugenius IV tillader Johannes Willielmssøn Macloyd fra Suderøerne og Katharina, Andreas Adams Datter fra Orknøerne, at ægte hinanden trods Slægtskab og Hor.
A. Bugges Afskrifter fra Supplicationes Eugen. IV no. 310 fol. 135 (a), no. 310 fol. 212 (b) og no. 312 fol. 13 (c).
Beatissime pater Nuper s. v. cum deuotis vestris Johanne Wilhelmj Maccloyd lacio Sodorensis diocesis et Katerina Andree Ade muliere Orkadensis diocesis vt non obstantibus certis jmpedimentis consanguineitatis et affinitatis matrimonium jnsimul contrahere possint prout in supplicacione desuper signata plenius continetur dispensare mandauit, propter tamen inaduertenciam scribentis omittitur quod dictus Johannes est Sodorensis diocesis ac eciam vbj dici debuisset ex parte Johannis Willelmj Maccloyd expressum fuit Willelmj Maccloyd. Supplicatur jgitur e. s. v. quatinus literas apostolicas super dicta supplicacione conficiendas expedire mandare dignemini Cum expressione dictorum omissorum videlicet Johannis Willelmj Maccloyd et quod est Sodorensis diocesis Cum non obstantibus et clausulis oportunis. Concessum in presencia domini nostri pape C. Ariminensis. Datum Florencie quarto Jdus Januarij anno quinto.
Pave Eugenius IV tillader Johannes Willielmssøn Macloyd fra Suderøerne og Katharina, Andreas Adams Datter fra Orknøerne, at ægte hinanden trods Slægtskab og Hor.
A. Bugges Afskrifter fra Supplicationes Eugen. IV no. 310 fol. 135 (a), no. 310 fol. 212 (b) og no. 312 fol. 13 (c).
Beatissime pater dudum s. v. cum deuotis vestris Johanne Wilhelmj Maccloyd Sodorensis diocesis et Katherina Andree Adee mulieri Orkadensis diocesis vt non obstantibus certis impedimentis consanguineitatis et affinitatis possent jnuicem matrimonialiter copulari prout in supplicatione desuper confecta plenius continetur dispensare mandauit Verumque pater sancte in dicta supplicacione omissum fuit quod dictus Johannes dictam Katerinam per adulterium polluit et prolem procreauit ex eadem dignetur igitur e. s. v. literas super huiusmodi supplicacione conficiendas cum expressione suppressi adulterij huiusmodi et legitimacione prolis expediri mandare Attento pater sancte quod dicti Jo. et [426 aar1436] Katerina in mortem vxoris dicti Johannis machinati non sunt nec de contrahendo fidem dederunt cum non obstantibus et clausulis oportunis. Concessum jn presencia domini nostri pape C. Ariminensis. Datum Florencie tercio nonas Februarij anno quinto.
Pave Eugenius IV bevilger en Ansøgning fra Borgerne i Bergen om at Augustinerklostret, som længe næsten har været øde, maa faa Prædikebroderen Rodulf til Abbed.
A. Bugges Afskrift fra Supplicationes Eugen. IV n. 315 fol. 97 vo.
Beatissime pater cum monasterium sanctj Johannis baptiste ordinis sanctj Augustinj canonicorum regularium situm in ciuitate Bergensi regni Noruegie per abbatem antiquitus solitum gubernarj iam pluribus annis fuerit et sit desolatum et bona eius alienata et adeo paupertate grauatum quod nullus curauit nec curat Regimen et gubernacionem ipsius monasterij assumere et aliquociens nullus de ordine ibidem moram traxerit et moderno tempore abbate caret et vnus tantum canonicorum habitat qui nullam ipsius monasterij vtilitatem procurat quinymno monasterium ipsum cotidie paciatur ruinam et fructus etc. cuius duarum marcarum argenti secundum communem extimacionem valorem annuum non excedat propter quod notabiliores ciues eiusdem ciuitatis recursum habentes ad prouincialem ordinis predicatorum eundem humiliter pecierunt vt religiosum virum fratrem Rodulphum eiusdem ordinis predicatorum fratrem de conuentu Bergensi in eadem ciuitate pro restaurando dicto monasterio et bonis ipsius aliqualiter recuperando licenciare vellet ut ad dictum monasterium transire et in abbatem eiusdem preficj posset promittentes quod si hoc fecerit ipsi manus adiutrices pro restauracione dictj loci seu monasterij darent efficaces Quiquid prouincialis pium ipsorum ciuium considerans affectum dicto fratri Ludolpho licenciam transeundj huiusmodi concessit Quare supplicatur s. v. pro parte eiusdem fratris Rodulphi et dictorum Ciuium quatenus licenciam huiusmodi transeundi ad dictum monasterium confirmare et quatenus expediat denouo impartirj Ipsumque eidem monasterio in abbatem preficj sibi curam regimen et administracionem eiusdem monasterij committere ac munus benedictionis per aliquem antistitem catholicum [427 aar1436] impendi mandare uel saltim reuerendo patri domino episcopo Bergensi premissa si sibi visa fuerint vtilia expedendj comissum et mandatum dare dignemini de gracia speciali constitutionibus apostolicis et alijs in contrarium facientibus non obstantibus quibuscumque Concessum ut petitur in presencia etc. domini nostri pape C. Ariminensis. Datum Bononie octauo kal. Junij anno sexto.
Pave Eugenius IV paalægger Biskopen i Bergen at undersøge, om det er rigtigt, hvad man har berettet Paven, at Augustinerklostret i Bergen længe har savnet en Abbed og kun har en Kannik og paa Grund af Fattigdom ikke har Tilgang, hvorfor rige Borgere i Bergen bad om, at Prædikebroderen Radulf Engelbertssøn overføres til dette Kloster og udnævnes til Abbed, saaledes som Bartholomeus, Generalen for disse Kanniker i Norge, har foreslaaet. Hvis dette viser sig at være rigtigt, byder Paven Biskopen at indsætte R. til Abbed og at afkræve ham Lydighedsed efter en i Brevet meddelt Formel.
St.s Afskrift fra Reg. Later. Eugenio IV 1436 an. 6 lib. 81 fol. 113 a.
Eugenius etc. Venerabili fratri episcopo Bergensi salutem etc. Solicite consideracionis indagine prout officij pastoralis solicitudo requirit circa statum ecclesiarum et monasteriorum omnium operose diligencie studium libenter impendimur ut ipsis de vtilium gubernatorum succuratur presidio qui velint et valeant illa salubriter regere et feliciter gubernare. Cum itaque sicut accepimus Monasterium sancti Johannis baptiste Bergense ordinis sancti Augustini cuius bona diuersimode alienata sunt et distracta et in quo vnus tantum Canonicus ad presens moram trahit, pluribus iam annis transactis Abbate caruerit et careat ad presens, ac ad tantam paupertatem peruenerit quod nullus de ipsius monasterij (!) se curauerit intromittere quinymo aliquociens nullus de dicto ordine repertus est residere ibidem quodque aliqui ex dilectis filijs potioribus ciuibus ciuitatis Bergensis restauracionem et reformacionem ipsius Monasterij quod quotidie ruinam patitur feruenter zelantes, dilecto filio Radulphi Engelberti professori domus fratrum predicatorum Bergensium si ad ipsum monasterium transferatur eique preficiatur prout ad hoc a dilecto filio Bartholomeo generali [428 aar1436] dictorum fratrum Regni Noruegie in quo dicta ciuitas sita est reportauerit assensum in recuperandis bonis et iuribus ipsius monasterij pro posse assistere ac pro restauracione et reformacione predictis manus adiutrices porrigere promiserunt Nos cupientes si ita est eidem monasterio de persona vtili et ydonea salubriter prouidere, necnon de meritis et ydoneitate dicti Radulphi qui ut asserit professionem per eosdem fratres emitti consuetam emisit regularem, certam noticiam non habentes, fraternitati tue per apostolica scripta mandamus quatenus de premissis necnon huiusmodi meritis ac ydoneitate eiusdem Radulphi apud nos de religionis zelo uite mundicia honestate morum spiritualium prouidencia et temporalium circumspeccione alijsque uirtutum donis multipliciter commendati, auctoritate nostra te diligenter informes et si per informacionem eandem ita esse prefatumque Radulphum ad regimen et administracionem dicti monasterij vtilem et ydoneum fore reppereris, super quo tuam conscienciam oneramus eum de prefata domo ad idem monasterium transferas eumque illi cuius fructus redditus et prouentus duarum marcharum argenti secundum communem extimacionem valorem annuum ut asseritur non excedunt, si quouis modo vacet et tempore date presencium non sit ei de abbate canonice prouisum, auctoritate predicta prouideas eumque illi preficias in abbatem curam et administracionem ipsius monasterij sibi in spiritualibus et temporalibus plenarie committendo ac faciendo sibi a suis subditis obedienciam et reuerenciam debitas exhiberi, Contradictores per censuram ecclesiasticam etc. Et nihilominus eidem Radulpho si eum prefato monasterio prefereris(!) ut prefertur, munus benediccionis impendas uel per alium catholicum antistitem graciam et communionem apostolice sedis habentem impendi facias ac eciam procures. Volumus autem quod dictus Radulphus extunc illum gestet habitum qui in dicto monasterio geritur et habetur, ac ipsius statutis regularibus se conformet quodque tu uel idem antistes qui prefato Radulpho predictum munus impendes uel impendet, postquam illud sibi impenderis uel impenderit, ab eo nostro et Romane ecclesie nomine fidelitatis debite solitum recipias uel recipiat iuramentum iuxta formam quam sub bulla mittimus interclusam ac formam iuramenti quod idem Radulphus prestabit nobis de verbo ad verbum per eius patentes litteras suo sigillo sigillatas per proprium nuncium quantocius destinare procures seu procuret. Datum [429 aar1436] Bononie anno incarnacionis Dominice millesimo quadringentesimo tricesimo sexto octauo kal. Junij anno sexto.
xxv. B. de Valuen.
Pave Eugenius IV udnævner ved Provision Nicolaus Stenssøn til Sogneprest i Aker (i Oslo Diocese), ledigt efter Sven, som under sit Ophold nær Kurien døde i Castro Fanano, og giver ham 21 Juli Conservatorbrev til Biskoperne i Valva, Vexiø og Stavanger. (Jfr. No. 530 og 531).
St.s Afskrift fra Reg. Later. Eugenio IV 1436 an. 6 lib. 71 fol. 110 b.
Eugenius etc. dilecto filio Nicolao Stenonis rectori parrochialis ecclesie in Aker Asloensis diocesis salutem etc. Vite ac morum honestas aliaque laudabilia probitatis et virtutum merita super quibus apud nos fidedigno commendaris testimonio nos inducunt ut tibi reddamur ad graciam liberales. Dudum siquidem felicis recordacionis Bonifacius papa viij predecessor noster omnia beneficia ecclesiastica cum cura et sine cura quorumcumque curialium a Romana curia pro quibuscumque causis recedencium si eos in locis ab ipsa curia ultra duas dietas legales non distantibus rebus ab humanis eximi contingeret extunc uacatura collacioni et disposicioni sue reseruauit decernens extunc irritum et inane si secus super hijs a quoquam quauis auctoritate scienter uel ignoranter contingeret attemptari. Cum itaque postmodum parrochialis ecclesia in Alter [dvs Aker] Asloensis diocesis quam quondam Sueno Daci (!) ipsius ecclesie Rector dum uiueret obtinebat per obitum eiusdem Suenonis qui curialis existens nuper a ciuitate Florentina in qua tunc cum dicta Curia residebamus pro nonnullis peragendis suis negocijs recedendo in Castro Fanano Mutinensis diocesis loco utique a predicta Curia ultra duas dietas legales non distante diem clausit extremum uacauerit et vacat ad presens nullusque de illa preter Romanum pontificem hac uice disponere potuerit siue possit reseruacione et decreto obsistentibus supradictis Nos volentes tibi qui presbyter es premissorum meritorum tuorum intuitu graciam facere specialem ecclesiam predictam cuius fructus redditus et prouentus quatuor marcharum argenti secundum communem extimacionem ualorem annuum ut asseris non excedunt siue premisso siue alio quouis modo aut [430 aar1436] ex alterius cuiuscumque persona seu per constitucionem pie memorie Johannis pape xxij predecessoris nostri que incipit execrabilis uacet eciam si tanto tempore uacauerit quod eius collacio iuxta Lateranensis statuta Concilij ad sedem apostolicam legitime deuoluta ipsaque ecclesia disposicioni apostolice specialiter seu alias generaliter reseruata existat et super ea inter aliquos lis cuius statum presentibus habere volumus pro expresso pendeat indecisa dummodo eius disposicio ad nos hac uice pertineat tamen omnibus iuribus et pertinencijs suis apostolica tibi auctoritate conferimus et de illa eciam prouidemus decernentes prout est irritum et inane si secus super hijs a quoquam quauis auctoritate scienter uel ignoranter attemptatum forsan est hactenus uel imposterum contigerit attemptari Non obstantibus Bonifacij pape viij predicti predecessoris nostri et alijs apostolicis Constitucionibus contrarijs quibuscumque Aut si aliqui - preiudicium generari seu si venerabili fratri nostro Episcopo Asloensi uel quibusdam alijs - mencio specialis. Nulli ergo etc. nostre collacionis prouisionis constitucionis et voluntatis infringere etc. Si quis etc. Datum Bononie anno incarnacionis dominice millesimo quadringentesimo tricesimo sexto sexto kal. Julij anno sexto.
Venerabilibus fratribus Valuensi et Vexoionensi(!) ac Stauangrensi episcopis salutem. Vite ac morum honestas aliaque laudabilia probitatis et uirtutum merita super quibus apud nos dilectus filius Nicolaus Rector etc. Quocirca fraternitati vestre per apostolica scripta mandamus quatenus uos uel duo aut vnus uestrum per uos uel alium seu alios eundem Nicolaum uel procuratorem suum eius nomine in corporalem possessionem ecclesie iuriumque et pertinenciarum predictorum inducatis auctoritate nostra et defendatis inductum amoto exinde quolibet detentore facientes sibi de ipsius ecclesie fructibus redditibus prouentibus iuribus et obuencionibus vniuersis integre responderi Non obstantibus omnibus supradictis Seu si Episcopo prefato uel quibusuis alijs communiter uel diuisim a dicta sede indultum existat quod interdici suspendi uel excommunicari non possint per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam ac de uerbo ad uerbum de indulto huiusmodi mencionem. Contradictores auctoritate nostra etc. Datum ut supra. Gratis pro deo. Duodecimo kal. Augusti anno sexto.
An. de Adria.
[431 aar1438] 
Pave Eugenius IV, som har udnævnt ved Provision Kanniken i Oslo Diocese Jakob Olavssøn til Dekanatet i Roskilde, bevilger en ny Udnævnelse, da den forrige ikke var gjort gjældende i Tide.
A. Bugges Afskrift fra Supplicationes Eugen. IV n. 341 fol. 146.
Beatissime pater alias s. v. deuoto oratorj vestro Jacobo Olauj canonico Asloensi de decanatu ecclesie Roskildensis qui dignitas ibidem maior est et ad quem tunc certo modo vacantem ipse Jacobus per capitulum electus fuerit de nouo concessit prouiderj ipseque Jacobus a Romana curia absens et ignorans forsan constitucionem per eandem s. vestram super expediendis literis infra semestre de beneficijs reseruatis editam literas infra sex menses a quorum fine nondum sexdecim dies effluxerunt non fecit expedirj ac eciam magna distancia de partibus regnj Dacie ad eandem curiam existit, Dignetur igitur e. s. nichilominus literas ipsas mandare expedirj Non obstante lapsu temporis ac alijs in peticione per e. s. desuper signata contentis ceterisque contrarijs quibuscumque. Concessum in presencia domini nostri pape. C. Ariminensis. Datum Ferarie non. Aprilis anno octauo.
Pave Eugenius IV bevilger Ansøgninger fra Klerk i Oslo Diocese Joar Eskilssøn om Ret til at befordres til høiere geistlige Værdigheder inden de nordiske Riger.
A. Bugges Afskrift fra supplicationes Eugen. IV n. 342 fol. 189 v.
Supplicat s. v. deuotus vester Joarus Eschilli clericus Asloensis diocesis cum quo super defectu natalium quem patitur de soluto genitus et soluta ut ad maiores ordines promoueri posset auctoritate ordinaria extitit dispensatum quatenus secum qui in artibus laudabiliter studuit et in eis ad quinque annos in solempnibus studijs particularibus ordinari legit et insuper proponit in studio generali in Jure canonico studere ac doctoratum siue eius licenciatum acquirere de uberiori ut ad omnes sacros ordines promoueri ac beneficia ecclesiastica cum cura et sine cura eciam si canonicatus et prebende ac dignitates personatus et officia electiua ac dignitates maiores post pontificalem et principales in [432 aar1438] Collegiatibus quascumque eciam metropolitanarum ecclesiarum regnorum Dacie Swecie et Norwegie cum partes ipse sint extreme habitabilis terre et non requirunt valde magnas qualificatas personas ad obtinendum canonicatus et dignitates ut alie partes valeat recipere et retinere Illaque simul uel succesiue tociens quociens visum sibi fuerit ex causa permutacionis uel alias simpliciter dimittere et loco dimissi uel dimissorum aliud uel alia similia uel dissimilia quinque jnuicem compatibilia recipere et retinere possit dispensare dignemini graciose Non obstantibus constitucionibus apostolicis statutis et consuetudinibus et alijs contrarijs quibuscumque. Concessum ut petitur in presencia domini nostri pape. C. Ariminensis. Item quatinus eidem Joaro in regnis predictis in quibus exilia beneficia existunt et non requirunt valde magnas qualificatas personas ut supra de duobus canonicatibus sub expectacione totidem prebendarum minorum maiorum seu alias quascumque ac vnius dignitatis personatus uel officij eciamsi ei cura uel electio insit aliquas eciam metropolitanas ecclesias in eis nominandas aut de vno uel duobus beneficijs ecclesiasticis eciam si similes canonicatus prebende dignitates etc. ac cura et electio etc. vacan. uel uacaturorum dignemini misericorditer prouidere cum clausulis ut supra et alijs non obstantibus quibuscumque eciam statutis et consuetudinibus de optione et gradali ascensu et alijs cura hec (!) in cancellaria exprimendis, ac eciam clausulis et executoribus necessarijs et oportunis, Concessum ut petitur C. Ariminensis. Datum Ferarie tercio non. Julij anno octauo.
Pave Eugenius IV bevilger en Ansøgning fra Kanniken i Oslo Jakob Olavssøn om Dekanatet i Roskilde (jfr. no. 538).
A. Bugges Afskrift fra supplicationes Eugenii IV n. 352 fol. 201 v. En ligelydende Supplik findes no. 357 fol. 235 v. Datum Florencie sexto kal. Julij anno nono.
Beatissime pater alias deuotus orator vester Jacobus Olauj canonicus Asloensis decanatum ecclesie Roskildensis quj curatus et dignitas inibj maior post pontificalem ac electiua est tunc per obitum quondam Laurencij Nicolai extra Romanam curiam defunctj [433 aar1438] vacantem ex collacione ordinaria siue eleccione extitit assecutus prout tenet ex eo fructus percipiendo dubitans collacionem siue eleccionem huiusmodi ex certis causis viribus non subsistere Supplicat igitur s. v. dictus Jacobus quatenus sibi de dicto decanatu cuius fructus etc. triginta mar[c]arum secundum communem extimacionem valorem annuum non excedunt Siue premisso . . . . . . . , . . seu per liberam dicti Laurencij vel Johannis Nicolaj clericj Sleswicensis diocesis . . . . . . . . . sponte factam resignacionem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . prouidere digneminj graciose Non obstante quod ipse Jacobus Asloensis ac beate Marie regalis Asloensis ecclesiarum canonicatus et prebendam necnon altare sancti Michaelis situm in eadem Asloensi ecclesia quorum omnium fructus etc. vigintiquatuor marcarum secundum prefatam extimacionem valorem annuum non excedunt obtinet Ac gracia expectatiua si quam habeat in cancelleria apostolica exprimenda et cum ceteris non obstantibus et clausulis oportunis. Concessum vt petitur Jn presencia dominj nostri pape C. Ariminensis. Datum Florencie octauo Jdus Julij anno nono.
Pave Eugenius IV paalægger Erkebiskopen af Nidaros, Biskopen af Stavanger og Provsten ved St. Martinskirke i Minden at indsætte som Prest ved St. Brigittes og Alle Sjæles Alter i Oslo D#omkirke, som endnu ikke har faaet nogen Prest, Presten Halvard Aslakssøn, som allerede er løst fra Manglerne ved sin Fødsel og af Alterets Stifter er udseet til at tjene ved dette Alter.
St.s Afskrift fra Reg. Later. Eugenio IV 1438 an. 8 lib. 103 fol. 253 a.
Eugenius etc. Venerabilibus fratribus archiepiscopo Nidrosiensi et episcopo Stauangriensi ac dilecto filio preposito ecclesie sancti Martini Mindensis salutem etc. Vite ac morum honestas aliaque laudabilia probitatis et virtutum merita super quibus apud nos dilectus filius Haluardus Aslani (!) presbyter Asloensis diocesis fidedigno commendatur testimonio nos inducunt ut sibi reddamur ad graciam liberales. Cum itaque sicut accepimus in altari sancte Brigite et omnium animarum fundato in ecclesia Asloensi rector nondum fuerit institutus Nos volentes dicto Haluardo cum quo dudum ut asserit super defectu natalium quem patitur de presbytero genitus et soluta ut eo non obstante [434 aar1438] ad omnes eciam sacros ordines promoueri et beneficium ecclesiasticum etiam si curam haberet animarum obtinere valeret auctoritate apostolica dispensatum fuit et qui ad altare predictum per eius fundatorem nominatus extitit, premissorum meritorum suorum intuitu graciam facere specialem, discrecioni uestre per apostolica scripta mandamus, quatenus uos uel duo aut vnus uestrum per uos uel alium seu alios prefatum altare quod sine cura est cuiusque fructus redditus et prouentus duarum marcharum argenti secundum communem extimacionem ualorem annuum ut ipse Haluardus asserit non excedunt, eciam si tanto tempore uacauerit, quod eius collacio iuxta Lateranensis statuta Concilij ad sedem apostolicam legitime deuoluta et super ipso altari inter aliquos lis cuius statum presentibus haberi uolumus pro expresso pendeat indecisa, dummodo tempore date presencium non sit in eo alicui specialiter ius quesitum cum omnibus iuribus et pertinencijs suis prefato Haluardo auctoritate nostra conferre et assignare curetis jnducentes eum uel procuratorem suum eius nomine in corporalem possessionem altaris iuriumque et pertinenciarum predictorum et defendentes inductum amoto exinde quolibet illicito detentore, ac facientes ipsum Haluardum uel dictum procuratorem pro eo ad altare predictum ut est moris admitti sibique de illius fructibus redditibus prouentibus iuribus et obuencionibus vniuersis integre responderi. Contradictores auctoritate nostra etc. Non obstantibus felicis recordacionis Bonifacij pape viij predecessoris nostri et alijs Constitucionibus apostolicis necnon dicte ecclesie iuramento confirmacione apostolica uel quacumque firmitate alia roboratis statutis et consuetudinibus contrarijs quibuscumque Aut si aliqui - - seu si - - Aut si dictus Haluardus - attemptari. Datum Ferrarie anno jncarnacionis dominice Millesimo quadringentesimo tricesimo octauo decimo septimo kal. Augusti anno octauo. Gratis pro deo. septimo kal. Augusti anno octauo.
An. de Adria.
Pave Eugenius IV bevilger en Ansøgning fra Joar Eskilssøn, Klerk i Oslo Diocese, om Befrielse for Manglerne ved hans Fødsel og Adgang til høiere kirkelige Embeder.
A. Bugges Afskrift fra Supplicationes Eugen. IV n. 327 fol. 203 vo. [435 aar1438] 
Beatissime pater Cum s. v. deuoto vestro Ioaro Eschilli clerico Asloensis diocesis quandam dispensacionem super defectu natalium de soluto et soluta ad certa beneficia tunc expressa necnon quandam expectatiuam graciam sub data currenti graciose concesserit ac alias ordinauerit certum modum circa personas beneficiandas ad ecclesias cathedrales Et abinde excepit inter cetera cathedrales ecclesias Regnorum Dacie Swecie et Norwegie Et cum canonicatus et prebende cathedralium ecclesiarum Regnorum predictorum sint modicj annuj valoris et vt frequenter careant literatis et graduatis personis Et dictus clericus in artibus commendabiliter studuit et proponit in studio generali in Jure canonico studere et gradum doctoratus vel eius licenciatum acquirere dignetur s. v. mandarj literas super dispensacionem et expectatiua predicta eciam ad huiusmodi cathedralium et metropolitanarum ecclesiarum canonicatus et prebendas eciam maiores et alias quascumque iuxta priorum supplicacionum tenores et cancellaturas expediri graciose habentes ipsas supplicaciones et earum ac aliorum premissorum tenores presentibus pro sufficienter expressis Non obstantibus premissis ac constitucionibus ceterisque contrariis quibuscumque. Concessum vt petitur Jn presencia dominj nostri pape. C. Ariminensis. Datum Ferarie duodecimo kal. Augusti anno octauo.
Pave Eugenius IV bevilger en Ansøgning af Thomas Etale fra Aberdeen om Archidiakonat i Orknøerne, naar det bliver ledigt efter Andreas Tulloch.
A. Bugges Afskrift af Supplicationes Eugen. IV n. 345 fol. 125.
Beatissime pater Cum Archidiaconatus ecclesie Orkadiensis qui dignitas curata non tamen maior [post] pontificalem inibi existit quem quidem Andreas Tuloch obtinet per ipsius Andree assecucionem pacificam perpetue vicarie parrochialis ecclesie de Lothrewton.(!) Glasguensis diocesis que incompatibilis cum dicto Archidiaconatu existit in breui vacare speretur Supplicatur igitur s. v. pro parte deuotj oratoris vestri Thome Etale presbyterj Alberdonensis quatenus sibi graciam faciendo specialem de dicto [436 aar1438] Archidiaconatu cuius fructus etc. duodecim librarum Sterlingorum secundum communem extimacionem valorem annuum non excedunt vacanti sic ut premittitur seu cum vacauerit siue alias quouismodo aut ex alterius cuiuscumque persone siue per dimissionem aut cessionem siue (!) siue liberam dictj Andree aut cuiuscumque alterius in Romana curia uel extra eam eciam coram notario publico etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . eidem Thome dignemini misericorditer prouidere Non obstanti gracia expectatiua ac dispensacione ad incompatibilia si quas habet in cancellaria apostolica declaranda cum ceteris non obstantibus et clausulis oportunis. Concessum ut petitur in presencia dominj nostri pape C. Ariminensis. Datum Ferarie tercio Jdus Octobris anno octauo,
Pave Eugenius IV bevilger en Ansøgning af Andreas de Tulloch, Archidiakon i Orknøerne, om Dispensation fra alle Hindringer for at opnaa høiere kirkelige Embeder.
A. Bugges Afskrift af Supplicationes Eugen. IV n. 349 fol. 64.
Beatissime pater licet in quadam supplicacione porrecta v. s. pro deuoto vestro Andrea de Tulach archidiacono ecclesie Orkadensis de nobili genere ex vtroque parente procreato ac nepote deuotissime v. s. creature Thome episcopi Orkadensis super dispensacione incompatibilium petitum fuit ad duo incompatibilia quecumque eciam si parrochiales ecclesie aut dignitates etc. et dignitates ipse in Cathedralibus post pontificales maiores aut collegiate ecclesie principales fuerint cum clausula tociens quociens dimittendj etc. tamen per signaturam eidem supplicacioni appositam que est concessa ad vitam obstantibus regulis et restrictionibus cancellarie (si?) non veniunt huiusmodi petita, dignetur igitur e. s. litteras apostolicas super huiusmodi supplicacione conficiendo ad parrochiales ecclesias et dignitates predictas cum huiusmodi clausula totiens quociens etc. per Cancellariam apostolicam et vbique expedirj mandare digneminj de gracia specialj ac si huiusmodi petita per huiusmodi signaturam expresse venissent Non obstantibus omnibus in dicta peticione contentis cum ceteris non obstantibus et clausulis oportunis. Concessum de specialj Jn presencia [437 aar1439] dominj nostrj pape C. Ariminensis. Datum Florencie quinto Jdus Marcij anno nono.
Pave Eugenius IV bevilger en Ansøgning fra Henrik Kaltisen om at udnævnes til pavelig Kapellan.
A. Bugges Afskrift fra Supplicationes Eugenii IV n. 356 fol. 81 v.
Beatissime pater dum deuotus vester Henricus Caltisen ordinis predicatorum sacre theologie professor et heretice prauitatis inquisitor jam diu predicacionis et inquisicionis insudauit officio pro cuius continuacione propter debilia nunc currencia tempora sibi videantur temporalium conuenire suffragia Dignetur s. v. ipsum Henricum in cappellanum s. v. et sedis apostolice recipere etc. . . . . . . Concessum . . . . . Datum Florencie quarto kal. Septembris anno nono.
Pave Eugenius IV udnævner Mag. Henrik Kaltisen til pavelig Kapellan.
St.s Afskrift fra Reg. Vatic. 382 (Eug. IV l. 23 off. l. 2) fol. 97 b.
Eugenius etc a dilecto filio Henrico Caltyseren ordinis fratrum predicatorum et in theologia professori Capellano nostro salutem etc a Virtutibus clarens et meritis sicut fame laudabilis testimonio commendaris Jllam in nostro et apostolice sedis conspectu graciam meruisti quod personam tuam fraterna beneuolencia prosequamur et illam libenter attollamus honoris gracia specialis vt igitur in effetu percipias quod suggerit nostre mentis affectus te qui ut asseris in prouincia Maguntina inquisitor heretice prauitatis existes in nostrum et dicte sedis Capellanum graciose recipimus ac nostrorum et ipsius sedis capellanorum consortio fauorabiliter aggregamus tibi nihilominus concedentes quod omnibus indulgentijs libertatibus immunitatibus exemptionibus et priuilegijs per felicis recordationis Johannem xxij et Clementem vj Romanos pontifices predecessores nostros Capellanis [438 aar1439] dicte sedis concessis vti et gaudere ac pro tuis indigentijs releuandis quodcumque beneficium ecclesiasticum curatum si alias canonice ad illud presenteris et in eo instituaris aut tibi canonice commendetur in commendam recipere et retinere libere et licite valeas jta quod de ipsius beneficij fructibus redditibus et prouentibus debitis et consuetis illius supportatis omnibus disponere et ordinare possis sicut veri et legitimi eius possessores qui fuerunt pro tempore de illis disponere et ordinare potuerunt seu etiam debuerunt alienatione tamen quorumcumque bonorum immobilium et pretiosorum mobilium eiusdem beneficij tibi penitus interdicta sue memorie Jnnocentij vj Vrbani v. et Gregorij xj. Romanorum pontificum etiam predecessorum nostrorum atque nostris restrictionibus declarationibus constitutionibus reuocationibus voluntatibus et decretis super indulgentijs libertatibus immunitatibus exemptionibus et priuilegijs supradictis necnon alijs apostolicis constitutionibus et ordinationibus ceterisque non obstantibus quibuscumque jntendentes quod per hec apostolici fauoris presidia plenius fortiaris Sic igitur de bono in melius studijs virtutum intendas quod merito ad faciendum tibi pleniorem gratiam innitemur prouiso quod beneficium huiusmodi debitis propter ea non fraudetur obsequijs et animarum cura in eo nullatenus negligatur. Nulli ergo etc a nostre Receptionis aggregationis et concessionis infringere etc a. Si quis autem etc a Datum Florencie Anno jncarnationis dominice Millesimo quadringentesimo tricesimo nono quarto kal. Septembris pontificatus nostri anno nono
Gratis de mandato d. n. pape N. Cuper Jo. le Goupil.
Pave Eugenius IV bevilger en Ansøgning af Malise de Tulloch, Archidiakon i Shetland, om Adgang til i 3 Aar dermed at forene andre geistlige Værdigheder.
A. Bugges Afskrift fra Supplicationes Eugen. IV n. 355 fol. 74 vo.
Supplicat s v. deuotus vester Malisius de Tulach Archidiaconus Zetlendie in ecclesia Orkadensi de nobili genere procreatus [439 aar1439] quatenus sibi specialem graciam faciendo ac secum ut ipse Archidiaconatum qui curatus et dignitas non tamen maior post pontificalem extitit cuiusque fructus etc. viginti libras sterlingorum antiquorum secundum communem extimacionem valorem annuum non excedunt vnacum quocumque alio beneficio ecclesiastico curato seu alia incompatibilia sibi quauis auctoritate canonice conferendo etc. eciam si illud aliud similis dignitas seu queuis alia eciam personatus perpetua administracio uel officium et in cathedrali seu collegiata ecclesia principalis et ad dignitatem personatum administracionem uel officium huiusmodi consueuissent qui per electionem assumi parrochialis ecclesia seu eius perpetua vicaria fuerit quo ad uixerit insimul retinere necnon dicto Archidiaconatu seu ipso alio beneficio assequendo per ipsum simul uel successiue dimisso duo alia quecumque incompatibilia beneficia per ipsum canonice assequenda si ipsorum quodlibet dignitas personatus perpetua administracio uel officium in cathedrali uel collegiata ecclesia et dignitates ipse similiter maiores post pontificales electiua in cathedralibus seu collegiatis ecclesiis huiusmodi principales seu ambe parrochiales ecclesie aut earum perpetue vicarie aut mixtim fuerint cum clausula quociens sibi placuerit dimittere et loco dimissi dimisse aut dimissorum simile uel dissimile aut similia uel dissimilia benificium seu beneficia etc. similiter recipere et insimul quoaduixerit retinere libere et licite possit et valeat misericorditer dispensare dignenimi de gracia speciali. Non obstanti dicto archidiaconatu quem possidet ac gracia expectatiua si quam habet in cancellaria apostolica exprimenda Necnon constitucionibus et ordinacionibus apostolicis ceterisque contrarijs non obstantibus et clausulis oportunis. Concessum ad triennium jn presencia domini nostri pape C. Ariminensis Datum Florencie quarto decimo kal. Octobris anno nono.
Pave Eugenius IV bevilger Fornyelse paa en Maaned med Bemyndigelse for Andreas Tulloch til at tiltræde Archidiakonet i Orknøerne, som ventes ledigt.
A. Bugges Afskrift af Supplicationes Eugen. IV no. 355 fol. 74.
Beatissime pater dudum s. v. Andree de Tulach de nobili genere ex utroque parente procreato de archidiaconatu Orkadensi [440 aar1439] quem tunc obtinebat et qui tunc per assecucionem perpetue vicarie parrochialis ecclesie de Lochrewton. Glasguensis diocesis de qua eidem A. per s. v. prouisum siue concessum fuit prouidere sperabatur vacare Sed quia tempus de litteris expediendis iuxta quandam constitucionem desuper per s. v. factam statim instare noscitur Supplicatur e. s. pro parte dicti A. quatinus tempus de litteris huiusmodi expediendis post lapsum terminj huiusmodi vsque ad tres menses prorogare digneminj de gracia speciali. Incontrarium faciendo non obstantibus quibuscumque et cum clausulis oportunis in supplicacione originali contentis. Concessum ad mensem in presencia domini nostri pape. C. Ariminensis. Datum Florencie quartodecimo kal. Octobris anno nono.
Pave Eugenius IV bevilger Udsættelse paa en Maaned af Andreas de Tullochs Adgang til at tiltræde Archidiakonatet i Orknøerne, som ventedes at blive ledigt.
A. Bugges Afskrift af Supplicationes Eugen. IV n. 357 fol. 70.
Dignetur s. v. terminum de litteris apostolicis iuxta constitucione e. s. limitatam [dvs -tum] expediendis pro deuoto vestro Andrea de Tuloch archidiacono ecclesie Orkadensis super quadam noua prouisione archidiaconatus dicte ecclesie que tunc certo modo vacare sperabatur siue eciam dispensacione desuper per e. s. sibi concessa vt in supplicacione etc. continetur vsque ad vnum mensem a fine termini limitato prorogare et sibi dilacionem concedere de gracia speciali Jn contrarium facientibus non obstantibus quibuscumque. Concessum in presencia domini nostri pape C. Ariminensis. Datum Florencie septimo Jdus Marcij anno nono.
Pave Eugenius IV bevilger atter en Fornyelse efter Ansøgning fra Andreas de Tulloch.
A. Bugges Afskrift fra Supplicationes Eugen. IV n. 358 fol. 219 og n. 357 fol. 70.
Beatissime pater alias s. v. terminum de litteris apostolicis iuxta constitucionem e. s. limitatum expediendi pro deuoto vestro [441 aar1440] Andrea de Tulach Archidiacono ecclesie Orkadensis super quadam noua prouisione archidiaconatus dicte ecclesie qui tunc certo modo vacare sperabatur siue eciam dispensacione desuper per e. s. sibi concessa usque ad vnum mensem duxit prorogandam seu prorogari concessit prout in supplicacione desuper signata cuius tenorem etc. plenius continetur. Verum pater sancte cum dictus A. litteras apostolicas infra mensem huiusmodi commode expediri nequeat dignetur e. s. terminum de expediendo litteris huiusmodi ad vnum alium mensem a fine dicti prorogati mensis computandum prorogare et sibi dilacionem concedere de gracia speciali Jn contrarium faciendo non obstantibus quibuscumque Concessum in presencia domini nostri pape C. Ariminensis. Datum Florencie quinto jdus Aprilis anno decimo.
Pave Eugenius IV stadfæster efter Ansøgning fra Archidiakonen i Orknøernes Diocese, Andreas Tulloch, den af Biskop Thomas i Orknøerne foretagne Forening af Kanonikatet [med Præbende i Orfjara og Vikariet i Ronaldsay og Barroway med Archidiakonatet.
A. Bugges Afskrift fra Supplicationes Eugen. IV n. 361 fol. 115.
Beatissime pater dudum canonicatu et prebenda de Orfare per Laurencij de Torroe ac vicaria de Ronaldsay et de Barroway in ecclesia Orchadensi per Guillermi de Wellcinj (-danj?) obitum vltimorum eorumdem possessorum extra Romanam curiam defunctorum vacantibus illos sic vacantes, deuota s. v. creatura Thomas episcopus Orchadensis de consensu et assensu ipsius ecclesie Capituli matura deliberacione prehabita archidiaconatui ecclesie Orchadensis ad supplicationem Andree de Tuloch ipsius ecclesie archidiaconj propter exiguitatem et tenuitatem eiusdem Archidiaconatus fructus qui adeo tam exiles et tenues erant quod Archidiaconus qui visitare de jure et consuetudine atque reformare ecclesiam forinsecam habet iuxta statum suum condecentem vix sustentarj poterat nec canonicatum siue aliquod aliud beneficium in eadem ecclesia habebat et ut ipse Archidiaconus qui nepos ipsius Episcopi existit graciis et fauoribus ampliaretur eundem archidiaconum in canonicum ipsius ecclesie recepit et in fratrem assignansque sibi prebendam predictam de Orfare distinctam [442 aar1440] cum tocius plenitudine Juris siue prebende ac stallum in choro et locum in capitulo prouiderj fructus quoque redditus et prouentus vicarie de Ronaldsay et de Borroway integre responderj fecit dicto archidiaconatui canonicatum et prebendam ac Vicariam predictos perpetuis temporibus pro eodem archidiacono et suis successoribus archidiaconis annexit incorporauit et vniuit jure suo Episcopali et suis successoribus semper saluo Committentes eidem Archidiacono suisque successoribus legitimis licenciam quod sicut de jure predictam ecclesiam forinsecam visitare et reformare habet prefatam ecclesiam Orchaden[se]m et personas infra eandem deo seruirent (-uientes?) reformare et corrigere possit et valeat dedit et concessit auctoritate sua ordinaria et alias fecit prout et quemadmodum in quodam publico instrumento manu Roberti Michaelis de Hyrdmanstonn clericj sancti Andree diocesis publicj auctoritate imperiali notarij signato et roborato latius continetur. Et ne dictus archidiaconus et sui successores annexionis et vnionis huiusmodi gracia frustrentur sed ut ipsa roboris maioris obtineat firmitatem Supplicat s. v. dictus Archidiaconus qui de nobili genere procreatus existit quatenus dictas vnionem annexionem et incorporacionem canonicatus et prebende ac vicarie predictarum et quecumque inde secuta quorum omnium fructus quatuordecim libras sterlingorum secundum communem extimacionem valorem annuum non excedunt siue premisso etc. existant vnacum dicto archidiaconatu cuius eciam quatuordecim libras sterlingorum fructus etc. extimacione predicta valorem annuum non excedunt Et nichilominus illas annexionem vnionem et incorporacionem auctoritate apostolica approbare emologare et confirmare ac ratam et gratam habere Et si opus fuerit de nouo illos cum dicto archidiaconatu vnire annectere et incorporare misericorditer dignemini de gracia speciali Non obstantibus perpetua vicaria de Conlle Alberdonensis diocesis cuius eciam quinque libras sterlingorum secundum extimacionem predictam valorem annuum non excedunt ac dispensacione ad incompatibilia et gracia expectatiua si quas habet in Cancellaria apostolica declarandis statutis et consuetudinibus dicte ecclesie ac alijs in contrarium faciendis non obstantibus quibuscumque cum clausulis oportunis. Concessum ut petitur de confirmacione Jn presencia domini nostri pape C. Ariminensis. Datum Florencie septimo kal. Nouembris anno decimo.
[443 aar1441] 
Pave Eugenius IV bevilger udstrakt Aflad i 7 Aar til Martyren S. Magnus´s Kirke paa Orknøerne efter Ansøgning fra Biskop Thomas.
A. Bugges Afskrift fra Supplicationes Eugen. IV n. 366 fol. 141.
Beatissime pater cum ecclesia Orchadensis sancti Magni martiris de regno Norwagie Illustris et famosa ac vna de principalioribus ecclesiis inter alias cathedrales ecclesiasticas dicti regni eciam de fundacione regia necnon venusta et magis notabilibus edificiis ab antiquo constructa deuotaque et sub vocabulo eiusdem sancti Magni martiris fundata existat Jn qua ipsius martiris et aliorum sanctorum quamplures venerabiles reliquie honorifice conseruantur et ad eam singulis annis causa deuocionis de diuersis partibus dicti regni Christifidelium multitudo affluere consueuit, quamque habitatores et jncole ipsius regni ad alia loca extra patriam illam propter nimiam distanciam ac marium ac viarum varia pericula ac eciam discrimina pro indulgenciis fructuosis a diuersis pontificibus concessis ad salutem animarum suarum consequendam ut affectarent se transferre et illic accedere commode nequeant Eapropter ut ipsis Christifidelibus oportune consulatur ipsique eo libencius ad ecclesiam predictam inclinentur. Supplicat s. v. deuotus e. s. orator et simplex creatura Thomas episcopus dicte Orchadensis ecclesie qui in ipsa per vigintiduos annos et vltra pontificali dignitate prefuit presens in curia quatenus omnibus et singulis christifidelibus vere confessis vere contritis qui dictam ecclesiam deuote visitauerint annuatim et pro preparacione et conservacione illius pias elemosinas dederint irrogauerint seu ad hoc manus adiutrices porrexerint videlicet in festo beati Johannis baptiste ac ipsius beati Magni martiris passione et translacione ac octauas eorumdem septem annos et totidem quadragenas de iniunctis eis penitencijs imperpetuum eis concedere et indulgere dignemini Quodque episcopus dicti loci seu eius penitenciarius pro tempore omnes et singulos Christifideles qui prefatis temporibus et per ipsa tempora ac octauas eorumdem dictam ecclesiam causa deuocionis visitauerint ut prefertur jpsos et eorum quemlibet ab omnibus peccatis delictis et excessibus suis tam commissionis quam omissionis Necnon a quibuscumque excommunicacionis suspensionis uel interdicti sentencijs a jure uel ab homine generaliter [444 aar1441] uel specialiter latis et eciam in quibuscumque casibus a s. v. exceptis ac sedi apostolice specialiter reseruatis necnon censuris et penis ecclesiasticis quas occasione huiusmodi peccatorum per eos uel eorum quemlibet commissorum inciderint plenarie absoluere jpsisque et eorum cuilibet desuper penitenciam salutarem iniungere secumque super inhabilitate et irregularitate quacumque propterea forsan contractis plenarie dispensare ac in pristinum statum et gradum reponere omnesque inhabilitatis et irregularitatis maculas circa eos penitus abolere ac abstergere possit et valeat concedere et indulgere dignemini in foro consciencie dumtaxat de gracia speciali. Concessum de septem Annis pro vno festo. Jn presencia domini nostri pape. C. Ariminensis. Datum Florencie sexto jdus Maij anno vndecimo.
Pave Eugenius IV bevilger en Ansøgning fra Alexander af Sutherland (Klerk fra Orknøernes Diocese), som var tidligere dispenseret fra Manglerne ved sin Fødsel, at han maa kunne befordres til alle geistlige Værdigheder.
A. Bugges Afskrift fra Supplicationes Eugen. IV n. 370 fol. 170.
Beatissime pater dudum cum deuoto vestro Alexandro de Suchirlande clerico Orchadensis diocesis qui in sextodecimo sue etatis anno extat fuit dispensatum vt non obstante defectu natalium quem patitur de nobili soluto genitus et soluta poterat(!) ad omnes sacros ordines promoueri et beneficium ecclesiasticum etc. si curam haberet animarum obtinere etc. Supplicat igitur .s. v. dictus Alexander vt de beneficio ad beneficium permutacionis causa siue alias migrare et nichilominus secum ut quecumque quodcumque uel qualiacumque beneficia ecclesiastica sibi inuicem incompatibilia cum cura uel sine cura eciam si canonicatus et prebenda dignitas personatus administracio vel officium et in cathedralibus huiusmodi post pontificales maiores aut in collegiatis ecclesijs huiusmodi principales existant et ad ea consueuerint qui per electionem assumi eisque cura immineat animaram cum clausula tociens quociens etc. et loco dimissi uel dimissorum aliud uel alia simile uel dissimilia etc. recipere et quo[a]duixerit retinere libere et licite possit et valeat misericorditer dispensare digneminj de gracia speciali et quidem ipse Alexander in [445 aar1441] quibuscumque impetracionibus per ipsum imposterum faciendis de defectu natiuitatis predicto mentionem facere non teneatur concedere et indulgere digneminj de eadem gracia speciali defectu natiuitatis predicte necnon statutis et consuetudinibus Pictauensis concilij ceterisque alijs in contrarium faciendis non obstantibus quibuscumque cum clausulis necessarijs et oportunis. Concessum vt petitur jn presencia domini nostri pape C. Ariminensis. Datum Florencie sexto jdus Maij anno vndecimo
Pave Eugenius IV tillader Biskop Thomas af Orknøerne at forene Kantoriet i Moray Kirke og andre Beneficier med Bispeværdigheden.
A. Bugges Afskrift fra Supplicationes Eugen. IV n. 366 fol. 206 v.
Beatissime pater Cum per promocionem de persona deuoti vestri Jngerami ad ecclesiam Aberdonensem auctoritate apostolica factam vel fiendam vel munus consecracionis eidem Jngerano impendendum aut lapsum temporis etc. Cantoria ecclesie Morauiensis que dignitas curata non tamen maior post pontificalem existit vacare speratur siue vacet ad presens. Supplicat s. v. deuota creatura vestra Thomas episcopus Orkadensis presens in curia vt statum unum iuxta pontificalis dignitatis exigenciam et persone sue decenciam congruencius tenere et supportare valeat quatenus ipsum apostolicis fauoribus prosequentes cantoriam predictam cuius fructus etc. quadraginta libras sterlingorum secundum communem extimacionem valorem annuum non excedunt cum illam per huiusmodi prouisionem aut assecucionem pacificam regiminis et administracionis bonorum dicte ecclesie Aberdonensis uel maioris partis eorundem per dictum Jngeranum vt prefertur factam vel fiendam seu per munus consecracionis eidem Jngeramo jmpensum vel impendendum aut lapsum temporis de consecrandis episcopis a canonibus diffinitj siue alias quouismodo preterquam per ipsius [In]gerami obitum vacare contigerit eciam si actu premisso aut alias quouismodo aut ex alterius cuiuscumque persona seu per liberam resignacionem dicti Ingerami aut alicuius alterius de illa in Romana curia vel extra eam eciam coram notario publico et testibus sponte factam vel per . . . . . . . . . . . . . . . eidem Thome episcopo [446 aar1441] per eum quoadvixerit vnacum ecclesia Orkadensi cuius fructus etc. Mille(!) florenos aurj secundum communem extimacionem valorem annuum non excedunt vel quacumque alia cathedrali ecclesia ad quam ipsum forsan transferrj contigerit ac quibuscumque alijs beneficijs etc. tenendis regendis et gubernandis auctoritate apostolica commendare sibique quidem ipsam Cantoriam si ipsam assequatur cum quocumque alio beneficio cum cura vel sine cura etiam si cantoria et prebenda dignitas personatus administracio officium Cathedralis eciam Metropolitane vel collegiate ecclesie eciam si dignitas in cathedrali post pontificalem maior seu in collegiata ecclesia principalis ac curata seu electiua seu alia parrochialis ecclesia vel perpetua vicaria fuerit tociens quociens etc. permutare et proptera ipsam Cantoriam in manibus ordinarij vel cuiuscumque Cathedralis ecclesie canonici vel alterius persone ecclesiastice in dignitate constitute resignare. Jpseque Canonicus vel persona huiusmodi resignacionem admittere et cetera circa hec necessaria exequi et facere ac ipse episcopus loco illius ipsum beneficium similiter quoadvixerit recipere et retinere possit et valeat concedere et jndulgere dignemini de gracia specialj Non obstantibus constitucionibus et ordinacionibus apostolicis ceterisque in contrarium faciendis quibuscumque cum clausulis oportunis. Concessum vt petitur quamdiu prefuerit ecclesie Orkadensi in presencia domini nostri pape C. Ariminensis. Datum Florencie quinto decimo kals. Junij anno vndecimo
Pave Eugenius IV bevilger en Sognekirke i Köllns, Mainz´s eller Triers Provinser, hvis eller naar den bliver ledig, til Mag. Henrik Kaltisen.
A. Bugges Afskrift fra Supplicationes Eugen. IV n. 373 fol. 95.
Motu proprio graciam et literas per quas vnam parrochialem ecclesiam infra Coloniensem Maguntinam et Treuerensem prouincias consistentem si uel cum vacaret dilecto filio Henrico Caltisen ordinis fratrum predicatorum et theologie professorj et scolarj palacij apostolicj magistro commendandam etc. reseruauimus ad hoc extendimus . . . . . . . . Datum Florencie pridie kal. Marcij Anno vndecimo
[447 aar1441] 
Optegnelse om at Pave Eugenius IV udnævnte Broder Robert til Biskop i Hole efter Biskop Johannes´s Frasigelse.
St.s Afskrift fra Obligationes 66 fol. 56 b.
Die Veneris ij o idus Julij [a. d. mccccxxxxj o] ad relacionem domini Andegauensis prouisum est ecclesie Olensi in Islandia prouincie Nicosiensis [dvs Nidrosiensis] de persona fratris Roberti ordinis fratrum heremitarum sancti Augustini vacanti per renunciacionem domini Johannis eiusdem ecclesie episcopi etc a.
Pave Eugenius IV udnævner ved Provision Eremitmunken Robert Wodborn til Biskop i Hole efter Biskop Johannes´s Resignation og medgiver ham Følgebreve til Kapitlet(!) i Hole, til Geistlighed og Folk i Byen og Diocesen Hole.
St.s Afskrift fra Reg. Later. Eugenio IV 1441 a. 11 lib. 150 P. fol. 87.
Eugenius etc. Dilecto filio Roberto Wodborn electo Holensi salutem etc a. Diuina disponente clementia cuius inscrutabili prouidentia ordinationem suscipiunt vniuersa(!) in apostolice sedis specula licet immeriti constituti vniuersas orbis ecclesias aciem nostre considerationis extendimus et pro earum statu salubriter dirigendo apostolici fauoris auxilium adhibemus sed de illis propensius cogitare nos conuenit quas propriis carere pastoribus intuemur ut eis iuxta cor nostrum pastores preficiantur idonei qui commissos sibi populos per suam circumspectionem prouidam salubriter dirigant et informent ac ecclesias ipsas non solum gubernent utiliter sed eciam multimodis efferant incrementis. Dudum siquidem prouisiones omnium ecclesiarum Cathedralium apud sedem apostolicam tunc vacantium et inantea vacaturarum ordinationi et dispositioni nostre reseruauimus decernentes extunc irritum et inane si secus super hijs a quoquam quauis auctoritate scienter uel ignoranter contigerit attemptari. Postmodum vero ecclesia Holensi ex eo apud sedem apostolicam tunc vacante quod venerabilis frater noster Johannes in vniuersali ecclesia tunc Holensis episcopus regimini et administrationi ipsius ecclesie cui tunc preerat per dulcissimum filium magistrum Petrum de [448 aar1441] Monte notarium nostrum procuratorem suum ad hoc ab eo specialiter constitutum in manibus dulcissimi filij nostri Guillelmi tituli sancti Martini in Montibus presbyteri Cardinalis cessioni huiusmodi de speciali mandato nostro facto sibi super hoc oraculo uiue vocis admisit Nos ad prouisiouem ipsius ecclesie celerem et felicem de qua nullus preter nos hac uice se intromittere potuit siue potest reseruatione et decreto obsistentibus supradictis ne ecclesia ipsa longe vacationis exponatur incommodis paternis et solicitis studijs intendentes post deliberationem quam de preficiendo eidem ecclesie personam utilem et etiam fructuosam cum fratribus nostris habuimus diligentem demum ad te ordinis fratrum heremitarum sancti Augustini professorem cui de litterarum scientia vite mundicia honestate morum spiritialium prouidentia et temporalium circumspectione alijsque multiplicium virtutum donis fidedigna testimonia perhibentur direximus oculos nostre mentis quibus omnibus debita meditatione pensatis de persona tua nobis et eisdem fratribus nostris ob dictorum tuorum exigentiam meritorum accepta eidem ecclesie de dictorum fratrum nostrorum consilio auctoritate apostolica prouidemus teque illi preficimus in episcopum et pastorem curam et administrationem ipsius ecclesie in eisdem spiritualibus et temporalibus tibi plenarie committendo Jn illo qui dat gratias et largitur premia confidentes quod dirigente domino actus tuos prefata ecclesia per tue circumspectionis et industrie studium fructuosum regetur utiliter et prospere dirigetur grataque in eisdem spiritualibus et temporalibus suscipiet incrementa. Iugum - promereri Datum Florencie anno Jncarnationis dominice millesimo quadringentesimo quadragesimo primo pridie Jdus Julij anno vndecimo.
Dilectis filijs Capitulo ecclesie Holensis salutem etc. D. u. s.
Dilectis filijs Clero ciu. et dioc. Holensis salutem etc. D. u. s.
Dil. filijs populo ciu. et dioc. Holensis salutem etc. D. u. s.
xxij. xj. xj. xj. An de Adria
Optegnelse om at den valgte Biskop Robert af Holar lovede at betale Hovedafgiften og de fem mindre Afgifter til Kammeret og Kollegiet.
St.s Afskrift fra Obligationes 64 fol. 312 b og fra Oblig. 1440-47 i det romerske Archivio di stato fol. 41 b. [449 aar1441] 
Die xxj a Julij reuerendus pater dominus Robertus electus Olensis principalis obtulit camere apostolice et sacro collegio reuerendissimorum cardinalium pro suo communi seruicio florenos auri de camera ducentos quinquaginta ad quos dicta ecclesia reperitur taxata et quinque minuta seruicia consueta. Eorumdem autem communis et minutorum seruiciorum medietatem infra octo menses et reliquam medietatem infra alios octo menses extunc immediate sequentes soluere promisit submisit jurauit et se obligauit in forma. Et dominus A[ngelus] episcopus Traguriensis locumtenens tulit sentencias in scriptis presentibus dominis de camera et me R. Paradisi.
Optegnelse om at Biskop Robert af Holar betalte en Del af Hovedafgiften til Kardinalkollegiet.
St.s Afskrift fra Obligationes 69 fol. 72 b.
Florencie dicta die [quarta mensis Augusti a. d. mccccxxxxj o] dominus Robertus episcopus Olensis soluit florenos xl. Fuit promotus Florencie ij do idus Julij pontificatus domini Eugenij iiij ti anno xj o. Fuerunt in eius promocione cardinales xx.
Kardinalkollegiets Kammerer kvitterer Biskop Robert af Holar for at have betalt en Del af Hovedafgiften og af den mindre Afgift til Kollegiet.
St.s Afskrift fra Obligationes (Solutiones) 68 fol. 62 b.
Guillermus [tit. s. Martini in Montibus presbyter cardinalis de Estouteville vulgariter nuncupatus sacri collegii dominorum cardinalium camerarius] etc a quod reuerendus i Christo pater dominus Robertus episcopus Olensis pro parte suorum communis et minuti seruiciorum in quibus etc a ac termino nondum elapso etc a florenos auri de camera quinquaginta nobis etc a per manus venerabilis viri magistri Thome Chappman litterarum apostolicarum abbreuiatoris die date presencium solui fecit realiter et [450 aar1441] cum effectu. De quibus etc a. In quorum etc a. Datum Florencie die quinta mensis Augusti anno a natiuitate domini millesimo quadringentesimo quadragesimo primo pontificatus domini Eugenij pape iiij ti anno vndecimo
fl. j. gr. ij.
Pave Eugenius IV bevilger en Ansøgning fra Biskop Thomas i Orknøerne om Forening af et Archidiakonat i St. Andrews med Orknøernes Kirke.
A. Bugges Afskrift af Supplicationes Eugen. IV no. 368 fol. 265.
Beatissime pater alias deuoto oratorj uestro Thome episcopo Orkadensi archidiaconatum Laudonie in ecclesia sancti Andree sub certo modo et forma vnacum ecclesia Orkadensi ac aliis beneficijs etc. tenendum etc. graciose concessit commendarj Et ut conficiende desuper apostolice littere dicto episcopo fructuose sint supplicat e. s. quatenus sibi quidem fructus etc. mense episcopalis Orkadensis ac aliarum metropolitanarum uel cathedralium ecclesiarum necnon dignitatum etc. pro expressis habeantur concedere et secundum hoc apostolicas super peticione per eundem desuper signata conficiendis litteras expedirj mandare dignemini cum alijs clausulis et non obstantibus in peticione per e. s. desuper signata contentis. Concessum in presencia domini nostri pape. Jo. Zamorensis. Datum Florencie tercio kal. Septembris anno vndecimo.
Pave Eugenius IV udnævner ved Provision Presten Johannes Hectoris Macgillcon til Biskop i Suderøerne efter den afdøde Biskop Angus og giver ham Følgebreve til Kapitlet i Suderøernes Kirke, til Geistlighed og Folk i Staden og Diocesen S., til Erkebiskopen i Nidaros og til Kong Jakob (II) i Skotland.
St.s Afskrift af Reg. Later. Eugenio IV 1441 a. ij lib. 150 P. fol. 54.
Eugenius etc a dil. fil. Johanni Hectoris Macgillcon electo Sodorensi salutem etc a Apostolatus officium - - - Dudum siquidem bone memorie Angussio Episcopo Sodorensi regimini [451 aar1441] Sodor. eccl. presidente nos cupientes - attemptari. Postmodum vero dicta ecclesia per obitum eiusdem Angussii episcopi, qui extra Rom. cur. - vacat, nos vacacione - - demum ad te in sacerdocio constitutum, literarum - - merearis. Datum Florencie anno jncarnacionis dominice Millesimo quadringentesimo quadragesimo primo sexto non Oct. anno vndecimo.
Dilectis filijs capituli ecclesie Sodorensis salutem etc. Datum ut supra.
Dilectis filijs clero ciuitatis et diocesis Sodorensis. Datum ut supra.
Dilectis filijs populo ciuitatis et diocesis Sodorensis. Datum ut supra.
Venerabili fratri archiepiscopo Nidrosiensi. Datum ut supra. f. Carissimo in Christo filio Jacobo Regi Scotorum illustri. Datum ut supra.
xx. x. x. x. x. x. B. Valuensis
Pave Eugenius IV stadfæster Presten Gerekinus Ludekini som Abbed i Videy (i Skaalholts Diocese), hvis Abbed Bero var død for mere end 10 Aar siden, og som siden var faldt i Lægmænds Hænder
A. Bugges Afskrift fra Supplicationes Eugen. IV n. 370 fol. 147.
Beatissime pater dudum vacauit monasterium beate Marie in Weiden ordinis sancti Augustinj canonicorum regularium Skalotensis diocesis per decem annos et vltra et iam monasterium sub manibus secularium est subiugatum per obitum quondam Bironis illius abbatis extra Romanam curiam defunctj deuotj oratores conuentus eiusdem monasterij ad eleccionem procedentes deuotum oratorem vestrum Gerekinum Ludekinj presbyterum de Norwegia Bergensis diocesis de facto in eorum eligerunt abbatem. G. dubitat electionem huiusmodi propterea et ex aliis certis causis viribus non subsistere qua(r)e supplicat s. v. dictus G. quatenus de persona sua prefato monasterio cuius fructus viginti florenos aurj de camera secundum extimacionem communem non excedunt siue adhuc per obitum dicti Bironis siue alias quouismodo aut ex alterius cuiuscumque persona vacat et ex quauis causa eius disposicio ad sedem apostolicam generaliter vel specialiter [452 aar1441] pertineat prouidere ipsumque illj in Abbatem preficere necnon curam reginem et administracionem dicti monasterij sibj in spiritualibus et temporalibus commitj necnon munus benediccionis impendj ac professionem in eo recipj mandare digneminj quibuscumque non obstantibus et cum clausulis oportunis. Concessum vt petitur jn presencia domini nostri pape C. Ariminensis. Datum Florencie quinto kal. Nouembris anno vndecimo
Pave Eugenius IV giver Bjørn Martenssøn og hans Hustru Sigrid Bemyndigelse til at vælge sig en Konfessor, som kunde give dem Generalabsolution in articulo mortis.
St.s Afskrift af Reg. Later. Eugenio IV 1443 lib. 161 fol. 290 a.
Eugenius etc a Dilecto filio Biorn Mertensson Bergensis diocesis et dilecte in Christo filie Sygryd eius vxori salutem etc. Prouenit etc. Et insuper etc. Porro etc. Datum Florencie Anno jncarnacionis dominice Millesimo quadringentesimo quadragesimo secundo septimo kal. Octobris anno duodecimo.
B. Valuensis gratis.
Pave Eugenius IV overdrager den faste Vikarie i Sognekirken i Westra i Orknøerne, ledigt ved Forgjængeren Alexander Sutherlands Resignation i Pavens Hænder, til Presten Alexander de Ratir og giver ham Følgebreve til Biskopen i Aquila og til Erkedegnerne i Orknøerne og Katanes.
St.s Afskrift fra Reg. Later. Eugenio IV 1443 a. 13 lib. 166 fol. 165 b.
Eugenius etc a dilecto filio Alexandro de Ratir perpetuo vicario parrochialis ecclesie de Westra Orchadensis diocesis salutem etc. Vite ac morum honestas aliaque laudabilia probitatis et virtutum merita super quibus apud nos commendaris testimonio nos inducunt ut tibi reddamur ad gratiam liberales. Dudum siquidem omnia beneficia ecclesiastica cum cura et sine cura tunc apud sedem apostolicam uacantia et inantea uacatura collationi et dispositioni nostre reseruauimus decernentes extunc irritum et inane si secus . . . . . . . attemptari. Cum itaque postmodum perpetua vicaria parrochialis ecclesie de Westra Orchadensis [453 aar1443] diocesis per liberam resignationem dilecti filij Alexandri Suthyrland nuper ipsius ecclesie perpetui vicarij de illa quam tunc obtinebat per dilectum filium Alexandrum de Drumcudyn clericum Rossensis diocesis procuratorem suum ad hoc ab eo specialiter constitutum in manibus nostris sponte factam et per nos admissam apud sedem ipsam uacauerit et vacet ad presens nullusque de illa preter nos hac vice disponere potuerit siue possit reseruatione et decreto obsistentibus supradictis Nos volentes tibi qui presbyter es premissorum meritorum tuorum intuitu graciam facere specialem vicariam predictam cuius fructus redditus et prouentus sex librarum Sterlingorum secundum communem extimacionem ualorem annuum ut asseris non excedunt siue premisso siue alio quouis modo aut ex alterius cuiuscumque persona seu per similem alicuius alterius de illa extra Romanam curiam etiam coram Notario publico et testibus sponte factam resignatione uel constitutione felicis recordationis Johannis pape xxij predecessoris nostri que incipit Execrabilis aut ex eo quod quilibet ex dicto Alexandro Suthyrland et dilecto filio Thoma de Tulach clerico aut alter eorumdem dictam vicariam tunc certis modis successiue uacantem canonice sibi collatam assecutus illamque per annum et amplius pacifice possidens se non fecit impedimento cessante termino, ac nulla per eum super hoc canonica dispensatione obtenta ad sacerdotium promoueri uacet etiam si tanto tempore uacauerit quod eius collatio iuxta Lateranensis statuta Concilij ad sedem predictam legitime deuoluta ipsaque vicaria dispositioni apostolice specialiter uel alias generaliter reseruata existat et super ea inter aliquos lis cuius statum presentibus haberi nolumus pro expresso pendeat indecisa dummodo eius dispositio ad nos hac uice pertineat cum omnibus juribus et pertinencijs suis apostolica tibi auctoritate conferimus et de illa etiam prouidemus, deceruentes prout est irritum et inane si secus - - attemptatum forsan est hactenus uel imposterum contigerit attemptari Non obstantibus pie memorie Bonifacij pape viij predecessoris nostri et alijs apostolicis constitutionibus contrarijs quibuscumque Aut si aliqui - - generari seu si - mencio specialis. Nulli ergo etc a nostre collationis prouisionis constitutionis et uoluntatis infringere etc. Si quis etc. Datum Rome apud sanctum Petrum anno jncarnationis dominice Millesimo quadringentesimo quadragesimo tercio Nonas Octobris anno tertio decimo
[454 aar1443] 
Venerabili fratri Episcopo Aquitano et dilectis filijs Orchadensis ac . . Cathanensis ecclesiarum archidiaconis salutem etc. d. u. s.
.x. xjj. sextodecimo kal. Nouembris anno tercio decimo. An. de Adria.
Pave Eugenius IV bevilger en Ansøgning fra den forhenværende Biskop Johannes i Holar, at han kan modtage et kirkeligt Beneficium i Canterburys eller Yorks Provinser.
A. Bugges Afskrift fra Supplicationes Eugen. IV n. 357 fol. 21.
Beatissime pater Quia deuota creatura vestre .s. Johannes episcopus Holensis ex fructibus etc. Holensis ecclesie que in partibus vltramarinis sita est juxta sui status decenciam et prout sue dignitatj congrueret commode sustentarj nequit Supplicat humiliter .s. v. prefatus Johannes episcopus quatenus sibi specialem graciam facientes quod ipse quodcumque beneficium ecclesiasticum cum cura uel sine cura eciam si canonicatus et prebenda dignitas personatus perpetua administracio uel officium in Catedralj eciam Metropolitana seu collegiata ecclesia fuerit et ad illa illum uel illud consueuerit quis per electionem assumi cuiuscumque taxe seu annuj valoris fuerit in Cantuariensi et Eboracensi prouincijs consistens vacans uel vacaturum recipere et in commendam quoaduixerit retinere libere et licite possit et valeat concedere et jndulgere digneminj de gracia specialj Constitutionibus apostolicis et alijs contrarijs non obstantibus quibuscumque cum clausulis oportunis. Concessum de vno jn presencia domini nostri pape C. Ariminensis. Datum Rome apud sanctum Petrum vndecimo kal. Januarij anno terciodecimo
Pave Eugenius IV bevilger en Ansøgning fra den samme Biskop Johannes, at han kan modtage et hvilketsomhelst kirkeligt Beneficium.
A. Bugges Afskrift fra Supplicationes Eugen. IV (lib. 9 a. IX) n. 396 fol. 63 v.
Beatissime pater quia deuota creatura s. v. Johannes Bloxwick nuper episcopus Holensis ecclesiam Holensem ex certis [455 aar1445] causis de fructibus ipsius ecclesie nichil percipiens cum licencia s. v. dimisit Supplicat s. v. dictus Johannes ut juxta sue dignitatis decenciam commodius sustentarj ualeat quatenus sibi specialem graciam facientes quod ipse quodcumque beneficium ecclesiasticum cum cura uel sine cura etiam si canonicatus et prebenda personatus administracio uel officium in cathedrali ecclesia metropolitana seu ecclesia collegiata fuerit et ad illam illum uel illud consueuerit quis per electionem assumi recipere et in commendam quoaduixerit retinere et dimittere et permutare quociens placuerit libere et licite possit et ualeat ei concedere et jndulgere dignemini de gracia speciali et Octonis et Octobonj olim etc. legatorum ac alijs incontrarium facientibus non obstantibus quibuscumque. Concessum de vno jn presentia domini nostri pape. Jo. Abbas. Datum Rome apud sanctum Petrum tertio kalendas Februarij anno Quartodecimo
Pave Eugenius IV bevilger en Ansøgning fra Andreas de Tulloch, Archidiakon i Orknøerne, om at fritages for Exkommunikation i Anledning af Kantoriet i Moray.
A. Bugges Afskrift fra Supplicationes Eugen. IV (lib. II a. XV) n. 398 fol. 67.
Dignetur s. v. litteras apostolicas pro deuoto vestro Andrea de Tulach Archidiacono ecclesie Orkadensis super petitione et diuersis reformationibus de cantoria ecclesie Morauiensis conficiendis expediri mandare cum expressione quod cum ipse Andreas super irregularitate quam sententijs etc. ligatus missas et alia diuina officia celebrans seque illis immiscens contraxerit dispensetur cum abolitione etc. necnon alijs clausulis et non obstantibus in predictis peticione et reformacionibus contentis ac alijs oportunis. Concessum in presencia domini nostri pape. Jo. Abbas. Datum Rome apud sanctum Petrum tercio nonas Aprilis Anno Quintodecimo
[456 aar1445] 
Pave Eugenius IV udnævner Archidiakonen Christofer i Upsala, Kantoren Simon i Linköping og Nicholaus Bruckmann fra Kamin til apostoliske Nuntier i Danmark, Sverige og Norge og til Indsamlingen af det pavelige Kammers Indtægter her, særligt Peterspenge og Skatten til Grækernes Omvendelse, samt giver dem en udførlig Instrux.
Dr. C. M. C. Mackeprangs Afskrift fra Reg. Vatic. 382 fol. 257.
Eugenius episcopus dilectis filijs Cristoforo archidiacono Vpersalensis in sacra pagina magistro et Simoni cantori Lincopensis ecclesiarum ac Nicholao Bruckmann vicedomino in ecclesia Chaminensi in regnis Dacie Swecie et Norwegie eorumque singulis ciuitatibus et diocesibus fructuum reddituum et prouentuum aliorumque iurium camere apostolice debitorum collectoribus et nuncijs apostolicis salutem etc a. Ex fideli et sollicita ac diligenti prudencia . . . . . Hinc est quod nos de huiusmodi probitate et virtutibus plurimum confidentes in domino uos et quemlibet uestrum in regnis Dacie Swecie et Norwegie ciuitatibusque et diocesibus in ipsis constitutis nuncios apostolicos generalesque reddituum et prouentuum censuum et aliorum quorumcumque iurium in predictis regnis ciuitatibus et diocesibus nobis et ecclesie Romane ac camere apostolice debitorum et debendorum et presertim denarij sancti Petri necnon pecuniarum pro reductione Grecorum per christifideles in regnis ipsis conseruatarum collectores et receptores vsque ad nostrum et sedis apostolice beneplacitum auctoritate apostolica tenore presencium facimus constituimus et eciam deputamus ex nunc omnes et singulos alios collectores et succollectores fructuum reddituum prouentuum censuum decimarum et jurium predictorum per nos et dictam sedem uel alia quauis auctoritate hactenus deputatos ac omnes commissiones super hoc collectorie uel succollectorie officijs sub quauis verborum forma per dictam sedem vel eius aut alia auctoritate factas penitus reuocando ipsosque ab illis specialiter et generaliter amouendo vobis nichilominus per vos vel alium seu alios dumtaxat fide et facultatibus ydoneos petendi exigendi et recipiendi nostro ecclesie et camere predictarum nomine a quibuscumque prelatis capitulis collegijs et conuentibus ecclesiarum et monasteriorum quorumlibet alijsque personis ecclesiasticis secularibus et regularibus exemptis et non exemptis ordinum quorumcumque et eciam laicalibus personis necnon vniuersitatibus et communitatibus [457 aar1445] ciuitatum villarum oppidorum et aliorum locorum omnes et singulas pecuniarum summas eciam pro reductione Grecorum conseruatas necnon decimarum sancti Petri ac rerum et bonorum quorumlibet quantitatis nobis ecclesie et camere predictis debitas et debendas eciam si bona huiusmodi fuerint confiscata necnon redditus et prouentus et census annuos ac denarium sancti Petri necnon omnia alia et singula jura nobis ecclesie et camere predictis in regnis ciuitatibus et diocesibus supradictis quacumque racione uel causa debita uel debenda quecumque quotcumque et qualiacumque fuerint raciones quoque et computa a quibuscumque collectoribus et succollectoribus apostolicis et inquisitoribus heretice prauitatis vel officialibus alijs pro dicta camera in regnis ciuitatibus et diocesibus predictis uel eorum aliquibus hactenus deputatis inquantum negocia dicte camere concernant audiendi examinandi et quascumque summas ab eis debitas petendi et exigendi ipsosque si opus fuerit ad soluendum compellendi et per ipsos recepta recipiendi ac soluentes de receptis quitandi liberandi et absoluendi contradictores quoque quoslibet et rebelles cuiuscumque status gradus ordinis uel preeminencie fuerint eciam si pontificali uel alia quauis prefulgeant dignitate auctoritate nostra per censuram ecclesiasticam et bonorum ipsorum sequestracionem et alia juris remedia oportuna appellacione postposita compescendi ac eciam excommunicacionis et alias sentencias in non soluentes vobis seu alteri uestrum iura et debita ecclesie et camere predictarum ut prefertur per vos uel alium seu alios nostro et dicte camere nominibus inflictas et promulgatas quociens opus fuerit aggrauandi et alias contra eos sentencias promulgandi necnon si opus fuerit auxilium brachij secularis inuocandi, non obstantibus - - - auctoritate predicta tenore presencium concedimus facultatem et potestatem - - - - Datum Rome apud sanctum Petrum anno incarnacionis 1445 pridie kal. Maij pontificatus nostri anno quintodecimo.
Coll. per me Ja. de Viterbio F. Lauezium
Pave Eugenius IV giver den apostoliske Nuntius Nicholaus Bruckman, Vicedominus i Kamin, Anbefalingsbrev til sin Reise til Danmark, Sverige og Norge.
Dr. Mackeprangs Afskrift fra Reg. Vatic. 377 fol. 32 b. [458 aar1445] 
Eugenius etc a vniuersis et singulis ad quos presentes littere peruenerint salutem etc a. Cum nos dilectum filium Nicholaum Bruckman vicedominum in ecclesia Caminensi nuncium nostrum ad regna Dacie Swecie et Norwegie pro quibusdam nostris et ecclesie Romane negocijs presencialiter destinemus Nos cupientes eundem Nicholaum cum familiaribus saluis rebus et bonis ac socijs suis in eundo stando et redeundo plena ubique securitate gaudere vniuersitatem vestram quatenus ipsum Nicholaum cum duobus familiaribus ac totidem socijs absque solucione etc a quod uestra exinde deuocio apud nos et sedem ipsam possit merito commendari, presentibus post vnum annum a data presencium computandum minime valituris. Datum Rome apud sanctum Petrum anno incarnacionis 1445 pridie kal. Maij anno quintodecimo.
Ja. de Viterbio
Pave Eugenius IV tillader Thomas de Tulloch, Klerk i St. Andrews Diocese, at modtage et Kanonikat i Katanes med Præbenden i Kamsby, som Biskop Thomas de Tulloch i Orknøerne har afstaaet.
A. Bugges Afskrift fra Supplicationes Eugen. IV (lib. 3. a. XV) n. 399 fol. 6 v.
Beatissime pater Cum deuota creatura vestra Thomas episcopus Orkadensis cui s. v. dudum cantoriam ecclesie Morauiensis tunc certo modo vacantem auctoritate apostolica vna cum ecclesia Orkadensi tenendam regendam et gubernandam commendauit seu commendari mandauit volens inter cetera quod si ipse episcopus commende huiusmodi cedere vellet loca illius quodcunque aliud simile uel dissimile beneficium etc. recipere posset quout in litteris apostolicis desuper confectis quarum tenores etc. continetur quique postmodum postquam commende de cantoria huiusmodi sibi facte cessit loco illius canonicatum ecclesie Cathenensis et prebendam de Camsbi in eadem etc. certo modo vacantes in vim litterarum huiusmodi sibi commendarj obtinuit possessione subsecuta prout possidet de presenti certis de causis animum suum mouentibus commende sibi facte de canonicatu et prebenda predictis sponte et libere cedere proponat [459 aar1445] prout cedit de presenti Supplicat e. s. vester deuotus orator Thomas de Thulach sancti Andree diocesis quatenus cessionem huiusmodi admittentes seu admitti mandantes sibique specialem gratiam facientes de canonicatu et prebenda predictis quorum fructus etc. sex librarum sterlingorum secundum communem extimationem valorem annuum non excedunt Siue ut premittitur siue per obitum Gilberti Walls uel resignacionem ipsius uel Johannis Lychton Walteri Ydyll Gilberti Walls junioris aut Andree de Tulach uel cuiuscumque alterius de illis . . . . . . . . . . . . . . . . . eidem Thome digneminj misericorditer prouidere non obstante defectu natalium quem patitur de soluto genitus et soluta super quo secum fuit auctoritate apostolica et(!) in cancellaria apostolica exprimetur dispensatum et super eo in quantum opus est dispensare digneminj cum certis non obstantibus et clausulis oportunis Concessum ut petitur in presencia domini nostri pape. Jo. Zamorensis. Datum Rome apud Sanctum Petrum Septimo kalendas Junij Anno Quintodecimo
Pave Eugenius IV bevilger Andreas de Tulloch, Archidiakon i Orknøerne, at modtage Dekanatet i Katanes mod at opgive Archidiakonatet.
A. Bugges Afskrift af Supplicationes Eugen. IV n. 400 fol. 22.
Supplicat s. v. deuotus orator eiusdem Andreas de Thuloch archidiaconus ecclesie Orchadensis quatenus sibi specialem gratiam facientes de dacanatu ecclesie Cathanensis quj inibi dignitas maior post pontificalem curata et electiua existit cuiusque fructus etc. viginti librarum Sterlingorum communi extimatione valorem annuum non excedunt . . . . . misericorditer prouidere digneminj de gratia specialj Non obstante archidiaconatu ecclesie Orchadiensis predicte quem obtinet et quem paratus est dimittere in euentum et cum ceteris non obstantijs et clausulis oportunis. Concessum ut petitur in presentia domini nostri pape Jo. Zamorensis Et quod idem Andreas alias suas obstantias beneficiales et dispensationes in Cancellaria apostolica exprimere possit. Concessum. Jo. Zamorensis. Datum Rome apud sanctum Petrum sexto jdus Julij anno quintodecimo
[460 aar1445] 
Pave Eugenius IV bevilger Malise de Tulloch, Archidiakon i Shetland, at kunne forene dermed Subkantoriet i Moray.
A. Bugges Afskrift af Supplicationes Eugen. IV n. 400 fol. 190 v.
Supplicat s. v. deuotus orator eiusdem Malesius de Tuloch archidiaconus Zethlandie in ecclesia Orchadensi quatenus sibi specialem gratiam facientes de Succentoria ecclesie Morauiensis que inibi dignitas curata non tamen maior post pontificalem existit et cuius fructus triginta librarum Sterlingorum secundum communem extimationem valorem annuum non excedunt . . . . . . . . . misericorditer prouidere digneminj de gratia speciali non obstante archidiaconatu Zethlandie huiusmodi quem possidet et cuius fructus etc. triginta librarum similium extimatione predicta valorem annuum non excedunt Et cum ceteris non obstantijs et Clausulis oportunis Concessum ut petitur jn presentia dominj nostri pape. Jo. Zamorensis. Et quod idem Malesius alias suas obstantias si quas habet in cancellaria apostolica exprimere possit Concessum. Jo. Zamorensis. Datum Rome apud Sanctum Petrum decimonono kal. Septembris Anno Quintodecimo
Pave Eugenius IV bevilger Thomas de Thuloch, Klerk i St. Andrews Diocese, som har faaet Dispensation fra Manglerne ved sin Fødsel, Ret til at befordres til alle kirkelige Beneficier.
A. Bugges Afskrift fra Supplicationes Eugen. IV n. 400 fol. 190.
Beatissime pater. Nuper s. v. cum deuoto oratore eiusdem Thoma de Thulach clerico Sancti Andree diocesis ut non obstante defectu natalium quem patitur de presbytero genitus et soluta tria beneficia ecclesiastica cum cura et sine cura . . . . . etiam obtinere posset gratiose concessit dispensarj prout in supplicatione desuper signata plenius continetur Jn qua licet petitum foret quod ipse Thomas quecumque quotcunque et qualiacunque beneficia ecclesiastica etiam si canonicatus et prebende Metropolitanarum et Cathedralium ecclesiarum obtinere valeret etc. per tamen illius signaturam concessum ut petitur obstante regula cancellerie restrictius super hoc edita non cernunt (cernente?) omnia [461 aar1445] petita huiusmodi Ea propter pro parte ipsius Thome e. s. v. humiliter supplicatur quatenus litteras apostolicas super inde conficiendas per cancellariam apostolicam et alias videlicet cum expressione et dispensatione quod ipse quecunque quotcunque et qualiacunque beneficia ecclesiastica obtinere ualeat prout in ipsa supplicatione petitum fuit etc. expedirj mandare digneminj de gratia speciali Cum non obstantijs et clausulis oportunis Concessum ut petitur in presentia domini nostri pape. Jo. Zamorensis. Datum Rome apud Sanctum Petrum decimo nono kalendas Septembris Anno Quintodecimo
Pave Eugenius IV bevilger Prædikebrødrenes minister provincialis og diffinitores i Provincia Daciæ, at de til Provinskapitlet kan indvie indtil 12 Prester af Ordenen for at høre Skriftemaal.
St.s Afskrift fra Reg. Later. Eugenio IV an. 16 lib. 1 de regulis fol. 9.
Eugenius etc a Ad futuram rei memoriam. Sacre religionis sub qua dilecti filij prouincialis et diffinitores in capitulo prouinciali fratrum ordinis predicatorum prouincie Dacie pro tempore constituti deuotum exhibent altissimo famulatum promeretur honestas ut votis eorum per que saluti animarum christifidelium consulitur quantum cum deo possumus fauorabiliter annuamus. Cum itaque sicut exhibita nobis nuper pro parte dictorum prouincialis et diffinitorum peticio continebat quod eo tempore quo capitulum prouinciale in dicta prouincia celebratur magna vtriusque fidelium sexus ex diuersis prouincijs multitudo ob deuocionem quam ad fratres dicti ordinis propter eorumdem fratrum exempla salutifera gerunt ac varios fructus quos in predicacionibus ac alijs iustis et bonis operibus continue inter se producunt confluere et ab eisdem fratribus peccata sua confiteri petere consueuerunt ymmo eosdem importune mouent sollicitant et agitant ut eorum audiant confessiones. Nos igitur totis assertantes precordijs animabus confluencium ad capitulum huiusmodi tam salutaribus occurrere medijs per que peccatorum expurgatis maculis diuinum in ecclesia in qua capitulum ipsum celebratur adorantes misterium altissimi graciam ualeant promereri ipsis et successoribus [462 aar1446] eorum ut duodecim eligere et deputare possint dicti ordinis sacerdotes qui celebracione dicti capituli durante quorumcumque christifidelium eciam vtriusque sexus ad dictum capitulum causa deuocionis et confitendi peccata sua confluencium pro tempore confessiones audire eosque ab omnibus peccatis criminibus et excessibus suis que eis confitebuntur nisi talia fuerint propter que sedes apostolica fuerit merito consulenda quociens fuerit oportunum perpetuis futuris temporibus absolucionis beneficium impendere et penitenciam salutarem iniungere ac illorum animarum saluti plenarie consulere libere et licite ualeant plenam et liberam auctoritate apostolica tenore presencium licenciam concedimus et eciam facultatem. Nulli ergo etc a Datum apud sanctum Paulum extra muros vrbis anno incarnacionis dominice 1446 quinto kal. Maij anno sexto decimo.
xxv. An. de Adria.
Pave Eugenius IV tillader Biskop Johannes af Færøerne, som er fordrevet fra sit Sæde af "en Uretfærdighedens Søn", Goswin, at modtage et kirkeligt Beneficium, om det kanonisk overdrages ham, indtil han kan komme i Besiddelse af sin Kirke.
A. Bugges Afskrift fra Supplicationes Eugen. IV (lib. 8 a. XVI) n. 407 fol. 259. (Brevet er delvis ødelagt og ulæseligt).
Beatissime pater alias s. v. per suas litteras de persona deuote creature vestre Johannis episcopi Farensis ordinis fratrum minorum ecclesie Farensi tunc pastoris solacio destitute auctoritate apostolica graciose prouidit preficiendo eum illi in episcopum et pastorem curamque et regimen dicte ecclesie in spiritualibus et temporalibus sibi plenarie committendo. Et quia pater sancte dicta ecclesia Farensis per quendam iniquitatis filium Goeswinum ad presens occupatur et detinetur et quam propter potenciam eiusdem Goswini sibique adherencium raro uel nunquam speret posse consequi uel adipsci Vnde pater beatissime ne dictus Johannes episcopus qui senio ac diuersis infirmitatibus ut plurimum grauatus existit cuique post prouisionem et preficionem predictas munus consecracionis racione dicte ecclesie sue Farensis eadem auctoritate impensum fuit in episcopalis dignitatis [463 aar1447] opprobrium mendicare cogatur Supplicat e. s. Episcopus prefatus quatenus sibi ac statui suo in premissis pie consulentes sibi ut quodcunque beneficium ecclesiasticum cum cura uel sine cura etiam si parrochialis ecclesia uel eius perpetua vicarie (dvs -ria) fuerit si alias sibi canonice conferatur aut ad illud presentetur seu eligatur quoaduixerit seu alias quoadusque ecclesiam suam Farensem seu maiorem partem regiminis et administracionis bonorum eiusdem ecclesie Farensis assecutus fuerit recipere et in commendam retinere valeat concedere et indulgere siue secum super hoc dispensare dignemini graciose Non obstantibus contrarijs quibuscunque cum clausulis oportunis. Concessum de vno tantum jn presencia domini nostri pape. Jo. Zamorensis. Datum Rome apud sanctum Petrum quintodecimo kal. Februarij anno sexto decimo.
Optegnelse om at Pave Nicolaus V udnævnte Mag. Marcellus til Biskop i Skaalholt efter Biskop Goswins Død.
St.s Afskrift fra Obligationes 75 (Provisiones) fol. 30 a.
Die Lune xvij kal. Maij [a. d. mccccxlviij] sanctissimus dominus noster ad relacionem domini cardinalis Morinensis prouidit ecclesie Scaloltensi Londensis(!) prouincie de persona domini Marcelli in theologia magistri vacanti per obitum Gosuini.
Pave Nicolaus V udnævner ved Provision Mag. Marcellus, Prest i St. Quirinius´s Kirke i Neuss i Köllns Diocese, til Biskop i Skaalholt, efter den afdøde Biskop Goswin, og giver ham Følgebreve til Kapitlet(!) og de undergivne i Skaalholts Kirke, til Geistlighed og Folk i Staden(!) og Diocesen Skaalholt, til Erkebiskopen i Nidaros og til "Kongen i Danmark".
St.s Afskrift efter Reg. Later. Nicolo V 1448 a. 2 lib. 1 A fol. 63 b.
Nicolaus etc a dilecto filio Marcello electo Scalorensi siue Scaoltensi salutem etc. a Apostolatus officium quamquam insufficientibus meritis nobis ex alto commissum quo ecclesiarum omnium regimini presidemus utiliter exequi coadiuuante domino [464 aar1448] cupientes soliciti corde reddimur et solertes ut cum de ipsarum regiminibus agitur committendis tales eis in pastores preficere studeamus qui commissum sibi gregem dominicum sciant non solum doctrina verbi sed etiam exemplo boni operis informare commissasque sibi ecclesias in statu pacifico et tranquillo uelint et ualeant duce domino salubriter regere et feliciter gubernare. Dudum siquidem bone memorie Goeswino episcopo Scalorensi siue Scaoltensi regimini ipsius ecclesie Scalorensi siue Scaoltensi presidente Nos cupientes eidem ecclesie cum vacaret per apostolice sedis prouidenciam utilem et idoneam presidere personam, prouisionem ipsius ecclesie ordinationi et dispositioni nostre duximus ea uice specialiter reseruandam decernentes extunc irritum et inane si secus super hijs per quoscumque quauis auctoritate scienter uel ignoranter contingeret attemptari. Postmodo vero prefata ecclesia per obitum eiusdem. Goeswini qui extra Romanam curiam debitum nature persoluit pastoris solatio destituta Nos uacatione huiusmodi fidedignis relatibus intellecta ad prouisionem dicte ecclesie celerem et felicem de qua nullus preter nos hac uice se intromittere potuit siue potest reseruatione et decreto obsistentibus supradictis, ne ecclesia ipsa longe uacationis exponatur incommodis paternis et solicitis studijs intendentes post deliberacionem quam de preficiendo eidem ecclesie personam utilem et etiam fructuosam cum fratribus nostris habuimus diligentem demum ad te Rectorem parrochialis ecclesie sancti Quirini Nussiensis Colloniensis diocesis in Theologia magistrum litterarum scientia preditum uite ac morum honestate decorum in spiritualibus prouidum et temporalibus circumspectum alijsque multiplicium uirtutum donis prout fidedignorum testimonijs accepimus insignitum direximus oculos nostre mentis quibus omnibus debita meditatione pensatis de persona tua nobis et eisdem fratribus ob tuorum exigentiam meritorum accepta eidem ecclesie de dictorum fratrum consilio auctoritate apostolica prouidemus teque illi preficimus in episcopum et pastorem curam regimen et administrationem ipsius ecclesie tibi in spiritualibus et temporalibus plenarie committendo Jn illo qui dat gratias et largitur premia confidentes quod dirigente domino actus tuos prefata ecclesia per tue circumspectionis industriam et studium fructuosum regetur utiliter et prospere dirigetur ac grata in eisdem spiritualibus et temporalibus suscipiet incrementa. Jugum igitur domini [465 aar1448] tuis impositum humeris prompta deuotione suscipiens curam regimen et administrationem predicta sic gerere et exercere studeas solicite fideliter et prudenter quod prefata ecclesia gubernatori prouido et fructuoso administratori gaudeat se commissam tuque preter eterne retributionis premium nostram et dicte sedis benedictionem et gratiam exinde uberius consequi merearis Datum Rome apud Sanctum Petrum Anno Jncarnationis dominice Millesimo quadringentesimo quadragesimo octauo. decimoseptimo kl. Maij anno secundo.
dilectis filijs capitulo ecclesie Scalorensis siue Scaoltensis salutem etc. a Apostolatus etc. Quapropter - obseruari. Datum ut supra.
dilectis filijs clero ciuitatis et diocesis Scalorensis siue Scaoltensis salutem etc. Apostolatus etc. Quocirca - obseruari. Datum ut supra.
dilectis filiis populo ciuitatis et diocesis Scalorensis siue Scaoltensis Salutem etc. Apostolatus etc. Quocirca - gaudeatis. Datum ut supra.
Dilectis filijs vniuersis vasallis ecclesie Scalorensis - obseruari. Datum ut supra.
Venerabili fratri archiepiscopo Nidrosiensi salutem etc. Cum igitur - merearis Datum ut supra.
Carissimo in Christo filio Regi Datie illustri salutem etc. Gratie diuine premium etc. Cum itaque filj carissime - graciarum. Datum ut supra.
Gratis de mandato. A. de Feletis
Pave Nicolaus V bevilger en Ansøgning fra Johannes Sutherland, Klerk i Orknøernes Diocese, tidligere dispenseret fra Manglerne ved sin Fødsel, om Adgang til at søge alle kirkelige Værdigheder.
A. Bugges Afskrift fra Supplicationes Nicol. V n. 420 fol. 17.
Supplicat s. v. deuotus eiusdem Johannes Sutherland clericus Orkadensis diocesis
Pave Nicolaus IV tillader den orknøiske Klerk Richard Tuloch, som tidligere er dispenseret fra Manglerne ved sin Fødsel for at blive geistlig, at forfremmes til alle geistlige Værdigheder.
Reg. Later. Nicolo V 1448 a. 2 lib. 2 B. fol. 105 a.
Nicolaus etc. Dilecto filio Ricardo Tuloch clerico Orkadensis diocesis salutem etc. Vite ac morum honestas aliaque laudabilia probitatis et virtutum merita super quibus apud nos fidedigno commendaris testimonio nos inducunt ut te specialibus fauoribus et gratijs prosequamur. Nos itaque tibi cum quo dudum super defectu natalium quem pateris de presbytero genitus et soluta ut eo non obstante ad minores ordines promoueri et beneficium ecclesiasticum sine cura obtinere valeres ordinaria fuit auctoritate dispensatum quique post dispensationem huiusmodi te fecisti clericali caractere insigniri premissorum meritorum tuorum necnon specialem gratiam volentes tecum ut ad omnes etiam sacros ordines promoueri et quecumque quotcumque et qualiacumque beneficia ecclesiastica cum cura et sine cura se inuicem compacientia etiam si canonicatus et prebende dignitates personatus administrationes uel officia et in Cathedralibus etiam Metropolitanis seu collegiatis ecclesijs et dignitates ipse in Cathedralibus etiam metropolitanis post pontificales, maiores aut in Collegiatis ecclesijs predictis principales fuerint et ad illas ac personatus administrationes uel officia huiusmodi consueuerint qui per electionem assumi(!) eisque cura immineat animarum si tibi alias canonice conferatur aut eligeris uel assumaris ad illa [467 aar1448] recipere et retinere eaque omnia simul uel successiue simpliciter simpliciter(!) uel ex causa permutacionis quotiens tibi placuerit dimittere et loco dimissi uel dimissorum aliud uel alia simile uel dissimile aut similia uel dissimilia beneficium seu beneficia ecclesiasticum uel ecclesiastica insimul compatibilia etiam recipere et retinere libere et licite valeas defectu predicto ac Pictauensis concilij necnon alijs apostolicis constitucionibus et ordinacionibus statutis quoque et consuetudinibus ecclesiarum in quibus beneficia huiusmodi forsan fuerint iuramento confirmacione apostolica uel quauis firmitate alia roboratis statutis et consuetudinibus ceterisque contrarijs quibuscunque nequaquam obstantibus auctoritate apostolica tenore presencium de specialis dono gratie dispensamus. Nulli ergo etc. nostre dispensacionis infringere etc. Siquis etc. Datum Rome apud sanctum Petrum anno jncarnacionis dominice Millesimo quadringentesimo quadragesimooctauo kl. Junij anno Secundo.
xxxv. A. de Feletis
Pave Nicolaus V bevilger Ansøgninger fra Alexander Sutherland, Prest i Katanes Diocese, og Patrik Tulloch, Prest af Orknøernes Diocese, tidligere dispenserede fra Manglerne ved deres Fødsel, om Adgang til at søge alle kirkelige Værdigheder.
A. Bugges Afskrift fra Supplicationes (Nicol. V) n. 420 fol. 17 b og 18.
Supplicat deuotus eiusdem Alexander de Sutherland presbyter Cathaniensis diocesis [o. s. v. som No. 579] .
Item similem graciam facientes deuoto vestro Patricio Tuloch presbytero Orkadensis diocesis de soluto genito et soluta cum quo alias extitit dispensatum ut in Cancellaria exprimetur etc. in omnibus et per omnia ut supra dispensare digneminj de gracia speciali cum clausulis oportunis. Fiat vt petitur pro vtroque T. Et ad quecumque se inuicem compaciencia vt prefertur Fiat T. Et ad dignitates maiores et principales ut prefertur Fiat T., Et quod ipse P. possit suas non obstancias exprimere. Fiat T. Datum Rome apud sanctum Petrum kal. Junij anno secundo.
Pave Nicolaus V bevilger en Ansøgning fra Richard Tulloch, Klerk af Orknøernes Diocese, tidligere dispenseret fra Manglerne ved sin Fødsel, om Adgang til at søge alle kirkelige Værdigheder.
A. Bugges Afskrift fra Supplicationes (Nicol. V) n. 421 fol. 49. [468 aar1448] 
Supplicat s. v. deuotus eiusdem Richardus Tuloch clericus Orchadensis diocesis cum quo alias ut non obstante defectu natalium quem patitur de presbytero genitus et soluta ad maiores promouerj et vnum sine cura beneficium ecclesiasticum obtinere valeret ordinaria fuerit auctoritate dispensatum quatenus sibi specialem graciam facientes secum vt quecumque quotcumque et qualiacumque beneficia ecclesiastica cum cura et sine cura etiam si canonicatus et prebende dignitates personatus perpetue administraciones uel officia in Cathedralibus et metropolitanis uel collegiatis ecclesijs et dignitates ipse in ejsdem Cathedralibus et metropolitanis maiores post pontificales aut Collegiatis ecclesijs huiusmodi principales curate et electiue fuerint si alias sibi canonice conferantur seu eligatur aut presentetur ad illa recipere ipsa omnia simul uel successiue simpliciter aut ex causa permutacionis quociens sibi placuerit dimittere et loco dimissi uel dimissorum aliud uel alia simile uel dissimile aut similia uel dissimilia beneficium seu beneficia ecclesiasticum uel ecclesiastica jnvicem compatibilia similiter recipere et quoaduixerit retinere libere et licite valeat generalis concilij de constitucionibus et ordinacionibus apostolicis ecclesiarum quoque etc. statutis consuetudinibus ceterisque jn contrarium facientibus non obstantibus quibuscumque misericorditer dispensare dignemini de gracia speciali Cum clausulis oportunis. Fiat ut petitur. T. Et ad quecumque quotcumque et qualiacumque se jnuicem compaciencia ut prefertur fiat. T. Et ad canonicatus et prebendas ac dignitates Cathedralium etc. Fiat T. Datum Rome apud sanctum Petrum kal. Junij anno secundo.
Pave Nicolaus V bevilger en Ansøgning fra Jacob Sinclair, Klerk af Orknøernes Diocese, tidligere dispenseret fra Manglerne ved sin Fødsel, om Adgang til at søge alle kirkelige Værdigheder med Ret til i senere Ansøgninger ikke at nævne sin uægte Fødsel.
A. Bugges Afskrift fra Supplicationes (Nicol. V) n. 422 fol. 42.
Supplicat s. v. deuotus eiusdem Jacobus de sancto Claro clericus Orkadensis diocesis in decimo octauo uel circa suo etatis anno constitutus quatenus sibi specialem graciam facientes secum [469 aar1448] ut non obstantibus etatis premisse ac natalium quem de Comite soluto et soluta genitus patitur defectibus super quo defectu natalium cum ipso ut ad omnes minores ordines promoueri et vnum sine cura beneficium obtinere valeret ordinaria fuit auctoritate dispensatum quatenus sibi specialem graciam facientes secum ut quecumque quotcumque et qualiacumque beneficia recipere et quoaduixerit retinere libere et licite valeat misericorditer et de vberiori dispensare digneminj de gracia speciali non obstantibus generalis ac Pictauensis conciliorum ecclesiarum quoque etc. statutis et consuetudinibus ceterisque in contrarium facientibus quibuscumque cum clausulis oportunis. Fiat vt petitur T. Et quod jdem Jacobus in quibusuis jmpetracionibus per eum in posterum faciendis siue graciam aut justiciam concernentibus nullam de huiusmodi defectu natalium teneatur facere mentionem. Fiat T. Datum Rome apud sanctum Petrum quinto decimo kal. Augusti anno secundo. [R. Marcello.
Pave Nicolaus V bevilger en Ansøgning fra Biskop Marcellus af Skaalholt om et Værnebrev for ham og hans Kirke (Neuss i Köllns Diocese) til evig Tid. (Jfr. D. N. VI no. 526).
A. Bugges Afskrift fra Supplicationes (Nicol. V) n. 423 fol. 142.
Dignetur s. v. deuote facture uestre Marcello episcopo Scalotensi sine Scuoltensi conseruatoriam pro se et ecclesia sua perpetuo [470 aar1448] duraturam in forma militanti de gracia speciali concedere Fiat vt petitur T. Et quod litere apostolice desuper conficiende expediantur vbique gratis de mandato. Fiat gratis vbique T. Datum Rome apud sanctam [Mariam] maiorem Nonis Septembris anno secundo
Pave Nicolaus V bevilger en Ansøgning fra Andreas Wichart, Vikar i St. Olavs Sognekirke i Orknøernes Diocese, forhen dispenseret fra Manglerne ved sin Fødsel, om Adgang til at opnaa alle kirkelige Værdigheder.
A. Bugges Afskrift fra Supplicationes (Nicol. V) n. 424 fol. 272 v.
Supplicat s. v. deuotus eiusdem Andreas Wichart perpetuus vicarius parrochialis ecclesie sancti Olaui Orchadensis diocesis cum quo alias ut non obstante defectu natalium quem patitur de presbytero genitus et soluta ad omnes eciam sacros ordines promoueri et vnum beneficium ecclesiasticum eciam si curatum foret obtinere valeret apostolica fuit auctoritate dispensatum quatenus sibi vberiorem graciam facientes vt dicto non obstante defectu quecumque quotcumque qualiacumqe beneficia [o. s. v. ordret som i No. 583] recipere et retinere libere et licite valeat misericorditer dispensarj digneminj de gracia speciali non obstantibus Pictauensis concilij et aliis constitucionibus et ordinacionibus apostolicis ecclesiarum quoque et ceteris statutis et consuetudinibus ceterisque in contrarium facientibus quibuscumque cum clausulis oportunis. Fiat vt petitur T. Et quod dicti Andree obstantes beneficiales si quas habeat in cancellaria apostolica exprimj possint. Fiat T. Datum Rome apud sanctam Potencianam quarto jdus Octobris anno secundo. R. Trapezuntinus.
Optegnelse om at den valgte Biskop Marcellus af Skaalholt lover at betale Hovedafgift og de fem mindre Afgifter til Kammeret og Kollegiet.
St.s Afskrift fra Obligationes 76 b. fol. 22 a i det vatik. Arkiv og fra Obligationes 1447-53 i det romerske Archivio di stato fol. 50 b.
Dicta die xvj a mensis Octobris [a. d. mccccxlviij o] reuerendus in Christo pater dominus Marcellus dei gracia electus Seuoltensis [471 aar1448] siue Scaloiensis obtulit personaliter camere apostolice et collegio dominorum cardinalium pro suo communi seruitio ratione prouisionis de ipsa ecclesia sibi facte florenos auri de camera sexaginta ad quos dicta ecclesia taxata reperitur et quinque minuta seruitia consueta. Eorumdem autem communis et minutorum medietatem in sex menses proxime sequentes aliam vero medietatem in alios sex menses extunc immediate sequentes soluere promisit submisit renuntiauit jurauit et se obligauit in forma. Et dominus [Jacobus episcopus] Ariminensis tulit sententias in scriptis presentibus dominis N. de Valle et N. de Lejs apostolice camere clericis et me G. de Vulterris.
Kardinalkollegiets Kammerer bevidner, at Kollegiet paa Ansøgning fra den valgte Biskop Marcellus af Skaalholt bevilger ham Fritagelse for at betale Hovedafgiften og den mindre Afgift til Kollegiet, ligesom Paven havde eftergivet ham Afgifterne til Kammeret.
St.s Afskrift fra Obligationes (Solutiones s. collegii) 76 fol. 23 b.
Georgius [tit. s. Anastasie presbyter cardinalis de Flisco vulgariter nuncupatus sacri collegii dominorum cardinalium camerarius] etc a quod dictum sacrum collegium precibus reuerendi in Christo patris domini Marcelli dei gracia electi Scalotensis seu Scalorensis humiliter susis [dvs supplicantis] benigniter inclinatum considerans ipsius ecclesie paupertatem ac virtutes et merita ipsius domini electi presentis in curia, eciam quod sanctissimus dominus noster partem eum contingentem eciam huiusmodi consideracione graciose eidem remisit, horum merito totum id et quicquid in quo ipse electus tam pro suis communi quam minuto seruicijs sub certis penis etc a ac termino nondum elapso etc a remisit pariter et donauit. Quod nos etc a remittimus etc a necnon de premissis etc a absoluimus etc a. In quorum etc a. Datum Rome die decima octaua mensis Octobris anno a natiuitate domini millesimo cccc mo quadragesimo octauo pontificatus domini Nicolai pape quinti anno secundo.
Gratis de mandato.
[472 aar1448] "Introitus sacre rec. per bancum de Medicis pro domino Silimanno per manus mei N. de Leys dicte camere clerici de mense Octobris anno u. s. [1448]": A domino Cornelio(!) episcopo Schalotensi fl. j sol. xxv. "Introitus subdiaconorum": A d. Cornelio ep. Schalotensi fl. j. "Introitus vnius minuti": A d. Cornelio ep. Schalotensi in Noruegia fl. ij.
Pave Nicolaus V bevilger en Ansøgning fra Nicolaus Blare, Prest i Aberdeens Diocese, om Archidiakonatet i Orknøerne, naar dette bliver ledigt ved Christofer Grims´s Befordring til Subdekanatet i Glasgow Diocese.
A. Bugges Afskrift fra Supplicationes (Nicol. V) n. 429 fol. 200.
Supplicat s. v. deuotus orator eiusdem Nicolaus Blare presbyter Aberdonensis diocesis presens in curia quatenus sibi specialem graciam facientes de archidiaconatu ecclesie Orchadensis quj inibj dignitas curata maior post pontificalem et electiua existit cuius fructus etc. cum Annexis viginta librarum sterlingorum secundum co. exti. va. an. non excedunt vacante per dimissionem Cristoforj Gryms subdecanatum ecclesie Glasguensis jmpetrante seu per mortem Andree de Tulach extra Romanam curiam defunctj siue ut premittitur siue alias quouis modo aut ex alterius cuiuscumque persona siue per liberam resignacionem dictj Christoforj seu Andree aut alterius cuiuscunque de illa eciam coram notario publico . . . . . . . . . . . . . . eidem Nicolao dignemini misericorditer prouidere de gracia speciali Et quod jpse Nicolaus rectoriam parrochialis ecclesie de Dunnoctyr Sancti Andree diocesis quam possidet et cuius fructus etc. viginti librarum similium valorem annuum non excedunt vnacum dicto archidiaconatu retinere possit graciose dispensare ad vitam sua gracia expectatiua ac alijs jn contrarium facientibus non obstantibus quibuscunque cum clausulis oportunis Fiat vt petitur. T, Datum Spoletj nono kal. Junij anno tertio
[473 aar1449] 
Pave Nicolaus bevilger en fornyet Ansøgning fra Nicolaus Blare om Archidiakonatet i Orknøerne, uagtet Christofer Grims imidlertid var død under Opholdet ved Kurien.
A. Bugges Afskrift fra Supplicationes (Nicol. V) n. 430 fol. 90.
Beatissime pater dudum s. v. deuoto oratorj vestro Nicolao Blar presbytero Aberdonensis diocesis in Romana curia presentj de archidiaconatu ecclesie Orkadensis per assecucionem subdecanatus ecclesie Glasguensis tunc certo modo vacantis qui per quondam Christoforum Ginnips (!) eiusdem ecclesie O[r]kadensis archidiaconum auctoritate apostolica faciendum et dicti Archidiaconatus dimissionem vacare sperabatur eciam si actu per obitum quondam Andree de Tuloch extra Romanam curiam defunctj siue alio quouismodo aut ex alterius cuiuscumque persona vacare graciose concessit (!) prout jn supplicacione desuper signata plenius continetur. Cum autem pater sancte dictus Cristoforus ante assecucionem huiusmodi necnon dicti archidiaconatus possessionem corporalem sicut domino placuit in dicta curia debitum nature persoluerit ne dictus Nicolaus huiusmodi concessionis graciose per e. s. v. sibi facte frustretur effectu supplicat s. v. jdem Nicolaus quatenus sibi specialem graciam facientes de dicto archidiaconatu quj inibi dignitas principalis curata et electiua existit cuiusque fructus etc. viginti librarum Sterlingorum secundum communem ext. va. an. non exedunt siue per Cristoforj uel Andree predictorum obitus siue . . . . . eidem Nicholao digneminj de nouo prouidere non obstante rectoria parrochialis ecclesie de Dunoctir Sancti Andree diocesis cuius fructus etc. vigintj librarum secundum ext. predictam va. an. non excedunt quam obtinet et cum alijs non obstantibus et clausulis oportunis. Fiat vt petitur T. Datum Spoletj quartodecimo kal. Julij anno tercio. R. Ariminensis De mandato sanctissimi domini nostri pape. M. Datarius.
Pave Nicolaus V bevilger en Ansøgning fra Biskop Olav i Bergen om Stadfæstelse af den af ham foretagne og af Erkebiskop Aslak godkjendte Union mellem Archidiakonatet i Bergen med Augustinerklostret.
A. Bugges Afskrift fra Supplicationes (Nicol. V) n. 434 fol. 29. [474 aar1450] 
Beatissime pater licet dudum archidiaconatus ecclesie Bergensis quj inibj dignitas non tamen post pontificalem maior sufficienter fundata et dotata existeret tamen longe jam retroactis temporibus per quorundam ipsum archidiaconatum obtinencium negligenciam nec non propter alia guerrarum ac paupertatum incommoda quibus partes ille diutius afflicte extiterunt adeo in suis redditibus desolatus et destructus penitus fuerit quod nullus eundem archidiaconatum recipere curauit consideransque reuerendus pater Olauus episcopus Bergensis quod secundum sacrorum dicta canonum Archidiaconus dexter episcopi oculus nuncupatur dictum archidiaconatum sic vt premittitur annullatum restaurare totis viribus affectans nonnulla bona sibj adeo collata pro restauracione seu reparacione eiusdem archidiaconatus elargitus est necnon ecclesie sancti Johannis baptiste ordinis sancti Augustinj Bergensis Ciuitatis que abbate et fratribus viduata ac propter ipsorum abbatum et fratrum desidiam ruinam jam amplius minantem (!) cum omnibus et singulis suis fructibus redditibus et prouentibus de ipsius ecclesie Bergensis capituli consensu eandem ecclesiam sancti Johannis sic vt premittitur Abbate destitutam auctoritate ordinaria prefato archidiaconatuj annexuit vniuit et jncorp(or)auit ac huiusmodi archidiaconatum quj dudum dignitas inibi non tamen post pontificalem maior existebat quantum in eo fuit in dignitatem post pontificalem maiorem erexit fecit et jnstituit et vnionem annexionem et incorporacionem nec non erectionem et jnstitutionem predictas per reuerendum patrem Aslacum archiepiscopum Nidrosiensem apostolice sedis in illis partibus legatum obtinuit confirmarj prout in certis literis ac instrumentis publicis desuper confectis plenius dicitur contineri. Dubitat tamen idem episcopus annexionem vnionem et jncorporationem erectionem jnstitutionem et confirmationem predictas ex certis causis viribus non subsistere Et propterea eandem ecclesiam sancti Johannis sic vt premittitur vnitam adhuc vacare speretur Supplicat jgitur s. v. deuota creatura vestra prefatus Olauus episcopus quatenus sibj eidem archidiaconatuj paterno compaciente affectu vnionem annexionem de dicta sancti Johannis ecclesia cuius fructus etc. duarum eidem archidiaconatuj cuius eciam duarum marcharum argenti secundum communem extimacionem valorem annuum non excedunt [475 aar1450] necnon erectionem et confirmationem predictas sic vt premittitur factas laudare approbare et confirmare seu laudari approbari et confirmari mandare misericorditer dignemini de gracia speciali supplentesque omnes et singulos defectus si quj forsan interuenerint jn eisdem jncontrarium facientibus non obstantibus quibuscunque Cum aliis obstantibus et clausulis oportunis. Fiat vt petitur T. Datum Rome apud sanctum Petrum quarto kal. Marcij anno tercio. R. N de Leodio
Pave Nicolaus V bevilger en Ansøgning fra Abbeden og Kannikerne i Dragsmarks Præmonstratenserkloster om med Klostret at forene Sognekirkerne i Boknes og Moland.
KarlsonsKarlssons[sic] Afskrift fra Supplicationes (Nic. V a. IV 1. I) n. 435 fol. 24.
Beatissime pater licet monasterium jn Draxma(r)k canonicorum regularium eidem [dvs ordinis] Premonstratensis Asloensis diocesis jn primena sui (!) fundacionis adeo sufficienter dotata et fundata existit quod pro tempore existens abbas et nonnulli monasterij ipsius canonici secundum eorum regulam viuere et diuinum inibi officium prout congrueret facere ac sua uota altissimo reddere potuerunt sed quia propter guerrarum turbines et alios sinistros euentus ac eciam mortalitatis pestes quibus partes ille prochdolor diutius afflicte extiterunt quod de presentj vix abbas ex ipsius monasterij fructibus et onera sibi racione dicti monasterij jncumbentia supportare potest per se ipsum propter quenam per spacium triginta annorum uel circa tam modernus Asloensis quam predictus (!) episcopus ut ipse abbas commodius vnacum ipsius monasterij canonicis degere posset duas uidelicet in Bacnes (dvs Bocnes) sancti Botolphi et aliam in Molende ad honorem omnium sanctorum dedicatas parrochiales ecclesias pro eorum sustentatione eidem Abbati commendarunt seu ac (!) ipsarum parrochialium et earum fructus percipiendj facultatem concesserunt prout concedunt de presenti. Verum pater sancte huiusmodi commendatione et concessione sicut premittitur per dictos episcopos factis abbas et canonici predicti dubitant ne jmposterum per aliquos alios Episcopi moderni successores molestari possint Supplicant igitur s. v. Abbas et canonicj predicti [476 aar1450] monasterij quatenus sibi ut onera dictj monasterij jncumbentia supportare possint huiusmodi parrochiales ecclesias que per ipsius monasterij canonicos gubernarj consueuerunt et quorum fructus etc. duarum ac dictum monasterium cuius eciam duarum marcharum argenti secundum communem extimacionem valorem annuum non excedunt eidem monasterio vnire annectere et incorporare seu vniri annecti et incorporari mandare misericorditer dignemini quodque ipse Abbas dictarum parrochialium ecclesiarum possessiones auctoritate propria apprehendere et earundem fructus ad vsus et vtilitatem ipsius monasterij committere possint et valeant ordinarij loci et cuiusuis alterius licencia super hoc minime petita uel obtenta concedere dignemini de gracia speciali Jncontrarium facientibus non obstantibus quibuscunque Cum clausulis oportunis. Fiat ut petitur T. Datum Rome apud sanctum Petrum duodecimo kal. Aprilis anno quarto
Pave Nicolaus V paalægger Abbeden i Videy, naar han har fundet Kanniken Jon Thorkelssøn duelig til Kannik i Helgafell og har indført ham her, at indsætte ham som Abbed i dette Kloster efter den for 2 Aar siden afdøde Abbed Daniel.
St.s Afskrift fra Reg. Later. Nicolo V 1450 an. 4 lib. 2 B fol. 133 a.
Nicolaus etc. dilecto filio abbati Monasterij in Widey Scalhotensis diocesis salutem etc. Apostolice sedis studium circa diuersa que nostris agenda incumbunt humeris, est illud potissimum vt circa ecclesiarum et monasteriorum omnium statum salubriter dirigendum sic diligentia intendamus assidua, quod huiusmodi ecclesie et monasteria nostre operacionis amminiculo superni fauoris auxilio suffragante preseruentur a noxijs et prosperitatis uotiue successibus gratulentur. Cum itaque sicut accepimus Monasterium de Helgafelle ordinis sancti Augustini Scalhotensis diocesis cui quondam Daniel olim illius abbas dum viueret presidebat per obitum eiusdem Danielis abbatis qui extra Romanam curiam diem clausit extremum vacet ad presens et duobus annis, ac tanto tempore vacauit quod illius prouisio et omnimoda disposito iuxta statuta generalis Concilij ad sedem apostolicam legitime deuoluta extitit Nos cupientes eidem Monasterio ne longe vacationis detrimenta sustineat, de persona vtili et ydonea, per [477 aar1451] quam circumspecte regi et salubriter gubernari valeat prouideri, ac hodie per nos accepto quod dilectus filius Johannes Torchelli presbyter Scalhotensis diocesis cuperet in dicto Monasterio sub regulari habitu virtutum domino famulari, Nos per alias nostras litteras tibi dedimus in mandatis ut dictum Johannem si foret ydoneus et aliud canonicum non obstaret in prefato Monasterio siue in eo certus esset canonicorum numerus siue non auctoritate nostra in Canonicum recipi facias et in fratrem sibique regularem habitum iuxta ipsius Monasterij consuetudinem exhiberi, ac eum inibi sincera faceres in domino caritate tractari, Et nichilominus ab ipso regularem professionem per Canonicos dicti Monasterij emitti solitam, si illam in tuis manibus sponte uellet emittere reciperes et emitteres, prout in eisdem nostris litteris plenius continetur, de meritis et ydoneitate ipsius Johannis apud nos de religionis zelo, vite mundicia, honestate morum spiritualium prouidencia et tem-poralium circumspectione alijsque multiplicium virtutum donis multipliciter commendata certam noticiam non habentes discretioni tue per apostolica scripta mandamus quatenus de meritis et ydoneitate huiusmodi te diligenter informes, et si per informacionem huiusmodi prefatum Johannem ad regimen et gubernacionem predicti Monasterij vtilem et ydoneum esse repereris super quo tuam conscienciam oneramus de persona sua postquam ipsum in Canonicum dicti Monasterij receperis, sibique habitum exhibueris ipseque professionem huiusmodi emiserit regulares, prefato monasterio cuius fructus redditus et prouentus duarum marcharum argenti secundum communem extimacionem valorem annuum ut dictus Johannes asserit non excedunt siue ut premittitur siue alio quouis modo aut ex alterius cuiuscumque persona vacet, eiusque prouisio ex quauis causa ad sedem predictam specialiter uel generaliter pertineat, dummodo tempore date presencium ei de abbate canonice prouisum non sit auctoritate nostra prouideas ipsumque illi preficias in Abbatem, curam regimen et administrationem ipsius Monasterij sibi in spiritualibus et temporalibus plenarie committendo, ac faciendo ei a dilectis filijs Conuentu obedienciam et reuerenciam debitas ac deuotas, necnon a subditis eiusdem monasterij debita iura et consueta seruicia exhiberi. Contradictores per censuram ecclesiasticam etc a. Non obstantibus si conuentui et subditis prefatis uel quibusuis alijs communiter uel diuisim a dicta sede sit indultum quod interdici [478 aar1451] suspendi uel excommunicari non possint, per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam ac de uerbo ad uerbum de indulto huiusmodi mencionem. Nos enim dicto Johanni si de persona sua eidem monasterio prouideris ipsumque in abbatem prefeceris ut prefertur ut a quocumque maluerit Antistite catholico graciam et communionem apostolice sedis habente munus benedictionis accipere valeat ipsique Antistiti quod illud sibi impendere possit libere et licite auctoritate apostolica concedimus per presentes. Volumus autem quod idem Antistes qui prefato Johanni predictum munus impenderit postquam illud sibi impenderit ab eo nostro et Romane ecclesie nomine fidelitatis debite solitum recipiat iuramentum iuxta formam quam sub bulla nostra mittimus interclusam, ac formam iuramenti quod idem Johannes prestabit nobis de uerbo ad uerbum per tuas patentes litteras suo sigillo munitas quantocius destinare procures. Quodque nullum per hoc venerabili fratri nostro Episcopo Scalhotensi cui monasterium ipsum ordinario iure subesse dinoscitur preiudicium generetur. Et insuper extunc irritum decernimus et inane si secus super hijs a quoquam quauis auctoritate scienter uel ignoranter contigerit attemptari. Datum Rome apud sanctum Petrum anno Jncarnationis dominice Millesimo quadringentesimo quinquagesimo pridie nonas Februarij anno quarto.
.xxv. T. de Teruisio.
Pave Nicolaus V paalægger Abbeden i Videy Kloster at indføre Presten Jon Thorkelssøn af Skaalholts Diocese i Klostret Helgafell som Kannik, om han dertil findes duelig.
St.s Afskrift af Reg. Later. Nicolo V 1450 an. 4 lib. 2 B fol. 132 b.
Nicolaus etc a dilecto filio abbati Monasterij in Widey Scalhotensis diocesis salutem etc. Cupientibus vitam ducere regularem apostolicum debet adesse presidium ut eorum pium propositum possint ad laudem diuini nominis adimplere. Cum itaque dilectus filius Johannes Torckelli presbyter Scalhotensis diocesis cupiat sicut accepimus in Monasterio de Helgafelle ordinis sancti Augustini Canonicorum regularium dicte diocesis vnacum dilectis filijs illius abbate et conuentu sub regulari habitu virtutum [479 aar1451] domino famulari Nos volentes ipsum Johannem in huiusmodi suo laudabili proposito confouere, discretioni tue per apostolica scripta mandamus quatenus eundem Johannem si sit ydoneus et aliud Canonicum non obsistat facias auctoritate nostra in prefato Monasterio in Canonicum recipi et in fratrem sibique regularem habitum iuxta ipsius Monasterij consuetudinem exhiberi ac de communibus eiusdem monasterij prouentibus sicuti vni ex alijs ipsius Monasterij Canoncis integre responderi et alias eum inibi sincera in domino caritate tractari, et nihilominus ab ipso Johanne regularem professionem per Canonicos dicti Monasterij emiti (!) solitam, si illam in tuis manibus emittere voluerit eadem auctoritate recipias et admittas. Contradictores per censuram ecclesiasticam etc a. Non obstantibus quibuscumque statutis et consuetudinibus Monasterij et ordinis predictorum contrarijs iuramento confirmatione apostolica uel quacumque firmitate alia roboratis. Aut si pro alijs in dicto Monasterio scripta forsan apostolica sint decreta. Seu si eidem abbati et conuentui uel quibusuis alijs communiter uel diuisim ab apostolica sit sede indultum quod ad receptionem uel prouisionem alicuius minime teneantur et ad id compelli aut quod interdici suspendi uel excommunicari non possint, per litteras apostolicas non facientes plenam ac expressam ac de verbo ad uerbum de indulto huiusmodi mencionem et qualibet alia dicte sedis indulgentia generali uel speciali cuiuscumque tenoris existat per quam presentibus non expressam vel totaliter non insertam effectus earum impediri valeat quomodolibet uel differri, et de quacumque toto tenore habenda sit in nostris litteris mencio specialis. Datum Rome apud sanctum Petrum anno Jncarnationis dominice Millesimo quadringentesimo quinquagesimo pridie nonas Februarj anno quarto
xvj. C. de Teruisio.
Pave Nicolaus V bevilger en Ansøgning fra Presten Jon Thorkelssøn om at udnævne ham til Abbed i Helgafell (i Skaalholts Diocese) efter den for to Aar siden afdøde Daniel.
A. Bugges Afskrift fra Supplicationes (Nicol. V) n. 441 fol. 69.
Beatissime pater Cum monasterium de Helgefelle ordinis sancti Augustinj canonicorum regularium Scalotensis diocesis per [480 aar1451] obitum quondam Danielis illius vltimj Abbatis extra Romanam curiam jam sunt duo annj defunctj tanto tempore vacauerit quod eius collacio juxta Lateranensis statuta concilij ad sedem apostolicam legitime deuoluta existit illique nondum sit de Abbatem (!) aliquo prouisum Supplicat igitur s. v. deuotus vester Johannes Torquellj presbyter eiusdem diocesis quj ex magno deuocionis feruore cupit in dicto ordine altissimo famularj quatenus sibj specialem graciam facientes de dicto monasterio postquam professionem per canonicos dictj ordinis emit[t]j solitam emiserit per dicti quondam Danielis obitum ut prefertur vacante cuius fructus etc. duarum marcharum argentj communi ext. va. an. non excedunt siue premisso siue alio quouismodo aut ex alterius cuiuscumque persona seu per execrabilis aut liberam dicti Danielis siue alterius cuiuscumque resignacionem eciam coram notario publico et testibus sponte factam Resignacionem vacet eciam si tanto tempore vacauerit quod eius collacio juxta Lateranensis statuta concilij ad sedem apostolicam legitime deuoluta ipsumque monasterium disposicioni apostolice specialiter aut alias generaliter reseruata eciam si cuius litis statum etc. existat eidem Johannj digneminj misericorditer prouidere et cum non obstantibus et clausulis oportunis. Fiat vt petitur. T. Datum Rome apud sanctum Petrum pridie non. Februarij anno quarto
Pave Nicolaus V bevilger en Ansøgning fra Præmonstratensernes Abbed og Konvent og Ordenens Procuratorer om at sende truende Breve mod nogle oprørske Prælater af Ordenen i Sachsen, Bøhmen, Polen, Mähren, Ungarn, Kalabrien, Sicilien, Cypern, Norge, England og Skotland.
A. Bugges Afskrift fra Supplicationes (Nicol. V) n. 444 fol. 73.
Beatissime pater cum nonnulli prelati monasteriorum et locorum ordinis Premonstratensium et presertim in regnis et certarijs (!) Saxonie Bohemie Polonie Morauie Hungarie Calabrie Cecilie [dvs Sicilie] Cipri Norwegie Anglie et Scocie consistentes et degentes statuta dicti ordinis per sedem apostolicam approbata conseruare et ad capitulum generale ipsius ordinis accedere vel mittere Abbatique Premonstraten. eiusdem ordinis eorum superiori et eius mandatis obedire necnon contribuciones eis impositas [481 aar1451] et Jura per ipsos debita propter defensionem et manutencionem Jurium et priuilegiorum dicti ordinis soluere tanquam rebelles et inobedientes hactenus recusauerint et recusent penitus sentenciam excommunicacionis propterea incurrendo quam eciam animis induratis dampnabiliter sustinere et in ea insordescere non formidante in animarum suarum periculum censurarum ecclesiasticarum et dicti patris Abbatis ac superioris mandatorum vilipendium et contemptum ac ipsorum et dicti ordinis dedecus et jacturam perniciosumque exemplum et scandalum plurimorum Supplicatur s. v. igitur pro parte deuotorum oratorum Abbatis Premonstratensis et Conuentus ac procuratorum predictorum tociusque ordinis huiusmodi quatenus eis in premissis oportune prouidentes eisdem literas compulsorias ad compellendum prefatos et alios dicti ordinis quoscumque inobedientes et rebelles per censuras ecclesiasticas et alia Juris remedia eciam cum aggrauacione et reagrauacione et Jnuocacione auxilij brachij secularis ad obediendum et alia premissa per eos debita vt prefertur faciendum et adimplendum in forma pleniorj et vtiliorj concedere digneminj de gracia speciali Jnhibentes eciam omnibus et singulis quorumcumque locorum dominis temporalibus sub censuris et penis similibus patrem Abbatem et Conuentum et procuratores et nuncios suos in execucione premissorum contra dictos inobedientes et rebelles facienda quouismodo impedire ac eisdem rebellibus et inobedientibus in aliquo fauere presumant sed pocius in hijs exequendis cum super hoc requisiti fuerint auxilium eis prestent et fauores prout ad eos spectat et pertinet potencia eorum temporali Jn contrarium facientibus non obstantibus quibuscumque cum clausulis oportunis. Fiat vt petitur T. Datum Rome apud sanctum Petrum tercio Jdus Marcij anno quarto. R. de Noxeto
Optegnelse om at Pave Nicolaus V forflyttede Biskop Thorleiv i Viborg til Bergen.
St.s Afskrift fra Obligationes (Provisiones) 72 fol. 46 og 75 fol. 45 a.
Die Mercurij xviij o kal. Maij sanctissimus dominus noster in consistorio secreto ad relationem domini Morinensis absoluit [482 aar1451] dominum Torlaum episcopum Vibergensem a vinculo quo d. e. tenebatur et ipsum transtulit ad ecclesiam Bergensem vacantem per obitum quondam Olaui vltimi episcopi extra Romanam curiam defuncti.
Pave Nicolaus V forflytter Biskop Thorleiv af Viborg til Bispedømmet Bergen, ledigt efter Biskop Olavs Død, paalægger ham at aflægge Lydighedsed i Biskoperne af Oslo og Stavangers Haand efter meddelt Formel og giver ham Følgebrev til Kapitlet i Bergen, til Geistlighed og Folk i Bergens Stad og Diocese, til Erkebiskopen af Nidaros og til Kristiern, Konge i Norge.
St.s Afskrift af Reg. Later. Nicolo V an. 5 to lib. 1 e. a fol. 24 a.
Nicolaus etc a venerabili fratri Torlauo episcopo Bergensi salutem etc a. Credite nobis dispensationis urgemur officio ut qui dispositione diuina cunctis orbis ecclesijs potestatis plenitudine presidemus, sic prospiciamus vigilanter et solicite, ut per nostre attentionis instantiam nunc per simplicis prouisionis officium quandoque uero per ministerium translationis accomode prout personarum locorum et temporum qualitas exigit et eorum utilitas persuadet, ecclesijs singulis pastor accedat idoneus et rector prouidus deputetur, sub cuius felici regimine ecclesie ipse superni fauoris auxilio suffragante votiue prosperitatis successibus gratulentur. Dudum siquidem bone memorie Olauo Episcopo Bergensi regimini Bergensis ecclesie presidente, nos cupientes eidem ecclesie cum eam vacare contingeret per operationis nostre ministerium utilem et idoneam presidere personam prouisionem eiusdem ecclesie ordinationi et dispositioni nostre duximus ea uice specialiter reseruandam decernentes extunc irritum et inane si secus super hijs per quoscumque quauis auctoritate scienter uel ignoranter contingeret attemptari. Postmodum uero predicta ecclesia per obitum eiusdem Olaui qui extra Romanam curiam decessit pastoris solacio destituta Nos uacatione huiusmodi fidedignis relatibus intellecta ad prouisionem eiusdem ecclesie celerem et felicem de qua nullus preter nos hac uice se intromittere [potuit] siue potest reseruatione et decreto obsistentibus supradictis, ne ecclesia ipsa longe uacationis exponatur incommodis paternis et solicitis studijs intendentes post deliberationem quam de preficiendo eidem personam utilem et etiam fructuosam cum [483 aar1451] fratribus nostris habuimus diligentem, demum ad te tunc Wibergensem episcopum consideratis grandium virtutum meritis quibus personam tuam dominus insigniuit et quod tu qui Wibergensis ecclesie hactenus laudabiliter prefuisti, eandem Bergensem ecclesiam scies et poteris auctore domino salubriter regere et feliciter gubernare conuertimus oculos nostre mentis jntendentes igitur tam ipsi Bergensi ecclesie quam eius gregi dominico salubriter prouidere, te a vinculo quo prefate Wibergensi ecclesie cui tunc preerat(!) tenebaris de eorum fratrum nostrorum consilio et apostolice potestatis plenitudine absoluentes, te ad dictam Bergensem ecclesiam auctoritate apostolica transferimus teque illi in Episcopum preficimus et pastorem, curam regimen et administrationem ipsius Bergensis ecclesie tibi in spiritualibus et temporalibus plenarie committendo liberam que tibi tribuendo licentiam ad ipsam Bergensem ecclesiam transeundi, firma spe fiduciaque conceptis quod prefata Bergensis ecclesia per tue industrie et circumspectionis studium fructuosum gratia tibi assistente diuina regetur utiliter et prospere dirigetur grataque in eisdem spiritualibus et temporalibus suscipiet incrementa. Volumus autem quod antequam possessionem administrationis bonorum dicte ecclesie Bergensis recipias in manibus venerabilium fratrum nostrorum Asloensis et Stafangrensis episcoporum fidelitatis debite solitum prestes iuramentum iuxta formam quam sub bulla nostra mittimus interclusam quibus et eorum cuilibet per nostras litteras mandamus ut a te nostro et dicte ecclesie nomine huiusmodi recipiant siue recipiat iuramentum Quocirca fraternitati tue per apostolica scripta mandamus quatenus ad prefatam ecclesiam Bergensem cum gratia nostre benedictionis accedens eius solicite curam geras, gregem tibi in ea commissum doctrina verbi et operis informando, ita quod eadem Bergensis ecclesia gubernatori prouido et fructuoso administratori gaudeat se commissam ac bone tue fame odor ex tuis laudabilibus actibus latius diffundatur tuque proinde preter eterne retributionis premia nostram et dicte sedis benedictionem et gratiam uberius consequi merearis. Datum Rome apud Sanctum Petrum anno jncarnationis dominice millesimo quadringentesimo quinquagesimo primo decimo octauo kal. Maij anno quinto.
Dilectis filijs Capitulo ecclesie Bergensis Salutem D. u. s.
Dilectis filijs Clero ciuitatis et diosesis Bergensis. - -
[484 aar1451] 
Dilectis filijs populo ciuitatis et diocesis Bergensis. - -
Venerabili fratri Archiepiscopo Nidrosiensi - - -
Carissimo in Christo filio Cristierno Regi Norvegie illustri - -
xxij. x. x. x. x. x. O. Pontanus.
Pave Nicolaus V bevilger en Ansøgning fra Lægmanden Nicolaus Tulloch af Orknøernes Diocese om at forandre et Løfte om Pilgrimsreise til Rom og til St. Jakob i Compostella til "andre Fromhedsgjerninger".
A. Bugges Afskrift fra Supplicationes Nicol. V n. 447 fol. 10.
Exponitur s. v. pro parte deuotj vestri Nicolaj Tuloch laici Orkadensis diocesis quod ipse olim zelo deuotus vouit limina sanctorum Petrj et Paulj de vrbe atque Jacobj apostoli in Galicia peregre velle personaliter visitare. Cum autem nunc adeo senio grauatus propter sui corporis perpetuum impedimentum votum huiusmodi adimplere nequeat sicut vellet Supplicatur e. s. v. ex parte dicti Nicolai quatenus sibj votum huiusmodi in alia opera pietatis misericorditer commutare digneminj de gracia speciali. Fiat vt petitur T. Datum Rome apud Sanctum Petrum quarto kal. octobris anno quinto.
Optegnelse om at Pave Nicolaus V udnævnte Henrik Kalteisen til Erkebiskop i Nidaros efter den sidst afdøde Erkebiskop.
St.s Afskrift fra Obligationes (Provisiones) 75 fol. 50 a.
Die lune iij kal. Marcij sanctissimus dominus noster in consistorio secreto prouidit ecclesie Nidrosiensi metropolitane in regno Dacie(!) de persona fratris Henrici ordinis predicatorum magistri sacri palacij vacanti per obitum quondam . . . . . . .
[485 aar1452] 
Optegnelse om at Johannes Lintheman lovede paa Biskop Thorleiv af Bergens Vegne at betale Hovedafgift og de fem mindre Afgifter til Kammeret og Kollegiet.
St.s Afskrift fra Obligationes 76 fol. 65 a. i det vatikanske Archiv og fra Obligationes 1447-55 (i det romerske Archivio di stato) fol. 139 b.
Die dicta [dvs prima mensis Marcij a. d. mcccclij o jnd. xv a pontificatus Nicolai pape v ti anno quinto] venerabilis vir dominus Johannes Lintheman abreviator tamquam principalis et priuata persona reuerendi patris domini Torlaui translati ad ecclesiam Bergensem de ecclesia Wibergensi obtulit camere apostolice et sacro reuerendissimorum dominorum cardinalium collegio florenos trigintatres auri de camera et vnum tercium alterius floreni ad quos dicta ecclesia taxata reperitur et quinque minuta seruicia consueta. Eorumdem communis et minutorum seruitiorum medietatem infra sex menses et aliam infra alios sex menses proxime inde secuturos soluere promisit obligauit submisit renunciauit et jurauit in forma. Datum ut supra presentibus predictis dominis testibus [dvs N. de Valle et Jacobo Turloua apostolice camere clericis] et me G. de Pisis.
Optegnelse om at den pavelige Viceskatmester modtog fra Biskop Thorleiv i Bergen Hovedafgiften til Kammeret.
A. Bugges Afskrift fra Introitus & Exitus n. 421 fol. 15.
Introitus mensis Martij mcccclij.
Die prima eiusdem mensis Martij habuit prefatus dominus locumtenens [dvs d. Jacobus d. gr. episcopus Perusinus] dicto Roberto recipiente ut supra a reuerendo in Christo patre domino Thorlao episcopo Bergensi pro suo communi seruitio dicte ecclesie per manus Petri et Johannis de Medicis et sociorum suorum Romanam curiam sequentium florenos auri similes sexdecim solidos trigintatres et denarios quatuor(!) monete Romane.
fl. xvj. s. xxxiij. d. viij.
Patet libro solutionum fol. 86 concordat G. de Boncontibus.
[486 aar1452] 
Introitus vnius minuti seruicij rec. per banchum de Medicis per manus mei G. Boncontibus ap. cam. cler. nomine d. N. de Valle de mense Marcij m occcclij: A domino Torlauo electo Bergensi fl. j sol. xiiij den. iij. Introitus trium minutorum: A d. Torlauo el. Bergensi fl. iij sol. xlij den. viiij. Introitus sigilli: Ab episcopo Bergensi fl. j.
Kardinalkollegiets KamererKammerer[sic] kvitterer Biskop Thorleiv for Hovedafgiften og den mindre Afgift til Kollegiet.
St.s Afskrift fra Obligationes (Solutiones s. collegii) 76 fol. 80 b.
Latinus [tit. s. Johannis et Pauli presbyter cardinalis de Vrsinis vulgariter dictus, sacri collegii dominorum cardinalium camerarius] etc a quod reuerendus in Christo pater dominus Thorlaws episcopus Bergensis pro totali solucione suorum communis et minuti seruiciorum in quibus etc a ac termino nondum elapso etc a florenos auri de camera .xvij. solidos .xlvij. denarios .vij. nobis etc a per manus honorabilium virorum Petri et Johannis de Medicis et sociorum mercatorum Florentinorum curiam Romanam sequencium die date presencium solui fecit realiter et cum effectu. De quibus etc a. In quorum etc a. Datum Rome die prima mensis Marcij anno a natiuitate domini m occcc olij o pontificatus domini Nicolai pape v ti anno quinto.
fl. j gr. ij.
Den valgte Erkebiskop Henrik af Nidaros lover at betale Hovedafgift og fem mindre Afgifter til Kammeret og Kollegiet.
St.s Afskrift fra Obligationes 76 2 fol. 66 a. i det vatik. Arkiv og fra Oblig. 1447-55 i det romerske Archivio di stato.
Die xviij a mensis Marcij [a. d. mcccclij o] reuerendus in Christo pater dominus Henricus electus Nidrosiensis personaliter [487 aar1452] obtulit camere apostolice et collegio reuerendissimorum dominorum cardinalium pro suo communi seruicio florenos auri de camera octingentos ad quos dicta ecclesia taxata reperitur et quinque minuta seruicia consueta. Eorumdem autem etc a medietatem infra vnum annum proxime futurum et aliam medietatem infra alium annum exinde proxime secuturum sibi de speciali gratia domini nostri pape vltra solitum constitutum soluere promisit obligauit etc a submisit etc a renunciauit et jurauit ut in forma. Et reuerendus pater dominus Perusinus locumtenens tulit sententias excommunicationis in scriptis. Actum Rome in palacio apostolico in camera paramenti presentibus domino Giliforti de Boncontibus clerico camere apostolice et domino Petro Annari cubiculario s. d. n. pape testibus et me Phi. de Pistra notario.
Introitus sigilli [rec. per banchum de Medicis per manus mei G. Buoncontibus ap. camere clericum nomine d. N. de Valle de mense Marcij m occcclij]: A domino Henrico archiepiscopo pro remissione vis.
fl. ij.
Optegnelse om at Pave Nicolaus V udnævnte Kanniken Gunnar til Biskop i Oslo efter den afdøde Biskop Johannes.
St.s Afskrift fra Obligationes 75 fol. 56 b.
Eisdem die et loco [dvs die Mercurij xij o kal. Julij a. d. mccccliij in consistorio secreto] ad relacionem domini Metensis prouidit [d. n. papa Nicolaus V] ecclesie Asloensi in regno Norwegie in prouincia Nidrosiensi de persona domini Gummarini canonici eiusdem ecclesie vacanti per obitum quondam Johannis ultimi episcopi extra Romanam curiam defuncti.
Pave Nicolaus V udnævner ved Provision Kannik i Oslo og Provst ved Mariakirken Gunnar (Holk) til Biskop i Oslo efter den afdøde Biskop Johannes og medgiver ham Følgebreve til Oslo Kapitel, Geistligheden og Folket i Oslo By og Diocese samt til Erkebiskopen i Nidaros.
St.s Afskrift fra Reg. Later. Nicolo V 1453 an. 7 lib. 1 A fol. 35 b. [488 aar1453] 
Nicolaus etc a dilecto filio Gunnaro electo Asloensi salutem etc a Apostolatus officium quamquam insufficientibus meritis nobis ex alto commissum quo ecclesiarum omnium regimini presidemus vtiliter exequi coadiuuante domino cupientes soliciti corde reddimur et solertes ut cum de ipsarum regiminibus agitur commissum sibi gregem dominicum sciant non solum doctrina verbi sed etiam exemplo boni operis informare commissasque sibi ecclesias in statu pacifico et tranquillo velint et valeant duce domino salubriter regere et feliciter gubernare. Dudum siquidem bone memorie Johanne episcopo Asloensi regimini Asloensis ecclesie presidente Nos cupientes eidem ecclesie cum vacaret per apostolice sedis prouidenciam vtilem et ydoneam presidere personam prouisionem ipsius ecclesie ordinacioni et disposicioni nostre duximus ea uice specialiter reseruandam decernentes extunc irritum et inane si secus super hijs per quoscumque quauis auctoritate scienter uel ignoranter contingeret attemptari. Postmodum vero prefata ecclesia per obitum dicti Johannis episcopi qui extra Romanam curiam debitum nature persoluit pastoris solacio destituta Nos vacacione huiusmodi fidedignis relatibus intellecta ad prouisionem ipsius ecclesie celerem et felicem de qua nullus preter nos hac uice se intromittere potuit siue potest reseruacione et decreto obsistentibus supradictis ne ecclesia ipsa longe vacacionis exponatur incommodis paternis et solicitis studijs intendentes post deliberacionem quam de preficiendo eidem ecclesie personam vtilem et etiam fructuosam cum fratribus nostris habuimus diligentem demum ad te Canonicum Asloensem qui etiam prepositus ecclesie beate Marie Asloensis existis in sacerdocio et etate legitima constitutum cui apud nos de litterarum sciencia vite mundicia honestate morum spiritualium prouidencia et temporalium circumspectione aliisque multiplicium virtutum donis fidedigna testimonia perhibentur direximus oculos nostre mentis quibus omnibus attenta meditacione pensatis de persona tua nobis et eisdem fratribus ob tuorum exigenciam meritorum accepta eidem ecclesie Asloensi de eorumdem fratrum consilio auctoritate apostolica prouidemus teque illi preficimus in episcopum et pastorem curam regimen et administracionem ipsius ecclesie Asloensis tibi in spiritualibus et temporalibus plenarie committendo firma spe fiduciaque [489 aar1453] conceptis quod dirigente domino actus tuos prefata ecclesia Asloensis per tue circumspectionis industriam et studium fructuosum regetur vtiliter et prospere dirigetur ac grata in eisdem spiritualibus et temporalibus suscipiet incrementa Jugum igitur - consequi merearis. Datum Rome apud sanctum Petrum anno incarnacionis dominice millesimo quadragentesimo quinquagesimo tercio duodecimo kal. Julij anno septimo.
dilectis filijs capitulo Asloensi salutem. Datum ut supra.
- - clero ciuitatis et diocesis Asloensis. Datum ut supra.
- - populo ciuitatis et diocesis Asloensis. Datum ut supra.
ven. fratri Archiepiscopo Nidrosiensi. Datum ut supra.
x. x. x. x. x. x. T. de Teruisio.
Optegnelse om at Biskop Gunnar af Oslo lovede at betale Hovedafgift (50 Guldgylden) og de mindre Afgifter til Kammeret og Kollegiet.
St.s Afskrift fra Obligationes 76 fol. 85.
Die Mercurij xj. Julij reuerendus pater dominus Gurmarus episcopus Asloensis personaliter obtulit camere apostolice et collegio reuerendissimorum dominorum cardinalium pro suo communi seruitio in quo dicte camere racione dicte prouisionis sue de eius persona facte florenos auri de camera quinquaginta ad quos dicta ecclesia taxata reperitur et quinque minuta seruitia consueta etc a.
Cardinales xv.
Ass(l)oensis soluit.
Optegnelse om at den pavelige Skatmester modtog af Biskop Gunnar af Oslo Hovedafgiften til Kammeret.
A. Bugges Afskrift fra Introitus & Exitus 423 fol. 21 b.
Introitus mensis Julij mccccliij.
Dicta die [dvs xxi a habuit prefatus dominus thesaurarius dicto Roberto recipiente ut supra a reuerendo in Christo patre domino [490 aar1453] Wulnaro episcopo Asloensi pro communi seruitio dicte ecclesie per manus ut supra [dvs Petri et Johannis de Medicis et sociorum eorum] florenos similes vigintiquinque.
Ita est. non habuit quitancias fl. xxv. Ro. de Cambrin.
Introitus sacre per banchum de Medicis per manus mei G. de Buoncontibus apostolice camere clericum de mense Julij m occccliij: A domino Gummario episcopo Asloensi fl. ij sol. xxv. Introitus subdiaconorum: A domino Gummario episcopo Asloensi fl. ij sol. xlj den. viij. Introitus minuti: A domino Gummario electo Asloensi fl. j sol. xxxviij den. iiij. Introitus trium minutorum: A domino Gomario electo Asloensi fl. v sol. xiij. Introitus sigilli: A domino Gummario electo Asloensi fl. j.
Optegnelse om at Pave Nicolaus V udnævnte Erkeprest i Oslo Sigvard Bjørnssøn til Biskop i Stavanger.
St.St.s[sic] Afskrift fra Obligationes (Provisiones) 75 fol. 61 a.
Die lune iij jdus Maij [a. d. mccccliiij pontificatus Nicolai quinti anno viij o] sanctissimus dominus noster in consistorio secreto ad relationem domini cardinalis sancti Angeli prouidit ecclesie Stauuangrensi in Noruegia in prouincia Nidrosiensi per obitum quondam Eumari vltimi episcopi Stauuangrensis extra Romanam curiam defuncti vacanti de persona domini Sighuuardi Beronis archipresbyteri Asloensis ad ecclesiam Stauuangrensem predictam canonice electi.
[491 aar1454] 
Pave Nicolaus V udnævner Erkepresten i Oslo Sigvard, som trods Pavens Reservation var valgt af Kapitlet, ved Provision til Biskop i Stavanger efter den afdøde Biskop Gunnar og giver ham Følgebreve til Stavangers Kapitel og Kirkens undergivne, til Geistligheden og Folket i Staden og Diocesen Stavanger, til Erkebiskopen i Nidaros og til Kristiern, Konge i Danmark og Norge.
St.s Afskrift fra Reg. Later. Nicolo V 1454 an. 8 lib. 1 F fol. 52 a.
Nicolaus etc a dilecto filio Sighwardo electo Stawangrensi salutem etc a Romani pontificis quem pastor ille celestis et Episcopus animarum potestatis sibi plenitudine tradita ecclesiis pretulit vniuersis plena vigilijs solicitudo requirit quod ipsa circa quarumlibet statum ecclesiarum sic vigilanter excogitet sicque prospiciat diligenter ut per eius prouidenciam circumspectam ecclesiis ipsis pastores accedant ydonej et rectores prouidi deputentur per quos ecclesie ipse superni fauoris auxilio suffragante votiue prosperitatis successibus gratulentur. Dudum siquidem bone memorie Gunnaro episcopo Stawangrensi regimini ecclesie Stawangrensis presidente Nos cupientes eisdem ecclesie cum ipsam vacare contingeret per apostolice sedis prouidenciam vtilem et ydoneam presidere personam prouisionem ipsius ecclesie ordinacioni et disposicioni nostre duximus ea uice specialiter resignandam decernentes extunc jrritum et inane si secus super hijs a quoquam quauis auctoritate scienter uel ignoranter contingeret attemptari. Postmodum uero prefata ecclesia per ipsius Gunnari episcopi obitum qui extra Romanam curiam diem clausit extremum pastoris regimine destituta dilecti filij capitulum ipsius ecclesie reseruacionis et decreti predictorum forsan ignari te tunc archipresbyterum ecclesie Asloensis in sacerdocio et etate legitima constitutum in eorum et dicte ecclesie episcopum licet de facto eligerunt tuque reseruacionis et decreti predictorum similiter inscius electioni huiusmodi illius tibi presentato decreto etiam de facto consensisti ac demum reseruacione et decreto predictis ad tuam deductis noticiam huiusmodi electionis negocium in consistorio proponi fecisti coram nobis Nos igitur huiusmodi electionem et que tunc inde secuta ut pote post et contra reseruacionem et decretum predicta ut premittitur attemptata prout erant irrita et inania reputantes et ad prouisionem ipsius ecclesie celerem et felicem de qua nullus preter nos hac uice se intromittere potuit [492 aar1454] siue potest reseruacione et decreto obsistentibus supradictis ne ecclesia ipsa longe vacacionis exponeretur incommodis paternis et solicitis studijs intendentes post deliberacionem quam de preficiendo eidem ecclesie Stawangrensi personam vtilem et etiam fructuosam cum fratribus nostris habuimus diligentem demum ad te cui de litterarum sciencia vite mundicia honestate morum spiritualium prouidencia et temporalium circumspectione alijsque multiplicium virtutum donis apud nos fidedigna testimonia perhibentur direximus oculos nostre mentis quibus omnibus necnon dictorum capituli te concordi voluntate eligencium debita meditacione pensatis de persona tua nobis et eisdem fratribus ob dictorum tuorum exigenciam meritorum accepta eidem ecclesie Stawangrensi de dictorum fratrum consilio eadem auctoritate apostolica prouidemus teque illi preficimus in episcopum et pastorem curam regimen et administracionem ipsius ecclesie Stawangrensis tibi in spiritualibus et temporalibus plenarie committendo firma spe fiduciaque conceptis quod dirigente domino actus tuos prefata ecclesia Stawangrensis per tue industrie et circumspectionis studium fructuosum regetur vtiliter et prospere dirigetur ac grata in eisdem spiritualibus et temporalibus suscipiet incrementa Quocirca discretioni tue per apostolica scripta mandamus quatenus impositum tibi a domino onus regiminis dicte ecclesie prompta deuocione suscipiens sic te in eius cura salubriter exercenda diligentem exhibeas et etiam studiosum quod ecclesia ipsa fructuoso administratori gaudeat se commissam tuque preter eterne retribucionis premium nostram et dicte sedis benedictionem et graciam exinde vberius consequi merearis. Datum Rome apud sanctum Petrum anno incarnacionis dominice millesimo quadringentesimo quarto tercio jdus maij anno octauo.
dilectis filijs Capitulo ecclesie Stawangrensis. Datum ut supra.
dilectis filijs Clero ciuitatis et diocesis Stawangrensis. Datum ut supra.
dilectis filijs populo ciuitatis et diocesis Stawangrensis. Datum ut supra.
dilectis filijs vniuersis vasallis ecclesie Stawangrensis. Datum ut supra.
venerabili fratri archiepiscopo Nidrosiensi. Datum ut supra.
Carissimo in Christo filio Cristierno Datie et Norwergie(!) reg. illustri. Datum ut supra. xx. xxxxxx. P. de Varris.
[493 aar1454] 
Pave Nicolaus V bevilger en Ansøgning fra Trond Ketilssøn, Kannik i Stavanger, om at opnaa Tune Prestegjæld i Oslo Diocese og St. Nicolai Alter i Oslo Domkirke, ledige ved Sigvards Befordring til Biskop i Stavanger, mod at opgive Sognekirken i Vinje (Suldal).
A. Bugges Afskrift fra Supplicationes Nicol. V n. 465 fol. 253.
Beatissime pater Supplicat S. V. Thronderus Ketilli canonicus ecclesie Stawangrensis quatenus sibj de parrochiali ecclesia in Thuna Asloensis diocesis cuius quatuor et altarj sanctj Nicolaj sito in ecclesia Asloensi cuius duarum mar. ar. fructus etc. secundum co. ext. va. an. non exedunt per promocionem deuotj vestrj Sigwhardj electj Stawangrensis ad ecclesiam Stawangrensem tunc pastori(!) carentem apostolica auctoritate factam vacantibus seu alias etc. vacaturis siue vt premittitur seu alias quouismodo aut ex alterius cuiuscumque persona aut per munus consecracionis eidem electo jmpendendum aut lapsum temporis de consecrandis episcopis a canonibus diffinitj vacet ac specialiter uel generaliter reseruata deuoluta litigiosa cuius status etc. existeret prouidere digneminj Non obstante quod idem Thronderus canonicatum et prebendam ecclesie Stawangrensis predicte quorum quatuor necnon parriochialem [ecclesiam] in Vinea Stawangrensis diocesis cuius trium mar. ar. similium etc. non excedunt obtinet quam quidem ecclesiam Vineam per assecucionem pacificam parrochialis ecclesie in Thuna huiusmodi dimittere paratus est ceterisque contrarijs non obstantibus quibuscumque cum clausulis oportunis. Fiat ut petitur T. Datum Rome apud sanctum Petrum quintodecimo kal. Junij anno octauo.
Kannikerne Trond Ketilssøn og Nikolas Edmundssøn forpligte sig for den udvalgte Biskop Sigvard til at betale Hovedafgift og de fem mindre Afgifter til Kammeret og Kollegiet.
St.s Afskrift fra Obligationes 76 fol. 98 og Oblig. 1455-63 (i det romerske Archivio di stato) fol. 59 b.
Die xx a mensis Maij [a. d. mccccliiij o] venerabiles viri domini Tronderus Ketilli canonicus Stauangrensis et Nicolaus Edmundi eiusdem ecclesie canonicus ut principales et priuate persone ac [494 aar1454] vice et nomine reuerendi in Christo patris domini Sighwardi electi Stauangrensis obtulerunt camere apostolice et sacro reuerendissimorum dominorum cardinalium collegio pro communi seruitio ratione dicte prouisionis ecclesie Stavangriensis nuper facte auctoritate apostolica de parte dicti domini Sighwardi florenos auri de camera ducentos quinquaginta ad quos dicta ecclesia taxata reperitur et quinque minuta seruicia. Eorumdem autem communis et minutorum medietatem in sex menses et aliam medietatem in alios sex menses extunc immediate sequentes soluere promiserunt et renunciauerunt et jurauerunt et se in forma obligauerunt in solidum. Et dominus Perusinus locumtenens tulit sententias excommunicationis in scriptis in camera apostolica presentibus venerabilibus dominis N. de Valle G. de Boncontibus apostolice camere clericis et me G. de Uulteriis dicte camere notario. Ex post obtinuerunt terminum duorum annorum ad faciendum ratificationem predicte obligacionis per principalem et producendum ratificationem in forma. Die xxiiij Maij Leonardus de Vernamis habuit bullas sigillatas et promisit in quindecim menses aut soluere in totum pro communi et alijs juribus et quittanciis aut restituere bullas et se obligauit in forma.
Philippus de Piscia.
Introitus sacre per manus mei G. de Buoncontibus nomine d. N. de Valle de mense Maii m occccliiij o: A domino Sighiuardo electo Stauangrensi. fl. viij Intr. subdiaconorum: A domino Sighiuardo electo Stauangrensi. fl. ij sol. xxv. Intr. vnius minuti: A domino Sighiuardo electo Stauangrensi. fl. vj sol. x. Intr. trium minutorum: A domino Sighiuardo electo Stauangrensi. fl. xiij sol. xxvij. Intr. sigilli: A domino Sighiuardo electo Stauangrensi. fl. j.
[495 aar1454] 
Pave Nicolaus V paalægger Biskopen af Orvieto, Abbeden af Helgafell og Officialen i Skaalholt at indsætte Presten Jon Paalssøn som Sogneprest i St. Marias og St. Pauli Kirke paa Valtjovsstader (Nordre Mule Syssel paa Islands Østland), ledig efter den afdøde Jon Gudmundssøn.
St.s Afskrift fra Reg. Later. Nicolo V an. 8 lib. 1 G fol. 76 a.
Nicolaus etc a Venerabili fratri episcopo Vrbeuetano et dilectis filijs abbati monasterij in Helgafiel Scalholtensis diocesis ac Officiali Scalholtensi salutem etc. Vite ac morum honestas aliaque laudabilia probitatis et virtutum merita super quibus apud nos dilectus filius Johannes Pauli presbyter Scalholtensis diocesis fidedigno commendatur testimonio nos inducunt ut tibi reddamur ad graciam liberales. Cum itaque sicut accepimus parrochialis ecclesia beate Marie et sancti Pauli de Valdosvsstadijr dicte diocesis quam quondam Johannes Gudmundj ipsius ecclesie rector dum viveret obtinebat per obitum eiusdem Johannis Gudmundi qui extra Romanam Curiam diem clausit extremum vacaret et vacet ad presens Nos volentes dicto Johanni Pauli premissorum meritorum suorum intentu graciam facere specialem discretioni vestre per apostolica scripta mandamus quatenus vos uel duo aut vnus vestrum per vos uel alium siue alios ecclesiam predictam cuius fructus redditus et prouentus duarum marcharum argenti secundum communem extimacionem valorem annuum ut idem Johannes Pauli asserit non excedunt siue ut premittitur siue alias quouis modo aut ex alterius cuiuscumque persona seu per liberam resignacionem dicti Johannis Gudmundi uel cuiuscumque alterius de illa extra prefatam Curiam etc a coram Notario publico et testibus sponte factam aut Constitucionem felicis recordacionis Johannis pape xxij predecessoris nostri que incipit Execrabilis uacet etc a si tanto tempore vacauerit quod eius collacio iuxta Lateranensis statuta Concilij ad sedem apostolicam legitime deuoluta ipsaque ecclesia disposicioni apostolice specialiter reseruata existat et super ea inter aliquos lis cuius statum presentibus haberi uolumus pro expresso pendeat indecisa dummodo tempore date presencium non sit in ea alicui specialiter ius quesitum cum omnibus juribus et pertinencijs suis eidem Johanni Pauli auctoritate nostra conferre et assignare curetis jnducentes eum uel procuratorem [496 aar1454] suum eius nomine in corporalem possessionem ecclesie juriumque et pertinenciarum predictorum et defendentes inductum amoto exinde quolibet illicito detentore ac facientes sibi de ipsius ecclesie fructibus redditibus prouentibus juribus et obuencionibus vuiuersis integre responderi Contradictores auctoritate nostra etc a non obstantibus pie memorie Bonifacij viij etc a predecessoris nostri et alijs apostolicis Constitucionibus contrarijs quibuscumque Aut si aliqui generari seu si attemptari. Datum Rome apud sanctum Petrum anno jncarnationis dominice millesimo quadringentesimo quinquagesimo quarto tercio kal. Decembris anno octauo. xx. decimo nono kal. Januarij anno octauo.
O. Pontanus.
Pave Nicolaus V bevilger en Ansøgning fra Humbert Broingnet, Kannik i Li/`e/ge´s Diocese, om at faa St. Martins Sognekirke i Wuescherk, som Erkebiskop Henrik Kalteisen havde frasagt sig mod Pension.
A. Bugges Afskrift fra Supplicationes Nicol. V n. 470 fol. 27.
Beatissime pater Cum deuota Creatura vestra Henricus archiepiscopus Nidrosiensis parrochialem ecclesiam sancti Martinj in Wscherk Leodiensis diocesis quam in commendam ex concessione et dispensacione sedis apostolice obtinet ex certis racionabilibus causis animum suum ad hoc mouentibus per se uel procuratorem suum ad hoc ab eo specialiter constitutum sponte et libere resignare et commende huiusmodi cedere proponat siue ex nunc in manibus e. v. s. resignat seu cedat Supplicat igitur s. v. deuotus orator vester Humbertus Broingnet canonicus Leodiensis diocesis quatenus resignacionem et cessionem huiusmodi admittentes siue admitti mandantes de dicta ecclesia cuius fructus etc. vigintj marcharum argenti secundum communem extimacionem valorem annuum non excedunt siue . . . . . . . . . . . . . . . . . eidem Humberto prouidere ac Henrico Archiepiscopo prefato ne propter resignacionem huiusmodi nimium dispendium paciatur super fructibus etc. dicte parrochialis ecclesie pensionem annuam centum florenorum auri Renensium sibi per Humbertum predictum et in eadem [497 aar1455] parrochiali ecclesia successores pro tempore rectores eiusdem prefato archiepiscopo quodaduixerit uel eius procuratore legitimo in ciuitate Maguntina persoluendam sub censuris ecclesiaticis et penis ac terminis et locis in Cancellaria apostolica uenientibus apponi solitis reseruare constituere et assignare digneminj de gracia specialj cum non obstantibus et clausulis oportunis. Concessum vt petitur cum pensione in presencia domini nostri pape. B. Spoletinus. Ac quod dictorum archiepiscopi et Humbertj non obstantes beneficiales habentur pro expressis non obstante regula per s. v. Jn contrarium edita concessum B. Spoletinus. Datum Rome apud sanctum Petrum quintodecimo kal. Februarij anno octauo.
Pave Calixtus III bevilger en Ansøgning fra Johannes Cuchenmeister, Dekan i Klosteret Fulda i Würzburg Diocese, om ved Provision at blive udnævnt til Prior ved St. Johannisberg Kloster i Mainz´s Diocese, hvilken Stilling Erkebiskop Henrik Kalteisen havde frasagt sig mod Pension.
A. Bugges Afskrift fra Supplicationes VI A o I Calixti III, fol. 47.
Beatissime pater alias prepositura monasterij montis sancti Johannis ordinis sancti Benedicti Magrantinensis (sic) diocesis prope monasterium Fuldense eiusdem ordinis Herbipolensis diocesis a quo dictum sancti Johannis monasterium dependit per obitum quondam Hermannj de Buchenauls tunc dicti Fuldensis monasterij Abbatem qui illam tunc in commendam obtinuit vacante Reverendus pater dominus Reyhardus (sic) per obitum dicti quondam Hermannj abbatis in Abbatem monasterij Fuldensis predicti electi munere benedictionis sibi nundum (sic) impenso nec electione huiusmodi confirmata preposituram predictam que eciam dignitas in dicto Fuldensi monasterio et collatura ac de collacione pro tempore Abbatis Fuldensis juxta statuta et consuetudines dictorum monasteriorum existit deuoto s. v. Johanni Tuchenmester decano jam dicte monasterij Fuldensis contulit sibique de eadem prouidit possessionem per eum adeptam tamdem (sic) [498 aar1455] fe(licis) Re(cordacionis) Nicolaus papa quintus s. v. predecessor Reverendissimo in Christo patri et domino Henrico Kaltisen Archiepiscopus (sic) Nidrosiensi tunc in minoribus constituto sacre Theologie professorj ordinis predicatorum et magistro sacri palacij apostolici de dicta prepositura tamquam generaliter reseruata per suas litteras graciose contulit prout in collacione et litteris apostolicis plenius continetur Ortaque propterea inter dictum Archiepiscopum et Johannem Quchenmeister occasione dicte prepositure materia questionis ipseque Johannes ob non paricionem certi monitorij contra eum decretj et executi excomunicatus demum proborum virorum interueniente tractatu ad talem deuenerunt concordiam videlicet quod ipse Archiepiscopus liti et cause huiusmodi ac omni jurj sibi in dicta prepositura uel ad illam quomodolibet competenti sponte et libere cedat prout idem Archiepiscopus cedere paratus est et nunc cedit pro parte tam Johannis que pretextu collacionis preposituram ipsam que dignitas conuentualis curata et collatiua uel forsan electiua existit et quam possidet de presenti illius fructus percipiendo necnon Archiepiscopi predictorum supplicatur quatenus resignacionem et cessionem huiusmodi admittentes siue admitti mandantes de dicta ecclesia cuius fructus etc. viginti marcarum argenti secundum communem extimacionem valorem annuum non excedunt siue . . . . . . . . . . . . . eidem Johanni Quchenmeister misericorditer prouidere seu prouiderj mandare Secumque ut decanatum in commendam et preposituram predictam in titulum si sibi vigore presentium conferant Recipere et quoaduixerit in simul Retinere libere et licite valeat cum potestate permutandi alterum predictorum pro simili uel dissimili beneficio ecclesiastico generalis concilij ac quibuscumque constitucionibus et ordinacionibus apostolicis necnon monasteriorum et ordinis predicatorum Juramento confirmacione apostolica Roboratis statutis et consuetudinibus ceterisque contrarijs non obstantibus quibuscumque dispensare et ne ipse Henricus Archiepiscopus propter cessionem et Resignacionem huiusmodi nimium dispendium paciatur sibi super fructibus etc. dicte prepositure pensionem annuam Centum florenorum auri Renensium monete in illis superioribus partibus Reni currentis singulis annis quoaduixerit Jn terminis et locis ad id statuendis ac sub censura et penis apponi solitis reseruare constituere et assignare dignemini de gracia speciali cum non obstantibus et clausulis opportunis fiat ut petitur A. [499 aar1455] Datum Rome Apud Sanctum Petrum Septimo Jdus Augusti Anno Primo.
Pave Calixtus III hevilgerbevilger[sic] en Ansøgning fra de tyske Oldermænd i Bergen om at blive befriet fra de geistlige Straffe, som de er hjemfaldne til paa Grund af Drabet paa Biskopen af Bergen, Torlav Olafssøn, som blev dræbt samtidig med Ridderen Olav Nilssøn under Optøierne i Munkeliv Kloster.
A. Bugges Afskrift fra Supplicationes, II a o II Calixti III. (Se Dipl. Norv. VI No. 551).
Beatissime pater pro parte deuotorum e(iusdem). s(anctitatis). v(estre). Oldermannorum nonnullorum Mercatorum magistrorum Nauium et seruiencium ipsis Alamannice nationis in Regno Norwegie in Ciuitate Bergensi habitancium ac abinde cum mercancijs et pro mercancijs per mare et terram recedencium et reuertencium pro strumulis et alijs piscibus vnde quasi tota Alamania reficitur et Alimaniam (sic) suscipit habendis et procurandis et pro alijs mercijs vnd(e) lucra sue negociationis causa querunt singulis annis presertim circa festum sanctorum Egidij et Michaelis Archangeli de mense Septembri et alijs temporibus prout eis conuenit exponitur s. v. quod cum dudum quondam Alauus (sic) Nicolai Miles olim cum viueret fuisset Aduocatus dicte Ciuitatis Bergensis et in locis vicinis per Illustrissimum principem et dominum dominum Cristernum Dacie et Norwegie Regem sub cuius dominio dicta Ciuitas Bergensis situata est constitutus Tandem jdem Olauus contra priuilegium ipsorum Mercatorum per ipsum dominum Regem concessum ipsos Mercatores et Nautas quos defendere tenebatur sepe et sepissime bonis et mercancijs suis tam per mare quam per terram spoliasset. Et eciam postquam Regia maiestas cum dictis mercatoribus per dicta Regna sua per mare et per terram pro se et omnibus suis federa pacis constituisset Nichilominus idem Olauus cum suis supplicibus federa pacis huiusmodi quantum in eo erat confringens Mercatores et Nautas huiusmodi vndecim magnis nauibus infinita bona et inexplicabilia [500 aar1456] continentibus spoliauit et derobauit. Et cum propter huiusmodi spoliationem derobationem et iniurias dicta Aduocatia fuit prout iustum priuatus et alius loci sui videlicet Magnus Glverj (sic) Miles positus et surrogatus de quaquidem priuatione et ipsius Magnj surrogatione idem quondam Olauus male contentus satagens eandem aduocatiam contra voluntatem dictorum mercatorum Theutunicorum (sic) et cum conniuencia bone memorie Thorlauj Episcopi Bergensis tunc in humanis agentis circa festum sanctj Egidij de mense Septembre (sic) proxime preteritj reintrauit Ciuitatem Bergensem cum quondam fratresuo Petro Nicolai Milite et nonnullis alijs complicibus animo dictos mercatores et Nautas omnes et singulos in bonis et personis spoliandi ac domos et Naues eorum incendio consumendj et eos totaliter deuastandj prout postea per confessionem certorum suorum complicum captiuorum et apprehensorum clarius et manifestius patuit vnde dictus Olauus sic priuatus malis mala accumulans laborauit eandem aduocaciam recuperare quibusdam litteris quibus vtebatur fingens se cum dictis Oldermannis mercatoribus et Nautis Theutonicis velle tenere dies placitas et amicabiles tractatus Cum autem in dicta Ciuitate Bergensi in contrarium priuilegiorum et libertatum mercatorum quidam ex seruitoribus et familiaribus dicti Thorlaui Episcopi et Olaui complicibus quendam ex mercatoribus et Nautis eciam vestibus presertim mantello suo quo indutus erat violenter nulla causa rationabili subsistente spoliauit vnde sedicio in communi populis (sic) exitata dictj mercatores et eis adherentes de peiori timentes ad arma conuolarunt vnde dictus Olauus cum fratre suo Petro ac complicibus cum armis et fustibus cum prefato Episcopo Bergensi ipsi Olauo adherentj ad quandam turrim monasterij sancte Brigitte eiusdem terre et Ciuitatis affugit et ex adem (sic) turri lapides contra dictos mercatores proiecerunt in multitudine copiosa. Et licet beatissime pater dictus Episcopus fuisset pro tunc seriose per multos viros honorabiles clericos et laicos presertim per Olauum prouisorem ecclesie Nidrosiensis tunc presentem rogatus et monitus vt ab ipso Olauo Nicolaj recederet et se enormitatibus huiusmodi non immisceret Nec huiusmodi conflictibus et periculis inuolueret Ipse tamen Episcopus hoc facere recusauit quinymo aperto ore dixit quod cum ipso Olauo stare et manere vellet vsque ad mortem Vnde dicta multitudo contra eosdem Olauum Nicolai et Petrum Milites et eorum complices insurrexerunt Olauum Nicolai [501 aar1456] et Petrum et nonnullos alios piratas derobatores et predones et casualiter absque scitu voluntate et consensu Oldermannorum et mercatorum ipsum Episcopum cum suo Capellano et alio presbitero recedere a dictis piratis recusantem et eis adherentem certi de Naucleris et seruitoribus Nauium occiderunt et eccleciam dicti monasterij ignis incendio cum quibusdam suis officinis et appendicijs concremarunt Cum autem pater beatissime dictus Episcopus neque per spirituales et ecclesiasticos neque per seculares poterat induci ad recedendum a tam publico spoliatore raptore et depredatore ipsorum communium mercatorum sed sicut per plures annos ante plus secularibus negocijs quam ecclesie sue intendens et immiscens in vituperium et schandalum pontificalis dignitatis in hijs que ad dignitatem pontificalem pertinebant negliens (sic) omnino fuit cum nec populum sibi commissum benediceret nec crisma conficeret et consecraret Nec clericos ordinaret Nec alia que ad dignitatem pontificalem pertinentia faceret dicti Oldermanni omnesque mercatores Magistri Nauium et seruientes quorum interest ad pedes s. v. recurrunt et ipsi humiliter supplicant quatinus alicuj probo viro seu prelato et si placet R(everendo). p(atri). d(omino). Episcopo Lubicensi committere dignemini et mandare quatinus de premissis se informet et si casum huiusmodi vt premittitur ex causa et culpa omnia dicti Episcopi successisse reppererit cum hijs qui in premissis culpabiles sunt misericorditer agens ipsos ab excommunicatione summa quam premissorum occasione incurrerunt per eum uel alium absoluat eosque fame et honorj restituat satisfactionem quoque premissorum sub rationabili moderatione iniungat et canonis penas eciam cum congruenti moderatione remittat absque in premissis eorum statuj prouideat oportunum cum clausulis oportunis fiat vt petitur et committatur Episcopo Lubicensi A. Datum Rome apud Sanctum Petrum Tercio Nonas Junij Anno secundo
Pave Calixtus III bevilger en Ansøgning fra Christianus de Gheren, Prest i Bispedømmet Verden, om at faa den faste Vikarie ved Vor Frue Kirke i Lübeck, som er ledig efter Henrik Goldenhagens Død og til hvilken Vikarie Oldermændene i Bergen har Patronatsret.
A. Bugges Afskrift fra Supplicationes Calixt. III (lib. IV an II) fol. 8. [502 aar1456] 
Supplicat s. v. deuotus vester orator Christianus de Gehren presbyter Verdensis diocesis quatenus sibi gratiam facientes specialem de perpetua vicaria in parrochiali beate Marie virginis Lubicensis que de iure patronatus certorum Oldermannorum Mercatorum in Ciuitate Bergensi degencium existit per obitum quondam Henrici Goldenhagen vltimi eiusdem dum vixit possessoris extra Romanam curiam et in partibus defuncti vacante cuius fructus etc. quatuor marcarum argenti secundum communem extimationem valorem annuum non excedunt siue - - - - - eidem Christiano misericorditer prouidere dignemini de gratia speciali absoluentes eundem Christianum a quibuscumque Sentencijs etc. quo ad effectum presencium dumtaxat consequendum Constitutione et ordinatione apostolica ceterisque incontrarium facientibus non obstantibus quibuscumque cum clausulis necessarijs et oportunis fiat ut petitur A Et cum derogatione Jurispatronatus huiusmodi Et cum absolutione perpetua ad effectum tantum presencium Et quod omnes non obstancie beneficiales dicti Christiani habeantur pro expressis attenta quod est absens Datum Rome apud Sanctum Mariam Maiorem Nono kalendas Septembres anno secundo
Pave Calixtus III udnævner ved Provision sin Kapellan Dr. Paulus Justiniani til Biskop i RergenBergen[sic] efter den afdøde Biskop Torlav og medgiver ham Følgebreve til Kapitlet og Kirkens Undergivne, til Geistlighed og Folk i Bergens Stad og Diocese, til Erkebiskopen i Nidaros og til Kongen i Danmark og Norge.
St.s Afskrift fra Reg. Later. Calisto III no. 11 - 1456 an. 2 (1) lib. 1 (3) fol. 66 b.
Calistus etc a dilecto filio Paulo Justiniano (sic) electo Bergensi salutem etc a. Pastoralis officij quamquam insufficientibus meritis [503 aar1457] nobis ex alto commissum quo ecclesiarum omnium regimini presidemus vtiliter exequi coadiuuante domino cupientes soliciti corde reddimur et solertes vt cum de ipsarum regiminibus agitur committendis tales eis in pastores prefigere studeamus qui populum sue cure creditum sciant non solum doctrina verbi sed eciam exemplo boni operis informare commissasque ecclesias in statu pacifico et tranquillo velint et valeant dante domino salubriter regere et feliciter gubernare. Dudum siquidem bone memorie Torlauo Episcopo Bergensi regimini ecclesie Bergensis presidenti nos cupientes eidem ecclesie Bergensi cum vacaret per apostolice sedis prouidenciam vtilem et ydoneam preficere personam prouisionem ipsius ecclesie ordinacioni et disposicioni nostre duximus ea uice specialiter reseruandam decernentes extunc irritum et inane si secus super hijs . . . . . . . . contigerit attemptari. Postmodum vero ecclesia predicta per obitum eiusdem Torlaui episcopi qui extra Romanam curiam diem clausit extremum pastoris solacio destituta Nos vacacioni huiusmodi fidedignis relatibus intellecta ad prouisionem ipsius ecclesie celerem et felicem de qua nullus preter nos hac uice se intr(omittere) potuit siue potest res(olutionibus) et decr(etis) obsist(entibus) supradictis ne ecclesia ipsa longe vaca(tionis) exponatur incommodis paternis et solicitis studijs intendentes post deliberacionem quam de preficiendo ipsi ecclesie personam vtilem et eciam fructuosam cum fratribus nostris habuimus diligentem demum ad te in presbyteratus ordine constitutum Acolitum et Capellanum nostrum decretorum doctorem de nobili genere procreatum quem vite ac morum honestate decorum in spiritualibus prouidum et temporalibus circumspectum alijsque multiplicium virtutum donis nouimus insignitum, direximus oculos nostre mentis quibus omnibus debita meditacione pensatis de persona tua nobis et eisdem fratribus ob tuorum exigenciam meritorum accepta eidem ecclesie de dictorum fratrum consilio auctoritate apostolica prouidemus teque illi preficimus in episcopum et pastorem curam et administracionem ipsius ecclesie tibi in spiritualibus et temporalibus plenarie committendo Jn illo qui dat . . . premia confidentes quod dirigente domino actus tuos prefata ecclesia per tue circumspeccionis industriam et studium fructuosum regetur vtiliter et prospere dirigetur gratasque in eisdem spiritualibus et temporalibus suscipiet incrementa Jugum igitur domini tuis impositum humeris prompta deuocione suscipiens curam et administracionem [504 aar1457] predictas sic salubriter geras et solicite prosequaris quod ipsa ecclesia gubernatori prouido et fructuoso administratori gaudeat se commissam tuque preter eterne retribucionis premium nostram et dicti sedis benediccionem et graciam exinde vberius consequi merearis Datum Rome apud sanctum Petrum anno incarnacionis dominice Millessimo quadringentesimo quinquagesimo sexto quinto idus Marcij anno secundo.
dilectis filiis Capitulo ecclesie Bergensis salutem etc a. Datum ut supra.
dilectis filiis Clero ciuitatis et diocesis Bergensis salutem etc. Datum ut supra.
dilectis filijs populo ciuitatis et diocesis Bergensis salutem etc. Datum ut supra.
dilectis filijs vniversis vasallis ecclesie Bergensis salutem etc. Datum ut supra.
venerabili fratri archiepiscopo Nidrosiensi salutem etc. Datum ut supra.
Carissimo in Christo filio Regi Dacie et Norwegie illustri. Datum ut supra.
Pave Calixtus III udnævner den genuesiske Præst Paulus Justiniani til Biskop i Bergen, idet han reserverer sig hans geistlige Beneficier og Pensioner.
St.s Afskrift fra Obligationes ( ProvisonesProvisiones[sic]) 72 fol. 76 a og 75 fol. 77 a.
Die vndecima Marcij [a. d. mcccclvij] ad relacionem reuerendissimi domini cardinalis de Columna sanctissimus dominus noster prefatus pontifex [dvs Calistus] suo anno secundo in consistorio secreto ecclesie Bergensi vacanti per obitum quondam Torlaui ipsius ecclesie vltimi episcopi [prouidit] de persona domini Pauli Justiniani presbyteri Januensis decretorum doctoris reseruando sibi ad vitam suam quecumque beneficia ecclesiastica que tunc dictus Paulus obtinebat ac quascumque annuas pensiones [505 aar1457] super quorumcumque beneficiorum fructibus redditibus ac prouentibus sibi auctoritate apostolica assignatis etc a.
Pave Calixtus III, der ved Provision har udnævnt Dr. Paulus Justiniani til Biskop af Bergen, tillader denne samtidig at beholde og nyde Frugterne af sine andre geistlige Beneficier og Pensioner.
A. Bugges Afskrift fra Reg. Vaticana 460, f. 3.
Calistus etc. dilecto filio Paulo Electo Bergensi Salutem etc. Personam tuam nobis et apostolice sedi deuotam tuis exhigentibus meritis paterna beniuolencia prosequentes illa tibj libenter concedimus que tuis comoditatibus fore conspicimus oportuna. Cum itaque hodie Ecclesie Bergensi tunc pastoris solacio destitute de persona tua nobis et fratribus nostris ob tuorum exhigencia (sic) meritorum accepta duxerimus auctoritate apostolica prouidendum preficiendo te illi in Episcopum et pastorem Nos uolentes tibi ut statum tuum iuxta pontificalis dignitatis decenciam tenere ualeas de alicuius subuencionis auxilio prouidere tibi ut eciam postquam munus consecracionis tibi impensum fuerit aut tempus infra quod adhuc existis de consecrandis Episcopis a canonibus difinjtum elapsum fuerit seu in uim prouisionis et prefeccionis eorumdem possessionem uel quasi regimjnis et administracionis dicte Ecclesie fueris assecutus quecumque quotcumque et qualiacumque beneficia ecclesiastica cum cura et sine cura que misericorditer obtines, ac quascumque super quibusuis fructibus redditibus et prouentibus quorumcumque beneficiorum ecclesiasticorum tibi constitutas et assignatas annuas pensiones canonice unacum dicta Ecclesia Bergensi quoaduixeris retinere ac percipere libere et licite ualeas eadem auctoritate concedimus per presentes decernentes beneficia et pensiones huiusmodi per muneris consecracionis impensionem seu temporis lapsum aut assecucionem uel prefeccionem predictas non uacare nec pensiones huiusmodj expirare sed uacacionem et spiracionem interim suspensas fore Non obstantibus constitucionibus et ordinacionibus apostolicis, necnon dicte Ecclesie Bergensis iuramento [506 aar1457] confirmacione apostolica uel quacumque firmjtate alia roboratis statutis et consuetudinibus ceterisque contrarijs quibuscumque Prouiso quod proptera ecc. a Bergensis in spiritualibus et temporalibus non ledatur ac beneficia prefata debitis non fraudentur obsequijs et animarum cura in eis quibus illa imminet nullatenus negligatur sed eorum congrue supportentur onera consueta Nulli ergo etc. nostre concessionis et constitucionis infringere etc. Si quis etc. Datum Rome apud Sanctum Petrum Anno etc. Millesimo quadringentesimo quinquagesimo sexto Quinto Idus Marcij Pontificatus nostri Anno Secundo
x x A de Hirsparo G de Puteo Jo. de Angerolis
Pave Calixtus III melder Kong Christiern i Danmark og Norge, at han sender Marinus de Fregeno for at prædike Korstog mod Tyrkerne i "Gotia" og Norge.
Dr. Mackeprangs Afskrift af Hovedbrevet til "regi Poloniæ" med Paaskrift "simile regi Dacie Norugie Gotorumque pro Gotia et Norvegia" i Brevia Calisti III (Armar. 39, 7) fol. 78 b. (Se Dipl. Norv. VI No. 554).
Calistus etc a. (Carissimo in Christo filio Christierno regi Dacie Noruegie Gothorumque illustri) Carissime in Christo fili salutem. Notum arbitramur serenitati tue grauem ignominiam fidei orthodoxe superiore tempore ab immanibus Turcis illatam quantaque calamitas in vniuersum populum Christifidelium ex lugenda captiuitate Constantinopolitane nobis redundet. Quoquidem infortunio ut par est commoti a primordio nostre assumpcionis ad apostolatus apicem nil aliud cogitauimus quam ulcisci tantum dedecus et barbarorum rabiem retundere, ad quod diuinum opus cum nostre facultates non suppeterent quasquidem deum testem inuocamus libentissime eciam vltra posse in hoc commitimus, non defuit nec deest nobis animus: et ad uindicandas publicas christiane gentis iniurias omnes catholicos principes indefessa uoce [507 aar1457] excitauimus: iamque christianus orbis sedularum hortacionum nostrarum commotus est: nec minus nos quantum humano consilio prouideri potuit, conati sumus impetum hostium retundere classemque nostram emisimus deum supplices orantes ut plebis sue sortem miserari dignaretur. Cuius clemencia continuis lacrimis nostris et oracionibus, quas per totum mundum fieri ordinauimus inclinata, non solum barbaris uires eripuit ne populo fideli nocere possent, sed christianis animum robur et potenciam addidit et Turchum diabolica audacia exultantem et christianum sanguinem sitientem, cum innumerabili eius exercitu profligauit. Quod si quis consideret, fatebitur rem publicam christianam in maximum discrimen adductam nullo alio quam diuino consilio et virtute liberari potuisse. Cum igitur tanta oportunitas amittenda non sit sed nunc maxime instandum censeamus ne hostis reassumptis uiribus acrior ut solet irruat in christianos omni studio damus operam ut cruciata ubique publicetur et christiani potentatus nobis cum conueniant ad exterminacionem mahometice nacionis Mittimus itaque ad tuam serenitatem et in regnum tuum dilectum filium Marinum de Fregeno presencium exhibitorem qui in [Gotia] et [Norvegia] noster et sedis apostolice executor cruciatam huiusmodi publicet et fideles hortetur et inducat ut tam pie cause noluit deesse. Ab eo enim intelliget tua celsitudo apparatum classis nostre quam omnibus uiribus nostris accelerari facimus Jpsum itaque ex corde tue serenitati commendamus ut eidem pro execucione commissionis nostre oportunis fauoribus assistere velis: ut nos uero esse inueniamus que nomine serenitatis tue oratores nobis polliciti sunt: Quod procul dubio te facturum rati sumus pro innata serenitati tue fide et relligione (sic) catholica commisimus eciam super premissis prefato Marino aliqua tue serenitati referenda Cui tanquam nobis fidem habetis. Datum etc a iiij Aprilis 1457 anno secundo.
Den udvalgte Biskop Paulus af Bergen lover at betale Hovedafgiften (Beløbet in blanco) og de fem mindre Afgifter til Kammeret og Kollegiet.
St.s Afskrift fra Obligationes 1454-63 (i det romerske Archivio di stato) fol. 56 b og Obligationes 76 fol. 135 b. [508 aar1457] 
Die vndecima dicti mensis [dvs Maij anno d. mcccclvij o] reuerendus in Christo pater dominus Paulus Justin[ian]us electus Bergensis presens et eius proprio nomine obtulit camere apostolice et collegio reuerendissimorum dominorum cardinalium pro suo communi seruitio ratione prouisionis de persona sua eidem ecclesie Bergensi apostolica auctoritate facte florenos auri de camera . . . . . . ad quos dicta ecclesia taxata reperitur, et quinque minuta seruitia consueta. Eorumdem vero communis et minutorum medietatem infra sex menses proxime sequentes aliam vero medietatem infra alios sex menses extunc immediate sequentes soluere promisit submisit renuntiauit jurauit et se in forma obligauit. Et reuerendus pater dominus Bartholomeus Regas locumtenens tulit sententias in scriptis Rome in camera apostolica presentibus domino Sullimano de Sullimanis et domino Anthonio de Forliuio prefate camere clericis et me Pe. Thenini dicte camere notario.
Kardinalkollegiets Kammerer kvitterer Biskop Paulus af Bergen for Hovedafgiften og den mindre Afgift til Kollegiet.
St.s Afskrift fra Obligationes 76 fol. 143 a.
Eneas [t. s. Sabine presbyter cardinalis Senensis vulgo nuncupatus s. collegii d. cardinalium camerarius] etc a quod reuerendus in Christo pater dominus Paulus episcopus Bergensis pro totali solucione communis et minuti seruiciorum in quibus etc a ac termino nondum elapso etc a florenos auri de camera xvij sol. xxxv den. .v. nobis etc a die date sequencium soluit personaliter et cum effectu. De quibus etc a. In quorum etc a. Datum Rome die xij a mensis Maij anno a natiuitate domini m occcclvij o pontificatus domini Calisti anno iij o.
fl. j gr. ij.
[509 aar1457] 
Den pavelige Viceskatmester modtager af Biskop Paulus af Bergen Hovedafgiften til Kammeret.
St.s Afskrift fra Introitus et Exitus 435 fol. 23.
Introitus mensis Maij mcccclvij.
Dicta die [dvs xij] habuit prefatus dominus vicethesaurarius dicto domino Johanne Cosido recipiente ut supra a reuerendo domino patre Paulo episcopo Bergensi pro communi seruitio ecclesie Bergensis per manus reuerendi patris domini Jacobi episcopi Siscariensis florenos auri de camera sexdecim bologninos xxxviij.
fl. xvj bol. xxxviij.
Patet libro solutionum fol. xxxvj. Concordat A. de Muriacellis.
Pave Calixtus III bevilger en Ansøgning fra Thomas Tulach, Prest i St. Andrews Bispedømme, om trods Manglerne ved sin Fødsel ved Provision at udnævnes til Archidiakon af Shetland i Orknøernes Bispedømme efter Dauid Tulach, som agter at fratræde denne Stilling.
A. Bugges AfskrtftAfskrift[sic] fra Supplicationes 3 an. 3 Calixti III, fol. 144 b.
Beatissime pater cum deuotus vester Dauid Tulach Archidiaconus Shetlandie in ecclesia Horcadensi ex certis causis animum suum mouentibus Archidiaconatum quem habet in ipsa ecclesia in manibus S. V. uel alterius ad hoc potestatem habentis per se uel alium sponte et libere resignare proponat siue ex nunc resignet Supplicat S. V. deuotus orator vester Thomas Tulach presbyter Sancti Andree diocesis cum quo super defectu natalium quem patitur de presbytero genitus et soluta sufficienter dispensatum extitit prout in cancellaria apostolica latius exprimetur quatenus resignationem huiusmodi admittentes siue admitti mandantes [510 aar1457] sibique specialem gratiam facientes de dicto Archidiaconatu qui ab aliquibus dignitas in predicta ecclesia post pontificalem maior et ab aliquibus non maior post pontificalem esse asseritur cuique cura imminet animarum et cuius fructus etc. nouem librarum sterlingorum antiquorum secundum communem extimationem valorem annuum non excedunt siue premisso . . . . . . . eidem Thome misericorditer dignemini prouidere defectu predicto Ceterisque jncontrarium facientibus non obstantibus quibuscumque et cum clausulis oportunis. fiat ut petitur pro utroque A. Et quod non obstantie dicti Thome habeantur pro expressis non obstante regula contraria cui placeat derogare Datum Rome apud Sanctum Petrum Septimo Idus Julij Anno Tertio
Pave Calixtus III bevilger en Ansøgning fra Thomas Tulach, Prest i St. Andrews DiocoseDiocese[sic], som tidligere er dispenseret fra Manglerne ved sin Fødsel, om samtidig at kunne indehave hvilkesomhelst to Beneficier samt om i fremtidige Breve til Curien ikke at behøve at anføre den før nævnte Dispensation.
A. Bugges Afskrift fra Supplicationes Calixti III, lib. III, an. 3, fol. 145.
Beatissime pater Supplicat s. v. deuotus orator vester Thomas Tulach presbyter sancti Andree diocesis magister in artibus cum quo dudum super defectu natalium quem patitur de presbytero genitus et soluta sufficienter extitit dispensatum prout in cancellaria apostolica lacius exprimetur quatenus secum ut ipse quecumque duo beneficia ecclesiastica curata seu alias jncompatibilia eciam si parrochiales ecclesie . . . . . . . presentetur jnstituatur uel eligatur ad illa recipere et quoad uixerit Insimul retinere Jllaque et queuis alia Jncompatibilia per eum Jmposterum assequenda beneficia ecclesiastica simul uel successiiue simpliciter uel ex causa permutationis quotiens sibi placuerit dimittere et loco dimissi uel dimissorum aliud uel alia simile uel dissimile aut similia [511 aar1457] uel dissimilia beneficium seu beneficia ecclesiasticum uel ecclesiastica duo dumtaxat Jnuicem compatibilia similiter recipere et quoaduixerit retinere libere et licite valeat dispensare Et nichilominus sibi quod ipse in quibuscunque litteris tam apostolicis quam alijs gratiam seu Justitiam concernentibus per eum seu suo nomine a sede apostolica uel illius legatis aut alias qualitercunque Jmpetrandis nullam de defectu ac dispensatione predictis teneatur facere mentionem quodque littere et gratie ipse propter non expressionem defectus huiusmodi de surreptionis uel nullitatis vitio nullatenus Jmpugnari possint sed in omnibus et per omnia perinde valeant ac si in eis de defectu et dispensatione prefatis expressa mentio facta foret concedere et Jndulgere dignemini de gratia speciali defectu predicto ceterisque Jncontrarium facientibus non obstantibus quibuscunque Et cum clausulis oportunis fiat ut petitur A Et ad vitam et de speciali Et quod non obstantie beneficiales dicti Thome habeantur pro expressis Non obstante regula contraria cui placeat derogare Datum Rome apud Sanctum Petrum Septimo Idus Julij Anno Tertio
Pave Calixtus III bevilger en Ansøgning fra Jon Paulssøn, Præst i Skaalholt Bispedømme, der agter at indtræde i St. Victors Orden, om at udnævnes til Abbed ved Helgafell Kloster ( Monasterium Montis Sancti), efter den ved Curien afdøde Jon Thorkelssøn.
A. Bugges Afskrift fra Supplicationes Calixt. III 9. an. III, fol. 3 b.
Supplicat s. v. deuotus orator vester Johannes Pauli presbyter Scalholtensis diocesis qui ordinem sancti Victoris Jn expresso profiteri vult et intendit quatenus de persona sua monasterio Motissancti(!) dicti Ordinis sub regula sancti Augustini Canonicorum inibi degentium cuius fructus etc. duarum marcharum argenti secundum communem extimacionem valorem annuum non excedunt per obitum quondam Johannis Thorkilli nuper ipsius monasterij Abbatis Apud sedem apostolicam defuncti vacanti siue [512 aar1458] premisso siue alias quouismodo vacet eiusque dispositio ad sedem apostolicam ex quauis causa specialiter uel generaliter pertineat prouidere ipsumque Jlli in Abbatem preficere curamque et administracionem ipsius monasterij sibi in temporalibus et spiritualibus plenarie committere dignemini de gratia speciali cum forma Juramenti et munere benedictionis ac non obstancijs et clausulis oportunis fiat vt petitur in titulum A. Datum apud Sanctum Petrum pridie kalendas martij Anno Tertio
Pave Calixtus III tillader Provsten ved Mariakirken i Oslo, Ivar Vikingssøn, og hans Moder Ragnhild at vælge sig en Confessor, som kan dispensere fra Faster.
St.s Afskrift fra Reg. Later. Calisto III 36 1458 an. 4 l. j, - fol. 262 a.
Calistus etc a Dilecto filio Iwaro Wykingi preposito ecclesie beate Marie Asloensis et dilecte in Christo filie Reginalde eius matri salutem etc a. Deuocionis vestre etc a. Hinc est - - et ne quod absit etc a. Porro etc a. Datum Rome apud Sanctum Petrum anno incarnacionis dominice millesimo quadringentesimo quinquagesimo octauo octauo kal. Junij anno quarto.
P de Varris
Marcellus p.
Pave Calixtus III udnævner ved Provision Kanniken Olav (Throndssøn) til Erkebiskop i Nidaros efter Erkebiskop Henriks Resignation (ved Prædikebroderen Paul Heliesøn i Roskilde) og medgiver O. Følgebreve til Kapitlet og Kirkens Undergivne, til Geistlighed og Folk i Nidaros Stad og Diocese og til "Kongen i Norge".
St.s Afskrift fra Reg. Later. 36 Calisto III - 1458 an. 4 l. j - fol. 97.
Calistus etc a dilecto filio Olauo electo Nidrosiensi salutem etc a. Apostolatus officium quamquam insufficientibus meritis nobis ex [513 aar1458] altis commissum quo ecclesiarum omnium regimini presidemus vtiliter exequi coadiuuante domino cupientes solicito corde reddimur et solertes vt cum de ipsarum regiminibus agitur committendis tales eis in pastores preficere studeamus qui populum sue cure creditum sciant non solum doctrina verbi sed eciam exemplo boni operis informare commissasque sibi ecclesias in statu pacifico et tranquillo velint et valeant duce domino salubriter regere et feliciter gubernare, Dudum siquidem prouisiones omnium ecclesiarum cathedralium apud sedem apostolicam tunc vacancium et inantea vacaturarum ordinacioni et disposicioni nostre reseruauimus decernentes extunc . . . . . . . . . . . . . . . . . . contingerit attemptari. Postmodum veroecclesia Nidrosiensi ex eo apud dictam sedem vacante quod venerabilis frater noster Henricus Cesariensis tunc Nidrosiensis archiepiscopus regimini eiusdem ecclesie Nidrosiensis cui tunc preerat per dilectum filium Paulum Helye fratrem Domus Roskildensis ordinis fratrum predicatorum procuratorem suum ad hoc ab eo specialiter constitutum in manibus nostris sponte et libere cessit nosque cessionem huiusmodi duximus admittendum Nos ad prouisionem eiusdem ecclesie celerem et felicem de qua nullus preter nos hac vice se intromittere potuit siue potest reseruacione et decreto obsistentibus supradictis ne longe vacacionis exponeretur incommodis paternis et solicitis studijs intendentes post deliberacionem quam de preficiendo prefate ecclesie personam vtilem et eciam fructuosam cum fratribus nostris habuimus dilegentem demum ad te dicte ecclesie canonicum cui de litterarum sciencia vite mundicia honestate morum spiritualium prouidencia et temporalium circumspectione alijsque multiplicium virtutum donis apud nos fidedigna testimonia perbibentur direximus oculos nostre mentis quibus omnibus debita meditacione pensatis de persona tua nobis et eisdem fratribus ob tuorum exigenciam meritorum accepta eidem ecclesie de dictorum fratrum consilio auctoritate apostolica prouidemus teque illi preficimus in Episcopum et pastorem curam regimen et administracionem ipsius ecclesie tibi in spiritualibus et temporalibus plenarie committendo jn illo qui dat gracias et largitur premia confidentes quod dirigente domino actus tuos prefata ecclesia per tue circumspectionis industriam et studium fructuosum regetur vtiliter et prospere dirigetur grataque in eisdem spiritualibus et temporalibus suscipiet incrementa. Jugum igitur domini tuis impositum [514 aar1458] humeris prompta deuotione suscipiens curam regimen et administracionem predicta sic salubriter geras et solicite prosequaris quod ecclesia ipsa gubernatori prouido et fructuoso administratori gaudeat se commissam tuque preter eterne retribucionis premium nostram et dicte sedis benedictionem et graciam exinde vberius consequi merearis Datum Rome apud sanctum Petrum anno jncarnacionis dominice millesimo quadringentesimo quinquagesimo octauo septimo jdus junij anno quarto.
dilectis filijs Capitulo ecclesie Nidrosiensis salutem etc. Datum ut supra.
dilectis filijs Clero ciuitatis et diocesis Nidrosiensis salutem. Datum ut supra.
dilectis filijs populo ciuitatis et diocesis Nidrosiensis salutem. Datum ut supra.
dilectis filijs vniuersis vasallis ecclesie Nidrosiensis salutem. Datum ut supra.
Carissimo in Christo filio Regi Norwegie illustri salutem. Datum ut supra.
xxij. xj. xj. xj. xj. xj. P. de Varris.
Pave Calixtus III modtager fra Henrik Kalteisen, "Erkebiskop i Cæsarea", hans Resignation som Erkebiskop af Nidaros, idet han reserverer ham en aarlig Pension fra Erkesædet paa 200 Rhinske Floriner, at betale i halvaarlige Terminer i Kampen.
St.s Afskrift fra Reg. Later. Calixtus III no. 34 (1458 a. 4 l. j) fol. 3.
Calistus etc a Venerabili fratri Henrico archiepiscopo Cesariensi salutem etc a. Personam tuam nobis et apostolice sedi deuotam tuis ex ingentibus meritis paterna beniuolencia prosequentes illa tibi libenter concedimus que tuis commoditatibus fore conspicimus oportuna. Cum itaque hodie tu regimini et administracioni ecclesie Nidrosiensis per certum procuratorem tuum ad hoc a te specialiter constitutum in manibus nostris sponte et libere cesseris [515 aar1458] nosque cessionem huiusmodi duxerimus admittendam necnon et de persona dilecti filij Olaui electi Nidrosiensis prefate ecclesie per cessionem eandem vacanti auctoritate apostolica prouiderimus ipsumque illi prefecerimus in archiepiscopum et pastorem prout in alijs nostris inde confectis litteris plenius continetur Nos ne propter cessionem huiusmodi quibus indigeris pro tuo decenti statu tenendo careas redditibus proinde uolentes pensionem annuam ducentorum florenorum Renensium super fructibus redditibus et prouentibus mense archiepiscopali Nidrosiensi tibi quoad uixeris uel procuratori tuo legitimo per prefatum electum cuius ad id expressus accedit assensus eiusque successores archiepiscopos Nidrosienses pro tempore existentes pro vna videlicet in concepcionis beate Marie et alia medietatibus pensionis huiusmodi in sancti Barnabe festiuitatibus in opido Campensi Traiectensis diocesis singulis annis persoluendam eadem auctoritate de fratrum nostrorum consilio tenore presencium reseruamus constituimus et eciam assignamus decernentes electum et eius successores predictos ad integram solucionem pensionis huiusmodi faciendam iuxta reseruacionis constitucionis et assignacionis predictarum tenorem fore efficaciter obligatos ac volentes et prefata auctoritate statuentes quod illi ex electo et successoribus prefatis qui in eisdem festiuitatibus uel saltem infra triginta dies tunc immediate sequentes pensionem tunc debitam huiusmodi non persolueret cum effectu lapsis diebus eisdem ingressus ecclesie interdictus fore noscatur. Si uero per sex menses prefatos triginta dies immediate sequentes sub interdicto huiusmodi animo quod absit permansurit(!) indurato extunc lapsis dictis mensibus regimine et administracione eiusdem Nidrosiensis ecclesie in spiritualibus et temporalibus eo ipso suspensus existat Non obstantibus constitucionibus et ordinacionibus apostolicis ac dicte ecclesie Nidrosiensis iuramento confirmacione apostolica uel quacumque firmitate alia roboratis statutis et consuetudinibus contrarijs quibuscumque Aut si electo et successoribus prefatis a sede apostolica sit indultum quod ad prestacionem seu solucionem pensionis minime teneantur et ad id compelli non possint per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam . . . . . . . . . . . . . . . de indulto huiusmodi mencionem et qualibet alia dicte sedis indulgencia generali uel speciali cuiuscumque tenoris existat per quam presentibus non expressam uel totaliter non insertam effectus huiusmodi [516 aar1458] gracie impediri valeat quomodolibet uel differri et de qua cuiusque toto tenore habenda sit in nostris litteris mencio specialis Nulli ergo etc a nostre reseruacionis constitucionis assignacionis et voluntatis infringere etc a. Si quis etc a. Datum Rome apud sanctum Petrum anno incarnacionis dominice millesimo quadringentesimo quinquagesimo octauo septimo jdus Junij anno quarto.
xxvj. P. de Varris.
Pave Calixtus III giver Erik, "Konge i Norge", Tilladelse tittil[sic] at vælge sig en Konfessor, som kan give ham Generalabsolution in articulo mortis.
Dr. Mackeprangs Afskrift fra Reg. Later. Calisto III tom. 36 fol. 243.
Calistus etc a carissimo in Christo filio Erico Norwegie regi illustri salutem etc a. Deuocionis tue etc a. Hinc est etc a. Et ne quod absit etc a. Porro etc a. Datum Rome apud sanctum Petrum anno incarnacionis dominice 1458 septimo kal. Julij anno quarto
P. de Varris
Den pavelige Skatmester modtager af Biskopen af Suderøerne Hovedafgiften til Kammeret.
A. Bugges Afskrift fra Introitus & Exitus 441, fol. 6.
Introitus Octobris MCCCClviij
Dicta die [dvs die ij] habuit prefatus dominus Vicethesaurarius dicto Ambrosio vt supra recipiente a Reuerendo in Christo patre domino Episcopo Sodorensi pro communi seruitio dicte ecclesie per manus Francisci de Baroncellis et sotiorum de Romana curia florenos auri de Camera sexdecim solidos xxxiij denarios iiij
fl. xvj sol. xxxiij d. iiij
Pro communi seruitio ecclesie Sodorensis. Ita est non habui Quitantias. G. de Buoncontibus
[517 aar1458] 
Pave Pius II bevilger en af Kong Kristiern af Danmark sammen med Joachim Grubbe fremført Ansøgning om at fritage denne for de kirkelige Straffe, han maatte være hjemfalden til. Joachim Grubbe blev nemlig efter Biskop Thorlavs Drab postuleret til Bergens Bispestol og satte sig strax i Besiddelse af denne. Som postuleret Biskop deltog han personlig med sine Omgivelser i Forsvaret mod Englændere og andre Fremmede, som overfaldt Kirken i Bergen, samt var med i "Krigen mellem Danmark og Sverige". For at lette sin Samvittighed er han nu draget til Rom. Paven indvilger tillige hans Ansøgning om at blive staaende i den geistlige Stand og beholde de Beneficier han nu har, samt at kunne modtage nye.
A. Bugges Afskrift fra Supplicationes Pii II, VI an. 1, fol. 45.
Beatissime pater Exponitur s. v. humiliter pro parte deuoti oratoris vestri Joachimj Grabbe presbyteri Roskildensis diocesis de nobili genere procreati Regis Dacie etc. Capellanj in Romana curia presentis quod dum olim ipse in Episcopum Bergensem per Capitulum ecclesie Bergensis illa tunc per obitum bone memorie Torlauj quondam Episcopi Bergensis extra Romanam curiam defunctj vacante postulatus erat idem Joachim absque Confirmatione alia vel prouisione sedis apostolice regimen et administrationem ipsius ecclesie sumpsit ac illas(!) in spiritualibus et temporalibus exercuit collationem beneficiorum et omnia alia que sunt iurisdictionis sedis Episcopalis ac etiam presbyteros ipsos iuxta criminum et excessuum exigenciam corrigendo et puniendo capi et incarcerarj fecit et illa fierj precepit et mandauit Cumque etiam nonnulle terrarum Anglie et Bartunorum(!) gentes per aquas districtum et dominium Regni Noruegie et dicte ecclesie Bergensis intrassent et bona ecclesie clerique et personarum eiusdem ac aliorum vtriusque sexus hominum Regni illius spoliassent et depredare proposuissent et alias Jniuriati fuissent exponens causa defensionis ecclesie ac Regni Noruegie ac dicte ecclesie rerumque et personarum ecclesiasticarum se illis inuasoribus opposuit et quantum potuit Regnum bona et Res antedictas(!) defendit necnon durante guerra inter Datie et Suecie Regna Castrorum et fortaliciorum circumualationi et expugnationi ex generali Regis Datie edicto etiam armatus cum familia ecclesie prout in illis partibus moris est interfuit spolia et rapinas contra inimicos ac Regni aduarsarios [518 aar1458] et inuasores tam per mare quam per terram committendo in quibus dum conflictus fierent nonnulli ab vtraque parte interfecti mutilati et lesi fuerunt que tamen exponens propria manu non fecit nec premissa alias quam vt premittitur et occasione Jura(men)ti fidelitatis domino suo Regi prestiti interfuit. Sed ea tamquam fidelis domino suo pro vtilitate Reipublice ac Regni ecclesie rerumque et personarum predictarum conseruatione et patrie defensione fecit et propter premissa nonnulla clenodia dicte ecclesie impignorauit tandem vero facta prouisione dicte ecclesie de persona R(everendi) p(atris) d(omini) Pauli Justiniani Episcopi Bergensis Jdem Joachim Grubbe sibi ecclesiam ipsam ac omnia eius bona que remanserant consignauit et ab eo de gestis et administratis sufficientes quietantias obtinuit Cum autem pater sancte exponens premissa non alias quam pro ecclesie et rerum ecclesiasticarum et personarum Regnique et terre illius (defensione) fecit et dicti Jnuasores in terram et dominium illorum intrarunt quod forte nisi expulsi fuissent in magna parte deuastassent Exponens conscientia motus cupiens suam purgare conscientiam sedem apostolicam personaliter uisitauit Supplicant Jgitur humiliter s. v. tam deuotus s. v. filius Christiernus Rex Datie etc. in persona et pro parte exponentis quam ipse exponens quatenus ipsum a reatibus excessuumque huiusmodi ac sententijs excommunicationum si quibus premissorum occasione ac etiam ex eo quod interdum ante reconsiliationem diocesis Bergensis in qua idem Torlauus Episcopus videlicet extra muros Ciuitatis occisus fuit missas in Cathedrali januis tamen clausisc elebrauit et per suos Capellanos et alios presbiteros januis apertis et populo presente non tamen in Monasterio seu loco in quo interfectus fuit celebrari fecit secumque super irregularitatem Jnhabilitatibus ex premissis et eorum occasione quomodolibet contractus etiam sic aut alias non tamen in contemptum clauium missas aut se diuinis Immiscendo contractus vt in suis ordinibus permanere ac beneficia ecclesiastica officia dignitatis cum cura et sine cura in Cathedralibus et Metropolitanis Vel Collegiatis ecclesijs si sibi alias canonice conferantur recipere et retinere libere et licite valeat dispensarj omnemque inhabilitatis et infamie maculam ex premissis contractam circa eum penitus abolerj misericorditer mandare dignemini de gratia speciali fructus et perceptos huiusmodi quos pro defensione ecclesie et bonorum eiusdem Reique publice ac in dicte ecclesie et Regni huiusmodi [519 aar1458] vsibus exposuit de solita vestre pietatis clementia et gratia speciali sibi libere permittentes attento pater sancte quod idem exponens de administratione siue perceptis fructibus nullum commodum ymmo maximum dampnum de proprijs exponendo percepit et Reportauit Non obstantibus premissis ceterisque contrarijs quibuscumque Et cum clausulis oportunis Fiat vt petitur E Et cum dispensatione et rehabilitatione predicta attento quod pia mater ecclesia nemini claudit gremium ad ea redire volenti Et in remissione fructuum huiusmodi Fiat E Datum Rome apud sanctum Petrum decimo septimo kalendas Decembris Anno Primo R. Datarie E.
Pave Pius II bekræfter sin Forgjænger Pave Calixtus III´s Brev af 26 Marts 1457 til Tiendeindsamleren Marinus de Fregeno, hvorved denne faar Ret til at udstede Indulgentser osv.
A. Bugges Afskrift fra Reg. Vaticana 469, fol. 162.
Pius etc. Ad futuram rei memoriam. Olim felicis recordationis Calistus papa III predecessor noster dilecto filio Marino de Fregeno subdiacono Parmensis diocesis per suas litteras sub data septimo kalendas aprilis Pontificatus sui anno secundo certas super indulgentijs in nonnullis prouincijs facultates concessit quarum litterarum tenor sequitur et talis est: Calistus etc. ad futuram rei memoriam Omnipotentis dei inmensa misericordia etc. de verbo ad verbum ut patet libro XI o de Curia Calisti pape in folio CCLXVIIIJ o vsque datum Rome apud Sanctum Petrum Anno etc. MCCCCLVIJ o Septimo kalendas Aprilis Pontificatus nostri Anno secundo Quarum litterarum vigore dictus Marinus ut asseritur procedens iuxta earum formam et tenorem pluribus et diuersis personis vtriusque sexus indulgentias et alia que sibi ex potestate litterarum predictarum concessa fuerunt in prouincijs prefatis concessit Ad tollendam igitur quamcunque dubitationem clarificandasque mentes omnium et singulorum dubitantium an illius gesta roboris obtineant firmitatem auctoritate apostolica litteras dicti predecessoris gestaque litterarum predictarum occasione per Marinum predictum uigore facultatis sibi concesse et [520 aar1458] omnia inde secuta tenore presentium approbamus ratificamus confirmamus et presentis scripti minime corroboramus supplentes si qui forsan defectus interuenerit in eisdem Nullj ergo etc. nostre approbationis ratificationis confirmationis corroborationis et Supplectionis(!) infringere etc. Si quis autem etc. Datum Rome apud sanctum Petrum Anno etc. MCCCCLVIIJ o Quarto kalendas decembris Pontificatus nostri Anno primo
A. d. Vrbino x x x Fabritius
Fuit dupplicata pro eodem sed differebat a particula vbi dicit uere penitentibus et confessis sequitur sic. in singulis locis in quibus dilectus filius Marinus de Fregeno Subdiaconus Parmensis diocesis iuris canonici peritus est a nobis Nuncius et collector deputatus et consistentibus(!) quod de bonis suis iuxta eorum suppetentiam facultatum viro et uxore pro vna persona dumtaxat computatis Quinque Quatuor Tres duos vnum uel medium florenum auri de camera seu eorum verum valorem prout facultates eorum id suppetere poterint super quo ipsius collectoris et ab eo deputandorum conscientias oneramus ita etiam quod si aliqui eorum matrimonio copulati fuerint solutionem huiusmodi separatim facere possint omnium premissorum possint et valeant eligere confessorem idoneum et sequere postmodum vsque in finem ut in precedenti bulla sub earum data scripsit
L Therunda
Pave Pius II udnævner sin Kammerherre, Provsten i Nürnberg Johannes Lichner, til Subkollektor under Marinus de Fregeno for Norden og giver ham Ordre til at deponere de af denne paa forskjellige Steder deponerede Penge hos Kjøbmanden Anton Pangertiner i Nürnberg.
A. Bugges Afskrift fra Reg. Vaticana no. 469 (Pius II) fol. 267.
Pius etc. Dilecto filio Johannj Lichner preposito ecclesie Neremburgensis(!) Vtriusque Juris doctori Cubiculario et familiari [521 aar1458] ac Nuntio et Commissario nostro Salutem etc. Preclara fidelitas et sincera deuotio quam erga nos et Romanam ecclesiam gerere comprobaris alieque virtutes quibus earum largitor altissimus personam tuam multipliciter insigniuit spem nobis pollicentur indubiam quod ea que tibi duxerimus committenda fideliter et vtiliter exequeris Sane nuper ad audientiam nostram peruenerit quod dilectus filius Marinus de Fregeno Subdiaconus Parmensis diocesis in Noruegie Datie et Suetie Regnis necnon Leopoldiensi et Magdeburgensi prouintijs earumque ac Bambergensi et Monasteriensi Ciuitatibus et diocesibus Nuntius pecuniarum rerum et bonorum ex oblationibus et indulgentijs sancte Cruciate prouenientium Collector quamplures pecuniarum summas quantitates resque et bona alia diuersarum manerierum collegerit quorum aliqua penes ipsum Marinum existere aliqua uero penes diuersas Communitates et particulares personas deposita esse dicuntur ne igitur pecunie res et bona distrahi dilapidariue possint sed in destinatos vsus debite conuertantur tibi de cuius fide industria et diligentia plurimum confidimus transferendi te in presentiarum ad partes illas dictumque Marinum eiusque sotios familiares et factores Coadiutores Ministros et sustitutos (!) omnesque alios et singulos qui aliquam occasione dicte collectorie quomodolibet administrationem ac etiam qui de predictis aliquam notitiam habuerunt adeundj uocandj monendj citandj et conueniendj deque omnibus et singulis exactis receptis Collectis oblatis depositis et administratis diligenter indagandi inquirendi inuestigandj examinandj et reperiendj Testes etiam qui fuerint euocandj si se gratia odio amore uel timore subtraxerint ad perhibendum testimonium veritati per censuram ecclesiasticam et alia Juris remedia appellatione remota cogendj necnon tam ejsdem Marino sotijs familiaribus factoribus coadiutoribus ministris et substitutis eiusdem quam omnibus alijs et singulis Communitatibus Vniuersitatibus Conuentibus Capellis Collegijs et particularibus personis ecclesiasticis uel secularibus cuiuscunque status gradus ordinis uel conditionis fuerint et quacunque prefulgeant dignitate penes quos et quas aliquid de pecunijs rebus et bonis huiusmodj quauis ratione occasione uel causa sit uel depositum esse dinoscatur sub penis sententijs et censuris de quibus tibj uidebitur mandandj et precipiendj quod infra certum per te illis prefigendum terminum competentem omnes et singulas pecuniarum summas et quantitates [522 aar1458] res et bona alia quecunque predicta quomodolibet penes ipsos et ipsas deposita uel existentia dilecto filio Antonio Conradi Pangertiner Mercatori Nerembergensi predictarum pecuniarum rerum et bonorum depositario per nos deputato seu illi uel illis quem uel quos Antonius ipse duxerit deputandum uel deputandos nostro et Apostolice camere nominibus recipientibus soluere tradere et assignare seu solui tradi et assignari facere cum effectu teneantur et debeant alioquin contra ipsos Marinum sotios familiares factores coadiutores ministros et substitutos eiusdem necnon Communitates Vniuersitates Conuentus Capella Collegia et particulares personas tam ecclesiasticas quam seculares cuiuscunque status gradus ordinis uel conditionis fuerint et quacunque prefulgeant dignitate penes quos et quas aliquid de pecunijs rebus et bonis huiusmodi existere uel depositum esse noscatur ad id quod habent dicto Antonio Mercatori et suis predictis debite persoluendum tradendum assignandum et satisfaciendum tam per suspensionis excommunicationis aggrauationis et reaggrauationis sequestri et interdicti aliasque sententias et censuras quam Jnuocationem bracchij secularis et alia oportuna remedia cogendj compellendj et astringendj ipsasque sententias in Jnobedientes et rebelles ferendj ac promulgandj Contradictores quoque quoslibet et rebelles per similes censuras appellatione remota compescendi prefatasque sententias excommunicationis suspensionis et interdicti per te latas et ferendas cum ad obedientiam uenerint tollendj et suspendendj ipsisque pro modo culpe et cuilibet eorum iniuncta penitentia salutari auctoritate nostra in forma ecclesie consueta absoluendj et super irregularitate si quam incurrerint non tamen in contentum (!) clauium celebrando diuina uel illis se imiscendo contraxerint cum eisdem auctoritate predicta dispensandj et omnia alia et singula que tibi in predictis necessaria videbuntur aut alias quomodolibet oportuna gerendi faciendj ordinandj disponendj mandandj et exequendj plenam et liberam auctoritate apostolica concedimus facultatem Non obstantibus tam felicis recordationis Bonifacij pape VIII predecessoris nostri ac de vna et duabus dictis in concilio generali quam alijs apostolicis Constitutionibus editis contrarijs quibuscunque etiam si de illis et eorum totis tenoribus de verbo ad verbum esset in presentibus specialis mentio habenda Seu si aliquibus et eorum ordinibus communiter uel diuisim a sede apostolica sit indultum [523 aar1458] quod interdici suspendi uel excommunicari aut extra uel vltra certa loca ad iudicium euocari non possint per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam ac de verbo ad verbum et de proprijs ipsorum ordinum locorum et personarum ac ipsorum protectorum nominibus mentionem requirentes propterea atque in domino exortantes venerabiles fratres nostros Patriarchas Archiepiscopos et Episcopos dilectosque filios Electos abbates ac alios ecclesiarum prelatos necnon Nobiles viros duces principes marchiones Comites barones Senescallos Potestates Capitaneos Rectores officiales ceterosque dominos temporales Vniversitates quoque ciuitatum terrarum Castrorum et aliorum locorum quorumcunque omnesque alios et singulos cuiuscunque status uel conditionis existant quatenus in hijs exequendis dum eos duxeris requirendos omnibus possibilibus assistere uelint et debeant auxilijs consilijs et fauoribus oportunis ob apostolice sedis reuerentiam Tu uero taliter te in premissis gerere studeas et habere quod apud nos tua deuotio valeat merito commendari. Datum Rome apud Sanctum Petrum Anno etc. MCCCCLVIIJ Quintodecimo kalendas Januarij pontificatus nostri Anno primo
de Curia Jo. de Collis
Den udvalgte Erkebiskop Olav lover at betale Hovedafgift og fem mindre Afgifter til Kammeret og Kollegiet.
St.s Afskrift fra Obligationes 76 fol. 166 a.
Die xiiij a mensis Februarij [a. d. mcccclviiij o] reuerendus in Christo pater dominus Olauus electus Nidrosiensis obtulit camere apostolice et collegio pro suo communi seruicio ratione prouisionis de persona sua ecclesie Nidrosiensi auctoritate apostolica facte florenos auri de camera octingentos ad quos dicta ecclesia taxata reperitur et quinque minuta seruitia consueta. Eorumdem autem etc a Jo. de Aquilone notario.
[524 aar1459] 
Pave Pius II bevilger forskjellige Ansøgninger fra Kong Kristiern: 1) ang. Udstedelse af Indulgentser paa visse kirkelige Festdage; 2) ang. Absolution for dem, som have lagt voldsom Haand paa en Geistlig uden at dræbe ham; 3) om at Biskop Gunnar af Oslo skal være Generalkollektor af Peterspengene i Provinsen Nidaros, hvilket Pave Calixtus (III) havde udnævnt ham til; 4) ang. Tilladelse for Kristiern, "Konge af Norge, Sverige og Danmark", hans Gemalinde Dorothea og deres Børn til at vælge sin egen Skriftefader osv.
A. Bugges Afskrift fra Supplicationes Pii II, VIII an. 1, fol. 99 b.
Primo Jndulgentes Jndulgentiam a pena et Culpa annis certis et festis determinatis scilicet beatissimorum Johannis Baptiste et Olaui regis et martiris qui Regnum Noruegie ad fidem Christianam conuertit et ecclesiam Nidrosiensem primitus fundauit quod si fieri non possit concedat s. v. Jndulgentias certorum annorum scilicet ducentorum uel trecentorum in festis predictis additis festiuitatibus omnium Sanctorum et penthecoste fiat ut petitur de septem annis E
Item de absoluendo Jniectorum manuum violentarum in clericum citra mortem uel mutilacionem ad vitam ipsius E
Item ut Reuerendus pater dominus Gunnarus Episcopus Asloensis sit generalis collector denarii Petri per prouinciam Nidrosiensem sicut dominus Calistus eum in generalem Collectorem ordinauit videatur in Camera E
Item vnum confessionale in plenissima forma pro illustrissimis domino domino Christierno Noruegie Suecie et Dacie Rege et pro domina Doratea (!) eius consorte et eorum liberorum premissa omnia et singula concedere et Jndulgere dignemini de gracia speciali non obstantibus quibuscumque in contrarium editis seu facientibus et cum clausulis oportunis fiat ut petitur de omnibus E datum Senis apud Sanctam Mariam Tertio kalendas Martij Anno primo R. Ja. Sucher E
Den konstituerede pavelige Kammerer kvitterer Erkebiskop Olav for Betalingen af en Del af Hovedafgiften og de fire mindre Afgifter til Kammeret.
St.s Afskrift fra Obligationes 78 A fol. 6 b. [525 aar1459] 
Uniuersis etc a Gilifortis de Buoncontibus camere apostolice ac in camerariatus et thesaurariatus officijs sanctissimi d. n. pape locumtenens salutem in domino. Uniuersitati etc a quod reuerendus in Christo pater dominus Olauus archiepiscopus Nidrosiensis pro parte solucionis sui communis seruicij in quo camere apostolice sub certis penis sentencijs et censuris racione prefectionis (dvs prouisionis) de persona sua ecclesie Nidrosiensi auctoritate apostolica facte tenebatur efficaciter obligatus florenos auri de camera ducentos ipsi camere apostolice nobis in thesaruariatus officio ut prefertur locumtenentibus pro eadem camera recipientibus nec non pro parte vnius minuti seruicij reuerendissimo domini pape camerario et venerabilibus viris dominis dicte camere clericis debiti pro quo erat in prefata camera similiter obligatus florenos similes duodecim cum dimidio ac eciam pro parte solucionis trium minutorum seruiciorum familiaribus et officialibus sanctissimi d. n. pape debitorum florenos similes trigintaseptem cum dimidio ipsis clericis camerarii et eorum propriis et familiarium et officialium predictorum nominibus recipientibus die date presencium tempore debito soluit realiter et cum effectu. Et insuper idem sanctissimus dominus noster ob certas legitimas et racionabiles causas ad hoc animam sue sanctitatis mouentes residuum dictorum communis et minutorum seruiciorum huiusmodi de sue sanctitatis munificencia liberaliter et de gracia speciali dicta die remisit pariter atque donauit, prout et nos de ipisius sanctissimi domini nostri pape mandato super hoc viue vocis oraculo nobis facto ac auctoritate camerariatus officij cuius curam gerimus de presenti sibi remittimus et donamus totaliter per presentes mandantes nichilominus auctoritate et tenore predictis venerabilibus viris fructuum reddituum et prouentuum dicte camere in illis partibus debitorum collectoribus etc a. De quibus quidem sic ut premittitur solutis et remissis prefatum dominum Olauum etc a quitamus etc a. In quorum etc a. Datum Perusii in thesauraria apostolica die . . . . mensis Februarij anno a natiuitate domini mcccclviiij o jnd. vij a pontificatus vero sanctissimi in Christo patris et domini nostri domini Pij diuina prouidencia pape .ij. anno primo.
Jo. de Aquilone.
[526 aar1459] 
Pave Pius II udnævner paany den allerede under hans Forgjænger Calixtus III virkende Marinus de Fregeno til sin Nuntius og Generalkollektor i Norge, "Gotia" og Lithauen samt i Bispedømmerne Magdeburg, Lemberg, Bamberg, Münster og Meissen i Anledning af Korstoget mod Tyrkerne; samtidig ophæver og tilbagekalder Paven den Undersøgelse, som han havde befalet Dr. Johannes Luthener af Nürnberg at sætte igang mod Marinus de Fregeno.
Dr. Karlssons Afskrift fra Reg. Vaticana 471 (Pius II De Curia, an. I, Tom. IV), fol. 301.
Pius etc. dilecto filio Marino de Fregeno Juris Canonici perito Subdiacono Parmensi salutem etc. Probata fidei tue sinceritas quam erga nos et Romanam geris ecclesiam necnon vite integritas ac in rebus agendis diligentia et alia dona virtutum quibus personam tuam earum largitor dominus insigniuit nos inducunt ut ea tibi committenda duxerimus que ad orthodoxe fidei exaltationem et infidelium presertim perfidorum Turchorum depressionem fore conspicimus oportuna. Dudum siquidem felicis recordationis Calistus Papa iij predecessor noster ad executionem indulgentiarum pro defensione ipsius fidei contra dictos Turchos concessarum te per Regna et principatus Norouegie Gocieque ac Lictuanie necnon Prouincias et dioceses Magdeburgensem et Leopoliensem ac Bambergensem Monasteriensem et Missniensem specialiter deputauit prout in litteris apostolicis prefati predecessoris quarum tenorem ac si de uerbo ad verbum presentibus inserte forent pro expresso haberi volumus latius continetur. Cum autem tu ad dictarum litterarum executionem fideliter processeris et certam pecuniarum summam quam ex facultate tibi tradita collegisti penes dilectum filium Conradum Pangrotiner (!) Ciuem Norembergensem de mandato dicti Calisti predecessoris nomine Mercatorum de Medicis integre deposueris necnon alias pecuniarum quantitates in diuersis locis Magdeburgensis Bambergensis Missniensis Merserburgensis (!) et Gneznensis diocesis apud personas ydoneas nomine depositi et conseruationis reposueris et nonnullos equos et indumenta ac alia bona in partibus illis licet inuitus remiseris. Nos prefati Calisti predecessoris in hac parte negotijs inherentes ac prouisionem et expeditionem per dictum predecessorem contra ipsos Turchos inceptam prosequi et augere cupientes te quem testante Magistra rerum experiencia fidelem ac [527 aar1459] diligentem esse cognouimus ad subleuationem et receptionem dictarum pecuniarum per te et substitutos tuos collectarum que in dictis locis Magdeburgensis Bambergensis Missniensis Merserbugensis (!) et Gneznensis diocesium quomodolibet remanserunt Nuntium Collectorem et Commissarium nostrum auctoritate apostolica facimus constituimus et deputamus necnon tibi omnes et singulos tam clericos seu presbyteros seculares quam cuiuscunque ordinis regulares seu laicos cuiuscunque status gradus ordinis conditionis preheminentie uel potestatis existant prefatarum pecuniarum et aliarum rerum prout superius enarratur depositarios conseruatores seu alias quouismodo retentores eadem auctoritate ad te uocandi citandi requirendi et ut pecunias et res ipsas integre et sine difficultate omni exemptione remota libere tibi aut tuo legitimo procuratori uel Nuncio restituant monendi et si parere contempserint sub penis et Censuris ecclesiasticis appellatione etc. illosque agrauandi et reagrauandi ac omnes et singulos Substitutos tuos tam presbyteros seculares quam religiosos uel etiam laicos siue Alemanj siue Italici uel alterius nationis fuerint similiter vocandi et ut computum uere integre et fideliter tibi reddant monendi ac sub penis et censuris prefatis cogendj et compellendj iuramentumque veritatis tam sibi quam ceteris testibus prestandi et si tibi expediens uisum fuerit ipsos incarcerandj inuocato ad hoc si opus fuerit brachij spiritualis uel secularis auxilio necnon omnia alia et singula que circa premissa uel quodlibet premissorum tibi necessaria uidebuntur seu quomodolibet oportuna agendi faciendi disponendi et exequendi plenam et liberam tenore presentium concedimus facultatem pariter et potestatem Mandantes omnibus et singulis quorum interest seu quomodolibet poterit in futurum quatenus tibi efficaciter pareant et intendant. Nos enim sententias siue penas quas rite tuleris seu statueris in rebelles ratas et gratas habebimus ac faciemus auctore domino inuiolabiliter obseruarj. Et nichilominus quia nos minus ueridice informati dilectum filium Johannem Luthener de Noremberga utriusque iuris doctorem contra te ad partes illas destinauimus omnemque commissionem facultatem et potestatem eidem Johanni contra te per nos factam seu super premissis qualitercunque et quomodocunque sibi concessam auctoritate prefata cassamus reuocamus et anullamus eamque decernimus nullius esse roboris uel momentj Non obstantibus constitutionibus et ordinationibus ac alijs [528 aar1459] litteris apostolicis ceterisque contrarijs quibuscunque etiam si de ipsis eorumque totis tenoribus habenda foret mencio specialis. Seu si omnibus et singulis personis Supradictis a sede apostolica indultum existat qui interdici suspendi uel excommunicari non possint per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam ac de verbo ad verbum de indulto huiusmodi mentionem, Et insuper irritum decernimus et inane si secus super his a quoquam quauis auctoritate scienter uel ignoranter forsan est hactenus uel imposterum contigerit attemptarj. Datum Mantue Anno etc. MCCCCLVIIIJ Tercio Nonas Julij Anno primo.
de Curia Jo. de Tartarinis
Pave Pius II, som har prædiket et almindeligt Korstog mod Tyrkerne, udnævner i denne Anledning Marinus de Fregeno, Prest i Bispedømmet Spoleto, til sin Nuntius og Generalkollektor i Sverige, Norge, "Gotia", Lithauen og Provinsen Lemberg.
Dr. Karlssons Afskrift fra Reg. Vaticana 471 (Pii II De Curia an. I, Tom. IV) fol. 273 b-275.
Pius etc. Dilecto filio Marino de Fregeno iuris canonici perito clericoque Spoletanensis diocesis necnon per Suetie Noruegie Gotieque et Lictauanie (sic) Regnorum et principatuum terras partes loca et adherencias ac Ciuitatem diocesem et prouinciam Leopoliensem Nuncio et Collectori nostro specialiter deputato Salutem etc. Nouit ille qui nichil ignorat quod nos sumo (!) desiderio cupimus et sumam (!) curam studiumque et diligentiam adhibemus ut Christiana religio nostris potissime temporibus non solum prospere conseruetur sed eciam feliciter augeatur et Catholicam fidem ac Christifideles contra crudelissimos ipsius fidei hostes totis viribus defendamus necnon ipsius immanissimi Turchi temeritatem crudelitatem et feritatem diuina fauente clemencia conteramus Cum enim diligenter animaduertimus ipsum Turchum tanquam lupum rapacem Jn gregem dominicum adeo rabide omni suo conatu insurrexisse quod non solum preclarissimam Ciuitatem Constantinopolitanensem orientale caput uerum et plures [529 aar1459] alios principatus terras et loca christianorum quod dolenter referimus magna ui et uiolentia crudeliter vsurpauerit multeque rapine incendia ac stupra et adulteria ac varia nephanda facinora nulli parcendo statui sexuj uel rituj per eum perpetrata sint in maximum christianitatis obprobrium pariter et detrimentum, cumque etiam ipse inmanissimus Turchus peiora prioribus molirj non desinat et per eum horrenda bella parentur ex quibus maximum eidem Christianitati iminet periculum nisi remedio prouideatur oportuno. Cum itaque fe. re. Calistus papa III predecessor noster etiam pie memorie Nicolai pape V similiter predecessoris inherendo uestigijs in succursum eorumdem Christianorum generalem Cruciatam contra prefatum Turchum et alios eiusdem fidei inimicos et hostes indixerit ac in eadem Cruciata proficiscentibus illisque pro tam pio opere subuenientibus plenariam Jndulgentiam omnium peccatorum sub certis modis et formis duxerit inter alia concedendam prout in eiusdem Calisti predecessoris predicti confectis litteris plenius continetur. Nos gregem dominicum cuius cura nobis iminet generalis ab eorundem hostium incursibus quantum in nobis existit protegere summis affectibus cupientes ac considerantes quod huic tam pio tamque sancto operi quilibet Christifidelis etiam de necessitate salutis iuxta suam possibilitatem oportuna suffragia tenetur afferre alijs nostris et Camere apostolice facultatibus ad huiusmodi onera supportanda que ad id faciendum de necessitate subire oportet non sufficientibus vniversorum christifidelium suffragia undique conquirere uolentes quibus inmanitas ipsorum Turchorum conterj possit Te qui etiam alias ad publicandam Cruciatam ipsam et eiusdem Jndulgentias ac pro illa et eorundem fidelium perquirenda et consequenda auxilia fuisti Nuntius et Collector in certis partibus Germanie deputatus et commissa tibi cum omni maturitate prudentia et legalitate prout nobis constat gesseris et habueris te in eisdem spem indubiam etiam cum obtineamus quod in his que tibi committimus similiter te habebis et alias tuarum prudentie et legalitatis sedulum et nobis gratum sentimus odorem, ad eiusdem cruciate indulgentias publicandum et predicandum ac predicarj et publicarj faciendum necnon eorundem fidelium auxilia et subsidia in tam laudabilj et pio opere conuertenda requirendum percipiendum leuandum et habendum ad singulas Suetie Noruegie ac Littuanie Regnorum et principatuum terras partes adherentias et loca necnon [530 aar1459] Ciuitatem diocesem et prouinciam Leopoliensem nostrum et sedis apostolice Nuntium et Collectorem generalem auctoritate apostolica tenore presentium destinamus et etiam facimus constituimus deputamus et ordinamus Tibi cruciatam ac litteras et indulgentias predictas in singulis Regnis Principatibus Partibus Ciuitate prouincia et diocesi prefatis per te uel alium seu alios dum et quando et quociens tibi placuerit ac uisum fuerit expedire publicandi et predicandi ac fidelem populum ad id conuocandi Predicatores peritos et ydoneos seculares et quorumuis ordinum regulares perquirendi deputandi et ordinandi illisque ad loca et partes que ordinaueris ut personaliter accedant et presentes litteras et alias desuper tibi concessas etiam publicent et exponant ac eorum salubribus exhortationibus huic tam pio tamque sancto operi ad necessaria auxilia prestanda christifideles incitent et cetera omnia et singula que eis legitime tamen et rite duxeris iniungenda prompte fideliter et legaliter adimpleant auctoritate apostolica percipiendi (!) et mandandi omnesque et singulos fideles ipsos cuiuscunque status gradus ordinis uel conditionis fuerint et quacunque ecclesiastica uel mundana dignitate prefulgeant ut iustis et Canonicis monitis et mandatis tuis pareant et intendant et ab omnibus et singulis impedimentis et perturbationibus siue molestijs tibi et deputandis huiusmodi inferendis et prestandis desistant et quilibet eorum desistat tibique fauoribus et auxilijs oportunis assistant monendi et requirendi et etiam eis precipiendi et mandati (!) Scandala quoque fraudes abusus excessus et deceptiones quos incirca huiusmodi subsidiorum perceptionem pro tempore respexeris per tuos famulos siue a te substituendos seu per quoscunque alios quomodolibet fore commissos seu commissa quotiens opus extiterit tollendi amouendi ac illos committentes ad tuam presentiam uocandi et prout iuris fuerit rerumque ac temporum qualitas exigerit corrigendi et puniendi etiam commendandi mulctandi ac carceribus mancipandi vnum quoque uel plures fide et facultatibus idoneos loco tui quotiens tibi placuerit cum simili concessa aut limitata potestate substituendi et deputandi ac eum uel eos reuocandi et alium siue alios de nouo deputandi ab illis quoque sic deputatis et quemlibet eorum de receptis gestis et administratis rationes et computa exigendi recipiendi ac de receptis per te ab eis quietandi et liberandi. Contradictores uero quoslibet et rebelles necnon detractores subornatores seu quouismodo [531 aar1459] premissorum et cuiuslibet ipsorum perturbatores etiam cuiuscunque status gradus ordinis uel conditionis et tot quot fuerint per censuram ecclesiasticam et alia iuris remedia ac inflictionem etiam incarcerationis et aliarum penarum prout tibi uidebitur compescendi illosque agrauandi et reagrauandi appellatione postposita et desuper si opus extiterit auxilium brachij secularis inuocandi et generaliter omnia alia et singula que in premissis et circa premissa et quodlibet premissorum necessaria fuerint et quomodolibet oportuna etiam si talia existant que mandatum quod hic pro expresso et tibi concesso habere uolumus et decernimus exigant magis speciale faciendi gerendi procurandj et exercendj plenam et liberam auctoritate apostolica et serie supradictis (!) concedimus facultatem et etiam potestatem. Non obstantibus sancte memorie Bonifacii pape. VIII. predecessoris nostri illa presertim qua cauetur ne quis extra suam Ciuitatem uel diocesim nisi in certis exceptis casibus et in illis ultra vnam dietam ad iudicium euocetur. Seu ne iudices a sede apostolica deputati extra Ciuitatem et diocesim in quibus deputati fuerint contra quoscumque procedere. seu alij uel alijs uices suas committere presumant dummodo quis ultra duas dietas auctoritate presentium non trahatur et alijs Constitutionibus et ordinationibus ac quibusuis personis concessis et imposterum concedendis priuilegijs et indultis apostolicis que eisdem personis quatenus contra presentium tenorem se illis iuuare possent nullis uolumus suffragari quarumcunque ecclesiarum Monasteriorum locorum et ordinum licet etiam iuramento confirmatione apostolica uel quacunque firmitate alia roboratis statutis et consuetudinibus ceterisque contrarijs quibuscunque Volumus autem quod per te deputandi prefati antequam hisque eis commiseris se inmiserunt quod in illis recte et fideliter se habeant rationes et reliqua reddant in manibus tuis super quo iuramentum prestent corporale et ydoneam cautionem Quodque omnia et singula res et bona que tu et ipsi pro subuentione predicta perceperitis et habueritis per fideles et ydoneos notarios seu scribas in libris siue protocollis competentibus scribantur et designentur ut de illis possis et valeas dum ab te postulata fuerit (!) legalem reddere rationem et reliqua prestare Quam ob rem Vniuersos et singulos Venerabiles fratres nostros Archiepiscopos et episcopos ac Carissimos in Christo filios Reges necnon ceteros Principes quacunque mundana dignitate fulgentes seu [532 aar1459] alios dilectos filios cuiuscunque status gradus ordinis et conditionis uel comunitatis siue consulatus existant per Singulas partes et loca vniuersa Suetie Noruegie Gocie ac Lictuanie et Leopoliensis regnorum principatuum dioceses et prouincias constitutos prefata auctoritate apostolica harum serie requirimus monemus et hortamur quatenus dum et quando a te predicto Marino Nuntio et Collectore nostro ac ab eo deputandis super premissis et quolibet premissorum requisiti fuerint seu aliquis eorum requisitus ob nostram et apostolice sedis reuerentiam ac Orthodoxe fidei defensionem et in Crementum (!) benigne et fauorabiliter eos et quemlibet eorum suscipiant seu eorum quilibet eum et eos suscipiet. Tu igitur huiusmodi onus tibi impositum grato suscipiens animo ad Regna principatus Terras loca diocesem prouinciam et Ciuitatem huiusmodi personaliter accedas et illud prudenter exerceas et te taliter habeas in eodem quod preter etiam eterne retributionis premium nostram et eiusdem sedis gratiam consequi merearis ampliorem. Datum Mantue Anno etc. MCCCCLVIIIJ Tertio Nonas Julij Pontificatus nostrj Anno Primo
gratis A. de Vrbino.
Pave Pius II giver en officiel Meddelelse om den Myndighed, hvormed han har udstyret Marinus de Fregeno, sin Nuntius og Generalkollektor i Sverige, Norge, "Gotia" og Provinsen Lemberg i Anledning af det forestaaende Korstog.
Efter Dr. Karlssons Afskrift fra Reg. Vaticana 401 (Pius II De Curia An. 1, Tom. IV) fol. 301.
Pius etc. Vniuersis Christifidelibus ad quos presentes nostre littere peruenerint Salutem etc. Omnipotentis dei misericordia super filios hominum qui ex peccato primi parentis captiui tenebantur sub lege mortis et damnationis ex inscrutabilis (!) seu altissimo consilio disposuit vt filius patris vnigenitus in eadem substantia sibi coequalis et coeternus formam serui acciperet, et pro nobis factus obediens vsque ad mortem languores et dolores nostros perferret in corpore suo Tanta namque fuit ipsius erga nos dilectio tantaque magnitudo amoris ut iustus pro iniustis pati cruciatus [533 aar1459] flagella sputa contumelias et improperia colaphis cesus Spinis coronatus clauis affixus lancea perforatus etiam ligno crucis affigi non abnuerit ut merito posset ad uiatores seculi huius exclamarj o uos omnes qui transitis attendite et uidete si est dolor sicut dolor meus Vulneratus enim redemptor noster propter iniquitates nostras attritus est propter scelera nostra ad occisionem ductus est qui peccatum non fecit nec est dolus inuentus in eo hic est per quem a tartarj faucibus liberati sumus et aperta est nobis ianua paradisi ponens animam suam pro omnibus suis et quia meritorum suorum nullus particeps efficitur nisi fidem sequatur catholice veritatis et ad defensionem christiane religionis personam et bona simul exponat Nos quorum humeris diuina disponente clementia totius populi christiani cura commissa est solerter attendentes quod eiusdem religionis hostis Machomectus turcorum princeps non solum Constantinopolitanensem ac plures alias Ciuitates terras et loca Christianorum suo subiugauit imperio uerum etiam christianorum sanguinem siciens passim apropinquet et horrenda bella paret ac gloriam suam posuit vnde populationem christianorum quotidieque magis et magis erigitur in superbiam id suis uiribus presumens ascribere quod propter peccata populi christiani noscitur accidisse adeoque crudeliter indefessa rabie ipsum christianum sanguinem in ore gladij nulli parcendo sexui etati uel ritui quotidie deglutire molitur ac gloriam posuit insedibus (in ced-?) et deplorationem (!) christianorum ut nisi et (!) celerius occuratur timendum est ne repente superueniat veluti sonitus tempestatis ac considerantes quod fe. re. Nicolaus papa V predecessor noster cuius temporibus Ciuitas Constantinopolitanensis prohdolor perdita fuit vniuersos principes christianos Jmperatoria seu regali seu quacunque alia mundana dignitate fulgentes suis litteris hortatus fuerit requisiuerit et mandauerit eisdem in vim professionis facte in susceptione sacri baptismi ac iuramenti prestiti cum suarum dignitatum infulas susciperent ut ad prelibate fidei defensionem cum bonis et personis pro sua possibilitate realiter et indesinenter assisterent omnibus qui in tanta fidei necessitate interessent plenissimam suorum peccatorum indulgentiam concedendo. Verum tamen sicut fidedignorum relatibus dolenter audiuimus ipsorum fidelium deuotio tepescit in dies et pauci sunt qui se preparent ad resistendum potentis eiusdem Machometti acrissimj christianj populi hostis. Vnde ne in [534 aar1459] tremendo iuditio saluatoris nostrj competat exceptio quod nobis silentibus et non prouidentibus eadem christiana religio ab eodem spurcissimo Machometto fuerit suppediata sed potius nostre prouisionis ope christifideles ad tam salutare opus feruentius incitentur ut exinde animarum salutem consequi possint de omnipotentis dei misericordia et Petri ac Pauli apostolorum eius auctoritate confisi omnibus et singulis Christifidelibus vtriusque sexus uere penitentibus et confessis in singulis terris prouincijs diocesibus ciuitatibus atque locis regnorum et Principatuum Suetie Norue[gie] Gocie ac Lictuanie necnon [diocesis] et prouincie Leopoliensis in quibus . . . dilectus filius Marinus [de Fre] geno iuris canonici peritus clericus Spoletanensis diocesis per al[ias] nostras litteras ac etiam tenore pre[sentium] est a nobis nuntius et huiusmodi subsidiorum collector [de] putatus consistentibus aut ad l[oca] ipsa quomodolibet conuenientibus [qui] eorum bonis sibi a deo c[ollatis] viro et vxore [pro vna persona dumtaxat computatis quinque uel quatuor qui mediocris tres uel duos seu si adeo pauperes vnum uel medium florenum aurj de Camera uel eorum ualorem verum. Jta tamen quod si aliqui eorum matrimonio copulati fuerint solutionem huiusmodi separatim facere possint omnium premissorum possint et valeant eligere confessorem ydoneum secularem uel Cuiusuis ordinis religiosum qui eorum confessionibus diligenter auditis ipsos a peccatis delictis et excessibus suis omnibus etiam in casibus nobis ac sedi apostolice generaliter uel specialiter reseruatis semel tantum debitam absolutionem nec non si illud humiliter petierint ipsos a quibuscunque excommunicationis suspensionis et interdicti alijsque sententijs et censuris ac penis a iure promulgatis quibus forsan ligati existunt iniunctis sibi pro modo culpe penitencia salutari et alijs que de iure fuerint iniungenda absoluere et eis ac eorum cuilibet vere penitentibus et confessis plenariam omnium peccatorum suorum indulgentiam et remissionem semel in mortis articulo ipsis in sinceritate fidei vnitate sancte Romane ecclesie ac obedientia et deuotione nostra et Successorum nostrorum Romanorum pontificum canonice Jntrantium persistentibus concedere necnon uota quecunque vltramarina et beatorum Petrj et Paulj atque Jacobi apostolorum necnon castitatis et religionis uotis dumtaxat exceptis in alia pietatis opera prout animarum saluti expedire uiderit comutare libere et licite ualeant auctoritate apostolica tenore [535 aar1459] presentium indulgemus. Vniuersis et singulis Primatibus, Archiepiscopis Episcopis abbatibus alijsque ecclesiasticis prelatis et Metropolitanarum seu aliarum Cathedralium . Collegiatis Parrochialibus seu alijs ecclesijs atque locis vbilibet ex(isten)tibus de quibus Collectorj seu per eum deputando uel substituendo uisum fuerit quotiens per ipsorum deputandorum uel substituendorum seu alicuius eorum per se uel alium desuper fuerint requisiti seu aliquis eorum fuerit requisitus auctoritate apostolica dominicis et festiuis alijsque diebus sollempniter publicant et exponant seu publicarj et exponj faciant etiam in vulgarj ut clarius et melius intelligantur ab omnibus ac per deputandos et substituendos publicarj et insinuarj permittant necnon litteras exhortatorias de placet nuncupatas quotiens fuerint requisiti absque ulla contradictione exceptione siue solutione concedere debeant et teneantur. Verum quia difficile foret presentes nostras litteras ad singula in quibus forsan necessarie essent loca deferre uolumus et eadem auctoritate decerminus quod illarum transumpto manu publica et sigillo dicti Collectoris seu alicuius Archiepiscopalis Episcopalis uel ecclesiastice Curie munito tamque prefatis si originales exhiberentur litteris plena fides adhibeatur et illis stetur ac si dicte originales forent exhibite uel ostense. Nulli ergo etc. nostrorum concessionis mandati voluntatis infringere etc. Si quis autem etc.] Datum Mantue Anno etc. MCCCCLVIIIJ Tertio nonas Julij Ponticatus nostrj Anno primo
Pave Pius II udnævner Jacobus de Carmigniola til Medhjælper og Skatmester hos Marinus de Fregeno, Generalkollektor for Norden, og giver ham Tilladelse til i sit Følge at have tre beredne Hjælpere.
Dr. Karlssons Afskrift fra Reg. Vaticana 471 (Pius II de Curia An. 1, 2, Tom. IV), fol. 304 b. [536 aar1459] 
Pius etc. dilecto filio Jacobo de Carmigniola quondam Francisci de Senis salutem etc. Cum dilectus filius Marinus de Fregeno iuris canonici peritus clericusque Spoletanensis diocesis ad executionem indulgentiarum sancte Cruciate contra Turchos immanissimos Christi crucis hostes indicte per nonnullas mundi partes a nobis deputatus humiliter nobis supplicauerit quod cum officium predictum ob non nullos labores qui ad huiusmodj executionem requirunt maioris ponderis existat quam suj humerj ualeant sustinere hinc quoque petiuerit ut vnum moribus et fidelitate ydoneum saltim in colligendo pia christifidelium subsidia ex prefata facultate a nobis sibi tradita prouentura in Coadiutorem sibi adiungere dignaremur Nos uero considerantes quod pro hac tam pia commissione melius conducenda plerique collectorem ipsum in varijs negotijs huic pio operj oportunis occuparj ad diuersaque loca se personaliter conferre contingat vt ergo caritatiua christifidelium suffragia ad defensionem orthodoxe fidei elargita per aliquem fide et facultate sufficientem in hunc in quem porriguntur effectum fideliter conseruentur prelibatj Marinj in hac parte supplicationibus inclinatj ei de cuius fide et facultate plene confidimus Martino (!) nuntio et collectorj nostro in Thesaurarium et conseruatorem huiusmodi contributionum pro defensione fidej ipsi Marino ac ab eo deputandis porrigendarum auctoritate apostolica tenore presentium coadiungimus et deputamus. Volentes ac mandantes quod Marinus ipse collector predictus pro huiusmodj christifidelium subsidijs colligendis vnam Cistulam seramine duarum clauium munitam quarum vnam quilibet uestrum apud se teneat in ecclesia uel ubj ad hec suffragia percipiendum colligendumque residere uoluerit constituat in quam omnes et singule fidelium contributiones huic pio operi fideliter afferende reponantur ac per te et collectorem predictum aut eius scribas in duobus libris diuisim scribantur et omnj sera Cistulam ipsam Collector prefatus aponens secundum computum librorum ubj contributiones predicte iuxta nostrum mandatum hic et in alijs nostris litteris expressum scripte quamcunque pecuniarum aut aliarum rerum quantitatem quam ab ea cistula receperit tibi consignat necnon postquam ab eo deputandj de locis in quibus deputati fuerint christifidelium subsidia per eos [537 aar1459] collecta ad presentiam dicti Collectoris reuenerint uolumus quatenus collector ipse dum ab huiusmodi deputandis computum exigere voluerit ut in sua presentia te vocet simulque dicta computa videantur examinentur et conducentur Demum quod ab eis receperit tibj resignare libere debeat pari modo mandamus de libris autem ubj predicte contributiones scribende sunt hoc modo ducimus prouidendum Jd est quod liber ubj collector prefatus aut eius scribe ab eo deputandj scripserit seu scripserint per te conseruetur, liberque ubi tu aut a te substitutus scripseris uel scripserit per dictum Collectorem teneatur Volumus autem et auctoritate apostolica decernimus quod de quacunque pecuniarum aut rerum summa quam ab ipso Marino ac ab eo deputandis receperis Marino predicto totiens quotiens aliquid ab eo exegeris validam et liberam quitantiam et absolutionem auctoritate apostolica facere possis et ualeas Jdeo harum serie prefato Marino nuntio et collectorj nostro auctoritate apostolica precipimus et mandamus quatenus dum et quando huiusmodj subsidiorum presentatio a te sibj postulata fuerit libere et sine exceptione aliqua fideliter et cum effectu de huiusmodj computo tibj conrespondeat quod si Marinus ipse prefatorum subsidiorum presentationem quod minime speramus tibj facere contempserit ipsum auctoritate nostra monendj requirendique ac ut ab eo receptorum uerum computum tibj reddat consequendj Jnuocato ad hoc si opus fuerit auxilio brachij spiritualis uel secularis plenam et liberam potestatem pariter et auctoritatem tenore presentium tibj damus Nichilominus quia huiusmodi officium sine familiaribus minime prosequi posse uideris tibj Tres familiares equestres sub consueto stipendio uidelicet Tertie partis floreno de Camera singulis diebus pro quolibet eorum obligate tenendj eisdem de fructibus et prouentibus predicte Collectorie pro eorum competentj stipendio satisfaciendj vnum uel plures loco tuj substituendj harum serie plenam tibj damus potestatem Verum quia per alias nostras litteras predicto Marino nouem equestres pro executione commissorum sibi a nobis tradit. tenendj concessimus facultatem, quorum cuilibet et ipso Marino Tertiam partem floreni de Camera singulis diebus pro expensis obligauimus et deputauimus necnon duos bononenos aut eorum valorem pro qualibet litterarum quas Marinus ipse et ab eo deputandj christifidelibus huic pio operi suffragaturis exposuerit libere recipiendj habendique ac in suam [538 aar1459] commoditatem propriam conuertendj. Vnum uel plures predicatores et Cancellarios loco sui substituendj ad diuersaque loca prout sibi uidebitur destinandj ac eis de pecunijs et bonis huiusmodi collectorie pro eorum stipendio et salario iuxta compositionem cum ipsis per eum factam cum effectu satisfaciendj predicto Marino per alias nostras litteras concessimus potestatem. Quapropter tenore presentium eadem auctoritate tibi mandamus quod totiens quotiens et ubicunque predictam prouisionem Tertie partis vnius floreni de Camera eidem Collectori et cuilibet predictorum suorum familiarium singulis diebus obligatam a te requisiuerit postulaueritque sibj consignarj illico et sine exceptione predictam prouisionem pro expensis toto tempore usque quo ad nostram presentiam fuerit reuersus consignes tradas ac nostra auctoritate cum effectu et integraliter conferas Salarium quoque siue stipendium predictis deputandis et alijs familiaribus suis ut premittitur per eum promissum plene de pecunijs prefate collectorie deputandis ipsis et familiaribus suis si quam etiam principibus secularibus pro admissione facultatis sibi tradite in eorum dominijs obtinenda exercendaque partem prouentuum supradicte collectorie collector ipse de tua scientia promiserit eisdem principibus cum effectu per eundem collectorem satisfierj libere et sine difficultate permittas. Ceraque rubea et alba carte scripture seu quecunque alia sine quibus predicta facultas commodose (!) minime spedire potest expensis tamen collectoris et suorum familiarium prefatorum exceptis de pecunijs prelibate facultatis per dictum Collectorem te ad hoc requisite volumus soluantur. Preterea uolumus et mandamus quatenus super quacunque pecuniarum summa colligenda ex receptione premissorum duorum bononindorum aut eorum uerj ualoris [soluantur. Preterea uolumus et mandamus quatenus super quacunque pecuniarum summa colligenda ex receptione premissorum duorum bonondinorum quos de litteris per ipsum Marinum ac ab eo deputandis christifidelibus huic pio operi caritatiua subsidia porrectius exponendis accipiendj retinendique prefato Marino tradimus facultatem nullo ingenio uel colore te ingerere aut contrastare uel uenire presummas (!). Et quia de fide et honestate tua confidimus Volumus et mandamus prefato Marino quod contra te nullam exercere ualeat per se uel alium potestatem aut punitionem uel correctionem sub aliquo colore non iuste execute commissionis tibj facte sed omnem tuam negligentiam errorem et infidelitatem [539 aar1459] que non credimus designet nobisque referenda reseruet Decernimusque et iniungimus tibj per nos aut nostram Cameram apostolicam litteras ad partes tibj dirigi per qua possis et debeas successiue omnem pecuniarum et rerum summam ad te ut premittitur peruenientium per Cansores [dvs cursores?] uel aliter ad prefatam Cameram mittere per quos uel Mercatores equaliter aut quibus medijs hoc facere debes in prefatis litteris per ipsam Cameram apostolicam specifice disponatur et ordinetur. Insuper uolumus et mandamus tibj si Marinus collector predictus prout de eius integritate fidelitateque ac probitate plene confidimus facultatem prefatam a nobis sibj traditam debite et legaliter exercebit premissisque nostris mandatis obtemperabit quod erga eum uelut nostrum et sedis apostolice nuntium honeste et reuerenter te geras et habeas Alijs constitutionibus et ordinationibus nostris: atque litteris apostolicis ceterisque contrarijs in contrarium facientibus non obstantibus quibuscunque. Datum Mantue Anno MCCCCLviiij Tertio Nonas Julij Pontificatus nostrj Anno primo
Jo. de Tartarinis
Pave Pius II meddeler Generalkollektoren for Norden, Marinus de Fregeno, at han har udnævnt Jacobus de Carmigniola til Skatmester hos ham og befaler denne sidste at overlevere ham alle Pengesummer, som han maatte indsamle, og gjennem ham at sende dem til Kurien; samtidig giver Paven Marinus de Fregeno Tilladelse til i sit Følge at have ni beredne Tjenere og anviser ham til Underhold for hver af dem 1/3 Gylden daglig.
Dr. Karlssons Afskrift fra Reg. Vaticana 741 (Pius II, De Curia An. 1, 2, Tom. IV), fol. 303.
Pius etc. dilecto filio Marino de Fregeno iuris canonici perito clerico Spoletanensis diocesis per Suetie Noruegie ac Lictuanie Regna et principatus necnon Leopoliensem prouinciam et diocesem Nuncio et Collectorj nostro specialiter deputato Salutem etc. Cum prout nobis supplicasti quodam Coadiutore fide et moribus idoneo qui christifidelium subsidia ad defensionem Orthodoxe fidei conferenda pro nobis et Camera nostra apostolica seruaret indigere uideris. Nos tuis in hac parte Supplicationibus annuentes [540 aar1459] cum dilectum filium Jacobum Carminolum quondam Francisci de Senis in Thesaurarium et Conseruatorem predictorum Subsidiorum iuxta formam et modum in alijs nostris litteris expressa tibj dederimus et adiunserimus (!) tenore presentium auctoritate apostolica tibi mandamus quatenus omnem pecuniarum summam quam ex facultate a nobis tibi per alias nostras litteras tradita ubique locorum colligere poteris necnon a singulis per te deputandis pecunias et res omnes tibi presentandas predicto Jacobo nobis et Camere apostolice per idoneos Mercatores transmittendas libere resignes et tradas Volentes et eadem auctoritate decernentes quod de quacunque pecuniarum summa tam a te quam a deputandis colligenda quam ipsi Jacobo consignaueris validam et plenam et quitanciam absolutionem et liberationem auctoritate nostra Jacobus predictus de sua propria manu tibi facere possit et valeat Et quia plerumque in partibus predictis Notariorum penuriam (!) habetur tenore et auctoritate predictis uolumus et ordinamus quod huiusmodi quietantia a prefato Jacobo tibj super his que sibi consignaueris fienda per sump(tum?) Cirographum manu ipsius Jacobi scriptum et eius sigillo munitum siue aliorum testium subscriptione adeo efficax et valida existat ac si per publicum Notarium cum testibus ad hoc specialiter uocatis et rogatis facta foret et in publicam formam redacta Verum quia huiusmodi facultatem quam de tua legalitate diligentiaque et probitate confisi tibi commisimus et tradidimus sine familiaribus minime proficere posse uideris Nouem equestres tibj quouis modo familiares tecum conducendj habendj seruandj ac reducendj pro quorum Nouem familiarium Equestrium qualibet et persona tua equestri singulis diebus quibus in prosecutione predicte facultatis a nobis tibj concesse manseris Incipiendo tamen eo die quo postquam in subleuatione quarundam pecuniarum per te tempore fe. re. Calisti pape iij predecessoris nostrj in partibus Missnie et Saxonie collectarum quas in eisdem partibus juxta mandatum prelibati predecessoris apud uiros fide et facultatibus ydoneos depositas remisisti diligentiam tibj possibilem feceris de prefatis partibus Missnie et Saxonie ubj pecunie ipse deposite existunt cum predictis famulis tuis recedens uersus partes ad quas per alias nostras litteras in quibusdam nostris et sedis apostolice negotijs peragendis destinamus iter tuum ceperis usque quo ad nostram et sedis apostolice presentiam reuersus fueris singulis diebus tertiam partem [541 aar1459] florenj de Camera pro tuis ac familiarium tuorum predictorum expensis tenore presentium tibi promittimus obligamus ac deputamus quam tertiam partem floreni tibj et cuilibet tuorum Nouem familiarium predictorum singulis diebus ut premittitur obligatam dum et quando tibj placuerit de pecunijs predicte collectorie recipiendj cum scitu tamen prefati Thesaurarij uel a Jacobo predicto Thesaurario tibj adiuncto postulandj requirendj exigendj recipiendj ac habendj eisdemque familiaribus tuis predictis de pecunijs predicte collectorie plene satisfaciendj necnon pro qualibet litterarum quas tu ac a te deputandj circa predictam facultatem tibj traditam christifidelibus huic pio operj contribuentibus exposueris et exposuerint duos bononenos seu eorum ualorem libere recipiendj exigendj et habendj et in tuam commoditatem absque nostra seu alicuius alterius contradictione prout tibj uidebitur conuertendj super quibus predictus Jacobus ut premittitur Thesaurarius nullo modo se iniungere aut contrastare uel uenire presumat Cartas quoque et papirum ac ceram albam et rubeam scripturas et cordulas ceteraque expensa sine quibus facultas tibi concessa commode minime exercerj seu expedirj potest expensis tuis et tuorum familiarium predictorum quos de prouisione tibj et eis obligata soluj uolumus exceptis de fructibus et prouentibus prelibate collectorie soluendj vnum uel plures predicatores et Cancellarios quos ad hoc pium negotium utiles fore uidebis loco tuj substituendj ac deputandj ipsosque ad diuersa loca transmittendj et eisdem prout cum ipsis concordare poteris de fructibns siue pecunijs prefate facultatis tibj a nobis concesse stipendium siue salarium promittendj ad soluendj harum serie auctoritate apostolica plenam potestatem tibj damus et auctoritatem. Jnsuper quia principes seculares in admittendo predictam facultatem in eorum dominijs excercendam plerique difficiles recipiuntur uolentes et querentes aliquam partem fructuum siue prouentuum ex predicta facultate futurorum pro interesse quod inde consequj asserunt tibj applicarj uolumus et eandem auctoritatem apostolicam tibi concedimus quatenus ipsis principibus et cuilibet eorum Sextam. Quintam aut Quartam uel Terciam partem dictorum fructuum et prouentuum in eorum et cuiuslibet eorum dominijs et dominio colligendorum prout cum principibus ipsis aut alijs eorum nomine ad hoc deputandis componj poteris ad pias tamen causas applicandam promittere obligareque et cum effectu exoluere possis [542 aar1459] et ualeas. Constitutionibus et ordinationibus nostris alijs litteris apostolicis factis et imposterum faciendis ceterisque in contrarium facientibus non obstantibus quibuscunque. Datum Mantue Anno etc. MCCCCLviiij Tercio Nonas Julij Pontificatus nostrj Anno
Primo de Curia A. de Vrbino
Pave Pius II udsteder et Reisepas for sin Nuntius Marinus de Fregeno og dennes Følge.
Dr. Karlssons Afskrift fra Reg. Vaticana 471 (Pius II de Curia An. 1 Tom. IV) fol. 275 (jfr. foreg. No.)
Pius etc. Vniuersis etc. Cum dilectus filius Marinus de Fregeno iuris Canonici peritus clericus Spoletanensis diocesis Nuntius et Collector noster ad diuersas [etc. ut in forma littera passus sine numero usque permittatis inferj Quinymo dictum Marinum benigne recomendatum habentes sibi ac socijs et famulis huiusmodi quotiens pro parte ipsorum fueritis requisitj de securo transitu saluo conductu et receptu sic liberaliter prouidere curetis quod vestra exinde deuotio apud nos et sedem ipsam possit inmerito commendarj datum ut supra
A. de Vrbino
Ja. Lucensis.
Pave Pius II tillader Erkebiskop Henrik Kalteisen tiltrods for dennes Overflytning fra Nidaros til Cæsarea at beholde og nyde Indtægterne af Wuescherk Sognekirke i Bispedømmet Lüttich samt Provstiet i St. Johannisberg Kloster i Würzburg,
A. Bugges Afskrift fra Supplicationes Pii II, lib. 6 an. II, fol. 61.
Dudum felicis Recordationis Nicolaus papa quintus predecessor noster de persona venerabilis fratris nostri Henrici Kaltisen [543 aar1459] nunc Archiepiscopi Cesariensis ecclesie Nidrosiensi tunc pastore carenti prouidit ipsumque eidem ecclesie Nidrosiensi prefecit in Archiepiscopum ac sibi motu proprio concessit quod vnacum dicta Nidrosiensi et quacunque alia ecclesia ad quam ipsum forsan transferrj contingeret parrochialem ecclesiam sanctj Martinj in Wuschere (sic) Leodiensis [diocesis ac preposituram Montis sanctj Johannis Herbipolensis ordinis sancti Benedictj quas ante huiusmodi promotionem obtinebat quoaduiueret in commendam retinere posset et quo ad huiusmodi indulta signatura cuiusdam supplicationis desuper signate sufficeret Postmodum vero pie memorie Calistus papa tertius predecessor noster prefatum Henricum ad ecclesiam Cesariensem tunc vacantem transtulit eique pensionem annuam ducentorum florenorum Renensium super fructibus etc. dicte ecclesie Nidrosiensis reseruauit Cum autem sicut accepimus idem Henricus ab eadem ecclesia Nidrosiensi recedere compulsus fuerit ac ibidem supplicationem predictam et fere res suas omnes reliquerit ita ut de earum recuperatione nullam spem habeat prefatusque Calistus predecessor non ignorans quod dictus Henricus parrochialem eccelsiam et preposituram huiusmodi possideret minorem pensionem sibi ut premittitur reseruauit putans quod ipse Henricus parrochialem ecclesiam et preposituram huiusmodi ex indulto apostolico cum eadem Cesariensi ecclesia posset retinere dictusque Henricus preposituram et parrochialem ecclesiam huiusmodi tam cum Nidrosiensi quam cum Cesariensi ecclesijs predictis tenuerit et possederit prout tenet et possidet de presenti fructus ex illis percipiens alio sibi indulto minime suffragante Nos ne propterea dictus Henricus qui admodum fere in decrepita etate constitutus existit et Annis fere sedecim legendo et predicando magister pallatij fuit multosque labores in obsequijs sedis apostolice pertulit et ad diuersos Reges et Principes christianos ambasiator extitit Et nouissime crucem sanctam contra Turchos per Alamaniam a duobus annis citra predicauit parrochiali ecclesia et prepositura huiusmodi remaneat destitutus Motu proprio et ex certa scientia decernimus et declaramus ipsum Henricum parrochialem et preposituram predictas tam cum Nidrosiensi quam cum Cesariensi ecclecijs huiusmodi potuisse canonice obtinere illasque per translationem eandem minime vacauisse necnon litteras apostolicas desuper conficiendas ad probandum plene indultum huiusmodi in Juditio et extra vbique sufficere nec ad id [544 aar1459] probationis alterius adminiculum fore necessarium Preterea eidem Henrico ut parrochialem ecclesiam cuius Sedecim Necnon preposituram que Conuentualis et forsan electiva existit cuiusque . . . . marcharum argenti fructus etc. secundum communem extimacionem valorem annuam ut accepimus non in commendam quoaduixerit unacum dicta Cesariensi ecclesia ac pensione huiusmodi retinere Necnon debitis et consuetis parrochialis ecclesie et prepositure huiusmodi supportatis oneribus de illorum fructibus etc. disponere possit de speciali gracia indulgemus Non obstantibus premissis Et quod idem Henricus fratrum predicatorum ordinis existit ac constitutione et ordinatione apostolicis ceterisque contrarijs quibuscunque Cum clausulis oportunis fiat motu proprio E Et cum decreto et declaratione premissis Et quod littere desuper expediende gratie de mandato vbique expediantur Fiat et gratia vbique E. Datum Mantue quinto Jdus Decembris Anno Secundo
Pave Pius II bevilger en Ansøgning fra den tidligere Biskop i Bergen Paulus Justiniani om at udnævne Kanniken i Bergen, Evangelista de Ameria, som i ti Aar tro har tjent denne, til Sogneprest ved den efter ham ledigblevne Kirke, Ecclesia Sancti Salvatoris de Cupellis i Rom, samt tillader Biskop Paulus for Livstid at beholde et ved Siden af Bergens Domkirke beliggende Hus, som han paa egen Bekostning har repareret.
A. Bugges Afskrift fra Supplicationes Pii II, lib. IX an. II, fol. 259.
Beatissime pater Cum Rectoria parrochialis ecclesie sancti Saluatoris de Cupellis de Vrbe sub titulo sanctj Laurencij in Lucina sita quam Reuerendus pater dominus Paulus Episcopus Bergensis hucusque obtinere et possidere solebat per translationem ipsius dominj Pauli Episcopi nunc ad ecclesiam Naulensem per s. v. nouiter factam cum omnibus iuribus et pertinencijs suis apud s. v. et sedem apostolicam vacet Supplicat s. v. humiliter idem Episcopus quatenus de illa deuoto oratorj vestro Euangeliste de Ameria Canonico Bergensi qui sibj per decennium fideliter seruiuit specialem graciam facientes sibique dictam Rectoriam ecclesie sancti Saluatoris cui cura jmminet animarum et cuius [545 aar1460] fructus etc. quadraginta florenorum aurj de camera secundum communem extimationem valorem annuum non excedunt - - - - - - - - - - - - - - - - - - - conferre et de eadem prouidere Necnon eidem Domino Paulo quandam domum dicte ecclesie contiguam quam suis proprijs sumptibus reparauit eiusque vsum cuicunque ecclesie eciam si metropolitane ipsum in posterum preficj contingat sed uitam suam dumtaxat retinendam reseruare digneminj de gratia specialj Canonicatu ecclesie Bergensi predicto quem ipse E. possidet cuius fructus in absencia nichil etc. necnon constitutionibus et ordinationibus apostolicis ceterisque in contrarium facientibus non obstantibus quibuscunque et cum clausulis oportunis fiat ut petitur E. Datum Senis Nono kal. Aprilis Anno Secundo
Pave Pius II udnævner ved Provision Evangelista de Ameria, som i ti Aar har hørt til Biskop Paulus Justinianis Husstand og er Kannik ved Domkirken i Bergen, til Sognepræst ved Kirken Ecclesia Sancti Salvatoris de Cupellis i Rom efter Paulus Justiniani, som fra Bergen er forflyttet til Bispedømmet Noli i Italien.
A. Bugges Afskrift fra Reg. Lat. Pio II 1459 an. 2 lib. I 1, fol. 70.
Pius etc. Dilecto filio Euangeliste de Ameria rectori parrochialis ecclesie sancti Saluatoris de Cupellis de Urbe salutem etc: Vite ac morum honestas aliaque laudabilia probitatis et virtutum merita super quibus apud nos fidedigno commendaris testimonio nos inducunt, ut tibi reddamur ad gratiam liberales: Dudum siquidem felicis recordationis. Bonifatius papa VIII predecessor noster omnia beneficia ecclesiastica cum cura et sine cura apud sedem apostolicam tunc vacantia, et in antea vacatura collationi et dispositioni sue et sedis eiusdem reseruauit: decernens ex tunc Jrritum et Jnane si secus super his a quoquam quauis auctoritate scienter uel ignoranter contingeret attemptari: Et deinde pie memorie Calistus papa III etiam predecessor noster de persona Venerabilis fratris nostri Pauli Episcopi Naulensis tunc Rectoris ecclesie sancti saluatoris de Cupellis de Vrbe ecclesie Bergensi tunc pastore carenti de fratrum nostrorum tunc suorum consilio auctoritate apostolica prouidit ipsumque illi in Episcopum et pastorem [546 aar1460] prefecit: et nichilominus eidem Episcopo ut etiam postquam munus consecrationis sibi Jmpensum aut tempus de consecrandis Episcopis a Canonibus diffinitum elapsum. seu ipse Episcopus pacificam possessionem uel quasi regiminis et administrationis bonorum dicte ecclesie Bergensis assecutus foret: quecumque quotcumque et qualiacumque beneficia ecclesiastica cum Cura et sine cura. que obtinebat, vna cum dicta ecclesia Bergensi quoaduiueret retinere libere et licite ualeret apostolica auctoritate concessit, prout in litteris eiusdem Calisti predecessoris plenius continetur: Cum itaque postmodum nos eundem Paulum Episcopum a vinculo quo eidem Bergensi ecclesie cui tunc preerat tenebatur de apostolice potestatis plenitudine absoluentes ipsum ad ecclesiam Naulensem tunc pastoris regimine destitutam: de ipsorum fratrum consilio auctoritate prefata duxerimus transferendum preficiendo ipsum eidem ecclesie Naulensi in Episcopum et pastorem et propterea dicta ecclesia sancti Saluatoris adhuc per promotionem et munus consecrationis eidem Episcopo apud sedem ipsam de eiusdem Calisti predecessoris mandato impensum: vacauerit et vacet ad presens nullusque de illa preter nos hac vice disponere potuere siue possit reseruatione et decreto obsistentibus supradictis. Non volentes tibi qui ut asseris eiusdem Episcopi familiaris existis quique illi per decennium fideliter seruiuisti premissorum meritorum tuorum intuitu gratiam facere specialem: ecclesiam predictam cuius fructus redditus et prouentus quadraginta florinorum auri de camera secundum communem extimationem ualorem annuum ut etiam asseris non excedunt siue ut premittitur siue alio quouis modo aut ex alterius cuiuscumque persona seu per constitutionem pie memorie Johannis pape xxij predecessoris nostri que incipit execrabilis uacet eciam si tanto tempore uacauerit quod eius collacio iuxta Lateranensis statuta Concilij ad sedem apostolicam legitime deuoluta ipsaque ecclesia disposicioni apostolice specialiter seu alias generaliter reseruata existat et super ea inter aliquos lis cuius statum presentibus habere volumus pro expresso pendeat indecisa dummodo eius disposicio ad nos hac vice pertineat tamen cum omnibus iuribus et pertinentijs suis apostolica tibi auctoritate conferimus et de illa etiam prouidemus: decernentes prout est jrritum et jnane si secus super his a quoquam quauis auctoritate scienter uel jgnoranter attemptatum forsan est hactenus uel in posterum contigerit attemptari: non obstantibus [547 aar1460] tam eiusdem Bonifatii predecessoris quam aliis apostolicis constitutionibus contrariis quibuscumque Aut si aliqui(!) super prouisionibus sibi faciendis de huiusmodi uel aliis beneficiis ec clesiasticis in illis partibus speciales uel generales dicte sedis vel legatorum eius litteras jmpetrauit etiam si per eam ad jnhibitionem reseruationem et decretum uel alias quomodolibet sit processum quibus omnibus te in assecutione dicte ecclesie sancti Saluatoris volumus anteferri: Sed nullum per hoc eis quo ad assecutionem beneficiorum aliorum preiudicium generari Seu si dilecto filio presbytero Cardinali Sancti Laurentij in Lucina sub cuius titulo dicta ecclesia sancti Saluatoris consistit uel quibusuis aliis communiter uel diuisim, a dicta sit sede jndultum quod ad receptionem uel prouisionem alicuius minime teneantur, et ad id compelli non possint quodque de huiusmodi uel alijs beneficijs ecclesiasticis ad eorum collationem prouisionem presentationem seu quamuis aliam dispositionem communiter uel separatim spectantibus nulli ualeat prouideri per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam ac de verbo ad verbum de jndulto huiusmodi mentionem et qualibet alia dicte sedis Jndulgentia generali uel speciali cuiuscumque tenoris existat: per quam presentibus non expressam uel totaliter non jnsertam effectus huiusmodi gratie impediri ualeat quomodolibet uel diferri et de qua cuiusque toto tenore habenda sit in nostris litteris mentio specialis. Aut quod etiam asseris: Canonicatum eiusdem ecclesie Bergensis cuius fructus redditus et prouentus preter quotidianas distributiones que diuinis jnteressentibus dumtaxat ministrantur in absentia nulli sunt nosceris obtinere Nulli ergo etc. nostre collationis prouisionis constitutionis et Voluntatis jnfringere etc. Si quis etc. [Datum Rome apud sanctum Petrum Anno Jncarnationis dominice millesimo quadringentesimo nono Nono kalendas aprilis Anno Secundo: Similimodo Venerabilibus fratribus. Torcellanensi et Vulterranensi ac Cortonensi Episcopis salutem . . . . Datum vt supra P. XII X Quarto kal. februarij Anno Tercio. Divarris
[548 aar1460] 
Pave Pius II bevilger en Ansøgning fra Andreas Jonsson, Prest i Oslo Diocese, om Provision til Tjødling Kirke, ledig efter den afdøde Sogneprest Gunnar Borgarssøn(?).
Dr. Karlssons Afskrift fra Supplicationes Pius II, An. 3, lib. 1, fol. 18 b.
Suplicat s. v. deuotus vester Andreas Johannis presbiter Asloensis diocesis quatenus sibi graciam facientes specialem de parrochiali ecclesia in Theolinge dicte diocesis per obitum quondam Gumarj(!) borgerij(!) extra Romanam curiam defuncti vltimi eiusdem possessoris vacante cuius fructus etc. quatuor mar. ar. secundum com. ext. valorem annuum non excedunt . . . . . . . . . eidem Andree dignemini misericorditer prouidere seu prouideri mandare de gracia speciali Cum non obstantijs et clausulis oportunis Concessum ut petitur R. Valentinus Datum Rome apud Sanctum Petrum pridie nonas novembris Anno Tercio.
Den pavelige Kammerer kvitterer Haakon Anderssøn Slamp, Abbed i Halsne, for Afgiften ved hans Provision, stor femten Guldgylden.
St.s Afskrift af Diversa Pii II 1460-62 fol. 24 b. i det romerske Archivio di Stato.
Uniuersitati etc a Gilifortis [de Buoncontibus Camere apostolice clericus ac sanctissimi d. n. pape thesaurarius] etc a quod venerabilis vir dominus Haquinus Andree Slamp abbas monasterij in Holtzne ordinis sancti Augustini Bergensis diocesis pro totali etc a dicti monasterij in quibus etc a racione prouisionis etc a extitit efficaciter obligatus ad summam florenorum auri de Camera quindecim cum prefata camera composuit etc a quos honorabili viro Ambrosio [de Spanocchijs pecuniarum dicte Camere depositario pro ipsa camera] recipiente die date presencium tempore debito soluit [realiter et cum effectu]. De quibus quidem etc a. In quorum etc a. Datum Rome [in thesauraria apostolica] die dicta [dvs xxvj o Januarij a. d. mcccclxi o jndic. viiij a pontificatus vero d. n. Pij pape ij anno 3 o].
G. de Buoncontibus Jo. de Aquilone
[549 aar1461] 
Den pavelige Skatmester modtager Annaterne for Halsne Augustinerkloster i Bergens Diocese.
A. Bugges Afskrift fra Introitus & Exitus 446, fol. 30 b.
Introitus Januarij MCCCCLX
Die XXVIJ eiusdem habuit prefatus dominus Thesaurarius dicto Ambrosio vt supra recipiente a domino Haquinio Andree pro compositione annate Monasterij in Holtzne ordinis Sancti Augustini Bergensis diocesis florenos auri de Camera Quindecim
fl. XV
Pave Pius II udnævner ved Provision Finboge, Erkedegn i Bergen, til Biskop sammesteds efter den til Noli overflyttede Biskop Paulus Justiniani og medgiver ham Følgebreve til Kapitel, Geistlighed og Folk i Bergens Stad og Bispedømme samt til Erkebiskopen af Nidaros og Kong Kristiern af Norge.
A. Bugges Afskrift fra Reg. Lat. 1460. Pio II an. 3 lib. I, fol. 143.
Pius etc. Dilecto filio Finbogho Electo Bergensi Salutem etc. Apostolatus officium quamquam insufficientibus meritis nobis ex alto commissum quo ecclesiarum omnium regimini presidemus utiliter exequi coadiuuante domino cupientes soliciti corde reddimur et solertes: ut cum de ipsarum ecclesiarum regiminibus agitur committentes tales eis in pastores preficere studeamus qui commissum sibi gregem dominicum sciant non solum doctrina verbi sed etiam exemplo boni operis informare commissasque sibi ecclesias in statu pacifico et tranquillo velint et valeant duce domino salubriter regere et feliciter gubernare. Dudum siquidem prouisiones omnium Cathedralium ecclesiarum apud sedem apostolicam tunc vacancium et in antea vacaturarum ordinationi et dispositioni nostre reseruauimus decernentes extunc jrritum et inane si secus super hiis per quoscunque quacunque auctoritate scienter [550 aar1461] uel ignoranter contingeret attemptari et deinde ecclesia Bergensi ex eo pastoris solatio destituta quod nos nuper venerabilem fratrem nostrum Paulum Naulensem tunc Bergensem Episcopum constitutum a vinculo quo eidem ecclesie Bergensi cui tunc preerat tenebatur de fratrum nostrorum consilio et apostolice potestatis plenitudine absoluentes eum ad ecclesiam Naulensem tunc vacantem duximus auctoritate apostolica transferendum preficiendo eum eidem Naulensi ecclesie in Episcopum et pastorem Nos ad prouisionem ipsius Bergensis ecclesie celerem et felicem de qua nullus preter nos hac uice se intromittere potuit siue potest reseruatione et decreto obsistentibus supradictis ne ecclesia ipsa Bergensis longe uacationis exponatur incommodis paternis et solicitis studijs intendentes post deliberationem quam de preficiendo eidem ecclesie Bergensi personam utilem et etiam fructuosam cum dictis fratribus nostris habuimus diligentem Demum ad te Archidiaconum eiusdem Bergensis ecclesie in presbyteratus ordine constitutum cui de litterarum sciencia vite munditia honestate morum spiritualium prouidencia et temporalium circumspectione alijsque probitatis et uirtutum meritis apud nos fidedigna testimonia prehibentur direximus oculos nostre mentis quibus omnibus debita meditatione pensatis de persona tua nobis et eisdem fratribus ob dictorum tuorum exigenciam meritorum accepta eidem Bergensi ecclesie de dictorum fratrum consilio auctoritate apostolica prouidemus teque illi preficimus in Episcopum et pastorem curam et administrationem ipsius Bergensis ecclesie tibi in spiritualibus et temporalibus plenarie committendo in illo qui dat gratias et largitur premia confidentes quod dirigente domino actus tuos prefata ecclesia Bergensis per tue industrie et circumspectionis studium fructuosum regetur utiliter et prospere dirigetur ac grata in eisdem spiritualibus et temporalibus suscipiet incrementa Jugum igitur dominj tuis impositum humeris prompta deuotione suscipiens curam et administrationem sic exercere studeas feliciter solicite et prudenter ut ipsa ecclesia Bergensis gubernatori prouido et fructuoso administratorj gaudeat se commissam tuque preter eterne retributionis premium nostram et dicte sedis benedictionem et graciam exinde uberius consequi merearis Datum Rome apud Sanctum Petrum Anno Jncarnationis dominice Millesimo quadringentesimo sexagesimo Quinto kalendas februarij Anno Tercio
[551 aar1461] 
Similimodo Dilectis filiis Capitulo ecclesie Bergensis . . . . . Datum ut supra.
Similimodo dilectis filijs Clero Ciuitatis et Diocesis Bergensis . . . . Datum ut supra.
Similimodo dilectis filijs Populo Ciuitatis et Diocesis Bergensis . . . . Datum ut supra.
Similimodo Dilectis filijs vniversis Vasallis ecclesie Bergenis . . . . Datum ut supra.
Similimodo venerabili fratri Archiepiscopo Nidrosiensi . . . . Datum ut supra.
Similimodo Carissimo in Christo filio Christierno Regi Noruegie Jllustri . . . . Datum ut supra.
P xx. x. x. x. x. x. x. Divarris
Kardinalkollegiets Kammerer kvitterer Biskop Finboge i Bergen for Hovedafgiften og den mindre Afgift til Kollegiet.
St.s Afskrift fra Obligationes 70 fol. 19 a.
Alexander [tit. s. Susanne presbyter cardinalis de Saxoferrato vulgariter nuncupatus sacri collegii dominorum cardinalium camerarius] etc a quod reuerendus in Christo pater dominus Fimbochus episcopus Bergensis pro totali solucione suorum communis et minuti seruiciorum in quibus etc a ac termino nondum elapso etc a florenos auri de camera decem et septem solidos quatuor nobis etc a per manus honorabilis viri Mathei de Baroncellis et sociorum mercatorum Romanam curiam sequencium die date presencium solui fecit realiter et cum effectu. De quibus etc a. In quorum etc a. Datum Rome die quinta decima mensis Aprilis anno et pontificatus quibus supra [dvs a. d. mcccclxj o pontificatus d. Pij pape secundi anno tercio].
fl. j gr. ij.
Obligationes 80 fol. 23 a. Rome die xv mensis Aprilis [a. d. mcccclxj o] dominus Finbochius episcopus Bergensis soluit flor. xvij sol. xiiij. Fuit promotus [552 aar1461] Rome v to kal. Februarij pontificatus d. Pij anno tercio. Fuerunt in eius promotione cardinales participantes xviij.
Pave Pius II udnævner ved Provision den udvalgte Biskop og tidligere Kannik Wilhelm til Biskop af Orknøerne efter Biskop Thomas (af Tulloch), som frivillig har frasagt sig sin Stilling, og medgiver ham Følgebreve til Orknøernes Kapitel, Geistlighed og Vasaller samt til Erkebiskopen af Nidaros og Kristiern, "Konge af Norge".
A. Bugges Afskrift fra Reg. Lat. Pio II, an. 4, lib. I, fol. 8 b.
Pius etc. Dilecto filio Electo Orcadensi Salutem etc. Apostolatus officium quamquam insufficientibus meritis nobis ex alto commissum quo ecclesiarum omnium regimini presidemus utiliter exequi coadiuuante domino cupientes soliciti corde reddimur et solertes ut cum de ipsarum regiminibus agitur committendis tales eis in pastores preficere studeamus qui commissum sibi gregem dominicum sciant non solum doctrina verbi sed eciam exemplo boni operis informare commissasque sibi ecclesias in statu pacifico et tranquillo uelint et ualeant duce domino salubriter regere et feliciter gubernare. Dudum siquidem prouisiones omnium Cathedralium ecclesiarum apud sedem apostolicam tunc uacancium et inantea vacaturarum ordinationi et dispositionj nostre reseruauimus decernentes extunc irritum et inane si secus super hiis per quoscunque quauis auctoritate scienter uel ignoranter contingeret attemptari Et deinde ecclesia Orkadensis ex eo pastoris solatio destituta quod venerabilis frater noster Thomas olim Episcopus Orkadensis regimini et administrationi ipsius ecclesie cui tunc preerat in manibus nostris sponte et libere cessit nosque cessionem ipsam duximus admittendam Nos ad prouisionem eiusdem ecclesie celerem et felicem de qua nullus preter nos hac vice se intromittere potuit siue potest reseruatione et decreto obsistentibus supradictis ne ecclesia ipsa longe vacationis exponatur incommodis paternis et solicitis studiis intendentes post deliberacionem quam de preficiendo eidem Orcadensi ecclesie personam utilem et eciam fructuosam cum eisdem fratribus habuimus diligentem demum ad te Canonicum dicte ecclesie apud sedem predictam constitutum cui apud nos de uite munditia honestate morum spiritualium [553 aar1461] prouidentia et temporalium circumspectione alijsque multiplicum virtutum donis fidedigna testimonia prehibentur direximus oculos nostre mentis, quibus omnibus debita meditacione pensatis, de persona tua nobis et fratribus predictis ob tuorum exigenciam meritorum accepta eidem ecclesie Orcadensi de dictorum fratrum consilio auctoritate apostolica prouidemus teque illi preficimus in Episcopum et pastorem, curam et administracionem ipsius Orcadensis ecclesie tibi in spiritualibus et temporalibus committendo. In illo qui dat gracias et largitur premia confidentes quod prefata Orcadensis ecclesia sub tuo felici regimine gracia tibi assistente diuina regetur utiliter et prospere dirigetur ac grata in eisdem spiritualibus et temporalibus suscipiet incrementa. Jugum igitur domini tuis impositum humeris prompta deuocione suscipiens curam et administracionem predictas sic exercere studeas solicite fideliter et prudenter quod ipsa Orcadensis ecclesia gubernatori prouido et fructuoso administratori gaudeat se commissam tuque preter eterne retribucionis premium nostram et dicte sedis benedictionem et graciam exinde uberius consequi merearis. Datum Rome apud Sanctum Petrum Anno Incarnacionis domini Millesimo quadringentesimo sexagesimo primo Tercio Idus Decembris Anno Quarto.
Simili modo Dilectis filijs Capitulo ecclesie Orcadensis . . . . Datum ut supra.
Simili modo dilectis filijs Clero Ciuitatis et diocesis Orkadensis . . . . Datum ut supra.
Similimodo Dilectis filijs Populo Ciuitatis et diocesis Orkadensis . . . . Datum ut supra.
Similimodo Vniversis Vasallis ecclesie Orkadensis . . . . Datum ut supra.
Similimodo Venerabili fratri Archiepiscopo Nidrosiensi . . . . Datum ut supra.
Similimodo Carissimo in Christo filio Christierno Regi Noruegie Illustri . . . . Datum ut supra.
H. xx. x. x. x. x. x. x. Folani.
[554 aar1461] 
Pave Pius II udnævner ved Provision Richard Wyly, Prest i Brechins Bispedømme, til Kannik paa Orknøerne og til Indehaver af St. Olavs Præbende sammesteds samt medgiver ham Følgebreve til Biskopen af Orknøerne og Officialerne i Brechins og Orknøernes Bispedømmer.
A. Bugges Afskrift fra Reg. Later. 1461 (Primus de Prebendis vacantibus et de exhibitis Anno Quarto) fol. 61 b.
Pius etc. dilecto filio Ricardo Wyly presbytero Brechinensis diocesis magistro in Artibus Salutem etc. litterarum scientia vite ac morum honestas aliaque laudabilia probitatis et virtutum merita super quibus apud nos fidedigno commendaris testimonio nos inducunt ut tibi reddamur ad gratiam liberales. Cum itaque canonicatus ecclesie Orkadensis et prebenda sancti Olaui nuncupata in eadem quos dilectus filius Wilhelmus Electus Orkadensis tempore promocionis per nos hodie facte de eo ad dictam ecclesiam tunc pastore carentem obtinebat prout obtinet de presenti per promocionem huiusmodi et munus consecracionis ipsi Electo impendendum vacare sperentur Nos te a quibusuis excommunicacionis suspensionis et interdicti alijsque ecclesiasticis sentencijs censuris et penis a iure uel ab homine quauis occasione et quecunque (!) eciam apostolica auctoritate in genere uel in specie latis inflictis et promulgatis quibus forsan quomodolibet innodatus existis ad hoc dumtaxat ut effectum presencium consequaris dicta auctoritate apostolica absoluentes et absolutum facere censentes ac omnia et singula canonicatus et prebendas necnon dignitates personatus administraciones et officia ceteraque beneficia ecclesiastica . . . . que . . . . . . . . . obtines et expectas . . . . . . . . . . pro expressis habentes tibique premissorum meritorum tuorum intuitu specialem gratiam facere volentes canonicatum et prebendam predictos quorum fructus redditus et prouentus Octo librarum Sterlingorum secundum communem extimacionem valorem annuum ut asseris non excedunt cum illos ut premittitur siue per lapsum temporis vacare contigerit conferendos tibi cum plenitudine iuris canonici ac omnibus iuribus et pertinencijs suis donacionj apostolice reseruamus districtius Inhibentes Episcopo pro tempore exequenti et dilectis filijs capitulo Orkadensi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Datum Rome apud Sanctum Petrum Anno Jncarnacionis dominice Millesimo [555 aar1461] quadringentesimo sexagesimo primo Tercio Jdus Decembris Anno Quarto
Similimodo venerabili fratri Episcopo Ortanensi (!) et dilectis filijs Brechinensi ac Orkadensi Officialibus . . . . Datum ut supra H. xv. xiii. Expeditum non. kalendas Januarij anno quarto Folani.
Kardinalkollegiets Kammerer kvitterer Biskop Wilhelm af Orknøerne for hele Hovedafgiften og den mindre Afgift til Kollegiet.
St.s Afskrift fra Obligationes (Solutiones s. collegii) 79 fol. 27 a.
Alexander [t. s. Susanne presbyter cardinalis s. collegii d. cardinalium camerarius] etc a quod reuerendus in Christo pater dominus Guillermus episcopus Orkadensis pro totali solucione suorum communis et minuti seruiciorum in quibus etc a ac termino nondum elapso etc a florenos auri de camera centumquinque nobis etc a per manus honorabilis viri Thome de Spinellis et sociorum etc a die date presencium solui fecit realiter et cum effectu. De quibus etc a. In quorum etc a. Datum Rome die vicesima tercia mensis Decembris anno et pontificatus ut supra [dvs anno domini mcccclxi o, pontificatus vero d. Pii pape secundi anno quarto].
fl. ij gr. ij.
Obligationes 80 fol. 34 b. Rome die xxiij a mensis Decembris [a. d. mcccclxi o] dominus Guillermus episcopus Orkadensis soluit florenos cv. Fuit promotus Rome iij o jdus Decembris pontificatus d. Pij secundi anno quarto. Fuerunt in eius promocione cardinales participantes xxj.
Den pavelige Skatmester modtager af Biskop Wilhelm Hovedafgiften til Kammeret.
A. Bugges Afskrift fra Introitus & Exitus 449 fol. 34 b.
Introitus Decembris mcccclxj
Die dicta [dvs xxx] habuit prefatus dominus thesaurarius dicto Ambrosio recipiente ut supra a reuerendo patre domino Guilberto [556 aar1461] [dvs Guillermo] electo Orcadensi pro suo communi seruitio per manus Thome de Spinellis et sociorum florenos similes centum.
fl. c.
Patet libro solutionum fol. lxxiij Concordat Sul.
Pave Pius II erkjender af det florentinske Handelshus Francesco Neri & Co. at have laant 12 500 Guldgylden og giver dem bl. a. Sikkerhed i de af Generalkollektoren for Norden osv. Marinus de Fregeno indsamlede og i Fremtiden indsamlendes Pengesummer.
Dr. Mackeprangs Afskrift fra Reg. Vaticana 518, fol. 77.
Pius etc. cognoscit se pro quibusdam necessarijs Romane ecclesie expediendis mutasse duodecimmillia quingentos florenos auri de camera a Francisco Neronis et socijs mercatoribus et ciuibus florentinis, et inter cetera dat eis securitatem in omnibus et singulis pecuniarum quantitatibus exactis et imposterum exagendis per dl. f. Marinum de Frigeno in partibus occidentalibus pecuniarum S.te cruciate collectorem Datum Rome apud St. Petrum Anno etc. MCCCCLXI o. Tercio decimo kl. Aprilis pontificatus nostri anno quarto
de curia A. de Vrbino
Pave Pius II tillader paa Ansøgning fra Kong Christierns norske Raadgivere, at Brødre og Søstre i Brigittinerklostret Munkeliv (85 i Tallet) bytter Bolig med Munkene i Hovedøen (12 i Tallet), saa at Hovedø bliver Brigittinerkloster og Munkeliv Cistercienserkloster, hvis alle vedkommende er enige heri.
Dr. Karlssons Afskrift fra Supplicationes Pii II an. 4, lib. 9 (784) fol. 157 b. og an. 4 lib. 12 (786) fol. 155, hvorfra Varianterne.
Beatissime pater, licet domus beate Marie et sancte Brigitte ordinis sancti Augustini sancti Saluatoris nuncupati in Munkeliff Bergensis [diocesis], que per Recolende memorie Regem Nouergie tunc existentem fundata et dotata extitit, in eius fundatione et [557 aar1462] dotacione huiusmodi congruis habundanter facultatibus, tamen propter guerrarum turbines et hostilitatum incursus, que non longis elapsis temporibus partes illas cladibus, incendijs et depopulacionibus deuastabant, domus ipsa in fine regnj Norwegie consistens veluti deserta habetur illiusque structure et edificia non mediocriter collapsa sint et consumpta Necnon fructus etc. eiusdem domus adeo diminuti existunt quod fratres et sorores ipsius domus Octuaginta quinque numero in ea in cultu obseruantie regularum non sine alimonie penuria degentes ac laudabiliter et deuote domino famulantes ex illis et pia christifidelium largicione adiu commode viuere non potuerunt dictaque domus de facili sine permiximis sumptibus in pristinum statum restitui non potest et si in Monasterio in Howedeo Cisterciensis ordinis Asloensis diocesis, quod pro sustentatione congruenti fratrum et sororum eorundem magnis redditibus minutum existit, et in quo duodecim dumtaxat monachi degunt , licet illius fructus pro viginti personis sufficiant competenter abbatialis et in prefata domo abbatissalis ac secundum morem dicti ordinis sancti Augustini confessoris dignitates et ordines predictj penitus et omnino supprimerentur et extinguerentur, et abbatissalis et confessoris in monasterio ac abbatiales dignitates huiusmodi in domo prefatis erigerentur ac abbatissa et confessor ac fratres et sorores eiusdem domus ad monasterium, in quo ad presens diuinus tepescit cultus et abbas et monachi illius ad domum predictam transferantur ac statueretur et ordinaretur, quod ex tunc deinceps domus monasterium Cisterciensis et monasterium in Howedeo prefatus domus sancti Augustini ordinum predicatorum essent, exinde statuj abbatis, monachorum, abbatisse et confessoris, fratrum et sororum eorundem salubriter consuleretur et plurima ipsis quibus pie vite studio contemplationique et sanctimonie quietius vacare possent succederent commode et profectus Cum autem pater sancte vt premissa fiant deuote creature vestre Cristiernj Dacie Swecie et Norwegie Regis illustris consiliarij potiores dicti regni suum prebuerunt assensum Supplicat s. v. jdem Rex, qui, si quod absit facultates monasterij et domus eorundem deficerent, pro abbatis, monachorum, abbatisse confessorum fratrum sororumque predictorum sustentacione congruenti manus habunde porrigere proponit adiutrices, quatenus, ne abbatessa confessor fratres et sorores predictj tantis calamitatibus [558 aar1462] depressi propter rerum temporalium carentiam domum predictam derelinquere et in seculo vagari cogantur, aliquibus prelatis in partibus illis committere et mandare dignemini, vt de premissis omnibus et singulis se diligenter informent et si per informationem huiusmodi ea reppererint ita esse, supprimant, extinguant transferant statuant et ordinent, vt prefertur, aliaque faciant in premissis necessaria seu eciam quomodolibet oportuna Non obstantibus constitutionibus et ordinationibus apostolicis Necnon monasterij et domus ac ordinum predictorum Juramento etc a roboratis statutis ac consuetudinibus ceterisque contrarijs quibuscunque Et cum clausulis oportunis fiat ut petitur de consensu. E. Datum [Rome apud sanctum Petrum Tercio kalendas Maij Anno Quarto. R. [Jo. decane ag auchon (!) de mandato domini nostri pape
Pave Pius II befaler, at der skal anstilles Undersøgelse angaaende en Klage fra Generalkollektoren Marinus de Fregenos stedfortrædende Skatmester, Ludovicus de Sancto Geminiano, i Anledning af en Del Pengesummer, som var deponerede i Lübeck, med der blev røvede af Hertug Fredrik af Braunschweig og dennes Fader Wilhelm samt af disses Raadgivere Ludolf von Baren, Pleban ved St. Georgs Kirke i Hannover, Konrad Grundeman og andre.
Dr. Mackeprangs Afskrift fra Reg. Vaticana 518, fol. 127.
Pius etc. V. fr. patriarchis, archiepiscopis, episcopis . . . . . . . . . . . . . . . alijsque uniuersis et singulis ad quos presentes nostre littere peruenerint salutem etc. Nuper pro parte dl. f. Ludouici de Sto. Geminiano nostri procuratoris fiscalis locumtenentis nobis expositum extitit cum querela quod cum dl. f. Marinus de Frigeno in partibus occidentalibus pecuniarum ste. cruciate collector per nos specialiter deputatus nonnullas pecuuiarum quantitates res et bona alia per eum collecta ad apostolicam [559 aar1462] cameram per bancham dl. ff. Francisci de Ruscellais et sociorum mercatorum Florentinorum in ciuitate Lubicenci commorantium nuper destinare procurasset et prefati mercatores pecunias res et bona predicta iuxta commissionem dicti Marini collectoris ad cameram prefatam destinarent quidam Fredericus dux Brunswicensis Guillielmus eius genitor ac Ludulfus de Baren Plebanus ecclesie Sti. Georgij opidi Hanouerensis Mindensis diocesis necnon Cunradus Grundeman prefatorum Frederici et Guillielmi capellani et conciliarij nonnullique alij inequitatis filij eorum complices quos prorsus ignorat pecunias et res ac bona predicta sicut premittitur ad cameram apostolicam destinata temere violenterque a delatoribus rapuerunt distraxeruut et quo eis placuit asportarunt in apostolice sedis contemptum et vilipendium . . . . etc. Pro parte igitur dicti Ludouici procuratoris fiscalis locumtenentis fuit nobis humiliter supplicatum ut super premissis prouidere de benignitate apostolica dignaremur. Nos igitur huiusmodi supplicationibus inclinati dis. v. per apostolica scripta mandamus quatenus sub excommunicationis pena . . . . . . . . . . vos et quicunque uestrum pro Parte nostra seu procuratoris predicti desuper requisiti fueritis seu requisitus fuerit per uos seu alios predictos omnes et singulos qui pecunias res et bona predicta rapuerunt distraxerunt et asportauerunt et qui aliquid de eisdem penes se habent detinent possident aut quouismodo sibi appropriant tam manifestas quam occultas huiusmodi pecuniarum rerum et bonorum detentores ex parte nostra publice in ecclesijs monasterijs et capellis coram populo moneatis et infra terminum decem dierum ea omnia et singula prefatis Francisco et socijs pro dicta Camera recipientibus restituant et reuelent ac de ipsis plenam et liberam satisfactionem impendant. Et si id non adimpleuerint infra alias decem dies in eos et ipsorum quemlibet excommunicationis sententiam proferatis eamque faciatis ubi et quando expedisse uideritis usque ad satisfactionem condignam sollempniter publicarj. Et nichilominus prefatum Ludolfum et Cunradum eorumque complices et fautores nobis nominandos ad personaliter compescendum coram dl. f. Guiliforti (!) de Buoncontibus thesaurario nostro cui causam huiusmodi ad instantiam dicti procuratoris fiscalis oraculo uiue uocis commisimus ad se super premissis excusandum dictoque procuratori fiscali respondendum sub pena priuationis omnium ipsorum beneficiorum que obtinent et inhabilitationis ad obtinendum [560 aar1462] etiam per edictum publicum citetis siue citari curetis. Non obstantibus etc. Datum in abbatia Sti. Saluatoris Clusinensis diocesis Anno etc. MCCCCLXIJ o. Non. Augusti pontificatus nostri anno quarto.
de curia A. Trapezuntinus
Pave Pius II udnævner Generalkollektoren for Norden osv., Marinus de Frigeno, til pavelig Kammerklerk.
Dr. Mackeprangs Afskrift fra Reg. Vaticana 516, fol. 147.
Pius etc. dilecto filio magistro Marino de Frigeno camere apostolice clerico salutem etc. Odor boni nominis tui . . . . . . nos inducunt ut te . . . . . . . . . . . nostre beneuolentie gratie participem faciamus ut igitur eo magis erga nos et Rom. ecclesiam tua crescat deuotio et ad uirtutum studia fortius animeris quo amplius per nos te censeris honorari te qui in regno Suetie decimarum impositorum collector occasione Ste. Cruciate per nos collector deputatus existis motu proprio . . . . . . . . . te in camere apostolice clericum gratiose recipimus ac numero et consortio eiusdem clericorum fauorabiliter agregamus. Volentes etc. Datum Rome apud St. Petrum. Anno etc. MCCCCLXIJ a Octauo Jdus martij Pontificatus nostri anno quinto
x x x S de Spada G de Fuentes C de Rinucijs
Den pavelige Skatmester modtager Annaterne for St. Comanus´s Kirke paa Suderøerne.
A. Bugges Afskrift fra Introitus & Exitus 453 fol. 103.
Introitus Junij MCCCCLXIIJ
Dicta die (dvs die XX) habuit prefatus Dominus Thesaurarius dicto domino Ambrosio vt supra recipiente a domino Dominico [561 aar1463] Donaldj florenos similes octo pro annata fructuum male perceptorum parrochialis ecclesie Sancti Comanj in Elesedoren(si) diocesi per manus domini Stephanj Cadott
fl. Viij
pro compositione annate fructuum male perceptorum parrochialis ecclesie Sancti Comani in Ille (!) Sodorensis diocesis patet libro quitantiarum folio Concordat N. de Luca
Den pavelige Skatmester modtager Annaterne for Archidiakonatet paa Suderøerne.
A. Bugges Afskrift fra Introitus & Exitus 453 fol. 107 v.
Introitus Julij MCCCCLXIIJ
Dicta die (dvs die prima) habuit prefatus dominus Thesaurarius dicto Ambrosio vt supra recipiente a domino Christoforo Brix florenos similes quatuordecim pro compositione annate archidiaconatus ecclesie Sodorensis per manus suas
fl. Xiiij
Pro compositione annate Archidiaconatus ecclesie Sodorensis patet libro quitantiarum f. CXXXIJ Concordat Sul.
Pave Pius II overdrager Didrik Blok, Dekan ved St. Pauli Kirke i Halberstadt, og Abbeden ved St. Egidii Kloster i Braunschweig Sagen mod Hertug Fredrik af Braunschweig og dennes Medskyldige Landulf von Baren og Konrad Grundeman.
Dr. Mackeprangs Afskrift fra Reg. Vaticana 519, fol. 60 (jfr. No. 665).
Pius etc. dl. f. Tiderico Blok decano ecclesie Sti Pauli Halberstadensis salutem etc. Cum Federicus filius Willielmi senioris ducis Brunswicensis, Landulfus de Baren et Cunradus Grundeman pecunias per Marinum de Frigeno in partibus occidentalibus collectas et per Franciscum de Rucellaijs ad cameran apostolicam mittendas rapuissent, predictos Federicum et complices eiusdem excommunicauimus et anathematizauimus et ut tales publice denuntiarj fecimus ac etiam contra eosdem ad dl. f. Antonij [562 aar1463] de Eugubio nostri et camere predicte procuratoris fiscalis supplicationem per dl. f. Jacopum de Muciarellis Rom. curie et camere antedicte causarum generalem auditorem procedi commisimus atque mandauimus cuius commissionis vigore ex certis causis ad aliquos actus processum non extitit propterea papa causam prefato Tiderico committat et mandat ei ut eam prosequatur. Datum Rome apud St. Petrum Anno etc. MCCCCLXIIJ Decimo kl. Januarij pontificatus nostri anno sexto
de curia Pe de Bonitate
Similes littere abbati monasterij Sti. Egidij Brunswicensis Halberstadensis diocesis Datum ut supra.
Pave Pius II giver Generalkollektoren for Norden osv. Marinus de Frigeno Tilladelse til at omgive sig med et Følge paa 12 beredne Personer.
Dr. Mackeprangs Afskrift fra Reg. Vaticana 519, fol. 69.
Pius etc. dl. f. Marino de Frigeno clerico Spoletanensis diocesis capellano nostro et Suetie ac Datie regnis apostolice sedis nuntio salutem etc. Cum alicui officium sibi commissum non debeat esse onerosum et qui onus portat debeat sentire et releuamen, hinc est quod nos tibi qui etiam camere apostolice clericus et Suetie ac Dacie regnis reddituum et prouentuum ac pecuniarum ac (!) sanctissimam cruciatam pertinentium collector per nos deputatus existis specialibus fauoribus prosequi uolentes et ut tuum iuxta officium tibi commissum [a deducere ualeas statum tibi in tempore officij collectorie huiusmodi per nos tibi commissi te quamdiu illud exercueris pro tua honesta societate duodecim personas cum duodecim equitaturis continuis diebus tenere potuisse atque posse et pro singularum personarum et equitaturarum huiusmodi expensis singulis diebus deducendis tertiam partem vnius floreni de camera ex huiusmodi pecunijs et prouentibus necnon a quibuscunque in huiusmodi cruciata contribuentibus ultra contributionem duos baiocos seu illorum valorem percepisse et exigere debuisse ac debere auctoritate apostolica tenore presentium decernimus tibique concedimus per presentes. Nulli ergo [563 aar1464] etc. . . . . . . . . Datum Rome apud St. Petrum anno etc. Millesimo CCCCLXIIJ Tercio kl. Februarij pontificatus nostri anno sexto
Non tax M. de Manucijs
Pave Pius II meddeler Biskoperne af Lübeck og Ratzeburg samt Generalkollektoren for Norden osv., Marinus de Frigeno, en Klage fra den pavelige Skatmester, Antonius de Eugubio, over at den nævnte Marinus under en Sygdom har mistet 3243 Gylden, hvilken Pengesum Hertugen af Mecklenburgs Præfekt i Byen Drewesmolen har bemægtiget sig. Paven befaler i denne Anledning, at Pengene under Trudsel af geistlige Straffe og Interdikt strax skal tilbageleveres.
Dr. Mackeprangs Afskrift fra Reg. Vaticana 519, fol. 87 b.
Pius etc. V. fr. Lubicen. et Razeburgen. episcopis dl. f. Marino Nicholaj de Frigeno canonico Stregnen. salutem etc. Grauem dl. f. magistri Antonij de Eugubio querelam fisci nostri procuratoris accepimus continentem quod cum olim tu dl. f. Marine fructuum et prouentuum camere apostolice in Regno Datie et Swetie ac nonnullis alijs partibus debitorum collector de eodem regno in Alamaniam redires et infirmittate (!) quadam itinerando grauiter opprimereris triamiliaducentos et quadragintatres florenos Renenses tam in auro monetato et anulis aureis quam virgis auri ex talibus conflatis in quodam saculo reconditos ad cameram apostolicam legittime (!) pertinentes quos de pecunijs cruciate receperas casu fortuito amisisti et tandem cum pecuniarum summe anuli et virge predicti (!) ad manus dl. f. Henrici de Bulouw prefecti nobilis viri ducis Magnopolensis in opido Drewesmolen Razeburgensis diocesis peruenissent idem Henricus pecuniarum summas anulos et virgas huiusmodi cum duce vt diuidens eas dicte camere neque tibi collectori prefato pro ea licet super hoc congruis tempore et loco pluries requisitus restituere contra iustitiam recusauit in anime sue periculum et etiam camere predicte non modicum detrimentum Nos igitur . . . . . . . . . . discretioni vestre per apostolica scripta mandamus quatenus vos . . . ducem Henricum et dl. ff. consules eiusdem opidi ac omnes alios et singulos [564 aar1464] eorum in hac parte complices et participes pecunie anulorum et virgarum predictorum detentores cuiuscumque status gradus ordinis preheminentie uel conditionis fuerint sub excommunicationis pena et interdicti alijsque formidabilioribus sententijs censuris et penis de quibus nobis uidebitur quas ducem Henricum consules et alios supradictos si contrafecerint incurrere volumus ipso facto auctoritate nostra moneatis et requiratis quatenus infra certum peremptorium terminum ad hoc eis prefigendum pecuniarum summas anulos et virgas predictos per eos ut premittitur occupatos et detentos camere uel tibi collectorj prefatis pro ea restituant cum effectu Alioquin infra alium competentem terminum eis assignandum coram vobis seu aliquo vestrum compareant ad videndum se penes sententias et censuras predictas incurrisse declararj si forsan occupatores et detentores predicti aut alij quicunque presentium tenore monendj et requirendj post factam eis monitionem et requisitionem huiusmodi seu notitiam presentium et infra terminos predictos monitionibus et requisitionibus ac vestris in hac parte mandatis efficaciter parere contempserint et sententias ac penas huiusmodi animo quod absint sustinuerint indurato non curantes ad ecclesie vnitatem redire aut alias id ipsorum malitia uel pertinatia exigent(ibus) legitimis super hijs per vos habendis seruatis processibus eos quotiens expedierit eadem auctoritate aggrauare et tanquam de heresi suspectos nuntiare necnon ipsius ducis terre opida castra et loca interdicto ecclesiastico supponere procuretis inuocato etiam ad hoc si opus fuerit auxilio brachij secularis necnon omnes et singulos contemptores huiusmodi et quoslibet alios in premissis quomodolibet culpabiles et rebelles et qui eos uel aliquem ipsorum post requisitionem monitionem et mandata huiusmodi scienter receptauerint aut alias eis in premissis auxilium consilium uel fauorem dederint easdem sententias censuras et penas ubi quando et quotiens expedierit incidisse declaretis eosque ab omnibus arctius euitarj faciatis donec monitionibus requisitionibus et mandatis huiusmodi paruerint cum effectu necnon a sententijs censuris et penis predictis meruerint absolutionis beneficium obtinere. Et insuper quecunque loca ad que eos declinare contigerit eidem interdicto supponatis ac illud quamdiu in eis moram traxerint auctoritate predicta obseruarj faciatis. Contradictores quoslibet et rebelles etc. Nos enim vobis monitiones requisitiones et mandata huiusmodi et citationes [565 aar1464] quaslibet per edictum publicum locis partibus illis vicinis affigenda publicis de quibus sit verisimilis coniectura quod ad monitorum requisitorum et citatorum huiusmodi notitiam peruenire ualeant faciendi plenam et liberam concedimus tenore presentium facultatem Volentes et auctoritate apostolica decernentes quod monitiones requisitiones mandata et citationes huiusmodi perinde monitos requisitos citatos ipsos arctent ac si eis facta et insinuata presentialiter et personaliter extitissent. Non obstantibus etc. Datum Senis anno etc. Millesimo CCCCLXIIJ o octauo idus Martij Pontificatus nostri anno sexto
de curia Jo. de Venerijs
Den pavelige Skatmester modtager af den udvalgte Biskop Alv af Stavanger Hovedafgiften til Kammeret gjennem Kanniken Arnulv (?).
A. Bugges Afskrift fra Intr. & Exit. 455 fol. 112 b.
Introitus Augusti mcccclxiiij.
Die dicta (dvs xiij) habuit prefatus dominus thesaurarius dicto Ambrosio ut supra recipiente a domino Adulpho electo Stawangrensi in Noruegia florenos similes centum viginti pro communi seruitio dicte ecclesie per manus domini Anolphi cannonici dicte ecclesie.
fl. cxx s. -
non habuit.
Pave Paulus II meddeler Biskoperne af Lübeck og Ratzeburg samt Marinus de Frigeno en Klage fra Antonius de Eugubio.
A. Bugges Afskrift fra Reg. Vaticana 519, fol. 151 b. (Jfr. No. 665).
Paulus etc. V. fr. Lubicensi et Razeburgensi episcopis ac dl. f. Marino de Frigeno canonico St[r]egnensi salutem etc. Grauem dl. f. magistri Antonij de Eugubio etc. ut supra in presenti libro de verbo ad verbum folio LXXXVIJ o Datum Rome apud St. Petrum Anno etc. Millesimo CCCCLXIIIJ o Duodecimo kl. nouembris pontificatus nostri anno primo
de curia A. de Vrbino
[566 aar1465] 
Pave Paulus II bevilger en Ansøgning fra Johannes Lermont, Prest i St. Andrews Diocese, hvorved han godkjender dennes Udnævnelse til Kannik paa Orknøerne og Indehaver af St. Olavs Præbende ved Domkirken sammesteds efter den pavelige Generalkollektor for Skotland, Richard Wyly, der frivillig har frasagt sig disse Stillinger.
A. Bugges Afskrift fra Supplicationes Pauli II lib. 6, an. I, fol. 129.
Beatissime pater alias Canonicatu ecclesie Orkadensis et prebenda sancti Olaui nuncupata in eadem per liberam resignationem deuoti vestri Richardj Wyly fructuum et prouentuum camere apostolice in Regno Scotie collectoris generalis de illis quos tunc obtinebat in manibus loci ordinarij extra Romanam curiam factam et per eundem ordinarium taliter qualiter admissam vacantibus idem ordinarius eosdem canonicatum et prebendam deuoto uiro Johannj Lermont clerico Sancti Andree diocesis contulit et de illis prouidit possessione subsecuta Cum autem pater sancte Jdem Johannes dubitet collationem et prouisionem predictas ex eo quod propter resignationem etc. ipsi canonicatus et prebenda predicti dispositioni apostolice generaliter reseruati erant ac ex certis alijs causis uiribus non subsistere Supplicat igitur s. v. Jdem Johannes quatenus sibi specialem gratiam facientes de canonicatu et prebenda predictis quorum fructus etc. sex librorum sterlingorum secundum communem extimationem valorem annuum non excedunt . . . . . . . . . prouiderj mandare digneminj Cum non obstantibus et clausulis oportunis. Concessum ut petitur Jn presentia dominj nostrj pape Datum Rome apud Sanctum Petrum Septimo Jdus Februarij.
Pe. Tirasonensis
Pave Paulus II, som erfarer, at Generalkollektoren for Norden, Marinus de Frigeno, uden at aflægge Regnskab for de af ham indsamlede Pengesummer, har begivet sig til Polen eller andetstedshen, befaler Albertus de Gaij, Custos ved Gnesen Kirke, som sin Nuntius ufortøvet at opsøge Marinus de Frigeno, arrestere ham, hans Slægtninge og øvrige Følge og indtil videre at holde dem fængslede.
A. Bugges Afskrift fra Reg. Vaticana 519, fol. 152 b.
Paulus etc. dl. f. Alberto de Gaij custodi ecclesie Gneznensis cubiculario ac nuntio nostro salutem etc. Non absque mentis [567 aar1465] nostre molestia fidedigna relatione intilleximus Marinum de Frigeno olim in partibus Datie Suetie et Noruegie ac in nonnullis alijs prouincijs et regnis per f. r. Pium predecessorem nostrum olim collectorem deputatum ad regnum Polonie siue ad alia loca nescimus quo animo se transtulisse qui de rebus et bonis ratione cruciate ad manus suas peruenientibus camere nostre apostolice hactenus minime computum dedit nec assignauit Quam ob rem volumus et tibi presentium tenore in vim sancte obedientie et sub indignationis nostre pena mandamus ut te omni mora postposita ad partes illas personaliter conferas et ibi omni diligentia et sollicitudine Marinum prefatum necnon consanguineosque (!) et familiares eius resque et (!) bona eorum inquiras et ubicunque et in quocumque regno aut prouincia ipsos inueneris bona ipsa referres Marinum vero prefatum consanguineosque et familiares capi et in carceribus tamdiu sub bona custodia teneri facias quousque a nobis aliud habueritis (!) in mandatis volumus autem quod de hijs que in premissis egeris nos quamprimum certiores reddas mandantes nichilominus in eandem vim sancte obedientie et sub excommunicationis pena vniuersis et singulis archiepiscopis, episcopis ordinarijs ac ceteris personis cuiuscunque Status gradus uel conditionis existant ac hortantes in domino et requirentes reges duces barones rectores et officiales quosqunque ad executionem huiusmodi nostri mandati a te inuocandos ut pro honore et intentu nostro et sedis apostolice tibi omnibus fauoribus oportunis pareant et assistant ut nostra mandata exequi possis. Dabis itaque . . . . Datum Rome sub anno natiuitatis domini Millesimo CCCCLXIIIJ to Pridie idus februarij anno primo
de curia Jo. de Tartarinis
Pave Paulus II, som erfarer, at Generalkollektoren for Norden, Marinus de Frigeno, uden at aflægge Regnskab og uvist af hvilken Grund, er draget til Polen, samt at han i Danmark, Sverige, Norge og andetsteds har deponeret store Pengesummer, befaler Albertus de Gaij, Custos ved Gnesen Kirke, personlig at begive sig til disse Lande for at finde Rede paa de der deponerede Penge samt at overlevere disse til den florentinske Kjøbmand Francesco Rucellai i Lübeck eller til de nürenbergske Kjøpmænd Jakob Müller & Co. i Krakau.
Dr. Mackeprangs Afskrift fra Reg. Vaticana 519, fol. 151 b. [568 aar1465] 
Paulus etc. dl. f. Alberto de Gaij custodi ecclesie Gneznensis cubiculario nostro ac nuntio salutem etc. Quoniam fidedignum relatum ad aures nostras peruenit Marinum de Frigeno multas pecunias res et bona ratione cruciate tam in regno Datie Suetie et Noruegie quam in multis alijs prouincijs dum in illis collector existeret collegisse qui hactenus camere apostolice computum de receptis per eum minime assignauit ipsumque sicut accepimus nescimus quo animo ad regnum Polonie siue alia loca et dominia cum multis rebus et bonis se transtulisse. Volumus itaque et tibi in virtute sancte obedientie et sub pena indignationis nostre precipimus et mandamus ut te ad loca illa personaliter conferas et quascunque pecunias res et bona tam ipsius Marini quam consanguineorum et familiarium seu suorum ratione cruciate uel quauis alia ex causa apud quascunque personas ecclesiasticas et seculares cuiuscunque status gradus uel conditionis extiterint deposita detenta uel assignata esse inueneris dl. f. Francisco Ruzelai mercatori Florentino in partibus Lubicensibus commoranti siue in regno Polonie dl. f. Jacobo Muler et socijs mercatoribus Nurimbergensibus in ciuitate Cracouiensi commorantibus sub inuentario et in forma publica ab ipsis personis apud quas res et bona prefata reperta fuerint sub penis et censuris ecclesiasticis si opus fuerit assignari facias cum effectu Jn alijs uero locis siue dominijs si qua bona inueneris uolumus ut tu ipse etiam sub inuentario publico nominando personas ad quibus exegeris summamque et qualitatem bonorum recipere possis dummodo illa mercatoribus prefatis quam citius poteris assignes ut mercatores ipsi prestita tibi prius cautione de soluendo quam primum de rebus ipsis thesaurario siue depositario nostro tempore per te constituto integre respondere aut Jnhibentes prefatis personis ne cum dictis pecunijs et bonis prefato Marino amplius respondeant . . . . . . . . Volumus tamen ut dl. f. Dominicus de Gabrielis de Senis quem ob hanc causam ad prouiucias prefatas tecum sub indignationis nostre pena proficisci iussimus omnia et singula bona sic per te apud quascunque personas reperta et per eas prefatis mercatoribus assignata in libro autentico fideliter scribat siue annotet et de receptis per te et ipsos mercatores nobis uel thesaurario nostro rationem et computum cum licebit [569 aar1465] assignet. Tu igitur . . . . . . . Datum Rome apud St. Petrum anno etc. Millesimo CCCCLXIIIJ o Pontificatus nostris anno primo
de curia Jo de Tartarinis
Pave Paulus II bevilger en Ansøgning fra Ingvald Jonssøn, Prest i Nidaros Diocese, som har aflagt Løfte om at ville indtræde i Birgittinerordenen, om trods dette sit Løfte at indtræde som Munk i det nylig gjenopbyggede Helgeseter Kloster blandt de regulære Kanniker af Augustinerordenen.
A. Bugges Afskrift fra Supplicationes Pauli II, lib. 12 an. I, fol. 282.
Beatissime pater alias deuotus vester Jngewaldus Johannis clericus Nidrosiensis diocesis zelo deuocionis accensus ordinem sancte Birgitte intrare et in illo sub regulari habitu virtutum dominum famularj uouit non tamen facta professione solempnj Cum autem pater sancte prefatus orator ad Jnstantias domini Archiepiscopi Andree (!) et totius conuentus mutare propositum videatur ut dictum ordinem Sancte Birgitte non Jntrare sed alium videlicet Sancti Augustinj profiterj et in illo sub regularj habitu virtutum domino perpetuum prebere famulatum desideret et presertim in quodam monasterio sancti Augustinj vulgariter dicto Halgesether quod omnino desolatum atque a fratribus derelictum diu extiterat et jam nuper a prefato archiepiscopo magnifice extructum quod quidem monasterium speret sepedictus archiepiscopus per dictum oratorem posse debite reformarj quare Supplicat s. v. prefatus orator quatenus sibi super hoc prouidentes ipsum a uoto simplici per eum emisso prefato absoluentes ac sibi quod dictum ordinem sancti Augustinj in monasterio dicti ordinis tam lamentabiliter destituto fratribus intrare et ibidem profiterj possit et valeat concedere et Jndulgere misericorditer digneminj de gratia speciali in contrarium facientibus non obstantibus quibuscunque Concessum ut petitur in presentia dominj nostri pape. Pe. Tirasonensis. Et cum absolutione predicta. Concessum. Pe. Tirasonensis. Datum Rome apud Sanctum Petrum Tertiodecimo klis. (!) Augusti Anno primo
[570 aar1465] 
Pave Paulus II udnævner Magister Magnus Nilssøn, Prest i Aabo Bispedømme, til Erkedegn i Nidaros efter Ingvald Jonssøn, som agter at indtræde i Augustinerordenen, og fritager ham for at residere i Nidaros.
A. Bugges Afskrift fra Supplicationes Pauli II, lib. I an. II, fol. 175.
Beatissime pater. Cum quidam Ingiualdus Johannis Archidiaconus ecclesie Jndrosiensis zelo religionis accensus ordinem beati Augustini de proximo intrare habitumque eiusdem ordinis suscipere et professionem emiserit regularem et propterea dictus Archidiaconatus in breuj per huiusmodi ingressum religionis vacare speretur Supplicat igitur s. v. deuotus orator vester Magnus Nicolai in artibus magister presbyter Aboensis diocesis quatenus sibi specialem gratiam facientes de dicto Archidiaconatu qui inibi dignitas non tamen maior post pontificalem cuiusque cura iminet animarum quamprimum per huiusmodi religionis ingressum vacare contigerit siue premisso . . . . . . . et si dignitas electiua fuerit sibique cura Jurisdictionalis Jmineat de illo cuius fructus etc. quatuor marcharum argenti secundum communem extimationem valorem annuum non excedunt eidem Magno oratori prouidere secumque ut ratione dicti Archidiaconatus si ipsum assequi contigeat in dicta ecclesia residentiam facere minime teneatur nec ad id a quo quod inuitus compelli dispensare ac indulgere digneminj de gratia specialj statutis et consuetudinibus dicte ecclesie ceterisque in contrarium editis non obstantibus quibuscunque cum clausulis oportunis Concessum ut petitur in presentia domini nostri pape. Pe. Tyrasonensis. Et si dignitas curata uel electiua existat Et sibi iurisdictionalis cura imineat etc. Et clausula gauden. reseruationis inperpetuum esse propter ingressum huiusmodi Et cum derogatione status dicte ecclesie quatenus si opus sit etc. Et quod obstantie ipsius Magnj habeantur pro expressis Et cum absolutione etiam ad effectum presentis
Concessum Pe. Tyrasonensis.
[571 aar1466] 
Gjentagelse af Asgaut Sveinssøns Ansøgning om at erholde et Kanonikat og en Præbende i Hamar Bispedømme.
Dr. Karlssons Afskrift fra Supplicationes Pauli II, lib. 10 An. 2, fol. 26.
Pater sancte per Signaturam Supplicationis prejnserte propter Rigorem regularum Cancellarie hesitatur vtrum veniant Canonicatus et prebende in ecclesijs Cathedralibus jgitur ad omne dubium submouendum dignetur s. v. litteras apostolicas super dicta Supplicatione conficiendas etiam ad canonicatus et prebendas ecclesiarum cathedralium expediri mandare de gratia specialj Concessum Pe. Tirasonensis Datum Rome apud Sanctum Marcum Vndecimo kal. Maij Anno secundo
Repetitio Asgotis Suenonis Jn Artibus Magistri
Pave Paulus II indvilger en Ansøgning fra Asgaut Sveinssøn, Prest i Nidaros Diocese, om et Kanonikat og en Præbende i Hamar Diocese tiltrods for Manglerne ved hans Fødsel, fra hvilke han allerede er dispenseret.
A. Bugges Afskrift fra Supplicationes Pauli II, lib. 2 An. III, fol. 182.
Beatissime pater Supplicat s. v. deuotus orator vester Asgotus Suenonis magister in artibus presbyter Nidrosiensis diocesis quatenus sibi specialem gratiam facientes de canonicatu et prebenda ecclesie Amanensis (!) jn Regno Noruegie quorum fructus etc. trium marcharum argenti secundum communem extimacionem valorem annuum non excedunt per obitum quondam Beronis Haquin(i) ipsorum canonicatus et prebende vltimi possessoris jn Romana curia defunctj vacantibus siue premisso . . . . . . . . eidem Asgoto prouidere seu prouideri mandare Necnon secum super defectu natalium quem patitur de soluto genitus et soluta cum quo dudum super eodem defectu per s. v. ut ad omnes etiam sacros ordines promouerj et beneficium ecclesiasticum cum cura uel sine cura obtinere posset extitit dispensatum quo ad effectum etc. presentium dumtaxat consequedum dispensare misericorditer digneminj de gratia specialj defectu predicto Necnon Pictauensis et Lateranensis Conciliorum constitutionibus et ordinationibus ceteris in contrarium facientibus non obstantibus quibuscunque et cum clausulis necessarijs et oportunis fiat ut petitur. P. [572 aar1466] Et cum dispensatione super defectu Natalium vt petitur Et quod non obstantie ipsius oratoris habeantur pro expressis Et cum clausula absolutionis etc. ad effectum Datum Rome apud Sanctum Marcum Nonas Octobris Anno Tertio
Fiat P.
Pave Paulus II bevilger en Ansøgning fra Subdiakonen Thorvald Snorresøn af Skaalholts Diocese, som har valfartet til Apostlernes Tærskler, om at blive indviet til Diakon og Prest af en hvilkensomhelst katholsk Biskop.
Dr. Karlssons Afskrift fra Supplicationes Pauli II, an. 6 lib. 7 (879), fol. 239 b.
Beatissime pater. Cum deuotus orator vester Thorualdus Snorronis subdiaconus Scalatensis diocesis magno deuotionis feruore accensus ad beatorum Petri et Pauli limina visitanda peregre venerit cupiatque inibi ad diaconatus et presbiteratus ordines sacros promouerj et in illis promotus altissimo perpetuo famularj Supplicat s. v. quatenus secum ne ipse qui dimissoriam a suo superiore et bonorum patrimonialium sufficienciam pro victu et vestitu suis habet frustretur eius bona et deuota spe, vt a quo maluerit Catholico antistite graciam et comunionem sedis apostolice habente in curia residente possit aliquibus dominicis et festiuis diebus successiue extra tempora ad huiusmodi ordines libere et licite promouerj et promotus ministrare dispensare eidemque antistitj vt sibi dictos hoc modo conferre valeat ordines licenciam et facultatem impartiri dignemini de gracia speciali in contrarium facientibus non obstantibus quibuscunque cum clausulis oportunis Concessum ut petitur in presentia domini nostri pape Pe. Tirasonensis.
Et aliquibus dominicis aut festiuis diebus successiue extra tempora vt prefertur Et quod presentes Supplicationis sola signatura sufficiat Et examinetur in Camera Concessum Pe. Tirasonensis Datum Rome apud Sanctum Petrum Octauo jdus februarij Anno sexto.
[573 aar1470] 
Pave Paulus II giver Johannes Cruscop og hans Hustru Ingerd Sveinsdatter af Oslo Diocese Tilladelse til at vælge en Skriftefader, der i visse Tilfælde kan meddele dem Absolution.
A. Bugges Afskrift fra Reg. Later. Pauli II, lib. 1 an. VI (Reg.) fol. 329 b.
Paulus etc. Dilecto filio Johannj Cruscop laico Osslowensis diocesis et dilecte in Christo filie Ingerd Swendotor eius vxorj Salutem etc. Deuotionis uestre etc. hinc est etc. Et ne quod absit etc. porro etc. Datum Rome apud Sanctum Petrum Millesimo Quadringentesimo septuagesimo pridie kal. aprilis Anno sexto.
P. de Varris.
Pave Paulus II giver Presten Ivar Vikingssøn af Oslo Diocese Tilladelse til at vælge en Skriftefader, der i visse Tilfælde kan meddele ham Absolution.
A. Bugges Afskrift fra Reg. Later. Pauli II lib. 1 an. VI (Reg.), fol. 329 b.
Paulus etc. Dilecto filio Yuaro Wighingi presbytero Osslwensis (sic) diocesis Salutem etc. Deuotionis vestre etc. hinc est etc. Et ne quod absit etc. porro etc. Datum Rome apud Sanctum Petrum Millesimo Quadringentesimo septuagesimo pridie kal. aprilis Anno sexto.
P. de Varris.
Pave Paulus II giver Biskop Gunnar af Oslo Tilladelse til at vælge en Skriftefader, der i visse Tilfælde kan meddele ham Absolution.
A. Bugges Afskrift af Reg. Later. Pauli II (Reg.), lib. 1 an. VI, fol. 329.
Paulus etc. Venerabili fratri Gunaro Episcopo Osslowensi Salutem etc. Deuotionis tue etc. hinc est etc. Et ne quod absit etc. porro etc. Datum Rome apud Sanctum Petrum Anno Millesimo Quadringentesimo septuagesimo Pridie kal. Aprilis Anno sexto.
P. de Varris.
[574 aar1474] 
Den pavelige Skatmester modtager fra Marinus de Frigeno 1337 Gylden, indsamlede i Danmark, Sverige og andre Lande til det forestaaende Korstog.
A. Bugges Afskrift fra Introitus & Exitus 489, fol. 58.
Introitus Martij MCCCCLXXIIIJ
Die xj habuit similiter dominus Thesaurarius a domino Marino de Fregeno, Collectore in Datia Suetia et alijs prouincijs, florenos Mille Trecentos Trigintaseptem exactos in dicta Collectoria et pro sancta Cruciata quam ibi predicat, per manus Petri Antonij de Fregeno et Bartholomej Antonij de Monte Vlmeo in florenis aurj de Camera CCCC et florenis 873 Renensibus et 674 apostolatis
f. MCCCXXXVIJ
A domino Marino de Fregeno predicatore cruciate Jta est B. Regas.
Den pavelige Skatmester kvitterer for Modtagelsen af 15 Gylden som en Del af Annaterne for St. Columbas Kloster paa Hy (Iona) i Hebriderne.
A. Bugges Afskrift fra Introitus & Exitus 447, fol. 109.
Introitus Junij MCCCCLXXIIIJ
Dicta die (dvs die xxiij) habuit prefatus dominus Thesaurarius ut supra recipiente a Reuerendo patre domino Jo. Abbate Monasterij S. Columbe Jnsule de Hy ordinis S. Benedicti Sodorensis diocesis florenos similes Quindecim pro parte annate dicti monasterij per manus domini Donaldi presbyteri Sodorensis
fl. Xv
Pro parte Annate monasterij Sodorensis diocesis. Ita est N. de Bonaparte
Pave Sixtus IV bevilger en Ansøgning fra Benedikt Peterssøn, Prest i Nidaros Diocese, om at opnaa Herø Sognekirke med Annexer, som han har bestyret i 14 Aar, og som da var forladt af den forrige Sogneprest, Andreas Henrikssøn.
Dr. Karlssons Afskrift fra Supplicationes Sixt. IV an. 4, lib. 4 (940), fol. 232. [575 aar1474] 
Beatissime pater Cum quidam Andreas Henricj olim Rector parrochialis ecclesie beate Marie de Heroij Nidrosiensis diocesis certis de causis ab eadem ecclesia et patria aufugisset Et ad deseruiendum eidem ecclesie non redijsset illamque pro derelicta habuisset et haberet deuotus orator vester Benedictus Petrj presbiter eiusdem diocesis de dicta ecclesia ordinaria auctoritate Ex eo quod dictus Andreas eam pro derelicta habuerat ut prefertur vacante sibi prouiderj obtinuit Et possessionis eiusdem vigore possessionem dicte ecslesie assecutus extitit illamque extunc per quatuordecim annos uel circa tenuit et possedit prout tenet et possidet de presentj pacifice et quiete. Cum autem pater sancte orator dubitet collacionem et prouisionem predictas sibi factas ut prefertur viribus non substistere ecclesiamque ipsam adhuc vacare [noscatur] Supplicat igitur s. v. orator prefatus quatenus sibi specialem graciam facientes ecclesiam ipsam cuius et illi annexarum fructus etc:a trium marcharum argenti secundum communem extimationem valorem annuum non excedunt siue premisso siue alio quouismodo aut ex cuiuscunque persona seu per liberam resignacionem dictj Andree uel alicuius alterius de illa eciam extra Romanam curiam siue in ea coram notario publico et testibus sponte factam aut constitucionem execrabilis uel constitucionem de multa vacet aut deuoluta affecta aut generaliter uel specialiter reseruata seu litigiosa cuius litis statum etc:a existat eidem oratorj de nouo prouidere seu prouiderj mandare digneminj de gracia speciali Non obstantibus constitucionibus et ordinacionibus apostolicis ceterisque contrarijs quibuscumque cum clausulis oportunis et consuetis Concessum ut petitur in presencia d. n. pape,
Jo. Vasionensis.
Et cum absolucione ad effectum presencium Et quod maior et verior specificacio premissorum fierj possit in litteris Datum Rome apud sanctum Petrum Sexto kal. Decembris anno quarto.
Optegnelse om Almissegaver i Kirken San Agostino i Rom i Anledning af Erkebiskop Olav Throndssøns Begravelse der.
Dr. Karlssons Afskrift fra det romerske Archivio del Stato. Entrata e esito della Sagrestia della Chiesa de San Agostino 1474-1496. [576 aar1474] 
Introitus mensis Nouembris 1474.
In primis - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Jtem Recepi xxviij - - - - - - - - - - - - - Jtem eodem die pro helemosina pro vno Episcopo Thodescho morto per la mano del p. priore bol. xxii. d. viii Jtem R. eodem die pro helemosina del sopradicto Episcopo in presentia del p. priore florin. de reno ij Summa
blj lx.
Pave Sixtus IV udnævner Erkediakonen Johannes (Hans Teiste) til Biskop i Bergen efter Finboge.
St.s Afskrift fra Obligationes (Provisiones) 82 fol. 61 a.
Eadem die et consistorio [dvs die Veneris ij a mensis Decem a. d. mcccclxxiiij o in consistorio secreto] ad relacionem reuerendissimi domini Mantuani prouidit [sanctissimus dominus noster Sixtus papa quartus] ecclesie Bergensi in prouincia Nidrosiensi in Noruegia vacanti per obitum domini Finbogi ultimi illius episcopi de persona Johannis archidiaconi eiusdem ecclesie Bergensis.
Pave Sixtus IV bevilger en Ansøgning fra den nys udnævnte Biskop i Bergen, forhen Erkediakon, Hans Teiste, om at beholde som Kommende Alvishaugs Sognekirke i Nidaros Diocese.
Dr. Karlssons Afskrift fra Supplicationes Sixti IV an. 4 lib 5 (941), fol. 112.
Beatissime pater, alias Cathedrali ecclesia Bergensi per obitum quondam Finbo Nicolai ipsius ecclesie Episcopi extra Romanam Curiam defunctj vacante s. v. ipsi ecclesie sic vacanti de persona deuote creature vestre Jo. Teiste eiusdem ecclesie Archidiaconj prouidit ipsum preficiendo in Episcopum et pastorem, ipsique Jo. inter cetera beneficia parrochialem ecclesiam Alishough Nidrosiensis diocesis o btinente cuius fructus et prouentus quatuor [577 aar1474] marcharum argentj secundum communem extimacionem valorem annuum non excedunt ipsaque parrochialis ecclesia per munus consecracionis eidem Episcopo impendendum vel per lapsum temporis de consecrandis Episcopis . . . . . . . . vacare inuenitur(?) aut alio quouismodo vacare contigerit Supplicat s. v. idem Jo. quatenus eandem parrochialem ecclesiam eciam si nunc actu vacet aut per resignacionem ipsius Jo. aut alicuius alterius de illa in Romana curia uel extra illam etiam coram notario publico et testibus sponte factam aut constitucionem Execrabilis uel constitucionem de multa vel affectionem beneficij ecclesiasticj quauis etiam apostolica [auctoritate] collatj vacet eciam si deuoluta generaliter vel specialiter reseruata seu cuius litis status etc. litigiosa existat quoad uitam in commendam retinere possit concedere et indulgere digneminj de gracia speciali premissis Necnon constitutionibus et ordinationibus apostolicis ceterisque in contrarium facientibus non obstantibus quibuscunque Cum clausulis oportunis fiat ut petitur F
Et ad vitam ut prefertur in comendam Et cum absolutione ad effectum fiat F Datum Rome apud Sanctum Petrum Quarto Nonas decembris Anno quarto.
Pave Sixtus IV bevilger en Ansøgning fra Kardinaldiakon Francesco Gonzaga for Klerken Johannes v. Brandenburg af Bambergs Diocese, uægte Søn af Markgreven af Brandenburg, om at maatte opnaa Archidiakonatet i Bergen og et Kanonikat og en Præbende i Nidaros efter den til Biskop i Bergen udnævnte Hans Teiste.
Dr. Karlssons Afskrift fra Supplicationes Sixti IV an. 4 lib. 7 (943), fol. 81.
Beatissime pater cum archidiaconatus ecclesie Bergensis quj inibi dignitas maior post pontificalem existit necnon canonicatus et prebenda ecclesie Nidrosiensis quos Reuerendus pater dominus Johannes Teyst electus Bergensis ac etiam confirmatus tempore promotionis facte de persona sua ad ecclesiam predictam Bergensem obtinebat prout obtinet per promotionem huiusmodi et munus consecrationis eidem electo impendendum vacare speretur [dvs -entur] Supplicat s. v. deuota creatura F [dvs Franciscus Gonzaga] sancte Marie noue diaconus cardinalis Mantuanus nuncupatus jn [578 aar1474] personam deuotj oratoris vestri Johannis Brandeburgensis clerici Bambergensis diocesis auunculj suj de nobilj marchionum genere procreatj quj in vicesimo tertio uel circa sue etatis anno constitutus existit et defectum natalium patetur(!) de coniugato marchione et soluta genitus quatenus specialem graciam sibj facientes de predictis archidiaconatu cuius vigintj ac canonicatu et prebenda quorum etiam vigintj florenorum aurj de camera se. co. ex. va. an. fructus etc. non excedunt cum illos per munus consecrationis huiusmodi uel per lapsum temporis de consecrandis episcopis a canonibus diffinitum uel alio quouismodo aut ex alterius cuiuscunque persona aut per liberam dicti Johannis electj siue alicuius alterius de illis in Romana Curia uel extra eam etiam coram notario etc:a factam resignationem aut constitutionem execrabilis uel c (?) de multa vacet [dvs -ent] etiam si deuoluti affecti specialiter uel generaliter reseruati aut litigiosi cuius litis statum etc:a existant eidem oratori prouidere seu providerj mandare necnon cum dicto Johannj cum quo ad omnes etiam sacros ordines et beneficium ecclesiasticum etiam si curam habeat animarum non obstante defectu natalium ut in confectione litterarum latius exprimetur ordinaria uel apostolica auctoritatibus extitit dispensatum ut ad predicta uel alia quecunque ecclesiastica beneficia inuicem compatibilia etiam si parrochiales ecclesie uel eius perpetue vicarie aut dignitates personatus administrationes vel officia in cathedralibus etiam metropolitanis uel collegiatis ecclesijs et dignitates ipse post pontificales maiores uel collegiatis ecclesijs principales, curati et electiui fuerint cum clausula permutandj ac super defectu etatum(!) premisso dispensare digneminj de gracia specialj non obstantibus regula qua s. v. voluit quod non expedirentur littere de vacaturis etc:a ac constitutionibus et ordinationibus apostolicis dictarum ecclesiarum statutis consuetudinibus juramento etiam roboratis ceterisque in contrarium facientibus non obstantibus quibuscunque cum clausulis consuetis et oportunis. [fiat ut petitur F.]
Et cum absolutione ad effectum presentium Et cum clausula generalem reseruationem importante Et cum dispensatione super defectu etatis et natalium fiat F. Et ad quecunque alia et qualiacunque etiam si dignitates maiores et principales aut parrochiales ecclesie fuerint si sit(!) curat. uel elect. [579 aar1474]  Et cum clausula permutandj Et quod quantitas ipsius archidiaconatus et canonicatus et prebende predictorum exprimi possint et verus valor in confectione litterarum fiat F. Et quod in quibuscunque impetrationibus quorumcunque beneficiorum et alijs gracijs in futurum obtinendis nullam mentionem dispensationis super defectu natalium facere teneatur Datum Rome apud Sanctum Petrum quarto Nonas Decembris Anno Quarto.
Den nys valgte Biskop Hans af Bergen lover at betale Hovedafgift (662/3 Gylden) og de fem mindre Afgifter til Kammeret og Kollegiet.
Storms Afskrift fra Obligationes 84 fol. 207 b.
Die xv eiusdem [Decembris a. d. mcccclxxiiij o] reuerendus dominus Johannes electus Bergensis obtulit camere apostolice et sacro collegio reuerendissimorum dominorum cardinalium pro communi seruicio dicte ecclesie racione prouisionis de persona sua ad ecclesiam predictam auctoritate apostolica per bullam domini Sixti sub dato Rome 4 to non. Decembris anno 4 to facte florenos auri de camera sexaginta sex cum duobus tercijs ad quos dicta ecclesia taxata reperitur et quinque minuta seruicia consueta. Eorumdem etc a.
B. Z nti notarius.
Den pavelige Skatmester modtager af Biskop Hans af Bergen Hovedafgiften til Kammeret.
A. Bugges Afskrift fra Introitus & Exitus 490 fol. 35.
Introitus mensis Decembris 1474.
Dicta die [dvs 19 a] habuit similiter dominus thesaurarius a reuerendo domino Johanni episcopo Bergensi florenos sexdecim bologninos 61 pro communi dicte ecclesie Bergensis.
Ita est fl. xvi. 61. L. de Lenis.
[580 aar1475] 
Kardinalkollegiets Kammerer kvitterer Biskop Hans af Bergen for Hovedafgiften og den mindre Afgift til Kollegiet, idet Resten eftergives ham.
Storms Afskrift fra Obligationes 1467-79 (i det romerske arch. di stato) fol. 131 a.
Berardus [tit. s. Sabine cardinalis Spoletanus vulgariter nuncupatus s. collegii dominorum cardinalium camerarius] uniuersis etc a. Uniuersitati etc a quod reuerendus in Christo pater dominus Johannes episcopus Bergensis pro totali solucione suorum communis et minuti seruiciorum in quibus etc a ac termino etc a racione etc a florenos auri de camera xvij sol. xlij den. xj nobis etc a per manus honorabilium virorum Laurencij et Juliani de Medicis et sociorum suorum curiam Romanam sequencium die date presencium solui fecit realiter cum effectu. De quibus etc a. In quorum etc a. Datum Rome die ut supra [dvs die v ta Januarij anno d. m occcclxxv o pontificatus domini Sixti pape quarti anno quarto].
fl. j gr. ij. Residuum fuit sibi remissum ad preces r mi domini Mantuani.
Den pavelige Skatmester modtager af Marinus de Frigeno 365 Gylden, indsamlede i Danmark og andre Lande til det forestaaende Korstog.
A. Bugges Afskrift fra Introitus & Exitus 490, fol. 45 b.
Introitus Februarij 1475.
Dicta die (dvs die viij) habuit similiter dominus Thesaurarius a domino Marino de Fregeno, nuntio et collectore in Datia etc. florenos Trecentos Sexagintacinque (sic) ex dicta collectoria exactos per manus de Franzettis
f. CCCLXV
a domino Marino de Fregeno ex collectoria Datie etc. Ita est A. de Forl(iuio).
Den pavelige Skatmester modtager fra Marinus de Frigeno 127 Gylden og 37 Bajoker, (170 rhinske Gylden) indsamlede i Danmark.
A. Bugges Afskrift fra Introitus & Exitus 490, fol. 46. [581 aar1475] 
Introitus Februarij 1475.
Die 8 habuit similiter dominus Thesaurarius a domino Marino de Fregeno, in Regno Datie nuntio et collectore, florenos similes Centum viginti septem, et bologninos 37. Jn renensibus 170: exactos in dicto Regno, per manus Gregorij suj seruitoris
f. CXXVIJ. 37
A domino Marino de Fregeno collectore in Datia. Jta est. A. de Forl.
Gaute udnævnes ved Provision til Erkebiskop i Nidaros efter Olavs Død.
Storms Afskrift fra Obligationes 82 fol. 65 b. og 83 fol. 37 b.
Die xiiij a [a. d. mcccclxxv o] idem dominus noster [dvs Sixtus papa quartus] ad relacionem r mi domini cardinalis Mantuani prouidit de ecclesia Nidrosiensi domino Gauto vacante per obitum vltimi episcopi extra Romanam Curiam [83: in Romana curia] defuncti.
En genuesisk Klerk lover paa den udvalgte Erkebiskop Gautes Vegne at betale Hovedafgift og de fem mindre Afgifter til Kammeret og Kollegiet.
St.s Afskrift fra Obligationes 84 fol. 219 a.
Die xvij Junij [a. d. mcccclxxv o] venerabilis vir dominus B ta de Vsuraris clericus Januensis sanctissimi d. n. pape capserius procurator et procuratorio nomine reuerendi patris domini Guautoni electi Nidrosiensis obtulit camere apostolice et sacro collegio reu morum in Christo patrum et dominorum s. R. e. cardinalium pro communi seruicio ecclesie Nidrosiensis eidem camere debito racione prouisionis et prefectionis de persona ipsius domini Guautoni que bulla domini Sixti sub dato Rome xviij kal. Junij anno sui pontificatus 4 to auctoritate apostolica facta [est] florenos auri de camera octingentos ad quos dicta ecclesia taxata reperitur et quinque [minuta] seruicia consueta. Et eorumdem etc a A. de Campania notarius. [582 aar1475] Dicta die fuerunt date bulle prefate ecclesie dicto domino B te qui incontinenter promisit soluere omnia jura camere et sacri collegii etc a.
Kardinalkollegiets Kammerer kvitterer Erkebiskop Gaute for fuld Betaling af Hovedafgiften og den mindre Afgift til Kollegiet.
Storms Afskrift fra Obligationes 1469-79 (i det romerske arch. di stato) fol. 142 a.
Bartholomeus [tit. s. Clementis presbyter cardinalis sacri collegii d. cardinalium camerarius] etc a quod venerabilis in Christo pater dominus Gautonius episcopus Nidrosiensis pro totali solucione suorum communis et minuti seruciorum in quibus etc a ac termino etc a racione etc a florenos auri de camera octingentos [dvs quadringentos] uiginti octo sol. xxviij den. viij nobis etc a per manus honorabilis viri Babtiste de Vsumaris mercatoris (!) Januensis die date presencium solui fecit realiter et cum effectu. De quibus etc a. In quorum etc a. Datum xviij a Junij anno pontificatus ut supra [dvs a. d. m occcclxxv o pontificatus domini Sixti pape quarti anno quarto].
fl. iij gr. iij.
Pave Sixtus IV bevilger en Ansøgning fra Erkebiskop Gaute, at hans Forpligtelse til selv eller ved en Fuldmægtig at besøge det apostoliske Sæde inden hvert Treaar maa forlænges til inden hvert Tiaar.
Dr. Karlssons Afskrift fra Supplicationes Sixti IV an. 4 lib. 16 (951), fol. 126.
Beatissime pater Cum deuota creatura vestra Gauto archiepiscopus Nidrosiensis in ecclesia sua residendo adeo remote ab apostolica sede distet, ut non sine maximis et grauibus expensis ac rerum et personarum periculis sedem apostolicam per se uel procuratorem suum de triennio in triennium, prout in forma juramentj per eum prestitj cauetur, visitare non possit. Supplicat s. v., quatenus statuj suo pie compatientes secum, ut non nisi de decennio in decennium ad visitandam sedem huiusmodj per se uel procuratorem suum predictum sit astrictus, misericorditer dispensare digneminj de gracia specialj, forma juramentj predicta [583 aar1475] ac constitutionibus et ordinationibus apostolicis Et alijs in contrarium forsan editis uel facientibus non obstantibus quibuscunque. fiat ut petitur. F.
Et de decennio in decennium Et quod sola signatura sufficiat absque aliarum fiat F. litterarum expeditione uel per breue Datum Rome apud Sanctum Petrum Tertiodecimo kalendas Julij anno quarto.
Pave Sixtus IV bevilger en Ansøgning fra Erkebiskop Gaute i Nidaros, om at de af Erkebiskopen udnævnte Pønitentiarer ved St. Olafs Kirke (dvs Domkirken) i Nidaros ogsaa kan for Fremtiden have Ret til at absolvere Pilegrimer fra fremmede Dioceser, hvilken Ret har været draget i Tvil.
Dr. Karlssons Afskrift fra Supplicationes Sixti IV an. 4 lib. 16 (951), fol. 126 v.
Beatissime pater Cum ad metropolitanam ecclesiam Nidrosiensem sitam in Regno Norwegie et vltimis partibus septentrionalibus, que insignis est Et sub vocabulo et Jnvocacione sanctj Olauj Regis et martiris eiusdem ecclesie patronj fundata et dotata existit, nonnulli christifideles extra diocesim et prouinciam Nidrosiensem constitutj annis singulis de diuersis mundj partibus confluunt pro prosequendis indulgentijs eidem ecclesie per summos sancte Ro. ec. pontifices dudum concessis et etiam propter miracula, que saluator noster Jhesus Christus per martirem suum Sanctum Olauum operarj dignatus est apud homines eius patrocinium inuocantes Jpsique fideles sic confluentes ut ad consequendum indulgentias huiusmodj sint leticciores confitentur penitentiarijs ibidem per ordinarium deputatis petentes reuerenter se ab eorum excessibus et peccatis suis alijs absoluj, vertiturque in dubium a nonnullis, an ipsi penitentiarij peregrinos ab alienis diocesibus et prouincijs accedentes auctoritatem habeant absoluendj, ad tollendum igitur omne dubium et euitandum scandala que occasione premissi fierj possent, Et ut animarum periculis obuietur, Supplicat s. v. deuota creatura vestra Gauto archiepiscopus Nidrosiensis, quatenus dictis Confessoribus seu penitentiarijs actu deputatis et imposterum deputandis concedere et indulgere digneminj ut ipsos peregrinos vtriusque sexus homines vndecumque locorum et quandocunque uenientes ab eorum excessibus [584 aar1475] et peccatis suis alijs, que confitebuntur, in non reseruatis et reseruatis occultis quantumcunque grauibus tociens quociens id petierint absoluere possint et valeant, concedere et indulgere digneminj de gracia specialj Constitutionibus et ordinationibus apostolicis Et alijs in contrarium facientibus non obstantibus quibuscunque. fiat ut petitur F.
Et cum auctoritate absoluendj peregrinos alterius diocesis et prouincie Et in casibus non reseruatis et reseruatis occultis fiat F. tociens quociens Et quod perpetuo duret Datum Rome apud Sanctum Petrum tertiodecimo kalendas Julij anno quarto.
Den pavelige Viceskatmester modtager af Erkebiskop Gaute Hovedafgiften til Kammeret.
A. Bugges Afskrift fra Introitus & Exitus 492 fol. 7 b.
Introitus Junij mcccclxxv.
Die 19 habuit similiter dominus vicethesaurarius a reuerendo patre domino Guatto episcopo (!) Nidrosiensi florenos quadringentos pro communi dicte ecclesie Nidrosiensis per manus domini Gerardi Vsdemari vacantes.
fl. ccccxvi. 48. Ita est A. de Forl.
Den pavelige Kammerer Kardinalen Latinus, kvitterer ved Klerken Fabian de Montepoliciano Kollektoren Marinus de Frigeno for 723 Guldgylden af hans Oppebørsler i de nordiske Riger.
Storms Afskrift fra Diversorum Sixti IV 1471-84 i det romerske Archivio di Stato fol. 30.
Vniuersis [presentes litteras inspecturis] Latinus [miseratione diuina episcopus Tusculanus sacrosancte Romane ecclesie cardinalis domini pape camerarius] salutem [in domino] Vniuersitati [vestre notum facimus per presentes] Quod Reuerendus in Christo pater [585 aar1475] dominus Marinus de Frigeno apostolice sedis prothonotarius fructuum et prouentuum etc. jn Regnis Datie etc. apostolice Camere debitorum collector hodie de pecunijs per eum ex dicta Collectoria habitis et receptis ipsi Camere florenos auri de Camera in auro septingentos vigintitres per manus honorabilium virorum heredum Thome de Spinellis et sociorum mercatorum florentinorum Romanam curiam sequentium realiter et cum effectu solui fecit Reuerendo patre domino Fabiano de Monte Policiano decretorum doctore camere apostolice clerico s. d. n. pape generali vicethesaurario pro ipsa camera recipiente prout patet ad ordinarium introitum dicte camere libro quinto folio 48. Pro quibus per eum sic ut premittitur solutis et numeratis Jpsum dominum Marinum eiusque heredes et successores ac eorum bona quecumque auctoritate nostri camerariatus officio harum serie quietamus absoluimus et jn perpetuum liberamus. Jn quorum [testimonium presentes litteras fieri sigilloque Camerariatus officii quo in talibus utimur fecimus et jussimus appensione communiri]. Datum Rome apud sanctum Petrum in camera apostolica anno domini MCCCClxxv o die vero xiij a mensis nouembris pontificatus [sanctissimi in Christo patris et domini nostri domini Sixti diuina prouidentia pape iiij i] anno v to.
Fabianus de Montepoliciano fl. iij gr. iiij. vicethesaurarius etc. visa L[ucas] de Lenis. Gaspar Blondus.
Den pavelige Skatmester modtager af Marinus de Frigeno 723 Guldgylden af hans OppebørlerOppebørsler[sic] i de nordiske Riger.
A. Bugges Afskrift fra Introitus & Exitus 492, fol. 47 b.
Introitus Nouembris MCCCCLXXV.
Die 13 habuit similiter a domino Marino de Fregeno Collectore in Dacia etc. florenos aurj in auro Septingentos Vigintitres de pecunijs in dicta Dacia collectis. ad exitum societati de Medicis.
fl. VII c.LIII. 9 (!)
Ex collectoria Regnj Dacie. Ita est. Falco.
[586 aar1476] 
Den pavelige Skatmester modtager af Marinus de Frigeno 706 Guldgylden af hans Oppebørsler i Sverige.
A. Bugges Afskrift fra Introitus & Exitus 494 fol. 14.
Introitus Augusti 1476.
Die 18 dicti habuit dominus vicethesaurarius a domino Marino de Frigeno Collectore in Regno Suetie et pro eo ab heredibus Thomasij Spinelli et sotijs de Curia vigore vnius littere cambij facte in Nurinberga die vltima Junij Currentis per manus Rigi Fuigger de Auspurgo. ad Exitum Summo domino nostro in presenti libro folio 188 florenos septingentos sex auri de Camera.
f. VII c.XXXV. 30.
a collectore in regno Suecie libro quietantiarum primo folio 33, diuersarum.
Concordat de Lenis.
Den pavelige Kammerer, Kardinalen Latinus, kvitterer ved Klerken Fabian de Montepoliciano Kollektoren Mag. Marinus de Frigeno for 706 Guldgylden af hans Oppebørsler i de nordiske Riger.
Storms Afskrift fra Diversorum Sixti IV 1471-84 i det romerske Archivio di Stato fol. 33 b.
Vniuersis [presentes litteras inspecturis] Latinus [miseratione diuina episcopus Tusculanus sacrosancte Romane ecclesie cardinalis domini pape camerarius salutem in domino]. Vniuersitati [vestre notum facimus per presentes] quod Reuerendus pater dominus Marinus de Frigeno apostolice sedis prothonotarius necnon in Regnis Suetie etc. Nuncius apostolicus et fructuum reddituum ac prouentuum apostolice camere in eisdem Regnis debitorum collector hodie de pecunijs per ipsum in dicta collectoria exactis et receptis predicte Camere Reuerendo patre domino Fabiano de Montepoliciano decretorum doctore dicte Camere clerico Sanctissimi d. n. pape generali Vicethesaurario pro ipsa camera recipiente realiter et cum effectu solui et numerari fecit summam septingentorum et sex florenorum auri de camera per manus honorabilium virorum heredum Thome de Spinellis et sociorum mercatorum florentinorum Romanam curiam sequentium prout patet ad introitum eiusdem camere libro . . . . folio . . . de [587 aar1476] quibus quidem septingentis et sex florenis sic ut premittitur solutis Nos ipsum dominum Marinum collectorem et eius in posterum successores heredes et bona de mandato Sanctissimi d. n. pape etc. et auctoritate etc. quittamus absoluimus et in perpetuum liberamus. In quorum etc. Datum Nummentano Sabinensis diocesis anno domini M oCCCCLXXVJ die xviij a mensis Augusti Pontificatus etc. anno quinto.
fl.j g. ij. Visa in camera de Curia P. de Aranda. Gaspar Blondus.
Sixtus IV udnævnnerudnævner[sic] Karl til Biskop i Hamar efter den sidste Biskops Død.
Storms Afskrift fra Obligationes 82 fol. 74 b.
Die xxij a Decembris [a. d. 1476] sanctissimus dominus noster in suo consistorio secreto ut moris est ad relationem domini Mantuani prouidit ecclesie Hamarensi de persona reuerendi patris domini Caroli vacanti per obitum vltimi episcopi extra Romanam curiam deffuncti.
Pave Sixtus IV udnævner ved Provision Kanniken i Hamar Karl Sigurdssøn til Biskop sammesteds efter Biskop Gunnar, som var død udenfor Kurien, og medgiver ham Følgebreve til Kapitel, Geistlighed, Folk og Vasaller i Hamar Bispedømme samt til Erkebiskopen af Nidaros og Kong Kristiern af Norge.
A. Bugges Afskrift fra Reg. Later. Sixti IV 1 an. VI (Diversæ Formæ), fol. 62.
Sixtus etc. Dilecto filio Carolo Siwardi electo Hemarensi Salutem. etc. Diuina prouidente clementia cuius inscrutabili ordinationem suscipiunt vniuersa(!) in apostolice sedis specula licet immeriti constituti vniversas orbis ecclesias aciem nostre considerationis extendimus et pro earum statu salubriter dirigendo apostoli fauoris auxilium adhibemus sed de illis propensius cogitare nos conuenit quas propriis carere pastoribus intuemur ut eis iuxta cor nostrum pastores preficiantur idonei qui commissos sibi populos per suam circumspectionem prouidam salubriter dirigant et informent ac ecclesias ipsas non solum gubernent sed eciam multimodis efferant incrementis. Dudum siquidem Bone memorie Gunnaro Episcopo Hemarensi Regimine (!) ecclesie [588 aar1476] Hemarensis presidente nos cupientes eidem ecclesie cum uacaret per apostolice sedis prouidentiam utilem et ydoneam presidere personam prouisionem eiusdem ecclesie dispensationi et ordinationi nostre duximus ea uice specialiter reseruandam Decernentes ex tunc Irritum et Inane si secus super hijs a quocunque quauis auctoritate scienter uel Ignoranter contigerit attemptari postmodum uero dicta ecclesia per obitum dicti Gunnari Episcopi qui extra Romanam Curiam debitum nature persoluit uacante Nos uacatione huiusmodi fidedignis relatibus intellecta ac prouisionem ipsius ecclesie celerem et felicem de qua nullus preter nos hac uice se intromittere potuit siue potest resueruatione et decreto obsistentibus supradictis ne ecclesia ipsa longe uacationis exponetur incommodis paternis et sollicitis studijs intendentes post deliberationem quam de preficiendo eidem ecclesie personam utilem et etiam fructuosam cum fratribus nostris habuimus diligentem demum ad te eiusdem ecclesie Canonicum uite munditia ac morum honestate decorum in spiritualibus prouidum et temporalibus circumspectum alijsque multiplicum uirtutum donis ut fidedignorum testimonijs accepimus insignitum direximus oculos nostre mentis quibus omnibus debita meditatione pensatis de persona tua nobis et eisdem patribus ob tuorum meritorum exigentiam accepta eidem ecclesie de dictorum fratrum consilio auctoritate apostolica prouidemus teque illi preficimus in Episcopum et pastorem curam et administrationem ipsius ecclesie tibi in spiritualibus et temporalibus plenarie committendo. In illo qui dat gratias et largitur premia confidentes quod dirigente domino actus tuos prefata ecclesia per tue circumspectionis et industrie studium fructuosum regetur utiliter et prospere dirigetur grataque in eisdem spiritualibus et temporalibus suscipiet incrementa. Iugum - promereri. Datum Rome apud sanctum Petrum Anno Incarnationis dominice Millesimo quadringentesimo septuagesimo sexto Decimo kal. Januarij Anno sexto.
Similimodo dilectis filijs Capitulo Ecclesie Hamerensis.
Similimodo dilectis filijs clero ciuitatis et diocesis Hamerensis.
Similimodo dilectis filijs populo ciuitatis et diocesis Hamerensis.
Similimodo dilectis filijs uniuersis uasallis ecclesie Hamerensis.
Similimodo venerabili patri Archiepiscopo Nidrosiensi.
Similimodo dilecto filio Cristierno Noruegie Regi Jllustri.
Jo. xxxxxxxx. Gerona.
[589 aar1476] 
Den udvalgte Biskop Karl Sigurdssøn af Hamar lover at betale Hovedafgiften og de fem mindre Afgifter til Kammeret og Kollegiet og betaler samme den følgende Dag.
Storms Afskrift fra Obligationes 84 fol. 256 b.
Die xxv a mensis Decembris mcccclxxv[j] reuerendus pater dominus Carolus Siwardi electus Hemarensis(!) principalis obtulit camere apostolice et sacro collegio r morum dominorum cardinalium pro communi seruicio ecclesie Hamarensis racione prouisionis sue de dicta ecclesia per bullas d. Sixti iiij ti sub dato Rome apud sanctum Petrum x o kal. Januarij anno vi to auctoritate apostolica factas florenos auri de camera sexagintatres [dvs sex] cum duobus tercijs ad quos prefata ecclesia taxata reperitur et quinque minuta seruicia consueta. Eorumdem autem etc a. L. de Viterbis notarius. Die xxvj a dicti mensis bulle prefate ecclesie fuerunt date parti quia satisfecit de omnibus juribus camere de mandato Antonij de Forliuio etc a.
Kardinalkollegiets fungerende Kammerer kvitterer Biskop Karl af Hamar for at have betalt fuldt ud Hovedafgiften og den mindre Afgift til Kollegiet.
St.s Afskrift fra Obligationes 1469-79 i det romerske Archivio di stato fol. 173 b.
Johannes [tit. s. Praxedis presbyter cardinalis Nouariensis vugariter nuncupatus officij camerariatus sacri collegii vicegerens] etc a quod reuerendus in Christo pater dominus Carolus episcopus Amarensis pro totali solucione suorum communis et minuti seruiciorum in quibus etc a ac termino etc a racione etc a florenos auri de camera triginta quinque sol. xxxv den. viij nobis etc a per manus honorabilium virorum Laurentij et Juliani de Medicis et sociorum suorum curiam Romanam sequencium die date presencium solui fecit realiter et cum effectu. De quibus etc a. In quorum etc a. Datum xxvj mensis Decembris anno a natiuitate domini m occcclxxvj pontificatus sanctissimi in Christo patris et domini nostri domini Sixti diuina prouidencia pape quarti anno sexto.
fl. j gr. ij.
[590 aar1477] 
Pave Sixtus IV, som har overflyttet Biskop Wilhelm fra Orknøernes Bispestol til Moray i Skotland, løser ham samtidig paa Forhaand fra alle geistlige Straffe, som han i Anledning af denne Forflytning muligens maatte være hjemfalden til.
A. Bugges Afskrift fra Reg. Later. Sixti IV 2 An. VI (Diversæ Formæ) fol. 178 v.
Sixtus etc. venerabili fratri Wilhelmo Episcopo Orchadensi Salutem etc. Apostolice Sedis gratiosa benignitas personarum ecclesiasticarum quarumlibet statui prouidet prout in domino conspicit salubriter expedire cum itaque nos hodie te a vinculo quo ecclesie Orchadensi cui prees absoluentes ad ecclesiam Morauiensem certo modo vacantem transferre ac de persona tua eidem ecclesie Morauiensi prouidere Jntendamus Nos ne translatio et prouisio huiusmodi ac singule littere desuper conficiende possint pretextu quarumuis censurarum ecclesiasticarum quibus forsan ligatus aut irrititus existeris quomodolibet impugnarj te a quibuscumque excommunicationis suspensionis et interdicti alijsque ecclesiasticis sententijs censuris et penis a jure uel ab homine quauis occasione uel causa latis et inflictis quibus forsan quomodolibet ligatus aut irrititus existis quo ad hoc dumtaxat ut translatio et prouisio ac singule littere desuper conficiende sortiantur effectus auctoritate apostolica tenore presentium absoluimus et absolutum fore censemus Nulli ergo etc. nostre absolutionis infringere etc. Si quis etc. Datum Rome apud Sanctum Petrum Anno Incarnationis dominice Millesimo quadringentesimo septuagesimo sexto pridie Idus Februarij Anno sexto
xx. A. de Petra.
Pave Sixtus IV befaler Biskoperne af Brechin og Caithness paa hans Vegne at modtage den sædvanlige Lydighedsed af Biskop Wilhelm, hvem han har overflyttet fra Orknøernes til Morays Bispestol.
A. Bugges Afskrift fra Reg. Later. Sixti IV 1 an. VI (Diversæ Formæ), fol. 73 v.
Sixtus etc. venerabilibus fratribus Brachiniensi et Cathaniensi Episcopis Salutem etc. Cum nos hodie venerabilem fratrem Willelmum Morauiensem tunc Orchadensem Episcopum a vinculo quo ecclesie Orchadensi cui tunc preerat tenebatur absoluentes eum ad ecclesiam Morauiensem tunc certo modo vacantem de [591 aar1477] fratrum nostrorum consilio et apostolice potestatis plenitudine transtulerimus ipsumque ecclesie Morauiensi illi prefecerimus in episcopum et pastorem curam et administrationem dicte ecclesie Morauiensis sibi in spiritualibus et temporalibus committendo Nos uolentes eiusdem Willelmi Episcopi in partibus illis commorantis parceri laboribus et expensis ne propter hec cogatur ueniendo ad Romanam ecclesiam personaliter laborans fraternitati uestre presentium auctoritate concedimus et mandamus quatenus ab eodem Willelmo Episcopo nostro et Romane ecclesie nomine solitum recipiatis uel alter vestrum recipiat iuramentum iuxta formam quam sub bulla nostra mittimus introclusum formam autem iuramenti quod dominus Willelmus Episcopus prestabit nobis de uerbo ad uerbum per eius patentes litteras suo sigillo signatas per proprium nuntium quamtotius destinare procuretis seu alter vestrum procuret Datum Rome apud sanctum Petrum anno incarnationis dominice millesimo quadringentesimo septuagesimo sexto pridie Jdus februarij anno sexto.
Jo XVI Gerona.
Andreas Pictor udnævnes til Biskop i Orknø efter Forgjængerens Forflyttelse til Moray.
Storms Afskrift fra Obligationes (Prouisiones) 82 fol. 76 a.
Et successiue [dvs die Mercurij xij a Februarij 1477] jdem s. d. n. ad relacionem eiusdem r mi domini Rothomagensis prouidit ecclesie Orcadensi de persona venerabilis patris domini Andree Pictoris presbyteri et canonici ipsius ecclesie vacanti per translacionem domini Guillermi etc a [ad ecclesiam Morauiensem].
Den pavelige Kammerer, Kardinal Guillelmo, kvitterer Kollektoren Mag. Marinus de Frigeno for 215 Guldgylden og 22 Bajoker af hans Oppebørsler fra de nordiske Riger.
Storms Afskrift fra Diversorum Sixti IV 1471-84 i det romerske Archivio di Stato fol. 40 b.
Uniuersis [presentes litteras inspecturis] Guillermus [miseratione diuina episcopus Ostiensis sacrosancte Romane ecclesie [592 aar1477] cardinalis Rothomagensis domini pape camerarius] salutem [in domino] vniuersitati [vestre notum facimus per presentes] quod Reuerendus pater dominus Marinus de Frigeno appostolice sedis prothnootarius fructuum etc. appostolice camere jn Regnis Datie etc. collector hodie de pecunijs per ipsum ex dicta collectoria exactis realiter et cum effectu soluit dicte camere florenos auri de Camera ducentos et quindecim et Baiochos viginti duos per manus egregij viri domini Antonij de Eugubio sanctissimi domini nostri pape procuratoris fiscalis numij(!) sui ad id deputati Reuerendo in Christo patre domino Petro de Aranda electo episcopo Calagurritano sanctissimi domini nostri pape generali vicethesaurario pro ipsa camera recipiente: qui pro ipsa camera numerati fuerunt quondam ser. Filippo de sancto Miniato olim eiusdem domini Marini in predicto officio collectorie notario, per dictam Cameram deputato, pro totali et integra satisfactione salarij, quod in predicto officio notariatus meritus erat et pro ipso venerabilibus viris presidentibus hospitalium sancti spiritus in Saxia et sancti saluatoris Lateranensis, quos sanctissimus d. n. papa prefatus voluit ei succedere loco pauperum in eius testamento designatorum: prout patet ad exitum eiusdem camere libro vij mo folio ccxxiij. de quibus quidem florenis per eum sic ut premittitur solutis et numeratis ipsum dominum Marinum collectorem eiusque heredes et successores ac eorum bona quecumque auctoritate nostri Camerariatus officij harum serie quietamus, absoluimus et in perpetuum liberamus. In quorum etc. Datum Rome apud sanctum Petrum in Camera apostolica anno domini Mcccclxxvij mo die vero v ta nouembris pontificatus etc. Anno septimo
R. Petrus electus Calagurritanus tax. fl.j g. ij. vicethesaurarius visa Falco Gaspar Blondus.
Den pavelige Skatmester modtager af Marinus de Frigeno 215 Guldgylden og 22 Bajoker indsamlede i Norden.
A. Bugges Afskrift fra Introitus et Exitus 495 fol. 60 v.
Introitus Nouembris MCCCCLXXVIJ.
Dicta die (dvs die V) habuit similiter florenos ducentos quindecim auri de Camera bologninos 22. a domino Marino de Frigeno, [593 aar1477] in Regno Datie etc. collectore, ex pecunijs exactis per eum, per manus domini Antonij de Eugubio procuratoris fisci: ad exitum domino Filippo de Sancto Miniato olim notario dicti collectoris. Ad exitum hospitalibus Sancti Saluatoris Lateranensis et Sancte Spiritus in Saxia. in presenti libro folio. 226 f. ccxxiiij. 19 .
A collectore Regni Datie. Ita est L. de Lenis.
Pave Sixtus IV udnævner sin Notarius, Kannik i Strengnes Marinus de Frigeno, til Biskop i Kamin.
Dr. Mackeprangs Afskrift fra Reg. Later., Sixtus IV 1478, L. P. Provis. fol. 49.
Sixtus IV prefecit Marinum de Fregeno canonicum Steregnensem (!), theologie professorem, notarium suum ecclesie Caminensi in episcopum et pastorem. Datum Rome apud St. Petrum Sextodecimo kl. decembris anno octauo.
Pave Sixtus IV paalægger Biskopen af Bergen at indsætte Jon Magnussøn til Sogneprest i Hofdasegl (Hassel) i Nidaros Diocese, hvortil han allerede ved den tidligere Indehaver Ulv Erikssøns frivillige Resignation var udnævnt ved Provision.
A. Bugges Afskrift fra Reg. Later. Sixti IV lib. P. an. VIII (de prouisionibus Vac.) fol. 170 v. [594 aar1479] 
Sixtus etc. venerabili fratri Episcopo Bergensi Salutem etc. dignum etc. Exhibita siquidem nobis nuper pro parte dilecti filij Johannis Magni presbyteri Nidrosiensis diocesis petitio continebat quod olim parrochiali ecclesia sancti Stephanj de Hoffdasegil dicte diocesis per liberam resignationem dilecti filij Vlphonis Erici alias ipsius ecclesie Rectoris de illa quam tunc obtinebat in manibus bone memorie Olaui archiepiscopi Nidrosiensis extra Romanam curiam sponte factam et per eundem Olauum Archiepiscopum ordinaria auctoritate extra eandem Curiam admissam vacante ipse Olauus Archiepiscopus dictam ecclesiam ut premittitur vacantem eidem Johannj dicta auctoritate contulit et de illa etiam prouidit ipseque Johannes collationis et prouisionis earundem vigore prefatam ecclesiam extitit assecutus Cum autem prout eadem petitio subiungebat dictus Johannes dubitat collationem et prouisionem predictas ex certis causis viribus non subsistere et sicut accepimus dicta ecclesia adhvc vt prefertur vacare noscatur Nos eundem Johannem apud nos de vite ac morum honestate alijsque probitatis et virtutum meritis multipliciter commendatum horum Jntuitu gratioso fauore prosequi volentes Jpsumque Johannem a quibuscunque excommunicationis suspensionis et interdicti alijsque ecclesiasticis sententijs censuris et penis a Jure vel ab homine quauis occasione vel causa latis si quibus quomodolibet innodatus existit ad effectum presentium dumtaxat consequendum harum serie absoluentes et absolutum fore censentes necnon omnia et singula beneficia ecclesiastica cum cura et sine cura que dictus Johannes etiam ex quibusuis apostolicis dispensationibus obtinet et expectat quecunque quodcunque et qualiacunque sint eorumque fructuum reddituum et prouentuum veros annuos valores ac huiusmodi dispensationis tenores presentibus pro expressis habentes fraternitati tue per apostolica scripta mandamus quatenus si per diligentem examinationem eundem Johannem ydoneum esse repereris super quo tuam conscientiam oneramus ecclesiam predictam cuius fructus redditus et prouentus Quatuor marcharum argenti secundum communem extimationem valorem annuum vt dictus Johannes asserit non excedunt siue vt premittitur siue alias quouismodo . . . . . . . . . . . . . . . . cum omnibus Juribus et pertinentijs eidem Johannj auctoritate nostra conferas et assignes [595 aar1479] Jnducens per te uel alium seu alios eundem Johannem uel procuratorem suum eius nomine in corporalem possessionem ecclesie Juriumque et pertinentiarum et defendens Jnductum amoto exinde quolibet illicito detentore et faciens dicto Johannj de ipsius ecclesie fructibus redditibus prouentibus iuribus et obuentionibus uniuersis integre Responderj Contradictores auctoritate nostra appellatione postposita compescendo Non obstantibus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Datum Rome apud Sanctum Petrum Anno Jncarnationis dominice Millesimo quadringentesimo septuagesimo octauo (dvs nono) Septimo kal. Februarij Anno Octauo N. XX Tertio kal. februarij Anno octauo
Garilliatj.
Pave Sixtus IV bevilger en Ansøgning fra Presten i Hovdasegl Jon Magnussøn, udnævnt af Erkebiskopen efter den foregaaende Sogneprest Ulv Erikssøns Resignation, om at faa pavelig Provision paa denne Værdighed.
Dr. Karlssons Afskrift af Supplicationes Sixti IV. an. 8. lib. 5 (1004) fol. 162.
Beatissime pater vacante alias parrochiali ecclesia s. Stephanj de Hoffdasegel Nidrosiensis diocesis per liberam resignationem deuoti s. v. Vlphonis Erici ipsius parrochialis ecclesie jnmediati possessoris in manibus ordinarij loci sponte factam deuotus e. s. v. Johannes Magni dicte parrochialis ecclesie Rector de eadem parrochiali ecclesia sic vacante sibj auctoritate ordinaria obtinuit prouideri, quia autem dubitat ipse orator ex certis causis animum suum mouentibus prouisionem et possessionis assecutionem et alia inde secuta viribus non subsistere, Supplicat igitur s. v. quatenus sibi specialem gratiam facientes de eadem parrochiali ecclesia, cuius fructus redditus et prouentus quatuor marcarum argenti secundum communem extimationem valorem annuum non excedunt . . . . . . eidem oratori de nouo prouidere seu prouiderj mandare digneminj de gratia speciali, Constitutionibus et ordinationibus apostolicis et alijs in contrarium facientibus non obstantibus quibuscunque cum alijs clausulis oportunis. Concessum vt petitur jn presentia D. N. pape. Jo. Vasionensis.
Et cum noua prouisione vt prefertur } Concessum Et quod non obstantes beneficiales habeantur pro } Jo. Vasion. expressis } Et cum absolutione quo ad effectum } [596 aar1479] Datum Rome apud Sanctum Petrum kal. Februarij Anno Octauo.
Kannik i Viborg, Johannes Matthæi, udnævnt til Kollektor i Danmark, Sverige og Norge, forpligter sig og sit Gods til det pavelige Kammer; Abbreviatoren Lucianus de Fermo forpligter sig med ham, og Biskopen i Kamin Marinus de Frigeno tiltræder Forpligtelsen.
Dr. Mackeprangs Afskrift fra Libri officialium 1478-92 i det romerske Archivio di stato, fol. 14.
Die xxviiij Martij 1479 venerabilis vir dominus Jo. Matthei canonicus Wibergensis collector deputatus in regnis Dacie Suecie Noruegie etc a prout in bulla latius continetur principalis principaliter se obligauit in forma camere et omnia bona sua quecunque quod ipse fideliter exercebit officium huiusmodi sue collectorie et bonam rationem et fidele computum reddet Camere apostolice de pecunijs quas continget tum recipere in dicta collectoria iuxta formam commissionis sibi desuper facte sub pena quingentorum ducatorum auri de camera eidem camere applicandorum Et venerabilis vir dominus Lucianus de Fermo abbreuiator apostolicus ad requisitionem et instantiam dicti Jo. collectoris fidejussit pro (eo) et se obligauit in solidum pro supradictis omnibus in predicta forma et jurauerunt renunciauerunt constituerunt premissis etc a in Camera apostolica presentibus d. Jo. Gerones et B. d. Spello testibus et me L. de Viterbio rogato. Dicta die dominus Petrus de Parma acolitus apostolicus et rector ecclesie s. Siluestri de Gambaretulo (?) Parmensis diocesis accessit supradicte Obligationi in forma predicta etc a presentibus Jo. de Aquilone et B. de Spello: et me L. de Viterbio etc. [ Dette er igjen overstrøget og i Randen sat: Cassata quia noluit promittere L. de Viterbio.] Dicta die d. Marinus de Fregeno Episcopus Caminensis accessit supradicte obligationi in forma.
Pave Sixtus IV giver Prædikebroderen Heningus Petri Gwitzaw, som med Fremgang har prædiket Guds Ord i Kong Kristiern af Danmarks Lande og i Særdeleshed "ved Ruthenernes Grænser", og som staar i sin Alders 60de Aar, paa hans Ansøgning Tilladelse til at udvælge sig to Ledsagere for sammen med dem at prædike i Kongen af Danmarks Lande samt i Polen og Sachsen.
A. Bugges Afskrift fra Reg. Later. Sixti IV, lib. 5 an. VII (de prouisionibus vac.) fol. 292. [597 aar1579] 
Sixtus etc. dilecto filio Heningo Petri Gwitzaw ordinis fratrum predicatorum professori Salutem etc. Religionis zelus vite ac morum honestas aliaque laudabilia probitatis ac virtutum merita super quibus apud nos fidedigno commendaris testimonio nos inducunt ut te specialibus fauoribus et gratijs prosequamur Exhibita siquidem nobis nuper pro parte tua petitio continebat quod tu in nonnullis ciuitatibus et Terris carissimj in Christo filij nostrj Cristiernj Dacie Regis illustris et presertim in confinibus Ruthenorum verbum dei predicando non parum fructum fecisti ac predicationibus tuis huiusmodi mediantibus quamplures quj nondum Baptizatj erant ad suscipiendum sacrum Baptizma inducti fuerunt et inducentur in futurum Quare pro parte tua nobis fuit humiliter supplicatum ut tibj verbum huiusmodi in Regnis et dominijs dictj Regis ac Polonie et Saxonie prouincijs cuiusuis super hoc licentia minime requisita cum duobus sotijs predicandi licentiam et facultatem concedere aliasque in premissis oportune prouidere de benignitate apostolica dignaremur Nos igitur volentes te qui ut asseris in Sexagesimo tue etatis anno constitutus existis ac cui nos dudum consideratione prefatj Regis pro te tunc humiliter supplicantis ut in dominijs Regnis et prouincijs predictis verbum dei cum duobus sotijs quos eligeris predicare iuxta tibj tributam gratiam libere et licite valeres per alias nostras litteras in forma breuis licentiam concessimus pariter et facultatem premissorum meritorum tuorum intuitu fauore prosequi gratioso tuis in hac parte supplicationibus inclinatj tibj ut in Regnis prouincijs et dominijs predictis cum duobus sotijs prefatis verbum dei alias iuxta dictarum litterarum tenorem predicare libere et licite valeas auctoritate apostolica concedimus pariter et Jndulgemus Non obstantibus contutionibus et ordinationibus apostolicis ac dicti ordinis quem ut asseris professus existis iuramento confirmatione apostolica uel quauis firmitate alia roboratis ceterisque contrarijs quibuscunque Nulli ergo etc. voluntatis et concessionis Jnfringere etc. Si quis etc. Datum Rome apud Sanctum Petrum Anno Jncarnationis dominice millesimo quadringentesimo septuagesimo nono pridie Jdus Augustj Anno octauo.
N. xvj. Garilliatj.
[598 aar1480] 
Pave Sixtus IV bevilger Ansøgninger fra Dekanen i Nidaros, Sven Erikssøn, om Pension af Dekanatet efter hans Resignation, fra Kanniken i Nidaros, Trond Ivarssøn, om Dekanatet med Kanonikat og Præbende (Trondenes i Helgeland) og fra Olav Kuse om Tingvold Kirke, der bliver ledig efter Trond Ivarssøn.
Dr. Karlssons Afskrift af Supplicationes, Sixtus IV. An. 9 lib. 5 (1016), fol. 119 v-120.
Beatissime pater Cum deuotus orator vester Sueno Erici decanus ecclesie Nidrosiensis cuj etiam Canonicatus et prebenda dicte ecclesie Nidrosiensis et parrochialis ecclesia Trondenes in Helghaland Nidrosiensis diocesis canonice sint anexe ex certis causis animum suum mouentibus ad hoc, decanatum predictum vna cum Canonicatu et prebenda ac parrochiali ecclesia Trendenes(!) in Helghaland dicte diocesis sibi canonice anexis in manibus s. v. resignare proponat prout resignat de presenti Supplicat E. S. v. tam dictus Sueno quam deuotus orator vester Tronderius Juarj Canonicus dicte ecclesie Nidrosiensis quatenus resignationem huiusmodi admittentes seu admitti mandantes sibique specialem graciam facientes de dicto decanatu qui inibi dignitas maior post pontificalem curata et electiua existit cum canonicatu et prebenda Nidrosien. ac parrochiali [ecclesia] Trondones in Helghalond dicte diocesis annexis huiusmodi et cuius decanatus et anexorum huiusmodi fructus etc. Triginta marcas argenti vsualis monete illius patrie que triginta tres florenos renenses constituunt non excedunt . . . . . . eidem Trondero qui in euentum pacifice assecutionis dicti decanatus cum anexis predictis alios Canonicatum et prebendam in dicta ecclesia Nidrosiensi ac parrochialem ecclesiam Tingnualt dicte diocesis quos obtinet dimittere paratus existit misericorditer prouidere seu prouiderj mandare Et nichilominus dicto Suenonj ne propter resignationem huiusmodi nimui dispensationj [nimio dispendio?] patiatur pensionem annuam decem marcarum argenti si qui decem florenos renenses similes et medium constituunt super fructibus etc. dicti decanatus et anexorum huiusmodi per eundem Dronderum(!) et successores suos dicti decanatus pro tempore existentes annis singulis quoad uixerit in terminis et locis de partium consensu statuendis ac sub censuris et penis in talibus apponj solitis reseruatis constituere et assignare digneminj de gracia speciali in contrarium [599 aar1480] facientibus non obstantibus quibuscunque et cum clausulis oportunis. Jtem Beatissime pater cum Canonicatus et prebenda Nidrosiensis ac parrochialis ecclesia Tingnualt dicte Nidrosiensis diocesis Tronderj huiusmodi per assecutionem pacificam dicti decanatus et anexorum predictorum vacare sperentur Supplicat s. v. deuotus orator vester Olanus(!) Cuse dicti Nidrosiensis diocesis quatenus sibi specialem graciam facientes de dictis canonicatu et prebenda ac parrochiali ecclesia Tengnualt vacaturjs quorum omnium fructus etc. quindecim flor. Renen. secundum communem extimationem valorem non excedunt cum illos vt prefertur vacare contigerit . . . . . . eidem Olanno(!) prouidere seu prouiderj mandare misericorditer digneminj de gracia specialj in contrarium facientibus non obstantibus quibuscunque et cum clausulis oportunis. Concessum ut petitur in presentia D. N. pape. P. Saler. Et de omnibus beneficijs predictis pro vtroque. Et cum absolutione ad effectum presentium similiter pro vtroque. Et quod non obstantes dictorum oratorum habeantur pro expressis. Et quod omnium premissorum maior specificatio in confectione litterarum possit adhiberj. Concessum P. Saler. Datum Rome apud Sanctum Petrum quarto Non. Februarij Anno Nono.
Pave Sixtus IV bevilger Ansøgning fra Dekanen Sven Erikssøn om at tilføie en udeladt Klausul om hans Pension af Dekanatet.
Dr. Karlssons Afskrift af Supplicationes. Sixtus IV. An. 9. lib. 4. fol. 300 b.
Beatissime pater Cum per inaduertenciam conficientis suplicationem prejnsertam jnibi in clausulis subscriptis dimissum fuerit et cum pensione prepetita et quod transeat ad successores dignetur igitur e. s. v. litteras super prejnserta suplicatione conficiendas una cum clausulis et cum pensione prepetita et quod transeat ad successores plenarie expedirj mandare cum clausulis oportunis. Concessum P. Salern. Datum Rome apud Sanctum Petrum pridie kal. Marcij Anno Nono.
Relator Sueno Erici.
[600 aar1480] 
Peter Henrikssøn, Prest ved St. Brigittas Hospital i Rom, og Klerken Andreas Cziremberger fra Salzburg forpligter sig paa Kanniken Thrond Ivarssøns Vegne til at betale Annater af Dekanatet i Nidaros og Sognekirken Trondenes i Helgeland, overdraget Thrond Ivarssøn 29 Febr. 1480 efter Dekanen Sven Erikssøns Resignation.
Storms Afskrift fra Diversa Sixti IV 1479-80 i det romerske Archivio di Stato fol. 173 a.
Die viij dicti mensis Marcij [a. d. m occcc olxxx] venerabiles viri dominus Petrus Henrici rector hospitalis sancte Brigide de vrbe et Andreas Cziremberger clericus Saltzburgensis diocesis in Romana [curia] causarum procuratores vt principales et priuate persone obligarunt se camere apostolice nomine domini Dronderi Iuari Canonici Nidrosiensis pro annata decanatus ecclesie Nidrosiensis cui certi canonicatus et prebende dicte ecclesie et certa parrochialis ecclesia Trondenes in Helghaland Nidrosiensis diocesis sunt annexi, cuius et annexorum fructus triginta marcharum argenti vsualis monete illius patrie, que trigintatres fl. Renenses constituunt ex communi extimacione vacaturi per resignacionem Sueni Erici dicte ecclesie decani extra Rom. cu. faciendam et mandatur(!) prouideri dicto Drondero de dicto decanatu cum huiusmodi annexis sub dato Rome pridie kal. Marcij. anno nono, et promiserunt soluere annatam dicti decanatus et annexorum eidem camere hic in curia infra duodecim menses proxime et immediate sequentes sub penis camere et jurauerunt etc a Recepta de mandato quia resignacio debet fieri in partibus etc a
Die viij marcij 1481 dictus Dronderus soluit pro annata ipsius decanatus fl. xij cum vno tercio patet per cedulam d. depositarij.
p t li o xj Jtem f o 56
Den pavelige Skatmester modtager af Biskop Richard af Suderøerne Hovedafgiften til Kammeret.
A. Bugges Afskrift fra Introitus et Exitus 501, fol. 30. [601 aar1480] 
MCCCCLXXX
Die viij Augusti habuit similiter florenos ducentos quinquaginta auri de Camera a domino Richardo Commendatario Monasterij Sancte Walpurgis Sodorensis diocesis per manus societatis de Spinellis ad exitum eidem societati
f. CCLXV b. 45
pro communi seruitio Sodorensis diocesis Jta est. A de Forliuio Dicta die habuit similiter florenos Quadragintatres auri de Camera a dicto domino Richardo Episcopo Sodorensi per manus dicte Societatis ad exitum eisdem
f. XLV. 49
pro communi ecclesie Sodorensis Ita est A. de Forliuio
Pave Sixtus IV bevilger en Ansøgning fra Johannes von Brandenburg og Henrik Pelrenhorst om, at Archidiakonatet i Bergen med Præbende i Nidaros Diocese, naar Johannes frasiger sig disse, maa overdrages Henrik Pelrenhorst, hvem hans florentinske Fiender har fordrevet fra hans Sognekald i Buonconvento (Pienza Diocese).
Dr.Karlssons Afskrift af Supplicationes Sixti IV. An. 10 lib. 3 (1025) fol. 22 b.
Beatissime pater Cum alias Archidiaconatus Bergensis que jnibi dignitas post pontificalem maior existit ac canonicatus et prebenda Nidrosiensis ecclesiarum quos Jo. Bergensis tempore sue ad Bergensem ac prepositura monasterij monialium Lippie ordinis Sanctj Benedictj Verdensis diocesis que inibi dignitas seu officium existit et per clericos seculares obtinerj consueuit quam Symon Reualiensis electus tempore sue electionis ad Reualiensem ecclesiam tunc certo modo vacantem vacare speraretur (!) s. v. de archidiaconatu et prebenda sub data quarto Nonas Decembris pontificatus nostri Anno quarto Nec non de prepositura prefata ut premittitur vacatura sub data Sexto kalendas Septembris eiusdem pontificatus Anno Septimo deuoto vestro Jo. de Brandeborch clerico Nabergensis [dvs Bambergensis] diocesis prouiderj concessit prout in supplicationibus desuper [602 aar1480] signatis quarum tenores etc. plenius continetur. Cum autem pater s. dictus Jo. de Brandeborch concessionem gratie huiusmodj litteris apostolicis super ea non confectis in manibus s. v. sponte et libere cedere proponat prout cedit de presentj Supplicant igitur s. v. tam dictus Jo. de Brandeborch quam deuotus orator vester Henricus Pelrenhorst presbiter Curoniensis diocesis ecclesie sanctj Laurentij in procuratorem Opidj Bonnoconuentj Piensis diocesis parrochialis rector qui per circumuicinos aduersarios et jnimicos eiusdem ecclesie videlicet Florentine bonis suis spoliatus existit Postremo uero ecclesia sua predicta eundem spoliarunt licet in Romana Curia quasi ad viginti annos moram traxerit quatenus cessionem huiusmodj admittentes seu admitti mandantes ipsique Henrico oratorj specialem graciam facientes de archidiaconatu cuius viginti ac canonicatu et prebenda quorum etiam viginti flor. auri de camera Necnon prepositura prefata cum suis annexis cuius viginti mar. argenti fructus secundum communem extimationem valorem annuum non excedunt . . . . . . . eidem oratorj prouidere seu prouiderj [mandare] Secumque ut cum archidiaconatu et canonicatu et prebenda ac prepositura predictis si vigore litterarum super hijs conficiendarum quodcunque aliud et qualiacunque alia beneficium seu beneficia ecclesiasticum vel ecclesiastica cum cura vel sine cura per clericos seculares obtinerj solita se inuicem et cum predictis compaciencia si sibi alias canonice conferantur recipere et insimul quoaduixerit in titulum [commende?] retinere libere et licite valeat dispensare dignemini de gracia speciali constitutionibus et ordinationibus apostolicis Necnon ecclesiarum monasterij et ordinum predictorum juramento etc. roboratis statutis etc. ceterisque contrarijs non obstantibus quibuscunque cum clausulis necessarijs et oportunis Concessum ut petitur Jn presentia d. N. pape P. Salern. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Datum Rome Apud Sanctum Petrum Septimo jdus Nouembris Anno decimo.
Pave Sixtus IV bevilger en Ansøgning fra Biskop Magnus af Skaalholt om at give Islænderne Tilladelse til at spise Sælkjød i Fastetiden.
Dr. Karlssons Afskrift af Supplicationes Sixti IV. an. 10. lib. 4. (1026) fol. 248. [603 aar1481] 
Suplicat s. v. deuota creatura vestra Magnus episcopus Scalatensis quatenus ipsum specialibus fauoribus et gracijs sibi ut necnon eidem Magno episcopo ut omnes incole et habitatores insule Islandie ulgariter (!) nuncupate que partim ad Scalatensem et partim ad Olensem diocesem existit tempore quadragesime et alijs temporibus proprio possint sine scrupulo conscientie comedere quendam piscem marinum focam uulgariter nuncupatum qui universaliter dictis temporibus in aliis diocesibus comeditur etiam concedere et indulgere ne propter vsum et comestionem illius piscis aliquam penam seu conscientie scrupulum incurrant decernere et declarare misericorditer dignemini de gracia specialj non obstantibus defectibus predictis ac pictauensis et lateranensis conciliorum et quibusuis alijs constitutionibus et ordinationibus apostolicis ceterisque contrarijs quibuscunque cum clausulis oportunis. Concessum ut petitur in presentia d. n. pape. P. Salern.
Et cum concessione et indulto decreto et } declaratione premissorum pro incolis et ha- } bitatoribus predictis } Concessum P. Salern. Et quod verior et maior specificatio pre- } missorum fieri possit in litteris } Datum Rome apud Sanctum Petrum octauo Jdus Februarij anno Decimo.
Den pavelige Skatmester kvitterer Thrond Ivarssøn for Betaling af Annater af Dekanatet i Nidaros med Annexer med 121/3 Guldgylden.
Storms Afskrift fra Diversa Sixti IV ti 1479-83 fol. 106 i det romerske Archivio di Stato.
Vniuersis etc a Bartholomeus d. g. episcopus [. . . d. n. pape thesaurarius] etc a quod dominus Tronderus Iuarij canonicus Nidrosiensis pro annata decanatus ecclesie Nidrosiensis cum annexis in quibus erat [in camera apostolica sub certis sentencijs censuris et penis efficaciter] obligatus ratione prouisionis [sibi de dicto decanatu auctoritate apostolica] facte florenos auri de camera xij cum vno tercio ipsi Camere [reuerendo patre d. B episcopo Castellano] depositario nostro recipiente per manus proprias soluit [realiter et cum effectu]. De quibus quidem etc a. [604 aar1481] In quorum etc a. Datum ut supra [dvs Rome in camera apostolica sub anno mcccclxxxj o] die vj Marcij [pontificatus s. in Christi patris et domini nostri d. Sixti diuina prouidencia pape quarti] anno decimo.
Bartholomeus etc a. H. Brunus.
Den pavelige Skatmester modtager af Thrond Ivarssøn Annater af Dekanatet i Nidaros.
A. Bugges Afskrift fra Introitus et Exitus 503, fol. 56 v.
Introitus Martij MCCCCLXXXJ
Dicta die (dvs die vi) habuit similiter florenos duodecim bologninos xxx aurj de Camera a domino Drondero Juarij pro annata decanatus Nidrosiensis per manus proprias
fl xiij. 66
pro annata decanatus Nidrosiensis patet libro. 49 folio. 106. Concordat B de
Brev fra Sixtus IV til Keiseren, Kongen af Danmark og andre Fyrster angaaende Italiens Stilling og den almindelige Fred.
A. Bugges Afskrift fra Brevia No. 15, fol. 301 (Trykt hos Raynald. a. d. 1483 No. 2).
Jmperatori
Carissime in Christo fili noster salutem etc. Vt nihil omittetur, quod ad communem omnium quietem pertineret, pacem cum Jtalicis potentatibus constituimus. in quo deo immortali gratias agimus, quod prisco desiderio nostro est satisfactum. Jnter enim multiplices Pontificatus curas, in quibus animus noster assidere versatur, illa semper precipua fuit, ut sublatis de medio discordiarum omnium fomitibus inter catholicos principes mutuam beniuolentiam pararemus, ea maxima ratione, quod ita postulare uidebatur rerum christianarum necessitas, de qua quidem Sanctissima re et apud te et alios principes nuntijs et litteris sepius nos [605 aar1483] exegisse meminimus. Si autem unquam menti nostre is ardor fuit profecto nunc potissimum est ut Communi fidelium populorum periculo quod ab inmanissimis Turcorum gentibus imminere uidemus possit occuri. Que res efficit ut iniuriarum omnium obliti publice cause condonaremus si quid a quoquam offensionis lacessiti suscepimus priuata nostra publicis Commodis postponentes quo pacem hanc hanc(!) salutarem omnibus vnitatem toto pectore totis caritatis visceribus Complecteremur Cum magna populorum omnium letitia qui ex diuturnis laboribus et incommodis que bello implicito hactenus passi sunt respirare ceperunt. Vnum solum carissime fili superest quod ad perficiendam ex omni parte Jtalice tranquillitatis vnitati(!) valde est necessarium Accessio verum dilectj filij nobilis viri Joannis Mocenigo Ducis Venetiarum et inclyte illius Reipublice. qui nisi ab armis discedat Ferrariamque nobilem et insignem. Romane ecclesie ciuitatem aliaque finitima loca oppugnare desinat non potest Jtalica quies solido fundamento consistere cum necesse sit ad ferendum obsessis subsidium armis iterum Jtaliam exagitare et oppressos bello protegere et sic nunquam intestinis discordijs ex Christiani sanguinis effusioni finis erit: hortati tamen sumus Ducem ipsum ut ab huiusmodi impugnationibus abstineat Relique totius Italie Consilium et vnitatem sequatur Nolit solus a tam communi et salutari bono dissentire sicuti per exemplum his inclusum videre poteris: hortamur etiam Maiestatem tuam ut ad eum aut scribat aut mittat studeatque omni ratione ad pacem eum traducere suadere ut arma deponat ab impugnatione rerum alienarum abstineat nobiscum pacem Complectatur. Aliter alia prouisione opus esse Cum nemo Catholicus princeps pati debeat tantam Jtalie perturbationem et discordiam in preiudicium totius Christiane religionis. Datum Rome. die. x. Januarij 1483. anno xij o
Simile Regi Hungarie Simile Regi Dacie Simile Regi Polonie Simile electoribus Simile Regi Francorum Simile Duci Sigismundo Simile Regi Anglie Simile Confederetis Simile Regi Scotie Simile Duci Burgundie Simile Regi et Regine Hispanie Simile Duci Britannie Simile Regi Portugallie
[606 aar1483] 
Den valgte Biskop Jakob Blaa af Gardar lover at betale Hovedafgift og de fem mindre Afgifter til Kammeret og Kollegiet, men fritages samme Dag for alle Afgifter.
Storms Afskrift fra Obligationes 1478-84 (unummereret) fol. 130 a.
Die xiij Junij [a. d. 1483] reuerendus pater dominus Jacobus Blaa electus Gadensis principalis sponte obtulit camere et collegio etc a pro communi seruicio dicte ecclesie racione etc a promotionis sue etc a sub dato Rome xvij kal. Junij anno xij o florenos auri de camera triginta tres cum vno 3 o ad quos dicta ecclesia taxata reperitur et quinque minuta seruicia consueta. Eorum etc a. Die dicta de mandato sanctissimi domini nostri pape et camerarij etc a atque clericorum fuerunt eidem electo remissa communia et omnia alia jura camere et collegij pro hac vice dumtaxat et ideo bulle fuerunt prefato electo absque solucione aliqua etc a.
Pave Sixtus IV udnævner Jakob Blaa til Biskop af Gardar efter den afdøde Biskop Andreas.
Storms Afskrift fra Obligationes 82 fol. 113 b.
Die xv Junij [a. d. 1483] jdem sanctissimus dominus noster ad relacionem rev mi domini cardinalis Melfitensis prouidit ecclesie Gealensi de persona venerabilis religiosi domini Jacobi Blaa ordinem fratrum predicatorum professi preficiendo eum in episcopum etc a vacanti per obitum domini Andree vltimi episcopi extra Romanam curiam deffuncti.
Den pavelige Vicekantsler, Kardinal Roderik (Borgia), indberetter, at Pave Sixtus IV ved Provision har udnævnt Prædikebroderen, Lektor Jakob Blaa, til Biskop i Gardar efter den titulære Anders Mus.
Storms Afskrift efter Cod. Vatic. Latinus No. 3478, Vicekantslerens Kopibog ved Provisioner 1480-87, ført af L. Podocatharus, fol. 114 b-15 a. [607 aar1483] 
R. episcopus Portuensis, cardinalis Valentinus, s. R. e. Vicecancellarius
Hodie sanctissimus in Christo pater et dominus noster dominus Sixtus diuina prouidencia papa quartus in suo consistorio secreto ut moris est ad relationem reuerendissimi in Christo patris et domini domini Johannis Baptiste tituli sancte Cecilie presbyteri Cardinalis Melfitensis de reuerendissimorum patrum cardinalium consilio ecclesie Gaelensi per obitum bo. me. Andree Mwss vltimi episcopi extra Romanam curiam per eum possessione non habita nuper defuncti pastore destitute de persona venerabilis et religiosi viri domini Jacob Blaa ordinem fratrum predicatorum expresse professi ac in sacra theologia in regno Dacie lectoris prouidit ipsumque eidem ecclesie Gadensi prefecit in episcopum et pastorem curam reginem et administrationem eius in spiritualibus ac temporalibus sibi plenarie committendo. In quorum fidem presentem cedulam fieri et manu propria subscriptam soliti nostri parui sigilli impressione communiri fecimus. Datum Rome apud sanctum Petrum die decima quinta mensis Junii M. cccc. lxxxiij pontificatus prefati sanctissimi domini nostri pape anno duodecimi.
R Vice-cancellarius L. Podocatharus
Den pavelige Kammerer, Kardinal Rafael, kvitterer Arvingerne efter Johannes Matthæi, forhen Kollektor i "Dacia", for 490 Guldgylden af Oppebørslerne fra de nordiske Riger.
Storms Afskrift fra Divers. Sixti IV 1471-84 i det romerske Archivio di Stato fol. 106.
Uniuersis [presentes litteras inspecturis] Raphael [miseratione diuina tit. S. Georgii ad Velum aureum sacrosancte Romane ecclesie cardinalis domini pape camerarius] universitati [vestre notum facimus per presentes] quod cum bone memorie dominus Johannes Mathei olim collector prouincie seu in Regno Dacie florenos auri de camera quadringentos nonaginta ex pecunijs [608 aar1483] a se exactis ratione dicti Collectorie officij camere aposto- lice soluere tenebatur. hinc est quod dictus quondam Johannes collector prefatos quadringentos nonaginta florenos prefate Camere Reuerendo in Christo patre domino Falcone de Sinibaldis de vrbe sedis apostolice prothonotario et Camere clerico nec non sanctissimi d. n. pape generali vicethesaurario pro dicta Camera recipiente per manus Vincentij Berardi die xxiij Julij 1483 que est dies date presentium litterarum realiter et cum effectu solui fecit prout patet ad introitum libro xiiij et folio 59 de quibus 490 florenis auri sic ut premittitur solutis prefatum quondam Johannem Matthei olim collectorem eiusque heredes successores et bona absoluimus et quietamus etc. In quorum etc. Datum Rome jn camera [apostolica] die xxiij Julij uel xxxiij(!) pontificatus domini Sixti anno xij o
visa A. de Forliuio de Curia Marinus
Den pavelige Skatmester modtager 490 Guldgylden af Oppebørslerne i de nordiske Riger, foretagne af den afdøde Johannes Matthæi.
A. Bugges Afskrift fra Introitus et Exitus 509, fol. 59 v.
Jntroitus Augusti MCCCC L XXXIIJ
Dicta die (dvs die ii) habuit similiter florenos Quadringentos nonaginta auri a domino Jo. olim Collectore in Regno Datie ad Compotum dicte Collectorie per manus Vincentij Erardi. Ad exitum Ludouico Margano ad Compotum Abundantie Vrbis pro emendo granum in presenti libro folio 191
f V CLXJ. 33
a Collectorie Datie patet libro. 1. quitantiarum diuersarum folio 106. Concordat. An. de. Viterbio.
Exitus Mensis Augusti MCCCC L XXXIIJ
Dicta die (dvs die ii) soluit similiter de mandato facto die 13 Julij florenos Quadringentos nonaginta auri de Camera [609 aar1483] Ludouico pro emendo granum pro Abundantia ad Introitum a Collectore Datie, in presenti libro folio 59
f V CLXI. 83
Ludouico Margano Ita est. An. de Viterbio
Nikolaus Audunssøn udnævnes til Biskop i Oslo efter Gunnars Resignation.
St.s Afskrift fra Obligationes (Provisiones) 82 fol. 114 a og 83 fol. 85 b.
Die xxvij Augusti [a. d. 1483] jdem sanctissimus dominus noster ad relationem r mi domini Neapolitani prouidit ecclesie Asloensi in Noruegia de persona venerabilis patris domini Nicolai Adouenenj vacanti per resignacionem domini Gunnarj in manibus sanctissimi domini nostri factam.
Kardinal Olivero (Caraffa) indberetter, at Pave Sixtus IV modtog Biskop Gunnar af Oslos Resignation og ved Provision udnævnte Kanniken Nikolaus Audunssøn til Biskop sammesteds samt tillod ham at beholde Laurentiuskirken i Tønsberg og Kapellaniet ved S. Michaels Alter i Domkirken til Erstatning for den Pension, som skulde gives Forgjængeren.
St.s Afskrift af Cod. Vatic. Lat. 3478 fol. 176.
Reuerendissime domine mi hodie sanctissimus in Christo pater et dominus noster dominus Sixtus diuina prouidencia papa iiij in suo consistorio secreto ut moris est ad relationem meam de reuerendissimorum dominorum sancte Romane ecclesie cardinalium consilio et assensu ecclesie Asloensi in Norwegia per cessionem Gunari illius tunc episcopi et ex eo quod dominus Gunarius regimen et administrationem dicte ecclesie cui tunc preerat in manibus sue sanctitatis hodie sponte et libere cessit, et idem sanctissimus dominus noster cessionem ipsam duxit admittendam vacante de persona venerabilis viri Nicolai Audouenij eiusdem ecclesie canonici in sacerdotali ordine constituti apostolica auctoritate prouidit ipsumque eidem Asloensi ecclesie prefecit in episcopum et pastorem curam et administrationem ipsius ecclesie sibi in spiritualibus et temporalibus plenarie committendo et insuper [610 aar1483] ut statum suum iuxta pontificalis dignitatis exigenciam decentius tenere valeat secum ut parrochialem ecclesiam sancti Laurencii in Thonsbergh Asloensis diocesis cuius decem et perpetuam capellaniam ad altare sancti Michaelis situm in eadem ecclesia Asloensi cuius quinque florenorum auri de camera fructus etc. valorem etc. non excedunt, quas tempore sue promotionis huiusmodi obtinebat, vna cum dicta Asloensi ecclesia quoad uixerit et quamdiu illi prefuerit retinere et illarum possessionem continuare etiam post consecrationis munus sibi impendendum libere et licite possit et valeat, sicut prius dispensauit, decernens parrochialem ecclesiam et capellaniam prefatas per pensionem et prefectionem ac muneris impensionem huiusmodi minime vacare resignanti non sint cedendi ne ex cessione huiusmodi et per pensionem tercie partis fructuum et ex prefate Asloensis ecclesie eius vita durante per eundem Nicolaum et ipsius in eadem ecclesia successores in locis et temporibus etc. persoluendum reseruauit. Absoluendo ambos a censuris etc. ad promissorum effectum. In quorum omnium fidem hanc cedulam fieri feci et solito meo sigillo signatam manu propria subscripsi. Datum Rome in domibus nostris Exquili(n)arum die Mercurii xxvii a mensis Augusti 1483. E. dominationis vestre reuerendissime seruitor
O. Cardinalis Neapolitanus manu propria
En pavelig Abreviator lover paa den udvalgte Biskop Nikolaus af Oslos Vegne at betale Hovedafgift (50 fl.) og de fem mindre Afgifter til Kammeret og Kollegiet.
St.s Afskrift fra Obligationes 1466-84 (unumereret) fol. 141 a.
Die vi a dicti mensis [Septembris a. d. 1483] venerabilis vir dominus Dominicus de Attanante litterarum apostolicarum abbreviator obtulit camere apostolice et sacro collegio vice et nomine reuerendi patris domini Nicolai electi Asloensis pro communi seruicio dicte ecclesie racione prouisionis etc a per bullas Sixti sub Dato Rome sexto kal. Septembris anno xiij o facte florenos auri de camera quinquaginta ad quos taxata reperitur et quinque minuta seruicia consueta. Eorumdem etc a. Dicta die bulle fuerunt societati de Medicis que soluit communia et omnia alia jura per x cedulas etc a.
[611 aar1483] 
Den pavelige Skatmester modtager af Biskop Nikolaus af Oslo Hovedafgiften til Kammeret.
A. Bugges Afskrift fra Introitus et Exitus 509 fol. 67 b.
Introitus Septembris mcccclxxxiij
Die dicta [dvs xviij a] habuit similiter florenos vigintitres Bologninos 631/2 auri de camera a domino Nicolao electo Asloensi pro communi dicte ecclesie Asloensis per manus societatis de Medicis
Ita est fl. xxvij. 171/2. Sinolfus.
Pave Sixtus IV anbefaler sin Nuntius Bartholomeus de Camerino, som sendes for at prædike Korstog, til Erkebiskoper og Biskoper i Sverige og Norge.
St.s Afskrift fra Sixt. IV Brevia ad principes 1483 t. 1 [dvs Armario xxxix, 16] fol. 47.
Archiepiscopo Vpsalensi
Venerabili fratri salutem etc a Mittimus ad partes istas dilectum filium Bartholomeum de Camerino nuntium nostrum presentium latorem pro negotio s. cruciate. Quare fraternitatem tuam hortamur ut pro officio boni et catholici prelati eidem Bartholomeo oportunos circa hoc fauores prestes et in ijs que nostro nomine referet fidem adhibeas: et licet per certas litteras nostras dederimus prefato Bartholomeo facultatem super certis dispensationibus et nonnullis alijs rebus nihilominus volumus, et ita ei diximus ut facultate ipsa non utatur nisi cum expedierit et de consilio tue fraternitatis in qua plurimum confidimus. Datum Rome die xi octobris 1483 anno xiij o
Similia
Episcopo Scarensi } Episcopo Nidrosiensi } Episcopo Lincopensi } Episcopo Bergensi } in regno Episcopo Strowinensi } in regno Episcopo Stranangensi } Nouergie Episcopo Anguriensi } Suetie Episcopo Hamarensi } Episcopo Aloensi } Episcopo Waxionensi } Episcopo Abolensi }
[612 aar1483] 
Pave Sixtus IV udsteder Anbefalingsbrev for sin Nuntius Bartholomeus de Camerino til Danmarks Konge og Sveriges Rigsforstander.
A. Bugges Afskrift fra Brevia No. 16, fol. 47 v.
Regi Datie.
Carissime etc. Mittimus ad partes istas dilectum filium Bartholomeum de Camerino Nuntium nostrum presentium latorem pro negocio sancte Cruciate prout latius ab eo . . . . . . . . . Maiestatem tuam hortamur . . . . . . . . . . . Similia gubernatori Suetie.
Optegnelse om, at en Bulle udstedes med forskjellige Bemyndigelser til Bartholomeus de Camerino, apostolisk Nuntius i Sverige og Norge og omliggende Øer, (registreret i det pavelige Kammer 14 Oktbr. s. A.) og overgives til Fransiscus de Nexeto for af sendes til Tydskland til Legaten, Biskop Bartholomeus af Citta di Castello.
St.s Afskrift fra Diversa Sixti IV 1483 fol. 225 (i det romerske Archivio di Stato).
Dicta die [xvij mensis Octobris 1483] vna bulla ad futuram rei memoriam que est directa domino Bartholomeo de Camerino s. d. n. pape familiari et nuncio jn Regnis et prouincijs Suessie et Noruegie ac jnsulis adiacentibus jn qua bulla dictus Barto(lo)meus habet diuersas facultates que est registrata in Camera sub dato Rome pridie Jdus Octobris anno xiij o, fuit data dicta bulla domino Francisco de Nexeto clerico Camere qui dixit illam mittere sigillatam domino episcopo Ciuitatis Castelli jn Alamannia legato fuit data sibi apperta (!) etc.
Jo Gerones. de curia
Pave Inocentius VIII bekræfter paa Anmodning af Kong Hans af Danmark og dennes Broder Hertug Fredrik af Holsten de Privilegier, som hans Forgjængere tidligere har forundt Kong Kristiern af Danmark og dennes Forgjængere.
A. Bugges Afskrift fra Regesta Vaticana 684 (an. I T. III Innocentii VIII), fol. 237. [613 aar1485] 
Innocentius etc. Ad perpetuam rei memoriam Jn supreme
Confirmatio omnium privilegiorum clare memorie Cristierno ejusque predecessoribus Dacie Regibus concessorum etc.
apostolice dignitatis culmine meritis licet insufficientibus diuina dispositione constituti ad statum et honorem catholicorum Regum et aliorum Principum vniuersorum eorumque libertates et priuilegia conseruanda paterna diligentia fauorabiliter intendamus et illa que propterea per Romanos pontifices predecessores nostros eis concessa fuisse dicuntur ut firma prepetuo et illibata permaneant libenter cum a nobis petitur apostolico munimine roboramus Sane pro parte Carissimi in Christo filij nostri Johannis Dacie Regis Jllustris ac dilecti filij nobilis viri Frederici ducis Sleswicensis eius fratris germani fuit nobis nuper expositum quod tam per felicis recordationis Sixtum papam. iiij. predecessorem nostrum quam nonnullos alios Romanos pontifices predecessores nostros diuersa priuilegia libertates gracie et indulta clare memorie Christierno eiusque predecessoribus Dacie Regibus ac Carissime in Christo filie Dorothee ipsius Christierni Regis dum uixit conthorali Regine Dacie pro ipsis eorumque successoribus ac Regno Dacie et illorum ducatibus Comitatibus terris Castris dominijs ecclesijs monasterijs et capellis alijsque diuersis locis ipsorum Regis ct ducis dictioni subiectis concessa fuere que pro illorum subsistencia firmiori Johannes rex et Fredericus dux prefati desiderant apostolico munimine roborari Quare pro parte Johannis Regis et Frederici ducis predictorum nobis fuit humiliter supplicatum ut priuilegijs libertatibus gracijs et indultis prefatis pro illorum subsistencia firmiori robur apostolice confirmacionis adijcere aliasque in premissis oportune prouidere de benignitate apostolica dignaremur Nos itaque priuilegiorum libertatum graciarum et indultorum huiusmodj ac singularum litterarum desuper confectarum tenores ac si de verbo ad verbum presentibus insererentur pro expressis habentes huiusmodj supplicationibus inclinati priuilegia libertates gracias et indulta prefata ac pro ut illa concernunt omnia et singula in singulis litteris predictis contenta auctoritate apostolica tenore presentium approbamus et confirmamus ac perpetue firmitatis robur obtinere debere decernimus supplentes omnes et singulos defectus si qui forsan interuenerint [614 aar1485] in eisdem Non obstantibus Constitutionibus et ordinacionibus apostolicis ceterisque contrarijs quibuscunque Nulli ergo etc. nostre approbacionis confirmacionis constitucionis et suppletionis infringere etc. Si quis autem etc. Datum Rome apud Sanctum Petrum Anno Incarnacionis dominice Millesimo Quadringentesimo octuagesimo quinto Sexto kal. Julij Pontificatus nostri anno primo.
Gratis de mandato domini nostri pape Jo. Poggius. A. de Vrbino.
Duplicata sub eadem data et scripta per eundem scriptorem.
Pave Innocentius VIII udnævner Provsten ved St. Sebastians Kirke i Magdeburg Magister Gunther von Bunow til sin Nuntius og Generalkollektor for Danmark, Sverige og Norge samt hele Tyskland bl. a. for der at samle og inddrive de af den nu afdøde Biskop af Cammin Marinus de Frigeno i Anledning af det forestaaende Korstog indsamlede og paa forskjellige Steder deponerede Pengesummer.
A. Bugges Afskrift fra Regesta Vaticana, 692, fol. 34 v.
Innocentius etc. dilecto filio Magistro Gunthero de Bunow preposito ecclesie Sancti Sebastiani Magdeburgensis decretorum doctori notario et ad Datie Suetie & Noruegie Regna & illis adiacentia loca vniuersamque Germaniam Nuntio & Commissario nostro ac nonnullorum piorum suffragiorum Collectori. salutem etc. Romanus pontifex in Terris Christi vicarius cum naturam sortiatur humanam et nequeat vbique personaliter adesse nonnullus quandoque sibi in parte solicitudinis assumit, & res et Bona ad Romanam ecclesiam sanctamque sedem apostolicam spectantia et alias eisdem ecclesie et sedi pro earum a peruersorum conatibus preseruatione et defensione pie relicta fideliter exigant et reciperent, et ad ipsum Romanum Pontificem vt ipse ad quem ex commisso sibi pastorali officio totius militantis Ecclesie cura et gubernatio pertinere de eis in vsus ad quos alias destinata seu deputata sunt conuertat aut alias pro ecclesie et sedis predictarum et rerum emergentium necessitas exigunt disponat Sane olim sicut accepimus fe. re. Sixtus papa iiij predecessor noster religionis et fidei christiane defensioni intentus per certas suas litteras quasdam pecuniarum summas in Datie Suetie et Noruegie Regnis et illis adiacentibus locis per bone memorie Marinum de Frigeno [615 aar1486] Episcopum Caminensem tunc in mortalibus constitutum tunc in humanis agentem et ipsius predecessoris ad regna predicta Nuntium collegi et exigi mandauit conuertendas in expeditione contra Turchos orthodoxe fidei inimicos per eundem predecessorem facienda que pecunie licet sicut etiam accepimus collecte et exacte fuerunt tamen ipsius predecessoris superueniente obitu ad eum remisse et in usum ipsum reposite et conuerse minime fuerunt sed adhuc in predictis Regnis et alijs diuersis locis partium Germanie penes varias et diuersas personas adhuc existunt Tam predicte in(!) quam plurime alie pecuniarum summe per nonnullos questores elemosinarum hospitalis nostri sancti spiritus in Saxia de vrbe ordinis Sancti Augustini collecte et pro consequendis Jndulgentijs per eundem predecessorem concessis christifidelibus uisitantibus certas ecclesias illarum partium et manus porrigentibus adiutrices pro huiusmodi Jndulgentijs consequendis ab eisdem fidelibus pie oblate ac etiam pro concessionibus usus lacticiniorum temporibus quibus esus carnium prohibitus est obtentis a Venerabilj fratre Bartholomeo episcopo Ciuitatis Castelle eiusdem predecessore ad eandem Germaniam et illj adiacentia Vngarie et Boemie Regna nuntio deposite et etiam in christifidelium testamentis et vltimis alijs voluntatibus ad huiusmodi pium defensionis opus ac alias sedi apostolice et Romano Pontifici uel apostolice camere relicte legate et dari mandate et alias dicte cancellarie debite. Nos igitur qui eodem predecessore sublato de medio diuina fauente clementia fuimus ad regimen eiusdem ecclesie militantis assumpti et ad quos ex dicto officio pertinet res et bona ad ecclesiam et sedem predictas pertinentia recuperare ac ne illa cum ipsius sedis dispendio et occupantium animarum detrimento occupata detineantur prouidere sperantes quod ea que tibj qui etiam Cubicularius familiaris et continuus commensalis noster ac vt accepimus de nobili et militarj genere ex vtroque parenti procreatus et in similibus Romane ecclesie et fidei Catholice obsequijs expertus existis committenda duxerimus fideliter probe solicite et diligenter exequeris quodque illi penes quos pecunie et pia suffragia huiusmodi consistant quique de illis notitiam habent pie cause ope et opere prompta voluntate assistent pariter et cupientes vt pecunie predicte in alios quam pro (!) eiusdem Romane ecclesie etiam nunc imminentes et necessarios vsus non conuertantur sed Juxta piam deliberationem dicti predecessoris et eorum a quibus habite [616 aar1486] sunt intentionem pro eiusdem Romane ecclesie defensionem dispensentur et exponantur Te ad Datie Suetie et Noruegie Regna et illis adiancentia loca vniuersam quoque Germaniam nostrum et apostolice sedis Nuntium pro huiusmodi colligendis pecunijs et alijs nostris et dicte sedis arduis negotijs inpresentiarum destinamus ac tibi per te uel alium seu alios clericos dumtaxat fide et facultatibus ydoneos per te deputandos ab omnibus et singulis Capitulis conuentibus communitatibus vniuersitatibus et personis secularibus regularibus et ecclesiasticis cuiuscunque dignitatis status gradus ordinis uel conditionis fuerint, apud quas pecunie sic collecte huiusmodi deposite sunt, seu per quas collecte et exacte fuerunt pecunias ipsas que ad nos Ecclesiam et sedem predictas seu Cameram apostolicam iuxta tenorem litterarum dicti predecessoris seu ex voluntate eorum qui illas reliquerunt aut alias quomodolibet pertinent, cuiuscunque quantitatis existant colligendj recipiendj et exigendj et singulos predictos ad huiusmodj pecunias tibj tradendas et assignandas et de illis qualemcunque notitiam et scientiam habentes tibi intimandum et releuandum per Censuram ecclesiasticam et alia Juris remedia, etiam cum inuocatione si opus fuerit brachij secularis compellendj et contra eas ad Jnterdictj in Capitula Conuentus Communitates et vniuersitates predictos et excommunicationis sententiam etiam in singulares personas eorum necnon priuationis monasteriorum et beneficiorum ecclesiasticorum quorumlibet et inhabilitationis ad illa et alia obtinenda sententias et penas procedendj ipsasque excommunicatas et monasterijs et beneficijs per eas obtentis priuatas et ad quecunque alia Beneficia in posterum obtinenda inhabiles publicandj necnon personas predictas a solutione huiusmodi pecuniarum quas ab eis recipies quietandj et liberandj ac a Censuris et penis quibus vigore presentium uel alias ligati fuerint, cum tibi videbitur satisfactione preuia absoluendj, plenam et liberam auctoritate apostolica tenore presentium concedimus facultatem teque earundem pecuniarum generalem Collectorem, eisdem auctoritate et tenore constituimus et deputamus Non obstantibus si personis predictis uel quibusuis alijs communiter uel diuisim Jndultum existat quod interdici suspendi uel excommunicari non possint per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam ac de verbo ad verbum de Jndulto huiusmodi mentionem. Tu autem in commisso tibj huiusmodi negotio te adeo fidelem solertem [617 aar1486] et diligentem exhibeas vt exinde merito possis apud nos et sedem predictam commendarj et ex tuis laboribus in fauorem eiusdem orthodoxe fidei fructus quos speramus valeant prouenire. Volumus autem quod pecunias predictas postquam illas exigeris, ad nos seu Cameram predictam per fidelem Nuntium destines. Datum Rome apud S. Petrum. Anno etc. MCCCCLXXXV Septimo Jdus Januarij Pontificatus nostri Anno 2.
Coll. per me A. de Campana G. Bonaltus.
Pave Innocentius VIII bevilger en Ansøgning fra Kanniken i Nidaros Johannes Matthæi om, at Sognekirken Trumps [Tromsø], hvilken Kirke han har indehavt efter den forrige Sogneprest Johannes Belungs Resignation i Erkebiskop Gautes Haand, maa overdrages ham ved Provision, selv om Patronatsretten tilkommer "Danmarks Konge" eller andre Fyrster.
Dr. Karlssons Afskrift af Supplicationes. Innocen. VIII. an. 2 lib. (1082) fol. 212 b.
Beatissime pater, alias parrochiali ecclesia uille seu opidi Trumps. Nidrosiensis diocesis per liberam resignationem deuoti oratoris vestri Johannis Belungh. illius vltimi possessoris extra Romanam curiam et in partibus ac in manibus reuerendissimi in Christo patris et domini domini Gautonis archiepiscopi Nidrosiensis tamquam loci ordinarij factam vacante et per ipsum rite admissam idem tunc Gauto archiepiscopus vna cum consensu capituli dicte ecclesie Nidrosiensis de dicta ecclesia sic vacante deuoto oratori vestro Johanni Mathei canonico antedicte ecclesie prouidit possessione subsecuta et quam ex post ad triennium pacifice continuauit prout hec et alia in litteris prouisionis et adepte possessionis latius continetur. Cum autem pater sancte dictus orator certis causis animum suum mouentibus dubitet possessionem huiusmodi uiribus posse subsistere. Supplicat igitur s. v. idem Johannes Mathei orator quatenus sibi specialem graciam facientes dicto oratori de dicta parrochialj ecclesia cuius fructus etc. sex marcharum argenti secundum communem extimationem valorem annuum non excedunt . . . . . . eidem oratori de nouo seu simpliciter prouidere seu prouiderj mandare digneminj de gracia specialj. Constitutionibus et ordinationibus apostolicis [618 aar1486] ceterisque contrarijs non obstantibus quibuscunque cum clausulis oportunis. Et si dicta parrochialis ecclesia de iure patronatus domini Regis Datie foret aut forsan aliorum principum. attento quod per possessionem oratoris triennij et ultra pacificam eius collatio legitime sit deuoluta. - fiat ut petitur. J. Et cum absolutione ad effectum presentium. Et quod obstantes oratoris habeantur pro expressis. Et cum clausula generalem reseruationem importante. Et in forma simplicis aut noue prouisionis. Et quod omnium et singulorum premissorum maior et uerior specificatio etiam valoris fructus et cum derogatione prepetita fieri et exprimi possint in confectione litterarum. fiat. J. Datum Rome apud Sanctum Petrum Septimo kal. Martij. Anno Secundo.
Pave Innocentius VIII bevilger en Ansøgning fra Philip Ingemarssøn, Klerk fra Nidaros Diocese, om et Kanonikat og en Præbende i Linkøpings Domkirke.
Dr. Karlssons Afskrift af Supplicationes. Innocen. VIII. an. 2. lib. 5 (1083) fol. 238 v.
Beatissime pater, Supplicat s. v. deuotus orator Philippus Jngemarj Nidrosiensis diocesis clericus in Romana curia presens et nullum beneficium obtinens, quatenus sibi specialem graciam facientes de canonicatu et prebenda Petrj martiris vulgariter nuncupato in ecclesia Linkopensi, cuius fructus [etc.] octo mar. secundum communem extimationem ualorem annuum non exedunt per obitum quondam Suenonis Plberg(!) jmmediati possessoris extra Romanam curiam et in partibus defunctj vacantibus . . . . eidem oratori prouidere seu prouideri mandare digneminj de gracia speciali non obstantibus constitutionibus et ordinationibus apostolicis, statutisque dicte ecclesie etiam juramento etc., ceterisque contrarijs, quibuscunque. Cum clausulis consuetis et oportunis. Fiat ut petitur. J.
Et cum absolutione ad effectum presentium Et quod maior et verior specificatio quo ad qualitates in confectione litterarum exprimi possit Et quod verus valor quo ad medietatem ascendendo Fiat. J. uel descendendo iuxta exigentiam oratoris fierj possit in confectione litterarum, Et cum derogatione de non obstando etc. Datum Rome apud Sanctum Petrum duodecimo kal. Aprilis anno secundo.
[619 aar1486] 
Den pavelige Skatmester modtager af Biskop William af Orknøerne Hovedafgiften til Kammeret.
A. Bugges Afskrift fra Introitus & Exitus 513 fol. 97.
Introitus Mensis Julij MCCCCLXXXVJ
Dicta die habuit similiter florenos sexdecim 1/2 auri de camera a Reuerendo domino Guillelmo Electo Archadensi pro communi dicte ecclesie per manus eiusdem.
f. xviij. 64.
pro communi ecclesie Archadensis. Ita est Sinolfus.
Den pavelige Skatmester modtager af William Tornabul Annaterne (233/4 Guldgylden) for Erkediakonatet paa Shetland.
A. Bugges Afskrift fra Introitus & Exitus 514, fol. 46 v.
Introitus mensis Februarij MCCCCLXXXVJ
Dicta die (dvs die VIIIJ) habuit similiter florenos vigintitres cum 3/4 auri de camera a domino Guillelmo Tornabul pro annata Archidiaconatus de Gettalan in ecclesia Archadensi per manus dicte societatis (de Martellis).
f. xxvij. 14.
pro annata ecclesie Archadensis per manus. folio 18. Concordat G. Blondus.
Pave Innocentius VIII udnævner Johannes Antonius, Abbed i Klosteret San Gemini, og Herman Tuleman, Kannik i Utrecht, til sine Nuntier og Generalkollektorer i Danmark, Sverige og Norge samt hele Tyskland sammen med Gunther von Bunow, Provst ved St. Sebastians Kirke i Magdeburg.
Dr. Karlssons Afskrift fra Reg. Vaticana 693 [Innoc. VIII Secret., lib. II] fol. 125 v (jfr. No. 737).
Innocentius etc. dilectis filijs Johanni Antonio Abbati Monasterij de Sanctogemino Narniensis diocesis et Hermanno Tuleman Canonico ecclesie Traiectensis decretorum doctorj acolito nostro ad Datie Swetie et Noruegie Regna et illis adiacentia [620 aar1487] Jnsulas et loca vniuersam quoque Germaniam Nuntijs et Commissarijs nostris ac nonnullorum piorum suffragiorum fructuum quoque et prouentuum omnium Camere apostolice in illis debitorum Collectoribus Salutem etc. Ex fideli et solicita diligentia prouidentia quoque uestra et probitate circumspecta alijsque uirtutibus plurimis quibus personas uestras illarum largitor dominus decorauit tenemus Jndubie quod ea que nobis committenda duxerimus solerter et salubri studio gubernabitis et fideliter exequemini olim siquidem per nos accepto quod felicis recordationis Sixtus papa iiij predecessor noster religionis et fidei christiane defensioni intentus per suas certas litteras quasdam pecuniarum summas in Datie Suetie et Noruegie regnis illis adiacentibus locis per bone memorie Marinum Episcopum Caminensem tunc in minoribus constitutum et ipsius predecessoris ad Regna predicta Nuntium collegi et exigi mandauerat conuertendas in expeditione (!) contra Turchos orthodoxe fidei inimicos per eundem predecessorem faciendam que pecunie licet etiam sicut acceperat collecte et exacte fuissent tamen ipsius predecessoris superueniente obitu ad eum remisse et in usum ipsum exposite et conuerse minime fuerint sed in predictis Regnis et alijs diuersis locis partium Germanie penes varias et diuersas personas existebant tam predicte quam plurime alie pecuniarum summe per nonnullos Questores Elemosynarum hospitalis nostri sancti Spiritus in Saxia de Vrbe ordinis sancti Augustini collecte et pro consequendis Jndulgentijs per eundem predecessorem nostrum concessis christifidelibus uisitantibus certas ecclesias illarum partium et manus porrigentibus adiutrices pro huiusmodi Jndulgentijs consequendis ab eisdem fidelibus pie oblate ac etiam pro concessionibus usus laticiniarum temporibus quibus esus carnium prohibitus est obtentis a venerabilj fratre Bartholomeo Episcopo Ciuitatis Castellj eiusdem predecessore ad eandem Germaniam et illis adiacentia Vngarie et Bohemie regna Nuntio deputato et etiam in christifidelium testamentis et vltimis alijs voluntatibus ad huiusmodi pium defensionis fidei opus ac alias Romane ecclesie sedi apostolice et Romano Pontifici uel apostolice Camere relicte legate et demandate et etiam alias dicte Camere debite Nos tunc qui eodem predecessore sublato de medio diuina fauente clementia fuerimus ad regimen ecclesie militantis assumpti et ad quos ex debito pastoralis officij pertinebat res et bona ad ecclesiam et sedem predictas [621 aar1487] pertinentia recuperare ac ne illa cum ipsius sedis dispendio et occupantium animarum detrimento detinere proinde cupientes ut pecunie predicte iuxta piam deliberationem dicti predecessoris et eorum ex quibus habite erant intentionem pro eiusdem Romane ecclesie defensione dispensarentur et exponerentur dilectum filium Guntherum de Bunow prepositum ecclesie Sci. Sebastiani Magdeburgensis decretorum (diocesis?) Cubicularium familiarem et continuum commensalem nostrum et ut accepimus de nobili et militari genere ex vtroque parenti procreatum ad predicta Datie Suetie et Noruegie Regna et illis adiacentia loca predicta vniuersam quoque Germaniam nostrum et apostolice sedis Nuntium pro huiusmodi colligendis pecunijs et alijs nostri et dicte sedis arduis negotijs tunc destinauimus plena sibi desuper potestate concessa prout in nostris inde confectis litteris plenius continetur. Cum autem sicut postmodum accepimus dictus Guntherus ad singula loca Regnorum predictorum et Illis adiacentium Insularum vniuerse Germanie ut expediret pro expeditione ei commissorum personaliter ac conferre sine longa temporis mora comode nequeat retardeturque exinde uotiua executio sibi facte commissionis predicte in non modicum dicte sedis preiudicium et grauamen, Nos ne executio ipsa propterea in hijs que restant ulterius deferatur prouidere uolentes ac sumentes de vestris ad nos et sedem predictam fidei sinceritate et in agendis experientia in domino fiduciam specialem, vos ad predicta Datie Norwegie et Suetie Regna et illis adiacentia Insulas et loca vniuersamque Germaniam huiusmodi et aliarum pecuniarum ac piorum suffragiorum que ex Indulgentijs publicatis in Regnis Insulis et locis adiacentibus predictis et alibi per vniuersam Alamaniam predictum filium Bartholomeum de Camerino dicte sedis olim Nuntium in eisdem uel eius Collegas Subdeputatos et Commissarios ac Confessionalium et quarumcunque aliarum gratiarum largitione per eos facta auctoritate litterarum predecessoris prefati et alijs nostris et dicte sedis negotijs et aliorum quorumcunque fructuum et prouentuum in Regnis et Insulis predictis et alibi ubilibet per vniuersam Germaniam debitores nostros et dicte sedis Nuntios et Collectores ac Commissionarios speciales et generales pariformiter etiam destinamus creamus constituimus et etiam deputamus ac ad nostrum et dicte sedis beneplacitum ac nobis per uos uel alium seu alios Clericos dumtaxat fide et facultatibus ydoneos per vos deputandos [622 aar1487] ab omnibus et singulis Capitulis conuentibus communitatibus vniuersitatibus et personis secularibus regularibus et ecclesiasticis cuiuscunque dignitatis status gradus ordinis uel conditionis fuerint, apud quas pecunie sic collecte huiusmodi deposite sunt, seu per quas collecte et exacte fuerunt pecunias ipsas que ad nos Ecclesiam et sedem predictas seu cameram apostolicam iuxta tenorem litterarum dicti predecessoris seu ex voluntate eorum qui illlas reliquerunt aut alias quomodolibet pertinent, cuiuscunque quantitatis existant colligendi recipiendj et exigendj et singulos predictos ad huiusmodj pecunias vobis tradendas restituendas et assignandas et de illis qualemcumque notitiam et scientiam habentes vobis intimandum et releuandum per Censuram ecclesiasticam et alia Juris remedia, etiam cum inuocatione si opus fuerit bracchij secularis compellendj et contra eas ad Interdictj in Capitula Conuentus Communitates et vniuersitates predictos et excommunicationis sententiam etiam in singulares personas eorum necnon priuationis monasteriorum et beneficiorum ecclesiasticorum quorumlibet et inhabilitationis ad illa et alia obtinenda sententias et penas procedendj ipsasque excommunicatas et monasterijs et beneficijs per eas obtentas priuatas et ad quecunque alia Beneficia in posterum obtinenda inhabiles publicandj, necnon personas predictas a solutione huiusmodi pecuniarum quas ab eis recipietis quietandj et liberandj ac a Censuris et penis quibus vigore presentium uel alias legati fuerint, cum vobis videbitur satisfactione preuia absoluendj, plenam et liberam auctoritate apostolica tenore presentium concedimus facultatem vosque earundem pecuniarum generales Collectores, eisdem auctoritate et tenore constituimus et deputamus Non obstantibus si personis predictis uel quibusuis alijs communiter uel diuisim Indultum existat quod interdici suspendi uel excommunicari non possint per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam de verbo ad verbum de Indulto huiusmodi mentionem. Vos autem in commisso vobis negotio vos adeo fideles sollertes et diligentes exhibeatis vt exinde merito possitis apud nos et sedem predictam commendarj et ex vestris laboribus in fauorem eiusdem orthodoxe fidei fructus quos speramus valeant prouenire. Volumus autem quod pecunias et bona predicta postquam illa exigeritis ad nos seu Cameram predictam per fidelem Nuntium destinare procuretis per hoc autem traditam dicto Gunthero in Regnis et [623 aar1487] Insulis vniuersaque Germania Alamania predicta constituto per nos Collectorj potestatem non Jntendimus reuocare Sed quod ipse et quilibet vestrum in eisdem Regnis Insulis et Alamania ut generalis et specialis Collectorie huiusmodi eis commissis in solidum faciant officijs et facultatibus eis pro illorum assecutione attributis(!) Jta quod vnus vestrum Jnceperit alter possit prosequi et finire, confidentes quod mutua cuiuscunque vestrum prouidentia commissa uobis in solidum negotia et onera sic sortirj curabitis inter vos in ipsum quod ex deputatione huiusmodi fructus proueniant quos speramus. Verum quia difficile foret presentes litteras ad singula quoque loca in quibus expediens foret deferre volumus et decernimus quod illarum transumptis manu alicuius publicj Notarij inde rogati subscriptis et sigillj vestri aut dicti Guntherj uel alicuius persone ecclesiastice in dignitate constitute munitis [ea prorsus in Juditio et extra et alias vbilibet [fides Jndubia adhibeatur que presentibus adhiberetur si essent exhibite uel ostense Datum Rome apud Sanctum Petrum Anno etc. MCCCCLXXX sexto Nono kal. aprilis pontificatus nostri Anno Tertio.
M. Rubinj Collat. F. Blondus.
Optegnelse om at en Bulle er udstedt 11 April for Nuntier og Kollektorer i Tyskland, Danmark, Sverige og Norge efter Anmodning af Biskopen i Aleria.
St.s Afskrift fra Diversa Innocentii VIII 1486-87 i det romerske Archivio di Stato fol. 234 b.
Die dicta [xij a aprilis 1487] vna bulla pro Jo. Ant o abbate monasterij S. Gemini de Sancto Gemino or. s. Be. Narniensis diocesis et Gunthero de Bunawo preposito S. Sebastiani Magdeburgensis diocesis [et] Hermanno Taleman Canonico Traiectensi d. n. pape nuncijs et collectoribus oblationum pro fide obuenturarum in Alamannie et Dacie Suecie et Norwegie regnis jnsulis etc a. deputatis cum facultatibus et indulgencijs etc a. sub dato decimo primo aprilis anno tercio Reverendo domino episcopo Aleriensi mandanti de mandato d. nostri.
[624 aar1488] 
Den pavelige Skatmester modtager af Bartholomeus de Camerino 2000 Guldgylden, indsamlede i Danmark og Sverige.
A. Bugges Afskrift fra Introitus & Exitus, 517 fol. 41.
Introitus Mensis Januarij MCCCCLXXXVIIJ
Die x Januarij prefatus dominus #Thesaurarius posuit ad introitum vigore mandati facti per Jntroitum et Exitum florenorum duomilia auri papal. a domino Bartholomeo de Camerino Collectore in Regnis Datie et Suetie ad computum dicte collectorie. Ad exitum domino Sigismundo de Rochatrani in presenti libro folio 188.
f. ij M. CCCXLvij. 16.
A collectore Regni Datie et Suetie Ita est G. Blondus.
Pave Innocentius VIII bekræfter paa Ansøgning af Hans, Konge af Danmark, Sverige og Norge, alle de Privilegier, som tidligere Paver og romerske Keisere har forundt denne og hans Forgjængere, og befaler Erkebiskopen af Lund samt Biskoperne af Roskilde og Viborg at paase Privilegiernes Overholdelse.
A. Bugges Afskrift fra Reg. Vaticana 732 (Bullar. An. 3-4, lib. 34 Innoc. VIII) fol. 32 f.
Innocentius etc. Ad futuram rei memoriam Licet ea que per sedem apostolicam ac romanos imperatores catholicis regibus et principibus pro eorum quiete honore status conseruatione et utilitate proinde concesse fuerint: inuiolabiliter debeant obseruatione uigere: nonnunquam tamen Romanus pontifex ne successu temporis impregnatorj subiaceant illa de nouo approbare consueuit ut eo firmius illibata persistant quo magis suo fuerint presidio communita Sane pro parte carissimi in Christo filij nostri Johannis Datie Suetie et Noruegie regis Illustris nuper exhibita petitio continebat quod olim diuersi Romani pontifices predecessores nostri ac etiam Romani imperatores diuersa priuilegia gratias immunitates libertates exemptiones et indulta ac ipsi predecessores indulgentias et alias speciales gratias prefato Johannj Regi suisque predecessoribus eorundem regnorum regibus qui pro tempore [625 aar1488] fuerunt sub uarijs formis in generale et speciale concesserunt Cum pro parte eiusdem Johannis regis nobis fuit humiliter supplicatum ut omnibus et singulis priuilegijs immunitatibus exemptionibus libertatibus gratijs indultis et indulgentijs huiusmodi pro eorum subsistentia firmiori robur nostre confirmationis adijcere aliasque in premissis oportune prouidere de benignitate apostolica dignauimur Nos igitur qui prefatum Johannem regem ob eius eximie deuotionis affectum et integram fidem quibus nos et Romanam reueretur ecclesiam singulari affectione prosequamur huiusmodi supplicationi inclinati immunitates exemptiones libertates gratias indulgentias et indulta huiusmodi ac omnia et singula in eis contenta quorum omnium tenores ac si de uerbo ad uerbum presentibus insererentur habere volumus pro sufficienter expressis et insertis quatenus sint in usu auctoritate apostolica et ex certa nostra scientia tenore presentium approbamus et confirmamus ac perpetue firmitatis robur obtinere decernimus supplentes omnes et singulos tam iuris quam facti defectus si qui forsan interuenerint in eisdem [illaque potiores pro cautele suffragio omnibus et per omnia de nouo concedimus Quocirca cupientes ut presentium uotiuus succedat effectus venerabilibus fratribus nostris Lundensi et Roskildensi ac Vibergensi Episcopis per apostolica scripta mandamus quatinus ipsi uel duo aut unus eorum per se uel alium seu alios prefato Regi eiusque successoribus eorundem regnorum regibus pro tempore existentibus in premissis efficacis defensionis presidio assistentes faciant auctoritate nostra eos omnibus et singulis priuilegijs immunitatibus libertatibus gratijs indulgentijs et indultis huiusmodi pacifice gaudere non permittentes eos per quoscunque desuper indebite molestari Contradictores per censuram etc. Non obstantibus constitutionibus et ordinationibus apostolicis necnon omnibus illis que in singulis litteris priuiligiorum gratiarum immunitatum exemptionum libertatum et indultorum huiusmodi concessum est (!) non obstantibus contrarijs quibuscunque Aut si aliquibus communiter uel diuisim ab eadem sit sede indultum qui interdici suspendi uel excommunicari non possint per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam ac de uerbo ad uerbum de indulto huiusmodi mentionem: Nulli etc. nostre uoluntatis approbationis confirmationis constitutionis suppletionis concessionis et mandati infringere etc. Siquis etc. Datum Rome [626 aar1488] apud S. Petrum Anno etc. 1488 Quarto nonas maij Anno ponti- ficatus nostri Quarto
Gratis de mandato etc.: Phy. pestis Timotheus Collat. F. Blondus
Pave Innocentius VIII bevilger en Ansøgning fra Erkebiskop Gaute om, at Kapellerne i Finmarken maa besørges af Erkebiskoppen selv og Indtægterne tilligge hans Bord, uanseet, at Sognepresten i Trondenes i de sidste tre Aar har draget dem under sig.
Dr. Karlssons Afskrift af Supplicationes Innocentii VIII an. IV lib. 1, (1113) fol. 296 b samt an. 4 lib. 13 (1115) fol. 70, hvorfra Varianterne.
Beatissime pater licet deuota creatura vestra Gautto archiepiscopus Nidrosiensis et eius predecessores archiepiscopi Nidrosienses, qui pro tempore fuerunt, in ea parte sue diocesis Nidrosiensis, que est versus Ruthenos et Finmarchia nuncupatur ac insularis et sterilis admodum existit et cuius jncole piscatores piscium pro maiorj parte sunt et modo in vna modo in alia [parte jnsule prout [eis expedire putant pro eorum piscandj exercicio habitant et in qua non est aliqua parrochialis ecclesia consueuerunt per capellanos ydoneos ad eius nutum amouibiles ministrare jncolis locorum huiusmodi omnia ecclesiastica sacramenta et missas celebrarj facere in nonnullis capellis in locis illi[s] constitutis et ab eis percipere decimas primitias et omnia alia jura parrochialia a tempore cuius non est memoria in contrarium [quia tamen a modicis annis citra vt a nonnullis asseritur rector parrochialis ecclesie de Tronnes dicte diocesis site in parte alia vicina huiusmodi consuetudinem jnterrumpere et sacramenta ipsa dictis Jncolis ministrare ac jura predicta ab eis exigere triennio vel circa de facto nisus fuit, veretur prefatus archiepiscopus qui in quasi possessione juris ministrandj sacramenta predicta et dicta jura exigendj jam existit ne contingat eum super hoc in futurum molestarj, suplicat igitur s. v. dictus archiepiscopus, [627 aar1488] quatenus consuetudninem et obseruantiam huiusmodi tanto tempore obseruatas confirmare et approbare et pro potiorj cauthela quod prout retroactis temporibus facere solitus est [et ab immemorabili tempore citra Jmposterum etiam sacramenta huiusmodi ministrari facere ac primitias decimas et alia Jura predicta nouem mar. ar. se. co. ex. va. an. non excedentia more solito percipere perpetuis futuris temporibus libere et licete valeat concedere digneminj de gracia specialj non obstantibus [dicta Jnterruptione ac constitutionibus et ordinationibus apostolicis ceterisque contrarijs quibuscunque cum clausulis opportunis et consuetis. fiat vt petitur [de commissione cause quo ad rectores. J. [Et in forma gratiosa ne se ponat in lite cum sit in possessione . Et cum absolutione ad effectum Et quod maior [specificatio premissorum fiat in litteris etiam valoris, quj summam nouem mar. vel circa vt prefertur non excedit fiat vt supra. J. - Datum Rome apud Sanctum Petrum [tertiodecimo kal. Junij anno quarto . Quia tamen consuetudo eo firmior tutior atque rationabilior creditur que (!) est in sancta sede apostolica confirmata Suplicat vt Ruthenos christiano nomini inimicos ad debellandum et coercendum a dicta Finmarchia quam continue euadere (!) conantur eo potentior et sufficientior sit ipse et suj successores . . . . . . fiat ut petitur J. et verior specificatio premissorum et aliorum necessariorum fieri possit in confectione litterarum Fiat J. Septimo Jdus Junij anno quarto.
Pave Innocentius VIII udnævner Biskop Simon af Reval til Legatus de latere og Nuntius hos Kong Hans af Danmark og i hans Riger samt i Preussen, Livland og Lithauen.
A. Bugges Afskrift fra Regesta Vaticana 686, fol. 86 b.
Innocentius episcopus seruus seruorum dei Venerabili fratrj Symoni Episcopo *Episcopo Reualiensi ad Carissimum in [628 aar1488] Christo filium nostrum Johannem Dacie Regem Illustrem eiusque Regna et dominia ac Prusziam Liuoniam Lithwaniam Swetthziam et Norwegiam Ciuitates Opidaque Stangnalia et loca circumvicina nostro et apostolice sedis cum plena potestate Legati de latere Nuntio et Oratori Salutem et apostolicam benedictionem. Cum nos hodie te ad Carissimum in Christo filium nostrum Johannem Dacie Regem Illustrem eiusque Regna et dominia ac Prussiam Liuoniam Lithwaniam Daciam Swetthziam et Norwegiam Ciuitates Opidaque Stangnalia et loca circumvicina pro nonnullis nostris et sancte Romane ecclesie arduis negotijs nostrum et apostolice Sedis Nuntium et oratorem ad dei laudem et prefate ecclesie statum et honorem cum plena et omnimoda potestate Legati de latere de fratrum nostrorum consilio duxerimus destinandum Nos cupientes illa tibi fauorabiliter concedere per que deuotas et benemeritas personas in hijs presertim que animarum salutem et aliorum pacem et salutem concernunt te possis reddere gratiosum fraternitati tue de qua in hijs et alijs specialem in domino fidutiam obtinemus cum quadraginta personis tue legationis secularibus uel quorumuis ordinum non tamen mendicantium Regularibus ut singule earum quecunque duo curata seu alias Jnuicem Jncompatibilia secularia uel quorumcunque etiam Cluniacensis ordinum Regularia beneficia ecclesiastica etiam si secularia parrochiales ecclesie uel earum perpetue vicarie et tam illa quam Regularia beneficia huiusmodi Prioratus Prepositure Prepositatus dignitates personatus administrationes uel officia in cathedralibus etiam Metropolitanis uel Collegiatis et dignitates ipse Jn Cathedralibus etiam Metropolitanis post pontificales maiores aut Collegiatis ecclesijs huiusmodi principales, Prioratus vero Prepositure Prepositatus aut alie dignitates Conuentuales ac officia huiusmodi Claustralia seu talia mixtim fuerint et ad illos illas uel illa consueuerint qui per electionem assumi, eisque cura immineat animarum si eis alias canonice conferantur aut ipsi eligantur presententur uel alias assumantur ad illa seu instituantur in eis seculares videlicet secularia in titulum Regulares vero persone duo Regularia Recipere vnum videlicet quod maluerint in titulum etiam si dignitas Conuentualis aut Officium Claustrale fuerit et cum eo Reliquum eorundem quod simile non sit Jn commendam quoaduixerit insimul Retinere necnon Commendandorum beneficiorum [629 aar1488] predictorum debitis et consuetis supportatis oneribus de Residuis illorum fructibus redditibus et prouentibus disponere et ordinare prout ipsa in Commendam obtinenda beneficia pro tempore obtinentes de illis disponere et ordinare potuerunt seu etiam debuerunt Alienatione tamen quorumcunque bonorum immobilium et preciosorum mobilium ipsorum commendandorum beneficiorum eis penitus Interdicta Jllaque simul uel successiue simpliciter uel ex causa permutationis quotiens eis placuerit dimittere et huiusmodi commende cedere ac loco dimissi uel dimissorum aliud uel alia simile uel dissimile aut similia uel dissimilia beneficium seu beneficia ecclesiasticum uel ecclesiastica duo dumtaxat curata seu alias Jnuicem Jncompatibilia similiter ipse seculares secularia in titulum recipere Regulares vero persone Regularia beneficia huiusmodi vnum videlicet in titulum et aliud quod conuentuale aut claustrale non sit in eandem Commendam insimul quoaduixerint ut prefertur Retinere libere et licite valeant dispensandj Necnon cum alijs Quadraginta personis dicte legationis que beneficia ecclesiastica simoniace aut alias minus canonice assecute fuerint seu ea contra constitutionem fe. re. Johannis pape. xxij. predecessoris nostri que Incipit Execrabilis. aut alias Jndebite detinuerint, et ex illis sic detentis fructus perceperint ac propterea aut alias Jnhabilitatem contraxerint super fructibus huiusmodi male perceptis componendi illosque si tibi videbitur eisdem personis donandj aut alias Remittendj, et si componere noluerint eos ad id per censuras ecclesiasticas ac alia Juris oportuna Remedia cogendj et compellendj ac cum eisdem personis que huiusmodi beneficia sic Jndebite detinuerint quod illa de nouo Recipere possint dispensandj et de illis eisdem personis si opus fuerit etiam de nouo prouidendj et easque eadem beneficia simoniace assecute fuerint a simonie labe ac excommunicatione alijsque sententijs censuris et penis quas propterea Jncurrerint absoluendj omnemque Jnhabilitatis et Jnfamie maculam siue notam propterea contractam penitus abolendj ipsosque in pristinum statum. Restituendj et integrandi ac cum eis super Jrregularitate quam censuris sententijs et penis predictis ligati missas et alia diuina officia non tamen in contemptum clauium celebrando aut alias illis se immiscendo contraxerint. Ac cum quadraginta personis eiusdem legationis quarto ac tertio affinitatis uel consanguinitatis gradibus ac cognatione spirituali coniunctis, dummodo [630 aar1488] suscipiens cum suscepto aut leuans cum leuata non contrahat ac publice honestatis impedimento impeditis etiam que per adulterium se inuicem polluerunt que matrimonia scienter et ignoranter de facto contraxerunt vt in huiusmodi matrimonijs per eis contractis dumtamen mulieres cum quibus contraxerint rapte non fuerint Remanere Necnon etiam cum eisdem personis desiderantibus Jnuicem matrimonialiter copularj ut matrimonia inter se contrahere et in eis sic contractis Remanere possint dispensandj Jpsasque personas que in gradibus predictis prohibitis ut premittitur contraxerunt ab excessibus et excommunicatione alijsque censuris sententijs et penis quas propterea Jncurrerunt absoluendj prolemque per eas susceptam et per eas et per alias personas cum quibus dispensaueris vt prefertur suscipiendam legitimam decernendj et nuntiandj Et insuper cum totidem personis etiam legationis predicte defectum Natalium ex quocunque illicito seu damnato etiam Jncestuoso coitu patientibus si alias paternam incontinentiam non imitentur sed sunt bone conuersationis et fame et etatis ac merita eis suffragentur si cum eis dispensatum non fuerit cum illis videlicet que clericali caractere insignite non fuerint ut tam ille quam alie persone clericale caractere Jnsignirj et ad omnes etiam sacros ordines alias Rite promouerj et etate eis suffragante vnum duo aut Tria seu quecunque quotcunque et qualiacunque beneficia ecclesiastica cum cura et sine cura alias tamen se Jnuicem compatientia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . similiter Recipere et Retinere libere et licite valeant prout pensata qualitate personarum videris expedire. Ac cum alijs Quadraginta personis super Quibusuis Jrregularitatibus quas ipse censuris ecclesiasticis ligati Missas et alia diuina officia etiam celebrando seu alias illis se immiscendo quomodolibet non tamen in contemptum clauium sed etiam ex homicidio casuali contraxissent ut illis non obstantibus ad omnes etiam sacros ordines promouerj ac in illis et per eos susceptis et suscipiendis ordinibus etiam in altaris ministerio ministrare possint dispensandj Et quadraginta personis alijs ut in Romana curia uel altero beneficiorum suorum ecclesiasticorum Residendo aut litterarum studio in loco ubi illud vigeat generale insistendo quoaduixerint fructus Redditus et prouentus omnium et singulorum beneficiorum ecclesiasticorum cum cura uel sine cura que obtinent et Jmposterum obtinebunt etiam si ut prefertur qualificata [631 aar1488] fuerint cum ea Jntegritate distributionibus quotidianis dumtaxat exceptis libere percipere valeant cum qua illos perciperent si Jn ecclesijs in quibus dicta beneficia erunt personaliter Residerent et ad Residendum Jnterim in eisdem minime teneantur nec ad id a quoquam quauis auctoritate Jnuitj valeant coarctarj Non obstantibus si primam in eisdem ecclesijs personalem non fecerint Residentiam consuetam, ac felicis recordationis Bonifacij pape VIII predecessoris nostri per quam huiusmodi concessiones sine prefuntione temporis fierj prohibentur et alijs apostolicis ac in prouincialibus et sinodalibus concilijs editis generalibus uel specialibus constitutionibus et ordinationibus necnon fundationibus dictorum beneficiorum statutisque et consuetudinibus ecclesiarum in quibus illa fuerint Juramento confirmatione apostolica uel quauis firmitate alia roborata etiam si de illis seruandis et non Jmpetrandis litteris apostolicis contra ea et ipsis litteris apostolicis contra ea et ipsis litteris etiam ab alio uel alijs impetratis seu alias quouismodo concessis non vtendo per se uel procuratorem suum prestiterint hactenus uel Jmposterum eas prestare contingerit forsitan Juramentum Necnon Quinquaginta personis infra terminos eiusdem legationis constitutis diuersis locorum seu prelatis uel Monasteriorum Abbbatibus aut eorundem Monasteriorum per Priores gubernarj solitorum Prioribus seu Magnorum Principum Consiliarijs vt liceat eis et cuilibet eorum habere Altare Portabile cum debita Reuerentia et honore super quo in locis ad hoc congruentibus et honestis sine tamen Juris alicuius preiudicio etiam antequam illucescat dies circa tamen diurnam lucem et tempore Jnterdictj ordinaria auctoritate apposit. clausis tamen Januis Jnterdictis et Excommunicatis exclusis non pulsatis campanis submissa voce dummodo ipsi interdicto causam non dederint nec eis contigerit specialiter Jnterdicj Missas et alia diuina officia in sua et familiarium suorum domesticorum presentia per se ipsas si in sacerdotia constitute fuerint celebrare uel per proprium aut alium sacerdotem celebrarj facere ac Confessorem ydoneum secularem uel Regularem qui ipsos semel in vita et semel in mortis articulo ab omnibus et singulis peccatis etiam si propter illa sedes predicta consulenda foret ac casibus in litteris que in die Cene dominj publicarj consueuerunt contentis exceptis absoluere ac vota quecunque per eos pro tempore emissa Jerusalimitane Visitationis liminum apostolorum Petrj et Pauli [632 aar1488] ac sanctj Jacobj in Compostella et Religionis votis etiam exceptis in alia pietatis opera commutare possit eligere valeant concedendj, ac tibi eos etiam per te ipsum absoluendj et vota huiusmodj commutandj Necnon etiam viginti personis ecclesiasticis secularibus uel Regularibus administrationes habentibus vt de quibuscunque bonis Jmmobilibus ad eas quomodolibet pertinentibus testarj, necnon de quibuscunque bonis mobilibus ecclesiasticis per ecclesiam seu ecclesias eis commissas licite acquisitas que tamen non fuerint Altaris seu Altarium ecclesiarum eis commissarum seu alicui speciali vsui seu diuino cultui applicata pro seruitio illorum qui eis seruiuerunt siue sint consanguinej siue alij Juxta seruitij meritum moderate tamen disponere et ordinare ac alias in pios et licitos vsus conuertere et erogare prius tamen de omnibus bonis predictis ere alieno de hijs que pro Reparandis ecclesijs seu beneficijs ex culpa ipsarum personarum seu eorum procuratorum destructis et obterioratis oportuna fuerint deducto Necnon de quinquaginta beneficijs ecclesiasticis que in terris dicte legationis subiectis vacare contigerit et quorum singulorum fructus Redditus et prouentus Octo marcharum argenti secundum communem extimationem valorem annuum non excedant dummodo tamen apostolicis expectationibus preiudicium non fiat ac dispositioni apostolice generaliter Reseruata non fuerint etiam si alias quouismodo qualificata existant disponendj illaque personis ydoneis etiam quecumque quotcunque et qualiacunque beneficia ecclesiastica obtinentibus et expectantibus conferendj ac de eisdem prouidendj libere et licite valeas visitationibus ecclesias et loca Religiosa ac manus porrigentibus adiutrices Ceterum dies Jndulgentiarum quo qualibet die in quinque diuersis diebus cuiuslibet annj perpetuo duraturarum et dum te in Pontificalibus celebrare aut misse solemni Jnteresse contigerit Jnteressentibus centum dies Jndulgentie huiusmodi totiens quotiens id feceris largiendj. Et in locis vbi olej copia Non habetur Centum personis ut butiro vti valeant Jndulgendj ac etiam ut ad alia quecumque loca extra legationem tuam pro executione huiusmodi tamen facte tibi commissionis te transferendj plenam liberam et omnimodam auctoritate apostolica tenore presentium concedimus facultatem Non obstantibus premissis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Presentibus post biennium minime valituris. Datum Rome apud [633 aar1488] Sanctum Petrum Anno Incarnationis dominice Millesimo quadringentesimo octuagesimo octauo Duodecimo kal. Junij Pontificatus nostrj Anno Quarto.
P Tuba de curia Collat. H. Brunius
Pave Innocentius VIII tilføier en udeglemt Stadfæstelse og Bekræftelse til den bifaldte Ansøgning fra Erkebiskop Gaute.
Dr. Karlssons Afskrift af Supplicationes Innocen. VIII. An. IV. lib. 16 (1118) fol. 4. v.
Reformatio Gautonis Archiepiscopi Nidrossiensis
Beatissime pater quia in supplicatione, uel [dvs cuius] copia preinserta est, fuit obmissum petere approbationem et confirmationem consuetudinis et obseruantie predictarum, Dignetur igitur s. v. litteras apostolicas super eadem supplicatione conficiendas cum approbatione et confirmatione predictarum expedirj mandare de gracia speciali. fiat. J. Datum Rome apud sanctum Petrum nono kal. Septembris anno quarto.
Pave Innocentius VIII bifalder en Ansøgning fra Erik Jonsson Geting, Klerk fra Upsala, om at Sognekirken i Tønsberg, d. e. Provstiet, som afdøde Biskop Nikolaus i Oslo havde faaet i Kommende paa Livstid, nu maa overdrages ham.
Dr. Karlssons Afskrift af Supplicationes Innocen. VIII. an. V. lib. 1. (1120) fol. 58.
Beatissime pater, cum parrochialis ecclesia in Tronsbergh Osloensis diocesis prepositura uulgariter nuncupata, quam quondam Nicolaus N. episcopus Osloensis in comendam vna cum dicto episcopatu sibi ad uitam suam comendatam aut mense sue episcopali incorporatam seu reseruatam obtinuit, per obitum eiusdem Nicolai, qui extra Romanam curiam et in partibus diem uite sue clausit extremum vacauerit et vacet ad presens, Supplicat [634 aar1488] igitur s. v. deuotus orator vester Ericus Johannis Getyngh clericus Vpsalensis, quatenus sibi specialem graciam facientes de dicta parrochialj ecclesia prepositura nuncupata, cuius fructus etc. quatuor mar. ar. se. co. ex. va. an. non excedunt . . . . . . eidem oratorj prouidere seu prouiderj mandare digneminj de gracia speciali . . . . . . . Fiat ut petitur J . . . . Datum Rome apud Sanctum Petrum Nonis Octobris anno quinto.
Den pavelige Skatmester modtager af Biskop Johannes af Suderøerne Hovedafgiften til Kammeret.
A. Bugges Afskrift fra Introitus & Exitus 518 fol. 19 b.
Introitus Mensis Nouembris M CCCC L XXXVIIJ
Die 19 nouembris habuit similiter florenos quadraginta auri de camera bologninos 521/2 a Reuerendo domino Johanne Episcopo Sodorensi pro communi dicte ecclesie pro communi dicte ecclesie per manus dicte societatis (Saulorum)
f. XLVI. 401/2.
pro communi ecclesie Sodorensis Ita est. Jo. al. de nigris
Kanniken Narve Jonssøn lover paa den udvalgte Biskop Herlaug Korning af Oslos Vegne at betale Hovedafgift (50 fl.) og de fem mindre Afgifter til Kammeret og Kollegiet.
Storms Afskrift fra Obligationes 1489-92 (i det romerske Archivio di stato) fol. 3 b.
Die xxx Januarij 1489 venerabilis vir dominus Naruo Johannis canonicus Asloensis vice et nomine reuerendi patris domini Herlaui Korn(i)ng electi Asloensis obtulit camere apostolice et sacro collegio r morum dominorum s. Ro. e. cardinalium pro communi seruitio dicte ecclesie Asloensis ratione prouisionis et prefectionis de persona ipsius domini Herlaui per bullas d. n. Innocentij pape viij sub dato septimo kal. Februarij anno quinto apostolica auctoritate facte florenos auri de camera quinquaginta ad quos dicta ecclesia in camera predicta taxata reperitur, et [635 aar1489] quinque minuta seruitia consueta. Eorumdem autem communis et minutorum seruitiorum medietatem infra sex menses proxime sequentes, aliam uero medietatem infra alios sex menses tunc proxime sequentes soluere promisit constituit jurauit et in pleniore forma camere obligauit etc a. Et reuerendus pater dominus L. Agnellus protonotarius clericus mensarius tulit sententias in scriptis presentibus A. de Campania et Str. de Narnia Phy. de Pontecuruo pro B[aptista] de Spello rogatis. Die vltima dicti mensis bulle ecclesie Asloensis predicte fuerunt date parti de mandato domini commissarij quia soluit omnia jura camere apostolice et sacri collegii predictorum et portauit illas Jeronimus Francisci qui stetit in campo floris cum germano Francisci de Oddis etc a.
Pave Innocentius VIII bifalder en Ansøgning fra Kong Hans i Danmark m. fl.
Dr. Karlssons Afskrift af Supplicationes Innocentii VIII. An. VI lib. 14 (1146) fol. 40 (cf. No. 745).
Reformatio Johannis regis Datie cum alijs
Beatissime pater quia s. v. posuit in signatura dicte preinserte supplicationis de Consensu quod superfluum fuit cum omnes pro confirmatione premissorum supplicent Jdeo dignetur s. v. litteras apostolicas super dicta supplicatione conficiendas expedirj mandare in forma gratiosa absque dictis uerbis Et consensu quia ut prefertur concordia facta est et omnes supplicant. in contrarium facientibus non obstantibus quibuscunque Concessum A. Cardinalis Aleriensis. Datum Rome apud sanctum Petrum septimo kalendas Junij anno sexto.
Pave Innocentius VIII bevilger en Ansøgning fra Brigittinerne i Munkeliv om Stadfæstelse af Martin V.s Privilegier.
Dr. Karlssons Afskrift af Supplicationes Innocentii VIII. An. VII. Lib. 8 (1159). fol. 259. [636 aar1491] 
Beatissime pater, exponitur s. v. pro parte deuotorum oratorum vestrorum abbatisse et confessoris monasterij Munkaliff sanctarum Marie virginis et Brigitte ordinis S. Augustinj S. Saluatoris nuncupati Bergensis diocesis, quod cum retroactis temporibus propter quandam seditionem jn monasterio predicto Munkaliff exortam et concitatam absque sororum aut fratrum eiusdem monasterij culpa seu prestatione consensus seditores(!) eiusdem monasterij jnuasit [dvs jnuaserunt] et jngressi ac manu violenti clausuram et chorum eiusdem ausu sacrilego infringerunt et de eisdem non contenti jgne succenso ecclesiam monasterium libros paramenta clenodia vtensilia jn fauillam totaliter redigerunt ob quod paulo post absolutionem a sede apostolica obtinuerunt et nouissime cum sororibus et fratribus propter jnstanciam regis Nouergie jnmodico composuerunt; Verum pater s. quod propter huiusmodi vastationem edificiorum et ecclesie ruinam et quam plurima alia jncommoda fratres et sorores jn eodem monasterio degentes et vitam jnopem agentes longam jacturam passi sunt ob quorum domorum [dvs damnum] Jn ecclesia edificijs et singulis alijs vtensilibus factum nimia paupertate et necessitate compellente suo proprio monasterio predicto relicto ad alium locum ad tempus anxie duxerunt monasterium suum per fe. re. Martinum quintum s. v. predecessorem gratiose concessum et confirmatum coacti paupertate relinquendo, tandem tempore procedente modica reparatione in ecclesia et domibus jam facta ac consilio et ordinatione principum et antiquorum regnj predicti prehabitis ad dictum proprium monasterium redierunt jn quo etiam hodie causantibus sterilitate terre et plurimis jnconuenientijs que in eisdem partibus viguerunt prout vigent de presenti ac reddituum et facultatum prenominati monasterij diminutione guerrarum et jncu[r]suum hostium continuatione ad eorundem fratrum et sororum sustentationem ecclesieque et domorum reparationem [ac] restaurationem seu edificationem minime suppetunt siue suppetere possunt et propterea ad eam quam ex regula statutis et priuilegijs perfectionem et obseruationem tenentur peruenire nequiunt quamuis ad omnem obseruationem que jn prefatis monasterijs et plene dotatis ex vi regule solet fierj ac etiam quod statuto et ordinatione per fe. re. Eugenium quartum [637 aar1491] e. s. v. predecessorem factis mandan. quod decetero sorores aut fatres dicti ordinis s. Brigitte locum aliquam vigore alicuius concessionis siue priuilegij cuiuscunque predecessoris suj sub pena excommunicationis audeant acceptare seu de habitis tenere pro habitaturis jbidem sororibus et fratribus dicti ordinis vbi aut propter jneptitudinem loci aut penuria facultatis loca ipsa non videantur verisimiliter ad perfectionem posse deducj juxta regulam dicte s. etc. arctantur et molestati sunt ex quibus molestate et perplexitate earundem personarum humano solatio destit. et quid omnino facere debeant aut quo se diuertant penitus jgnorant quapropter dictj oratores sic jn ore gladij et flammis desoluti ad s. v. recurrunt illique humiliter suplicant ut eisdem oratoribus more pij patris compatientes sibique specialem gratiam facientes ut premissis non obstantibus ad dictum eorum monasterium Munkaliff eiusque omnia et singula bona fructus redditus prouentus emolumenta jura priuilegia libertates et jnmunitates eidem monasterio ante predict. concessas et concessa redire ac eisdem bonis priuilegijs libertatibus jndulgencijs jnmunitatibus etiam per dictum Martinum papam quintum dicto monasterio et ordini S. Brigitte concessis alias juxta eiusdem Martini voluntatem vti et gaudere libere et licite valeant dispensare ac concedere concessionemque et litteras per eundem Martinum papam factas quarum omnium tenores s. v. habere placeat pro expressis robur perpetue firmitatis obtinere decernere executoresque qui oratores et personas dicti monasterij jn bonis juribus, priuilegijs, libertatibus, et alijs premissis manutenere et defendere habeant ac eosdem molestari jnquietari aut jniurias uel grauamina jrrogari non permittant cum potestate molestatores et rebelles excommunicandi et excommunicatos declarandi et publicandi agrauandi reagrauandi brachiumque seculare jnuocandi deputare et concedere digneminj de gratia speciali non obstantibus pie memorie Bo nj pape viij similiter predecessoris vestrj de vna et duabus dietis jn concilio generali editis ac constitutionibus et ordinationibus apostolicis ac illis quibus dictus Martinus papa in suis litteris voluit non obstare ceterisque contrarijs non obstantibus quibuscunque cum clausulis oportunis. Concessum ut petitur et de confirmatione quatenus sint jn vsu. Jn presentia d. n. pape A. cardinalis Aleriensis. Et cum absolutione a censuris ad effectum, et cum dispensatione concessione et decreto [638 aar1491] predictis, et cum deputatione executorum qui premissa obseruarj faciant cum potestate excommunicandi agrauandi etc. etiam cum Jnuocatione brachij secularis ut premittitur etc., et quod omnium et singulorum premissorum maior et verior specificatio ac amplior narratio fierj possint in litteris. Concessum ut supra. A. cardinalis Aleriensis. Datum Rome apud Sanctum Petrum Nono kal. Martij anno septimo.
Pave Alexander VI forordner, at den af Pave Innocentius VIII 9 Juli udførte Provision af Mathias Knutssøn, Munk i Vore Kloster i Aarhus Diocese, til Biskop i Garde, maa opretholdes, uagtet han ikke erholdt udstedt nogen Bulle derom paa Grund af Pavens Død.
Dr. Karlssons Afskrift af Reg. Vatic. 772. Alex. VI. Bullar. Ann. 1. Tom. 1. f. 19-20.
Alexander etc. Dilecto filio Mathie Canuti Electo Gadensi salutem etc. Decens reputamus et congruum ut ea que de Romani pontificis prouidentia processerant licet eius superueniente obitu littere apostolice super illis confecte non fuerint suum consequantur effectum. Dudum siquidem fe. re. Jnnocentius papa viij predecessor noster prouisiones ecclesiarum omnium apud sedem apostolicam tunc uacantium et in antea vacaturarum ordinationi et dispositioni sue reseruans decreuit extunc irritum et inane si secus super hijs a quoquam quauis auctoritate scienter vel ignoranter contingeret attentari. Et deinde ecclesia Gadensis ex eo quod venerabilis frater Jacobus Blaa nuper Gadensis episcopus regiminj et administrationi eiusdem Gadensis ecclesie cui tunc preerat in manibus eiusdem predecessoris sponte et libere cesserat ipseque predecessor cessionem huiusmodi duxerat admittendam apud sedem predictam vacante Jdem predecessor ad prouisionem eiusdem ecclesie celerem et felicem de qua nullus preter ipsum predecessorem ea uice se intro mittere potuerat siue poterat reseruatione et decreto obsistentibus supradictis ne ecclesia predicta longe vacationis exponeretur incommodis paternis et solicitis studijs jntendens post deliberationem quam de [639 aar1492] preficiendo eidem ecclesie personam vtilem et etiam fructuosam cum fratribus suis de quorum numero tunc eramus habuerat diligentem Demum ad te Monachum Monasterij de Ora ordinis sancti Benedicti Arusiensis diocesis et ordinem ipsum expresse professum in ætate legitima ac sacerdotio constitutum apud eundem predecessorem de Religionis zelo litterarum scientia vite munditia honestate morum spiritualium prouidentia et temporalium circumspectione alijsque multiplicum virtutum donis prout etiam ipse predecessor fidedignorum testimonijs acceperat multipliciter insignitum direxerat oculos sue mentis quibus omnibus debita meditatione pensatis de persona tua sibi et eisdem fratribus ob dictorum tuorum exigentiam meritorum accepta eidem ecclesie Gadensi de dictorum fratrum consilio sub data videlicet septimo Jdus Julij pontificatus sui anno octauo apostolica auctoritate prouidit teque illi prefecit in episcopum et pastorem curam et administrationem dicte ecclesie tibi in spiritualibus et temporalibus plenarie commitendo in illo qui dat gratias et largitur premia confidens quod dirigente domino actus tuos prefata ecclesia sub tuo felici regimine gratia tibi assistente diuina regetur vtiliter et prospere dirigetur ac grata in eisdem spiritualibus et temporalibus suscipiet incrementa. ne autem de prouisione et prefectione predictis pro eo quod ipsius Jnnocentij predecessoris littere eius superueniente obitu super illis confecte non fuerint valeat quomodolibet hesitari tuque illarum frustreris effectu volumus et apostolica tibi auctoritate decernimus quod prouisio et prefectio huiusmodi perinde a dicta die Septimo Jdus Julij suum plenum sortiantur effectum ac si super illas eiusdem predecessoris littere sub eiusdem diei data confecte fuissent prout superius enarratur quodque presentes littere ad probandum plene prouisionem et prefectionem Jnnocentij predecessoris huiusmodi vbique sufficiant nec ad id probationis alterius ad miniculum requiratur. Jugum igitur dominj tuis impositum humeris prompta deuotione suscipiens curam et administrationem predictas sic exercere studeas solliciter, fideliter et prudenter quod ipsa Gadensis ecclesia gubernatori prouido et fructuoso administratori gaudeat se commissam Tuque preter eterne retributionis premium nostram et dicte sedis benedictionem et gratiam exinde vberius consequi merearis. Datum Rome apud sanctum Petrum [640 aar1492] Anno etc. Mcccclxxxxij septimo kalendas Septembris pontificatus nostri Anno Primo.
Gratis etc. R Cabredo T. de Molma Collationat. L. Amerinus
L. Podocatharus.
Den pavelige Skatmester erkjender, at Biskop Herlaug af Oslo 11 Aug. 1492 har besøgt det apostoliske Sæde ved sin Fuldmægtig Heming Gad, Provst i Linköping.
Dr. Karlssons Afskrift af Diversa Cameralia 50 [Alexander VI. Div. Cam. 14921495. lib. 1.] fol. 6.
Uniuersis etc. Raphael salutem etc. Vniuersitati etc. quod cum reuerendus in Christo pater dominus Herlauus episopus Asloensis singulis triennijs Romana curia citra montes existente sedem apostolicam siue limina beatorum Petri et Paulj Alme Urbis uisitare teneatur hinc est quod prefatus dominus Herlauus episcopus sedem ipsam siue eadem limina pro vno presenti triennio die xj mensis Augusti anni mcccclxxxx mj(!) incepto et ut sequitur faciendo per venerabilem virum dominum Hemingum Gad prepositum Lincopensem Jllustrissimi domini regis regnj Suetie et prefati dominj episcopi procuratorem suum ad hoc ut asseruit per ipsius dominj episcopi litteras specialiter constitutum hodie die date presentium cum honore et reuerentia debitis et consuetis uisitauit. Nihil tamen etc. [dvs uisitationis causa huiusmodi camere apostolice obtulit uel seruiuit.] Jn quorum etc. Datum Rome apud Sanctum Petrum anno etc. mcccclxxxxij die xxvij mensis Augusti pontificatus etc. anno primo.
f j. g ij. Visa A de Viterbio A de Campana.
Pave Alexander VI bevilger en Ansøgning fra Klerken Saxe Gunnarssøn, hvem Erkebiskopen og Kapitlet i Nidaros har valgt til Dekan og Kannik og indehaver af Præbenden i Trondenes, om at stadfæste dette Valg.
Dr. Karlssons Afskrift af Supplicationes. Alexander VI An. 1. lib. 8 (1195 fol. 25 b.) [641 aar1492] 
Bea me pater, alias decanatu ac canonicatu et prebenda necnon certo beneficio ecclesiastico Trondenis (!) uulgariter nuncupato ecclesie Nidrosiensis per obitum quondam magistri Tronderj cuius cognomen in litteris exprimi possit illorum ultimj dum uixit possessoris extra Ro. cu. et in partibus defuncti uacantibus reuerendissimus dominus L. (!) archiepiscopus ac capitulum ecclesie Nidrosiensis deuotum oratorem vestrum Saxonem Gunnarj de Nidrosia clericum Nidrosiensem in dicte ecclesie Nidrosiensis decanum ac canonicum ac beneficiatum elegerunt possessione ut dicitur subsecuta de eisdem Cum autem pater s. dictus orator certis de causis dubitet, electionem huiusmodj cum jndesecutis uiribus non subsistere ac decanatum necnon canonicatum et prebendam et beneficium antedict. adhuc uacare Supplicat igitur s. v. idem Saxo orator quatenus sibi specialem gratiam facientes electionem huiusmodj cum jnde secutis predictis ratam et gratam habentes dictoque Saxoni oratori de decanatu qui in dicta ecclesia dignitas forsan principalis ac curata et electiua existit ac canonicatu et prebenda et beneficio huiusmodj quorum omnium fructus etc. decem mar. ar. se. co. ex. ua. an. non ex. . . . . . . eidem oratori simpliciter uel de nouo prouidere seu prouideri mandare dignemini de gratia speciali . . . . . . . Concessum ut petitur in presentia d. n. pape A. card. S. Anastatie . . . . . . . Datum Rome apud Sanctum Petrum tertio, nonas Septembris Anno primo.
Pave Alexander VI bevilger en Ansøgning fra Klerken Saxe Gunnarssøn om Dekanatet, et Kanonikat og Præbende i Sognekirken Trondenes efter afdøde Thrond Ivarssøn, hvis Dekanen i Lübeck finder ham skikket dertil.
Dr. Karlssons Afskrift af Reg. Later. Alexander VI. 1492. Anno 1. Lib. 1. Vac. x. R. - 6. fol. 54.
Alexander etc. Dilecto filio decano ecclesie Lubicensis salutem etc. Dignum etc. Dudum siquidem omnes dignitates post pontificales maiores in metropolitanis ecclesijs tunc uacantes et inantea uacaturas collationi et dispositioni nostre reseruauimus . . . . . . . Et de inde Decanatu ecclesie Nidrosiensis qui inibi [642 aar1492] dignitas post pontificalem maior existit et quem condam Tronderus Ywari ipsius ecclesie decanus dum uiueret obtinebat per obitum ipsius Tronderj qui extra Ro. cu. diem clausit extremum et sicut exhibita nobis nuper pro parte dilectj filij Saxonis Guimari (!) clerici Nidrosiensis diocesis petitio continebat, canonicatu et prebenda eiusdem ecclesie ac quodam perpetuo beneficio in parrochiali ecclesia Trondenis (!) Nidrosiensis diocesis que prefatus Tronderus dicte ecclesie Nidrosiensis canonicus et in ipsa ecclesia Tronderus [dvs Trondenes] perpetuus beneficiatus etiam dum uiueret obtinebat, per obitum Tronderi huiusmodi uacantibus, venerabilis frater noster Gauto archiepiscopus et dilecti filij capitulum Nidrosiens. reseruationis et decreti predictorum forsan ignari decanatum quamuis de facto nec non canonicatum et prebendam ipseque archiepiscopus beneficium predicta ut premittitur uacantia eidem Saxoni ordinaria auctoritate contulerint et de illis etiam prouiderunt. Cum autem secundum premissa collatio et prouisio de dicto decanatu ut premittitur facte uiribus non subsistant et sicut eadem petitio subiungebat dictus Saxso (!) dubitet collationem et prouisionem de canonicatu et prebenda ac beneficio huiusmodi ex certis causis uiribus non subsistere ac decanatus et sicut accepimus canonicatus et prebenda ac beneficium huiusmodi ad huc ut premittitur uacare noscantur nullusque de dicto decanatu preter nos hac uice disponere potuerit siue possit reseruatione et decreto obsistentibus supradictis Nos prefatum Saxonem apad nos de uite ac morum honestate alijsque probitatis et uirtutum meritis multipliciter commendatum horum intuitu gratioso fauore prosequentes . . . . . discretioni tue per apostolica scripta mandamus quatenus si per diligentem examinationem eundem Saxonem ad hoc idoneum esse repereris . . . . . decanatum necnon canonicatum et prebendam ac beneficium predictum quorum omnium insimul fr. red. et prouen. decem marcharum argenti se. co. ex. ua. an. ut dictus Saxo asserit non excedunt . . . . . . . cum plenitudine juris canonici ac omnibus iuribus et pertinentiis suis eidem Saxoni auctoritate nostra conferas et assignes . . . . . . Datum Rome apud sanctum Petrum anno Jncarnacionis dominice millesimo quadringentesimo nonagesimo secundo quinto jdus Septembris anno primo. - B. xxxvj. kal. Februarij anno primo. Bagarothus.
[643 aar1492] 
Dr. Karlssons Afskrift af Supplicationes Alex. VI. An. 1. lib. 6. (1193) fol. 83. Beatissime pater, alias decanatu ac canonicatu et prebenda ecclesie Nidrosiensis et beneficio in ecclesia Tronderijs Nidrosiensis diocesis per obitum quondam magistri Tronderj cuius cognomen in litteris exprimj possit illorum vltimi dum viueret possessoris extra Ro. curiam et in partibus defuncti vacantibus, quibus sic vacantibus reuerendus d. archiepiscopus ac capitulum Nidrosiens. deuotum oratorem vestrum Saxonem Gunnarj de Nidrosia clericum diocesis Nidrosiensis in decanum ac canonicum et beneficiatum elargerunt seu sibi illum et illos contulerunt possessione forsan subsecuta. Cum autem pater sancte dictus orator certis de causis dubitet electionem huiusmodi cum jndesecutis viribus non subsistere dictosque decanatum ac canonicatum et prebendam et beneficium huiusmodi ad huc vacare [noscantur] Suplicat igitur e. s. v. jdem Saxo orator quatenus sibi specialem gratiam facientes dictoque Saxonj oratori de decanatu ac canonicatu et prebenda huiusmodi quique decanatus jnibi dignitas forsan principalis ac curata et electiua existit et quorum jnsimul fructus etc. decem mar. aurj se. co. ex. va. an. non ex . . . . . . . . eidem Saxoni oratori simpliciter uel de nouo prouidere seu prouiderj mandare digneminj de gratia specialj . . . . . . Concessum ut petitur jn presentia d. n. pape A. Card. Anast. . . . . . . . . Datum Rome apud Sanctum Petrum quinto jdus Septembris anno primo.
Den udvalgte Biskop af Gardar Mathias Knutssøn lover at betale den Hovedafgift, hvortil hans Kirke findes taxeret, og de fem mindre Afgifter til Kammeret og Kollegiet, men fritages s. D. for alle Afgifter.
Storms Afskrift fra Obligationes 1492-98 (i det romerske Archivio di stato) fol. 9 b.
Die xxiij Octobris 1492 venerabilis vir dominus Mathias Canuti electus Gadensis principalis presens obtulit camere apostolice et sacro collegio r morum dominorum cardinalium pro communi seruicio dicte ecclesie ratione prouisionis et prefectionis de persona sua eidem ecclesie sub dato Rome per bullas domini Alexandri pape vj septimo kal. Septembris anno primo factas [644 aar1492] florenos auri de camera . . . . et que in libro taxata non repperitur. Et quinque minuta seruicia consueta. Eorumdem autem communis et minutorum medietatem infra sex menses aliam uero medietatem infra alios sex menses etc a extunc immediate sequentes soluere promisit obligauit se et jurauit in forma. Et reuerendus pater dominus Gaspar Blondus clericus camere mensarius tulit sententias in scriptis presentibus dominis Aloisio de Campania et Philippo de Pontecurvo socijs testibus etc a et me D[ominico] de Att[enante] notario rogatis. Die dicta bulle supradicte fuerunt date supradicto domino M. electo gratis et absque ulla solutione etiam quod minuta seruitia et omnia jura gratis de mandato s. d. n. R to libro primo diuersarum fol. 23.
Gardar Kirke paa Grønland fritages for alle Afgifter til Kammeret paa Grund af Landets og Indbyggernes Tilstand, hvilken skildres.
Dr. Karlssons Afskrift fra Diversa Cameralia 50 [Alex. VI Div. Cam. 1492-95 Lib. 1], fol. 23. (Trykt hos Dr. Jeli " L´évangélisation de l´Amérique avant Christophe Colomb" og i Norsk hist. Tidsskrift 3 R. B. 2, S. 407 f.).
Cum ut accepimus ecclesia Gadensis in fine mundi sita in terra Gronlandie in qua homines commorantes ob defectum panis vini et olei siccis piscibus et lacte uti consueuerunt et ob id ac propter rarissimas navigationes ad dictam terram causantibus intentissimis aquarum congelationibus fieri solitas, navis aliqua ab octuaginta annis non creditur applicuisse et si navigationes huiusmodi fieri contingeret, profecto has non nisi mense Augusti congelationibus ipsis resolutis fieri posse non existimentur, et propterea eidem ecclesie similiter ab octuaginta annis uel circa nullus penitus episcoporum uel presbyterorum apud illam personaliter residendo prefuisse dicitur. Unde ac propter presbyterorum catholicorum absentiam euenit quam plurimos diocesanos olim catholicos sacrum per eos baptisma susceptum (prohdolor) regeasse [dvs renegasse] et quod incole eiusdem terre in memoriam christiane religionis non habent nisi quoddam corporale, quod semel in anno presentetur, super quo ante centum annos ab ultimo sacerdote tunc ibidem existente corpus Christi [645 aar1492] fuit consecratum. His igitur et aliis consideratis considerandis, felicis recordationis Innocentius papa viii. predecessor noster, volens dicte ecclesie tunc pastoris solatio destitute, de utili, de [dvs et] ydoneo pastore providere, de fratrum suorum consilio, de quorum numero tunc eramus, venerabilem fratrem nostrum Mathiam electum Gadensem ordinis s. Benedicti de observantia professum ad nostram instantiam, dum adhuc in minoribus constituti eramus, proclamatum ad dictam ecclesiam summopere ac magno deuotionis feruore accensum pro deviatorum et renegatorum mentibus ad viam salutis eterne reducendis et erroribus huiusmodi eradicandis vitam suam periculo permaximo sponte et libere submictendo navigio etiam personaliter proficisci intendentem eidem episcopum prefecit et pastorem. Nos igitur eiusdem electi pium et laudabilem (!) propositum in Domino quamplurimum commendantes sibique in premissis aliquo subuentionis auxilio propterea eius paupertati, qua ut similiter accepimus grauatus existit, succurere cupientes, motu proprio et etiam ex certa nostra scientia de fratrum nostrorum consilio et assensu, dilectis filijs rescribendario, abbreviatoribus necnon sollicitatoribus ac plumbatoribus illarumque registratoribus ceterisque tam cancellarie quam camere nostre apostolice officialibus quibuscunque sub excommunicationis late sententie pena ipso facto incurrenda committimus et mandamus, ut omnes et singulas litteras apostolicas de et super promotione dicte ecclesie Gadensis pro dicto electo expediendas in omnibus et singulis eorum officiis gratis ubique pro dicto absque cuiuscunque taxe solutione seu exactione expediant et expediri faciant omni contradictione cessante. Necnon camere apostolice clericis et notariis ut litteras seu bullas huiusmodi dicto electo absque solutione seu exactione alicuius annate seu minutorum servitiorum et aliorum iurium quorumcunque in similibus solui solitorum libere tradant et consignent motu et scientia similibus ac sub penis predictis committimus et mandamus in contrarium facientibus non obstantibus quibuscunque.
Fiat gratis ubique quia pauperrimus R. Jo. Datarius N. Vicecancellarius.
Mandatum de expediendo gratis ecclesiam Gadensem etiam quoad minnta seruitia.
[646 aar1492] 
Optegnelse om, at en Bulle er udfærdiget for Brigittinerne i Munkeliv om Konfirmation af deres Privillegier, Friheder og Immuniteter før Branden (1455) og om Tilladelse til at vende tilbage til Klostret efter Befaling af 26 Aug. 1492.
Storms Afskrift af Diversa Alexandri VI 1492-93 i det romerske Archivio di Stato, b fol. 17 b.
Die xv eiusdem [mensis Nouembris mcccclxxxxij] vna bulla pro abbatissa confessore et sororibus monasterij sanctarum Marie virginis et Brigide Munkaliff ordinis sancti Augustini sancti Saluatoris nuncupati Bergensis super confirmatione priuilegiorum et bonorum libertatum et immunitatum que ante incendium passim habebat et licentia ad dictum monasterium redire etc a sub dato Rome septimo kal. Septembris anno primo. Rf ta de mandato dominorum Camere etc a absque aliqua solutione.
Pave Alexander VI bevilger en Ansøgning fra Biskop Mathias af Gardar om at faa overladt Relikvier fra Byen Rom eller Omegn for at overføres til Grønland.
Dr. Karlssons Afskrift af Supplicationes, Alexander V1. An. 1 lib. 5 (1192) fol. 200 v.
Beatissime pater cum deuota creatura vestra Mathias episcopus Gadensis zelo deuotionis accensus ac pro excitanda fidelium deuotione cupiat sibi non nullas reliquias sanctorum ab illis in ecclesijs seu monasterijs urbis Rome custodientibus (!) seu maioribus et preessentibus earundem non nullis ecclesijs terre Gronlandie vt puta in fine mundi situm (!) applicandas dono tradi et assignarj Supplicat igitur s. v. dicta creatura quatenus sibi specialem gratiam facientes ut quascunque reliquias siue ossa sanctorum in quibuscunque ecclesijs seu monasterijs alijsue pijs locis vrbis Rome uel ubicunque illa fuerint constituta et maxime monasterio trium Fontanarum vrbis et ab illis ve (!) seu illas (!) custodibus seu maioribus et preessentibus ecclesiarum et monasteriorum dicte urbis ac dicte creature illa seu illas recipiendi et ut prefertur applicandi licentiam facultatem et auctoritatem apostolica auctoritate concedere et indulgere digneminj de gratia speciali premissis ac constitutionibus [647 aar1492] et ordinationibus apostolicis ac in synodalibus generalibus uel specialibus editis statutis et consuetudinibus ceterisque in contrarium facientibus non obstantibus quibuscunque et cum clausulis necessarijs et oportunis. Concessum vt petitur de reliquijs monasterij s ti Anastasij in presentia d. n. pape. A. Car. s te Anastasie. Et quod sola signatura sufficiat. Concessum. A. Car. S. te Anastasie. Datum Rome apud Sanctum Petrum vndecimo kal. Decembris Anno primo.
Pave Alexander VI bevilger en Ansøgning fra Biskop Mathias af Gardar om Ret til i Byer og Dioceser paa Reisen til sin Kirke at udføre biskoppelige Handlinger.
Dr. Karlssons Afskrift af Supplicationes. Alexander VI An. 1. lib. 6. (1193) fol. 197.
Beatissime pater Supplicat s. v. deuota creatura vestra Mathias episcopus Gadensis cuius ecclesia in fine mundi sita est et per centum annos uel circa nullus episcopus ad dictam ecclesiam accessit promotus (?) quatenus sibi qui pauperimus existit et ut commodius ad dictam suam ecclesiam accedere possit specialem gratiam facientes ut pontificalia in ciuitatibus et diocesibus ad quas eundo ad dictam suam ecclesiam accedere contigerit de uoluntate et consensu ordinariorum locorum illa exercere libere et licite possit et ualeat licentiam et facultatem concedere et indulgere dignemini de gratia speciali, constitutionibus et ordinationibus apostolicis ceterisque in contrarium facientibus non obstantibus quibuscunque. Concessum ut petitur jn presentia domini pape A. Car. S. Anast. Et de jndultis huiusmodi de licentia ordinariorum et per breue s. v. Concessum A. Car. S. Anast. Datum Rome apud Sanctum Petrum tertio jdus Decembris Anno Primo.
Den pavelige Generalskatmester Alexander Farnese kvitterer Saxe Gunnarssøn for de betalte 233/4 Mark af Annaterne af Dekanat, Kanonikat og Præbende i Nidaros samt for Kaldet Trondenes.
Storms Afskrift fra Diversa Alexandri VI 1492-96 fol. 40 b i det romerske Archivio di Stato. [648 aar1493] 
Vniuersis etc a Alexander Farne[sius sedis apostolice prothonotarius S. d. n. pape thesaurarius generalis] etc a. Uniuersitati etc a quod dominus Sanson (!) Gunnari pro annata decanatus ac canonicatus et prebende ecclecie Nidrosiensis ac beneficij loci de Tonderas (!) dicte diocesis etc a in quibus etc a erat obligatus etc a ratione etc a florenos auri de camera viginti tres et l. 60 etc a ipsi camere [spectabilibus viris heredibus Ambrosij de Spannochiis et sociorum de Romana curia pecuniarum camere prefate generalibus] depositarijs [pro ipsa camera] recipientibus [die presente per manus Benedicti fabri] solui fecit [realiter et cum effectu ut ad ordinarium introitum eiusdem camere] patet libro fo. ut supra. De quibus etc a. In quorum etc a Datum Rome in camera apostolica die quinta Februarij [a. d. mcccclxxxxiij a pontificatus s. d. n. domini Alexandri pape vi ti] anno primo.
fl. xxix to 42.
Saxe Gunnarssøn forpligter sig ved en Fuldmægtig til at betale Annater til det pavelige Kammer af Dekanat, Kanonikat og Præbende i Nidaros og for Kaldet Trondenes, ledige ved Thrond Ivarssøns Død, i Henhold til Provision af 9 Sept. 1492.
Storms Afskrift fra Diversa Alexandri VI 1492-93 i det romerske Archivio di stato fol. 104 a.
Die vj dicti [mensis Februarij 1493] Amelongus Amelongi vice et nomine Saxonis Gunnari Nydrosiensis diocesis obligauit se Camere apostolice pro annata Decanatus Canonicatus et prebende dicte Nidrosiensis ac pro beneficio in p. e. loci Trondenes dicte Nidrosiensis diocesis quorum omnium insimul decem mar charum argenti com. ext. uacantibus per obitum Tronderj Ywari extra curiam defuncti et mandatur de nouo prouideri dicto Saxoni sub dato Quinto jd. Septembris anno primo.
die v soluit d. xxiij 3/4 per manus depositarij.
[649 aar1495] 
Pave Alexander VI bevilger en Ansøgning fra Johannes Peterssøn fra Vesteraas, Prædikebroder i Holms Kloster i Aaros Diocese, som i Nidaros har saaret en Prædikebroder og dræbt en Mand under Flugten, om Fritagelse fra alle kirkelige Straffe.
Dr. Karlssons Afskrift af Supplicationes Alex. VI. An. 4. lib. 9 (1246); Overdelen er forraadnet.
Beatissime pater, exponitur s. v. pro parte deuotj oratoris vestrj Johannis Petri de Vesteraars presbiterj fratris domus Jnsulensis ordinis predicatorum Arosiensis diocesis, quod cum alias ipse jn domo Jndrosensi (!) eiusdem ordinis existens quendam fratrem dicte domus in sacris minime constitutum jn manu non tamen enormiter vulnerasset, et propterea, quia in dicta domo aduena fuit, carcerarj ac alias male tractarj timuisset, a domo predicta auffugebat et cum quosdam satellites a balliuo episcopi Jndrosiensis cum prefecto seu aperitore ciuitatis Jndrosiensis pro ipso capiendo destinatos conspexisset, orator ipse fugam arripuit jn cimiterium confugere volens, sed vnus ex satellitibus precurrens - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - aprehens. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - sibi illat. cesum et vu - - - - - - - - - - - - - - - - - - - tract. sentiens insuper se jn capite vulneratum. - - - - et dolore commotus euagiato quodam cultello, quem sumendorum ciborum causa secum ferebat, ac facto impetu in satellites predictos quj eum deducebant, ut se ab eorum manibus liberaret, quendam ex ipsis, licet eum tunc non tangeret aut teneret, sub pectore casu vulnerauit, quj tribus post diebus, ut Domino placuit, expirauit, Cum autem pater s. orator predictus premissa non voluntate sed casu et maximo dolore compunctus ac concussus perpetrauerit et de ipsis ab intimis doleat, amicos etiam ipsius defuncti ac alios jnteresse habentes sibi reconciliatos habeat et placatos, cupiatque in religione huiusmodi permanere et in illa altissimo famularj et suorum agere penitentiam peccatorum et in susceptis ordinibus etiam in altaris ministerio ministrare et pro anima ipsius defuncti altissimum exorare, supplicat humiliter s. v. dictus orator, quatenus ipsum a reatu homicidij et percussionis huiusmodi aliisque ecclesiasticis sententijs et censuris et penis, quas propter premissa [650 aar1495] jncurrit, misericorditer absoluentes, suo statuj compatientes, sibique specialem gratiam facientes secum super jrregularitate et jnhabilitate premissorum occasione contractis dispensare ac omnem jnhabilitatis et infamie maculam per eum circa premissa contractam penitus abolere ipsumque super huiusmodi rehabilitare digneminj de gratia specialj - - - - - - Concessum ut petitur de absolutione in presentia dominj nostrj pape. A. Car. S. Praxedis. - - - - Datum Rome apud Sanctum Petrum jdibus Martij anno tertio. [dvs quarto?]
Pave Alexander VI bevilger en Ansøgning fra Prioren og Brødrene i Helgesæter om Stadfæstelse paa Erkebiskop Gautes Gave af de præstelige Indtægter af Lade Kirke og den halve Tiende af Andenes Kirke.
Dr. Karlssons Afskrift af Supplicationes Alex. VI. An. 3. lib. 11 (1237) fol. 238 b.
Beatissime pater, alias deuota creatura uestra Gautho archiepiscopus Nidrosiensis prouide attendens, quod fructus etc. monasterij Sancte Sedis ordinis Sancti Augustinj canonicorum regularium eiusdem diocesis dicte ecclesie Nidrosiensi et illius pro tempore existentis archiepiscopo (!) jurisdictione subiecti adeo tenues et exiles erant, quod prior et fratres injbi degentes et diuino cultuj continuo deseruientes commode se substentare et alia onera eis incumbentia perferre non poterant, sacerdotales redditus de Ladha ac medietatem decimarum de Andenes parrochialium ecclesiarum dicte diocesis, dictarum ecclesiarum tunc rectoribus ad hoc expresse consentientibus, eidem monasterio perpetuo vniuit annexuit et incorporauit, jta quod liceret priorj et fratribus dicti monasterij pro tempore exiestentibus dictos redditus sacerdotales et medietatem decimarum huiusmodi percipere, exigere et leuare, prout in litteris dicti archiepiscopi desuper confectis, quarum tenores etc., plenius continetur. Cum autem pater s. certis de causis a nonnullis de viribus vnionis etc. hesitetur, dubitantque prior et fratres super reddituum et decimarum huiusmodi perceptionem in posterum molestarj, supplicant igitur s. v. prior et fratres predicti, quatenus eis de alicuius subuentionis auxilio prouidentes, [et] eis ut se decentius sustentare et onera eis [651 aar1495] incumbentia perferre possint, specialem gratiam facientes pro potiori cautella sacerdotales redditus de Ladha et medietatem decimarum de Andenes parrochialium ecclesiarum predictarum vnire, annectere et incorporare, jta quod liceat moderno priorj et pro tempore existenti ac fratribus dictj monasterij redditus sacerdotales et medietatem decimarum huiusmodi percipere, exigere et leuare ac propria auctoritate apprehendere et in suos ac dicti monasterij vsus et vtilitatem conuertere, diocesani loci et cuiusuis alterius licentia desuper minime requisita concedere et indulgere digneminj de gratia speciali, non obstantibus constitutionibus et ordinationibus apostolicis ac ecclesie et monasterij ac ordinis predicti juramento etc. roboratis statutis etc., necnon regula s. v. de vnionibus committendis ad partes, vocatis, quorum jnterest, cuj pro hac vice derogare placeat, ceterisque contrarijs quibuscunque, cum clausulis opportunis et consuetis. Concessum ut petitur in presentia dominj nostrj pape. Jo. car. Alexan. Et cum absolutione ad effectum; Et fructus etc. dicti monasterij habeantur pro expressis ac etiam sacerdotales redditus et medietas dicte decime seu exprimj possint si placuerit ac pro potiorj cautella noua vnione perpetua; Et cum derogatione dicte regule de vnionibus committendis etc.; Et maior specificatio premissorum presertim situationis, diocesis, Jnuocationis et aliorum premissorum et aliorum necessariorum fieri possit in litteris; Et si euidenter de consessu. - Concessum Jo. Car. Alexan. - Datum Rome apud Sanctum Petrum sexto nonas Maij anno tertio.
Pave Alexander VI bifalder en Ansøgning fra Kong Hans "af Danmark og Norge" samt Abbeden og Konventet i Nidarholm om at Benediktinerklostret i Selje, som den forrige Biskop i Bergen havde inddraget og henlagt under en seculær Prest, overlades til Nidarholms Abbed, som deri skal styre som Fader og Overordnet.
Dr. Karlssons Afskrift af Supplicationes 1279. Alex. VI. An. 6 lib. 6 fol. 284 b.
Beatissime pater, alias tunc episcopus Burgensis (!) moderni episcopi Bergensis jmmediate predecessor tunc abbatem et conuentum monasterij sanctorum de Selio ordinis sancti Benedicti Bergensis diocesis ab eodem monasterio asseritur expulisse ipsumque [652 aar1497] monasterium et illius bona vni presbitero seculari per eum regenda et gubernanda de facto commisisse, pro ut ex tunc per vnum presbiterum huiusmodi ad eius et dicti moderni episcopi nutum deputatum recta et gubernata fuerunt et ad presens reguntur et gubernantur, nullo ibidem dicti ordinis monaco remanente, in relligionis et diuini cultus diminutionem pernitiosumque exemplum et predicti ordinis preiudicium non modicum et grauamen; Ne igitur pater sancte dictum monasterium, quod tunc per regem Noruegie magnifice fundatum fuit, de facto occupatum ymo potius profanatum ulterius remaneat, supplicant humiliter s. v. deuotissimus vester et sancte Ro. ecclesie filius Johannes Rex Datie ac Noruegie jllustrissimus nec non deuoti oratores vestri abbas et conuentus monasterij Holmensis dicti ordinis Nidrosiensis diocesis, quatenus super hoc oportune prouidentes eisdem abbati et conuentui oratoribus occupatum monasterium et illius bona huiusmodi recipiendi et ad dictum ordinem reducendi, in eo que monachos eiusdem ordinis, qui et monasterium occupatum huiusmodi per abbatem et [dvs ut] antea fieri solebat, regi et gubernari deberet [dvs -ent], introducendi, ita quod abbas pro tempore existens dicti monasterij Holmensis ipsius occupati monasterii pater, abbas et superior perpetuis futuris temporibus esse et omnia et singula superioritatis et alia jura patribus abbatibus dicti ordinis in ei[s] subiectis monasteriis tam de jure et consuetudine quam juxta regularia dicti ordinis instituta competentia in occupatum monasterium huiusmodi et abbatem etiam pro tempore existentem ac conuentum eosdem (?) habere debeat, liberam et omnimodam licentiam et facultatem concedere et indulgere ac predicto moderno et pro tempore existenti episcopo Bergensi et quibusuis alijs, ne oratores, abbatem et conuentum monasterij occupati huiusmodi, quominus premissa ad plenum et debitum effectum deducere et illa debite affirmari possint, quoquomodo impedire presumant in virtute sancte obedientie districtius inhibentes ac aliquos exequtores, si uidebitur, qui eisdem oratoribus ad hoc efficacis deffensionis auxilio asserentes (!) premissa faciant inuiolabiliter obseruari deputare dignemini de gracia speciali, non obstantibus premissis ac constitutionibus et ordinationibus dicto episcopo et quibusuis alijs personis comuniter uel diuisim sub quibusuis verborum formis et clausulis pro tempore concessis, ceterisque contrarijs quibuscunque, cum clausulis oportunis et [653 aar1497] consuetis; Concessum ut petitur de commissione cause jn presentia d. n. pape. A. Car. S. Praxedis. Et cum absolutione a censuris ad effectum presentium; Et de licentia, indulto, potestate, inhibitione predictis cum omnibus et singulis premissis; Et de deputatione executorum, qui asistent diffendent etc. etiam invocato, si opus fuerit, auxilio brachii, secularis; Et cum derogatione Bonifatiane de vna et duabus dietis in concilio generali edit. Dummodo aliquis ultra tres dictas non trahatur; Et quod premissorum omnium et singulorum ac circa ea necessariorum maior specificatio fieri possit in litteris. Datum Rome apud Sanctum Petrum quarto decimo kal. Januarij anno sexto.
Pave Alexander VI bevilger en Ansøgning fra Abbed og Konvent i Nidarholm om at fritages for Tiende af deres Avlsgaard Hellesæter i Lade Sogn.
Dr. Karlssons Afskrift af Supplicationes 1279. Alex. VI. An. 6 lib. 6 - fol. 176 b.
Beatissime pater, exponitur s. v. pro parte deuotorum illius oratorum abbatis et conuentus monasterii Holmensis ordinis s. B. Nidrosiensis diocesis, quod ipsi alias quendam (!) curiam Hellezeter nuncupatam jnfra districtum parrochie parrochialis ecclesie Lade dicte diocesis constitutam, in grangiam reduxerunt eiusque predia et bona proprijs manibus etiam sumptibus excollunt, cum autem pater sancte fructus red. et pro. dicti monasterij adeo tenues et exiles existunt, ut ex eis onera dicto monasterio jncumbentia commode perferre nequant, et indecens sit quod abbas et conuentus predicti, qui diuinis obsequiis die noctuque intersint, de fructibus in earum predijs et terris, que propriis manibus aut sumptibus excolunt, excrescentibus alicui decimas persoluere teneantur, supplicant humiliter e. s. v. dicti oratores quatenus eis spe. fa. et gra. prosequentes eis, quod decetero perpetuis futuris temporibus ex fructibus in prediis et terris grangie huiusmodi excrescentibus, dum tamen illa propriis manibus aut sumptibus excolant, necnon de piscaturis et salinis per eos aut etiam eorum sumptibus pro tempore faciendis nulli decimas persoluere teneantur, nec ad id a quoquam quoquomodo compelli valeant concedere et indulgere dignemini de gra. spe. [654 aar1497] - - - - - Concessum ut petitur, prout de jure, in presentia d. n. pape A. car. s. Praxedis; Et cum absolutione a censuris ad effectum predictum; Et de concessione et jndulto predictis quo ad omnes partes; Et cum deputatione executorum, si videbitur, qui assistant etc. et non permittant perlati ordinarium aut alios quoscunque molestari, desuper inuocato ad hec, si opus fuerit, auxilio brachii secularis; Et quod premissorum omnium et singulorum et circa ea necessariorum etc. denominat., situationis ac diocesis maior et verior specificatio fieri possit in litteris. Concessum ut supra. A. car. s. Praxedis. - Datum Rome apud sanctum Petrum terciodecimo kalendas Januarij anno sexto.
Pave Alexander VI bevilger en mere detaljeret Ansøgning fra Abbed og Konvent i Nidarholm om at fritages for Tiende af deres Avlsgaard Hellesæter i Lade Sogn.
Dr. Karlssons Afskrift af Supplicationes 1283 (Alex. VI. lib 10) fol. 15 b.
Beatissime pater. Exponitur pro parte deuotorum illius oratorum abbatis et conuentus monasterij Holmensis ordinis S. Benedicti Nydrosiensis diocesis in ultimis finibus christianitatis prope scismaticos Rutenos situati et propinqui, quod ipsi alias quandam curiam Zellesether [dvs H-] nuncupatam infra districtum parrochie parrochialis ecclesie Lade dicte diocesis in grangiam reduxerunt proprijs manibus et sumtibus excolendo Nam locus et fundus monasterij predicti in mari ad omnia latera adeo stricte rite constituens [dvs sunt constituti?] quod nil sedare poterunt boues equos aut alia animalia summe monasterio necessaria circum circa monasterium habere non poterunt et propterea dictam curiam [in] maxima necessitate constituti in grangiam reduxerunt, cum autem pater s. fructus redditus et prouentus dicti monasterij adeo tenues et exiles existunt, vt etiam [dvs ex] eis onera dicto monasterio incumbentia commode perferre nequant et indecens sit, quod abbas et conuentus predicti qui diuinis officijs die noctuque incumbunt de frubtibus in eorum predijs et acris que propriis manibus et sumptibus excolunt alicui decimas persoluere teneantur, supplicant humiliter e. s. v. dicti oratores quatenus eis specialibus fauoribus et gratiis prosequentes eis quod de cetero perpetuis temporibus [655 aar1498] ex fructibus in dicto predio seu grangia huiusmodi excrescentibus, dumtamen propriis manibus et sumptibus excolant, necnon de piscaturis et salinis eorundem per eos et eorum sumptibus pro tempore faciendis nulli decimas persoluere teneantur nec ad id a quoquam quoquo modo compelli valeant concedere et indulgere dignemini de gratia speciali in contrarium facientibus non obstantibus quibuscunque cum clausulis consuetis et oportunis fiat ut petitur ad decem annos R. Et cum absolutione ad effectum presentium, Et de concessione et indulto predictis quoad omnes partes cum deputatione executorum si uidebitur qui asistant Et quod premissorum omnium et singulorum cum omnibus qualitatibus verior specificatio fieri possit etc. fiat ut supra R. Datum Rome apud Sanctum Petrum tertiodecimo kal. Marcij anno sexto.
Pave Alexander VI bevilger en Ansøgning fra Prioren og Brødrene i Helgesæter Kloster om at faa tilbage nogle Bøger, som Biskop Marcellus af Skaalholt, da han var postuleret til Erkebiskop af Nidaros, lod tage fra dem og som Erkebiskoperne siden har negtet at udlevere. Dette har bl. a. medført, at Klosteret har mistet den dem tilkommende Biskopstiende af Andenes og Lade Sogne.
Dr. Karlssons Afskrift af Supplicationes Alex. VI. An. 7 lib. 2 (1296) fol. 81.
Beatissime pater. Pro parte prioris et fratrum monasterij per priorem soliti gubernari Sancte sedis ordinis s. Augustini Nydrosiensis dyocesis in fine terrarum non longe a Ruthenis scismaticis constituti exponitur lamentabili cum querela, quod dudum bo. me. Aslacus dicte Nidrosiensis ecclesie archiepiscopus, quo spiritu ductus nescitur, nonnullas possessiones, redditus, prouentus, jocalia, libros et alia bona ad dictum monasterium pertinentia temere spoliauit in suos et alienos vsus dampnabiliter conuertendo in ipsius prioris, fratrum et monasterii grauissimam jacturam atque dampnum, et licet bo. me. Marcellus episcopus Scalatensis tunc postulatus ad dictam ecclesiam Nydrosiensem .s. sedis apostolice legatus et debitus (!) per suam commissionem factam Matthie episcopo Holensi dicte diocesis Nydrosiensis suffraganeo [656 aar1498] etiam ex vera informatione quorundam fama grauium hominum exceptione maiorum de ecclesia Nidrosiensi informatus extiterat dictam spoliationem et bonorum oblationem fore veram, statuisset et per suas litteras publicas sub excommunicationis pena mandauisset, quatenus dicte possessiones redditus prouentus, jocalia, libri et alia bona ad ipsum monasterium spectantia ad quamcunque requisitionem prioris atque fratrum dicti monasterii restituerentur, alioquin in excommunicationis penam incideret ipso facto, prout in litteris publicis desuper confectis plenius continetur, quarum tenores etc. nihilominus pater s. modernus Nidrosyensis archiepiscopus nonnullas litteras, scripturasque, quod publice confessus est, super juribus dicti monasterii in suos (!) et ecclesie Nydrosiensis archivis (!) per dictum Aslacum eius predecessorem forsan spoliatorem monasterii etiam ablatas habet reconditas et per fratres dicti monasterij requisitus illas restituere denegando considerans tunc quod ipsum monasterium in scripturis suis ob maximam paupertatem occasione dicte spoliationis ac aliis incommodis et personis ad diuinum cultum necessariis sit destitutum, pie illis compatiens ut alii ipsius ecclesie archiepiscopi ipsius predecessores decimas episcopales in Andanos [dvs -nes?] ac ecclesiam parrochialem Lada cum annexis et connexis et bonis interuenientibus omnibus, quorum insimul fructus quinque marc. arg. se. co. ex. va. non excedunt, statuit seu vniuit monasterio prefato resignando in vsus fratrum et monasterii ob nimiam paupertatem et recompensationem occasione dicte spoliationis inde prouenientem conuertendo, quas decimas episcopales in Andanos licet ad annos triginta et ultra similiter consensu pie me. Olaui ipsius ecclesie Nidrosiensis archiepiscopi immediate predecessoris spoliationem monasterij per Aslacum eius antecessorem factam abhorrens [dvs -tis] pacifice singulis annis in vsus monasterii prior et fratres perceperunt, tamen ab annis duobus immediate elapsis archiepiscopus modernus dictas decimas ad instigationem nonnullorum monasterii emulorum a dictis fratribus, sperita nescitur quo ductus, alienauit in suos et alienos vsus conuertendo; Supplicant igitur s. v. prior et fratres dicti monasterii Sancte sedis, quatenus illorum indempnitati prouidens in virtute s. obedientie ac sub excommunicationis pena prefato archiepiscopo, ut litteras et scripturas, quas in ecclesia siue archiuis suis dicto monasterio pertinentes habet reconditas ad priorem [dvs -ris] et fratres [dvs -rum] [657 aar1498] dicti monasterii requisitionem restituat ac gratia et fauore maiori dictos fratres prosequatur (!) ceterisque contrariis quibuscunque non obstantibus cum clausulis oportunis. Concessum ut petitur, prout de jure in presentia d. n. pape. Jo. Car. Alexandrinus. Et cum mandato restituendi etc. ut prefertur etc. sub censuris etc.; Et cum derogatione Bo. de vna et generalis concilii de duabus latius extendendis dummodo citra tres; Et cum absolutione ad effectum presentium; Et cum inuocatione auxilii bracchii secularis; Et quod maior et verior specificatio premissorum continentium inuocationum ac fructuum aliaque [dvs aliorumque] circa premissa necessariorum fieri possit in litteris. Concessum Jo. Car. Alexan. Datum Rome apud Sanctum Petrum quintodecimo kalendas Octobris anno septimo.
Pave Alexander VI bevilger en Ansøgning fra Anders Benkestok, Prest i Bjørnør, som tidligere er dispenseret fra Manglerne ved sin Fødsel, om at han skal have Adgang til at forene flere kirkelige Embeder.
Dr. Karlssons Afskrift af Supplicationes Alex. VI. An. 7. lib. 10 (1304) fol. 279 b.
Beatissime pater, alias cum deuoto oratore vestro Andrea Beniscok presbitero rectore parrochialis ecclesie Biorne (!) Nidrosiensis diocesis nuper [dvs super] defectu natalium, quem de soluto et soluta genitus patiebatur, ad omnes sacros etiam presbiteratus ordines promoueri necnon vnum simplex beneficium ac etiam curatum cum clausula permutandi etc. recipere et quoad uiueret retinere libere et licite posset et valeret apostolica fuit auctoritate dispensatum, prout latius et verius in litteris apostolicis desuper confectis etc. quarum tenores hic pro sufficienter expressis habentes plenius continetur, Supplicat humiliter s. v. dictus Andreas orator quatenus ipsum amplioribus fauoribus et gratijs prosequentes ac sibi specialem gratiam facientes secum vt vnacum dicta parrochiali ecclesia, ad quam vt prefertur dispensatum extitit, vnum curatum seu alias inuicem incompatibile beneficium ecclesiasticum etiam si vnum ipsorum cuiusuis ordinis - - - - - - - - - - - secularia dignitates aut canonicatus et preben. personatus - - - - officia etiam curata et electiua in cathedralibus etiam metropolitanis [658 aar1499] vel collegiatis et dignitates ipse in eisdem cathedralibus etiam metropolitanis /kors/ aut ipsarum /kors/ due parrochiales ecclesie vel earum perpetue vicarie seu tales mixtim, regulare vero prioratus prepositura dignitas personatus administratio vel officium similiter curatum et electiuum fuerint si sibi alias canonice conferantur eligatur presentetur vel assumatur ad illa seu instituatur in eis recipere et secularia in titulum regulare vero per eum quo ad vixerit in commendam tenendj cum clausula permutandi et commende cedendi totiens quotiens etc. retinere libere et licite possit et valeat dispensare misericorditer dignemini de gratia speciali, ita quod liceat etc. alienatione etc. premisso adhuc defectu natalium alijsque constitutionibus et ordinationibus apostolicis statutis quoque et consuetudinibus ecclesie seu ecclesiarum ac monasterij seu regularis loci etc. ceterisque in contrarium facientibus non obstantibus quibuscunque cum clausulis oportunis. Concessum vt petitur in presentia d. n. pape A. Car. S. Praxedis. Et vnacum dicta parrochiali ecclesia quam obtinet de /kors/ alio incompatibili /kors/ ad vitam et etiam si vnum illorum cuiusuis ordinis regulare fuerit /kors/ Et de duabus parrochialibus similiter ad vitam /kors/ Et ad dignitates /kors/ vt prefertur Et cum clausula permutandi et commende cedendi totiens quotiens etc. - - - Concessum A. Car. S. Praxedis. Datum Rome apud Sanctum Petrum vndecimo kalendas Martij anno septimo.
Pave Alexander VI paalægger efter Ansøgning af 24 Jan. Biskopen af Bergen at undersøge, om Klerken Anders Benkestok, udnævnt af Erkebiskopen i Nidaros til Sogneprest i Bjørnør efter Benedikts Resignation, er dygtig dertil, og isaafald at indføre ham.
Dr. Karlssons Afskrift af Reg. Later. 1043 (Alex. VI. An. 7. lib. 9. (vac.) fol. 187).
Alexander etc. vene li fratri episcopo Bergensi salutem etc. Dignum etc. Exhibita siquidem nobis nuper pro parte dilecti filij Andree Benikestock clerici Nidrosiensis diocesis petitio continebat quod olim parrochiali ecclesia Brynoren (!) dicte diocesis per liberam resignationem dilectj filij Benedicti illius ultimi possessoris tunc ipsius ecclesie rectoris de illa quam tunc obtinebat in manibus venerabilis fratris nostri moderni archiepiscopi Nidrosiensis extra Romanam curiam sponte factam et per eum [659 aar1499] admissam uacante prefatus archiepiscopus illam sic uacantem dicto Andree ordinaria auctoritate contulit et de illa etiam prouidit, ipseque Andreas collationis et prouisionis huiusmodi uigore possessionem dicte ecclesie extitit assecutus. Cum autem sicut eadem petitio subiungebat Andreas prefatus collationem et prouisionem predictas certis ex causis uiribus dubitat non subsistere et ut accepimus dicta ecclesia ad presens ut prefertur uacare noscatur Nos uolentes prefatum Andream apud nos de vite ac morum honestate alijsque probitatis et uirtutum meritis multipliciter commendatum horum intuitu fauore prosequi gratioso - - - - - fraternitati tue per apostolica scripta mandamus quatenus si per diligentem examinationem dictum Andream ad hoc ydoneum esse reppereris super quo tuam conscientiam oneramus ecclesiam predictam cuius ac capellaniarum et aliorum illi annexorum fructus red. et pro. quatuor mar. argenti se. co. ex. ua. an. ut dictus Andreas etiam asserit non excedunt . . . . . . cum capellanijs et alijs annexis huiusmodi ac omnibus juribus et pertinentijs eidem Andree auctoritate nostra conferas et assignes - - - - - Datum Rome apud Sanctum Petrum anno incarnationis dominice millesimo quadringentesimo nonagesimo octauo nono kal. februarij anno septimo. F. xx. Pridie idus Martij anno septimo. Sanctorum ( sic).
P. de Planea.
Beatissime pater, alias vacante ecclesia parrochiali Bryoren. Nidrosiensis diocesis per resignationem domini Benedicti illius ultimi possessoris Deuotus orator S. V. Andreas Benkestock clericus eiusdem diocesis de dicta ecclesia cum suis capellis et annexis et connexis auctoritate ordinaria obtinuit prouideri possessione pacifica subsecuta, dubitat tamen prouisionem huiusmodi ex certis causis animum suum ad hoc mouentibus viribus non subsistere, Supplicat igitur s. v. dictus orator quatenus /kors/ necnon (!) de dicta ecclesia cum suis annexis et connexis capellaniis quarum insimul fructus quatuor mar. ar. se. co. ex. va. an. non excedunt . . . . . . eidem oratori de nouo siue in forma noue prouisionis inpetrationis gratie si nulli siue si neutri, prout oratori magis videbitur expedire, misericorditer prouidere seu prouideri mandare dignemini de gratia speciali. Non obstantibus ord. et. [660 aar1499] const. apostolicis, in contrarium facientibus quibuscunque, cum clausulis oportunis. Concessum ut petitur in presentia d. n. pape. Jo. Car. Alexandrinus . . . . . . . . Datum Rome apud Sanctum Petrum nono kalendas Februarij anno septimo.
Pave Alexander VI bevilger en Ansøgning fra Arne Gunnarssøn, Geistlig i Nidaros Diocese, om Prestegjeldet Rødø med Annexer.
Dr. Karlssons Afskrift af Supplicationes Alex. VI. An. VII lib. 14 (1307) fol. 25 b.
Beatissime pater, cum parrochialis ecclesia et beneficium Rodo cum suis annexis diocesis Nidrosiensis certo modo vacare noscatur supplicat s. v. deuotus orator vester Arnerus Gunnari clericus eiusdem diocesis, quatenus verum [et] ultimum dicte parrochialis uel beneficii vacationis modum, etiam si ex illis queuis generalis reseruatio /kors/ (!) resultet, pro expresso habentes sibique specialem gratiam facientes de parrochiali predicta cum suis annexis cuius fructus quatuor mar. ar. se. co. ex. va. an. non exc. . . . . . . . . . eidem oratori prouidere seu prouideri mandare dignemini de gratia speciali . . . . . . . . . Concessum ut petitur in presentia d. n. pape. Jo. Car. Alexan. Et cum absolutione a censuris ad effectum presentium Et quod obstantes oratoris aut verus ultimus dicte parrochialis vacationis modus etiam si ex illo queuis generalis reseruatio /kors/ resultet pro expresso habeantur; Et cum clausula generalem reseruationem inportante ex quauis causa in litteris exprimenda; Et quod verior valor augendo uel minuendo et si forsan vacaret per constitutionem: execrabilis uel assecutionem apostolica uel ordinaria auctoritate factam, et si sit aliquis annalis detentor, nomen et cognomen illius detentoris tempus et qualitat. detentoris in litteris exprimend. premissorum omnium et singulorum ac circa ea necessariorum major et verior specificatio fieri possint uel pro expressis habeantur Et cum derogatione regule de annali possessore. Concessum. Jo. Car. Alexan. Datum Rome apud Sanctum Petrum quarto kal. Aprilis anno Septimo.
Pave Alexander VI bevilger en Ansøgning fra Kanniken Philip Ingemarssøn om Sognekirken Hovdesegl (Hadsel) med Annexer.
Dr. Karlssons Afskrift af Supplicationes Alex. VI An. VII. lib. 14 (1307) fol. 25 b. [661 aar1499] 
Beatissime pater, cum parrochialis ecclesia Hofdesegel cum suis annexis diocesis Nidrosiensis certo modo vacare noscatur supplicat s. v. deuotus orator Philippus Ingemari eiusdem ecclesie Nidrosiensis canonicus quatenus - - - - - - parrochialis vacationis - - - - eidem oratori providere, prouideri mandare dignemini - - - - - Concessum ut petitur. In presentia . . . Jo. Car. Alexandrinus. Datum Rome apud S. Petrum quarto kal. Aprilis anno septimo.
Pave Alexander VI bevilger en Ansøgning fra Kanniken Philip Ingemarssøn om Sognekirken Veø efter Mag. Asgauts Død, hvortil Philip har faaet Udnævnelse af Erkebiskopen.
Dr. Karlssons Afskrift af Supplicationes Alex. VI. An. VII. lib.14 (1307) fol. 36.
Beatissime pater, dudum beneficio Vidoo Nidiosiensis (!) diocesis per obitum venerabilis viri Magistri Asgoti illius dum uiueret ultimi possessoris extra Ro. cu. defuncti in partibus vacante deuotus orator vester Philippus Ingrenari (!) eiusdem ecclesie Nidrosiensis canonicus de illo sic vacante auctoritate ordinaria sibi prouideri obtinuit etc. subsecuta, cum autem p. s. idem orator certis de causis dubitet collationem et prouisionem predictas ac assecutionem possessionis uiribus non subsistere [et] dictum beneficium adhuc vacare, supplicat igitur s. v. humiliter prefatus orator Philippus, quatenus sibi specialem gratiam facientes de dicto beneficio Vidoo cuius fructus quatuor mar. ar. se. co. ex. ua. [an.] non exc. necnon semidecimas ecclesie Hustada que semidecime unius flo. de Reno se. co. ex. ua. an. non. exc. - - - - eidem Philippo oratori per modum noue aut simplicis prouisionis, si neutri, si nulli si aliter perinde valere aut alias, prout oratori melius videbitur prouidere seu prouideri mandare et secum vt vna cum dicto beneficio Vidoo quod obtinet omnia [dvs vnum] et absque illo quecunque duo curata seu alias invicem jncompatibilia beneficia ecclesiastica etiam si due parrochiales ecclesie uel earum perpetue vicarie seu dignitates etiam maiores et principales, personatus, administrationes uel officia etiam curata et electiua in cathedralibus etiam metropolitanis uel collegiatis ecclesiis seu [662 aar1499] talia mixtim fuerint si sibi canonice conferantur aut eligatur, presentetur uel assumatur ad illa seu instituatur in eis recipere et insimul quoaduixerit cum clausula permutandi totiens quotiens etc. consueta retinere libere et licite possit et valeat etc. [dvs indulgere dignemini] . . . . . . Concessum ut petitur in presentia d. n. pape. Jo. Car. Alexan. . . . . . . . . Datum Rome apud Sanctum Petrum quarto kal. Aprilis anno septimo.
Pave Alexander VI bevilger en Ansøgning fra Philip Ingemarssøn om Dekanatet i Nidaros og om Prestgjældet Trondenes med Annexer, som afdøde Mag. Trond Ivarssøn havde indehavt, og som Paven i sin Tid har givet Mag. Saxe Gunnarssøn, der havde angivet for liden Indtægt.
Dr. Karlssons Afskrift fra Supplicationes Alex. VI. An. VII. lib. 14 (1307) fol. 103.
Beatissime pater, dudum decanatu ac canonicatu et prebenda ecclesie Nidrosiensis cum beneficio Trondanes ac omnibus suis annexis adiacentijs ( sic) Nidrosiensis diocesis per obitum quondam magistri Tronderj Iuarj illius dum viueret vltimi possessoris extra Ro. cu. et in partibus defuncti vacantibus, s. v. illos cuidam Saxoni Grunnarj artium liberalium magistro eiusdem ecclesie Nidrosiensis canonico contulit et de illis sub expressione valoris et quod fructus etc. quatuor mar. ar. se. co. ex. va. an. non ex. prouidit prout in eisdem litteris desuper confectis ut predicitur plenius continetur, et quamquam earum pretextu dictus Saxo dictum decanatum etc. extunc vltra sex annos detinuit prout detinet jndebite occupatum quia tempore dicte sue impetrationis pretense huiusmodi fructus etc. dicti decanatus et beneficij secundum extimationem predictam sex mar. ar. similes excesserunt ac in presentiarum excedunt jnfra tamen sexdecim mar. ar. similes comprehenduntur erant et existunt, et ne ex dolo suo et in fraudem camere apostolice et ob surreptionem litterarum suarum ex dicta pretensa sua prouisione sortiatur effectus, supplicat e. s. v. deuotus orator Philippus Ingemari canonicus dicte ecclesie Nidrosiensis quatenus etc. impetrationem et etc. decanatum predictum cum beneficio Trondanes et omnibus suis annexis adiacentiis et connexis ecclesiasticis et capellis qui decanatus jnibi in dicta ecclesia Nidrosiensi dignitas post pontificalem maior et curata et electiua existit - - - - - - eidem Philippo prouidere [ seu prouideri [663 aar1499] mandare dignemini de gratia speciali] - - - - - Concessum ut petitur in presentia d. n. pape Jo. Car. Alexan. - - - - Et quod pretense qualitates dicti Saxonis et dicti decanatus quatenus opus sit in confectione litterarum exprimi possint, Et quod maior et verior specificatio omnium et singulorum premissorum et aliorum necessariorum in confectione litterarum fieri possit, Et quod valor dicti decanatus ac beneficii augeri et minui possit in confectione litterarum ad vtilitatem et exigentiam oratoris Et prout de jure. Concessum Jo. Car. Alexan. Datum Rome apud Sanctum Petrum Non. Aprilis anno septimo.
Pave Alexander VI bevilger en mere detaljeret Ansøgning fra Philip Ingemarssøn om Dekanatet i Nidaros og Sognekirken Trondenes.
Dr. Karlssons Afskrift af Supplicationes Alex. VI. An. VII lib. 16 (1309) fol. 38 b.
Beatissime pater, uacantibus decanatu ac canonicatu et prebenda ecclecie Nidrosiensis ac benefitio in ecclesia loci de [T]rondanes Nidrosiensis diocesis, ut uacant ad presens et tanto tempore uacauerint quod eorum collatio juxta Lateranensis concilij statuta fuerit ad sedem apostolicam legitime deuoluta, licet quidam Saxo Gunarj, qui pro clerico eiusdem Nidrosiensis [diocesis] se gerit, nullo titulo, saltem colorato nulloque juris adminiculo sibi desuper suffragante sed propria auctoritate ac temeritate et de facto tenuit per plures annos injuste et indebite prout adhuc detinet occupata, supplicat deuotus orator s. v. Philippus Ingemarj clericus Nidrosiensis quatenus uerum et ultimum dictorum decanatus et benefitiorum in ecclesia loci [T]rondanes uacationis modum etiam si ex illo queuis generalis reseruatio etc. ratione illius uacationis resultet pro expresso habentes sibique specialem gratiam facientes de dictis decanatu et benefitio Trondanes quorum fructus red. et pro. sedecim mar. ar. se. co. ex. ua. an. non exc., qui decanatus in ecclesia Nidrosiensi dignitas maior post pontificalem ac curata et electiua existit, . . . . . . . . . eidem oratori dicto Philippo etc. prouidere seu prouideri mandare dignemini misericorditer de gratia speciali, constitutionibus [664 aar1499] et ordinationibus apostolicis et dicte ecclesie et benefitij, statutis et consuetudinibus ceterisque alijs in contrarium facientibus non obstantibus quibuscunque cum clausulis necessariis et oportunis. Concessum ut petitur in presentia D.N. pape Jo. Car. Alexan. - Et cum absolutione a censuris quo ad effectum presentium; Et quod obstantes oratoris habeantur pro expressis; Et cum clausula generalem reseruationem inportante ex quauis causa in litteris exprimenda dispositione ( sic); Et quod ultimus illorum uacationis modus etiam si ex illis queuis generalis reseruatio resultet exprimatur in litteris nec non tempus et qualitates detentoris habeantur pro expressis et exprimi possint; Et cum derogatione regule de annali possessore etc.; Et quod canonicatus et prebenda ac benefitium huiusmodi antedicto decanatui unita sint uel unita et incorporata in litteris exprimi possint; Et cum derogatione statutorum ecclesiasticorum etc. ut prefertur; Et quod maior et uerior specificatio premissorum fructuum augendo usque ad quamcunque summam uel minuendo nominum et cognominum detentoris et omnium aliorum necessariorum fieri possit in confectione litterarum, prout melius oratori uidebitur. Concessum Jo. Car. Alexan. - Datum Rome apud Sanctum Petrum kal. Maij anno septimo.
Pave Alexander VI bevilger en Ansøgning fra Kanniken Philip Ingemarssøn om St. Mariekirken i Nonnesæter (Bergen), ledig efter den afdøde Mag. Jakob Markvardssøn.
Dr. Karlssons Afskrift af Supplicationes Alex. VI. An. VII. lib. 19 (1312) fol. 185 b.
Beatissime pater, cum ecclesia Beate Marie virginis Nonnaseter Bergensis diocesis per obitum quondam magistri Jacobj Marquardj illius dum uiueret ultimj possessoris extra Ro. cu. et in partibus defuncti uacare noscatur, supplicat s. v. deuotus orator uester Philippus Ingemari canonicus Nidrosiensis, quatenus uerum et ultime ( sic) dicte ecclesie uacationis modum, etiam si ex illo queuis generalis reseruatio resultet, pro expresso habentes sibique specialem gratiam facientes de predicta ecclesia Nonnaseter, cuius fructus quatuor mar. ar. se. co. ex. ua. an. non excedunt - - - eidem oratori prouidere seu prouideri mandare dignemini de gracia speciali, constitutionibus et ordinationibus apostolibus ac [665 aar1499] sinodalibus et prouintialibus ceterisque in contrarium facientibus non obstantibus quibuscunque cum clausulis necessariis et oportunis. Concessum ut petitur in presentia D. N. Pape A. car. S. Praxedis - - - - - - - - Et quod uerior ualor etiam augendo uel minuendo et si forsan uacaret per constitutionem execrabilis uel assecutionem apostolica uel ordinaria auctoritate facta[m] et si sit aliquis annalis detentor, nomen et cognomen illius detentoris tempus et qualitates detentoris in litteris exprimi premissorumque omnium et singulorum ac circa ea necessariorum maior et uerior specificatio fieri possit uel expressis habeantur; Et cum derogatione regule de annali possessore &dag;. Concessum A. car. S. Praxedis. Datum Rome apud Sanctum Petrum undecimo kal. Julij anno septimo.
Kanniken i Nidaros, Philip Ingemarssøn, forpligtede sig og sit Gods til det pavelige Kammer som Kollektor i Danmark, Sverige og Norge; Hemming Gad, Provst i Linkøping og "den svenske Konges Orator", Laurentius Westeni, Archidiakon i Ribe, Aarhus og Viborg, samt Forstanderen for St. Birgittas Hus i Rom tiltræder Obligationen.
Dr. Mackeprangs Afskrift af Libri officialum 1479-1505 i det romerske Archivio di Stato fol. 70.
Die prima mensis Julij 1499 dominus Philippus Inghemari canonicus Nidrosiensis sponte obligauit se et bona sua mobilia et immobilia presentia et futura in forma et sub penis camere et promisit assignare bonum et fidele computum de omnibus pecunijs per ipsum dominum Philippum colligendis et exigendis ratione officij collectorie regnorum Datie Suetie et Noruegie in quibus est per sanctissimum dominum nostrum papam et cameram apostolicam deputatus collector eiusdem camere etc a renunciauit etc a constituit etc a submisit se etc a voluit etc a jurauit etc a et in dicta forma se obligauit etc a presentibus dominis Philippo de Pontecurvo et Laurentio de Ameria notarijs testibus etc a et me Aloisio de Campania de premissis rogatio etc a et promisit relevare jndemnem jnfrascriptum dominum Herminghum fideiussorem etc a. Dicta die dominus Heminghus Gad prepositus Lincopensis orator regis Suetie sponte accessit prefate obligationi et obligauit se et bona sua etc a in simili forma camere etc. jurauit etc a. Die viiij eiusdem julij dominus Laurentius Westeni archidiaconus [666 aar1499] Ripensis Arusiensis et Wibergensis ecclesiarum sponte accessit prefate obligationi et promisit ut supra etc a jurauit etc a. Die vltima octobris 1499 d. Petrus Henrici rector domus hospitalis s. Brigide de vrbe presens sponte etc a accessit supradicte obligationi in simili forma camere jurauit etc a.
Pave Alexander VI udnævner Kanniken i Nidaros, Philip Ingemarssøn, til pavelig Nuntius og Generalkollektor i Danmark, Sverige og Norge.
A. Bugges Afskrift fra Reg. Vaticana 877, fol. 121.
Alexander etc. Dilecto filio Philippo Ingemarj Canonico Nidrosiensi apostolice Sedis nuntio familiari nostro ac fructuum reddituum prouentuum ac censuum et aliorum iurium in prouincijs Datie Suetie et Noruegie cunctisque civitatibus et diocesibus regni Datie debitorum Collectorj salutem etc. Ex fideli Solertia ac solicita et diligenti prudentia alijsque uirtutibus quibus te dominus insigniuit tenemus indubie quod ea que tibi duxerimus committenda solerti et salubrj studio gubernabis et fideliter exequeris Hinc est quod nos de tue circumspectionis industria plurimum in domino confidentes te in prouincijs Ciuitatibus et diocesibus predictis apostolice sedis nuntium ac fructuum redituum et prouentuum censuum et aliorum iurium nobis Ecclesie Romane ac Camere apostolice debitorum et debendorum nostrum et prefate sedis generalem Collectorem et receptorem usque nostrum ac ejusdem sedis beneplacitum tenore presentium facimus constituimus et etiam deputamus, ac tibi per alium seu alios clericos dumtaxat fide et facultatibus idoneos nostro ac dictarum ecclesie et camere nomine a quibuscunque prelatis Capitulis Collegijs Conuentibus ecclesiarum et monasteriorum quorumlibet alijsque personis et beneficijs ecclesiasticis tam secularibus quam regularibus exemptis et non exemptis ac etiam laicalibus personis, necnon a Regibus Reginis et Marchionibus Ducibus Comitibus et Principibus alijsque Nobilibus, Comunitatibus et vniuersitatibus Ciuitatum et Castrorum villarum et aliorum quorumcunque locorum omnes et singulas pecuniarum summas fructus re. (redditus?) prouentus ac iura res census annuos et alia bona in quibuscunque rebus seu iuribus consistant, etiam si bona huiusmodi confiscata fuerint nobis ecclesie et camere prefatis in dictis prouincijs ciuitatibus et dioc. quacunque ratione uel causa debita et debenda ad nos seu easdem [667 aar1499] ecclesiam et Cameram nunc et in posterum pertinentia aut alias quomodolibet spectantia quecunque quotcunque et qualiacunque fuerint Comunibus et minutis seruitijs ecclesiarum et monasteriorum quorumlibet duntaxat exceptis petendj exigendj leuandj recipiendj et recuperandj ac soluentes de receptis et solutis duntaxat quitandj liberandi et absoluendi, nec non quoscunque collectores et succollectores seu quoscunque alios in prouincijs Ciuitatibus et dioc. predictis hactenus deputatos reuocandj cassandi et amouendi prout eos tenore presentium cassamus reuocamus et amouemus Rationes quoque et computa ab eisdem Collectoribus et succollectoribus et receptoribus ac inquisitoribus heretice prauitatis, alijsque officialibus predictis ab ecclesia et Camera prefatis in huiusmodi prouincijs Ciuitatibus et dioc. hactenus deputatis et deputandis huiusmodi beneplacito durante ac personis alijs in quantum utilitatem et negocia dictarum ecclesie et Camere concernunt audiendj examinandj ipsosque si ad id necesse fuerit ac contradictores quoslibet et rebelles Cuiuscunque status gradus ordinis conditionis uel preeminentie fuerint etiam si pontificali uel alia quauis prefulgeant dignitate auctoritate nostra per censuram ecclesiasticam bonorumque suorum sequestrationem et personarum arrestationem ac alia iuris remedia opportuna appellatione postposita compescendj et compellendj ac etiam excommunicationis et alias sententias censuras et penas in eos et alios non soluentes Tibi iura et debita ipsius ecclesie et Camere ut prefertur per te uel alium seu alios tuo et dicte camere nomine pro tempore inflictas et promulgatas si eorum contumacia id exegerit quorum ( sic) opus fuerit aggrauandj et alias contra eos sententias promulgandj ac quoscunque Tibi uel Tuis officialibus iniuriantes seu te et dictos officiales tuos impedientes aut negocia dicte camere in aliquo directe uel indirecte publice uel occulte perturbantes eadem auctoritate procedendi prout ordo iuris fuerit ex racionis et si necesse fuerit ipsos ad comparendum personaliter coram nobis aut Camerario nostro infra certum competentem terminum per te illis prefigendum citandi, Et si opus fuerit auxilium brachij secularis inuocandj, sententiasque excommunicationis suspensionis et interdicti in non obedientes contumaces et rebelles tam per predecessores tuos inibi collectores et eorum substitutos quam per te et a te deputatos pro tempore latas et ferendas cum ad obedientiam debitam venerint tollendj suspendendj ipsosque ab eisdem Jniuncta sibi pro [668 aar1499] modo culpe penitentia salutari et alijs que de iure fuerint iniungenda auctoritate predicta in forma Ecclesie consueta prius tamen satisfacto de his in quibus Camere huiusmodi tenebuntur aut de satisfaciendo sufficienti cautione uel obligatione prestita et recepta absoluendj et cum ipsis super irregularitate si quam sic ligati non tamen in contemptum clauium celebrando diuina uel se illis immiscendo contraxerint eadem auctoritate, eis prius ad tempus de quo Tibi uidebitur expedire a suorum ordinum executione suspensis dispensandj. Non obstantibus - - -. Volumus autem quod de huiusmodi officio fideliter exercendo in manibus dl. f. nostri Raphaelis S.ti Georgij ad uelum aureum diaconj cardinalis Camerarij nostri seu eius Locumtenentis fidelitatis debite prestes in forma solita iuramentum, ipsique Succollectores per te deputandj id idem in manibus tuis antequam illud exerceant prestare teneantur Tu igitur predictum officium iuxta datam tibi a deo prudentiam sic studeas fideliter diligenter et laudabiliter exercere quod sperati inde fructus subsequantur, Tuque apud nos et sedem predictam possis merito ac digne commendarj. Et quia difficile esset has orginales litteras nostras ad diuersa loca transferrj uolumus et eadem apostolica auctoritate decernimus quod earum transumpto seu transumptis per Notarium publicum subscripto seu subscriptis ac sigillo alicuius Episcopi roborato seu roboratis plena fides adhibeatur. Datum Rome apud S. Petrum anno etc. MCCCCLXXXX nono Sexto Idus Julij pontificatus nostri anno septimo
F. Cardador Collat. Gen. Fulginas.
L. Podocatharus.
Den pavelige Skatmester modtager af Biskop Johannes af Suderøerne Annaterne for St. Columbas Kloster (paa Iona).
A. Bugges Afskrift fra Introitus et Exitus 531, fol. 85.
Julius MCCCCLXXXXVIIIJ
Die xxviiij Julij habuit florenos similes vigintitres bologninos 60 a Reuerendo domino Johanne Episcopo Sodorensi pro annata monasterij sancte Columbe Sodorensis diocesis per manus de Ginutijs fl. xxxi. 13
pro annata monasterij Sodorensis. patet libro 2. Quitantiarum folio 174. Concordat Dominicus.
[669 aar1499] 
Pave Alexander VI bevilger en Ansøgning fra Kanniken Philip Ingemarssøn om Prestegjældet Veø med Annexer, ledigt efter den afdøde Mag. Asgaut, og om Præbenden Ekle (i Strinden), ledig efter Kanniken Aberius (dvs Ulf Erkedegn?).
Dr. Karlssons Afskrift fra Supplicationes Alex. VI. An. VIII. lib. 2 (1318) fol. 8.
Beatissime pater. Dudum beneficio Vedio ( sic) Nidisionsis (!) diocesis per obitum quondam magistrj Asgoti illius, dum viueret, vltimi possessoris extra Ro. cu. jn partibus defuncti vacante necnon prebenda canonicali Eklyd. (!) ecclesie Nid[r]osiensis per obitum quondam Aberij (!) Canonici Nid[r]osiensis, cuius cognomen exprimi possit in litteris, extra Ro. cu. et jn partibus defuncti vacante, quibus sic vacantibus deuotus orator vester et familiaris Philippus Jngemarj canonicus Nidosiensis ( sic) Sancte sedis apostolice nuntius nec non fructuum, reddituum et prouentuum et censuum et aliorum jurium jn prouincijs Datie Guetie [dvs Suetie] et Nouegie (!) civitatibus et diocesibus regni Datie debitorum collector generalis a. S. v. constitutus auctoritate ordinaria sibi de illis successiue prouideri obtinuit possessione pacifica subsequta et litteris collatoris ordinarii non receptis Cum autem pater s. jdem orator certis de causis dubitet collationem et provisionem predictas ac assequtionem possessionis viribus non subsistere sed dictum beneficium et prebendam adhuc vacare, supplicat jgitur humiliter s. v. prefatus orator quatenus sibi specialem graciam facientes de dicto beneficio Vidoo (!) cum omnibus suis annexis jntegris et certis adiacentijs curijs (!) specialiter Jndesibuden [dvs Bud?] et semidecimis ecclesie Jnstande [dvs Hustad] et alijs semidecimis et proventibus consuetis quorum insimul fructus etc. quatuor mar. ar. se. co. ex. va. an. non exc. nec non prebenda predicta Eklyd cuius fructus vnius dimidie mar. ar. se. co. ex va. an. non exc. - - - - eidem oratori per modum noue aut simplicis provisionis, si nullj, si neutrj, si alteri et perinde valere aut aliter, prout oratori utiliusui debitur, prouidere siue prouideri mandare, ac secum vt vna cum dicto beneficio jn Vidoo, quod obtinet, duo, et absque beneficio Vidoo quecunque etiam curata seu alias jnuicem jncompatibila beneficia ecclesiastica - - - - - recipere et jnsimul, quoadvixerit, cum clausula permutandi tociens quociens etc. consuetis retinere libere et licite possit et valeat dispensare dignemini de gracia speciali - - - - - Fiat ut petitur R. - - - [670 aar1499] - - - Datum Rome apud Sanctum Petrum vndecimo kalendas Octobris anno octauo.
Pave Alexander VI bevilger en Ansøgning fra Olav Thordssøn, valgt til Prior i Helgesæter efter Ingevalds Død, om Provision af Klosteret og Prioratet.
Dr. Karlssons Afskrift af Supplicationes Alex . VI. An. VIII. lib. 4 (1320) fol. 2 b.
Beatissime pater; Dudum monasterio Sancte Sedis ( sic) ordinis Sancti Augustinj canonicorum regularium Nidrosiensis diocesis per obitum dominj Jngeralj (!) illius, dum viueret, ultimi possessoris, extra Ro. cu. jn partibus defuncti vacante, deuotus orator vester frater Olaffus Tordonis de predicto monasterio atque prioratu sic vacantibus auctoritate ordinaria obtinuit sibi prouideri possessione pacifica subsequta. Cum autem pater S. jdem orator certis de causis dubitet collationem et prouisionem predictas et assequtionem possessionis viribus non subsistere, dictum monasterium et prioratum adhuc vacare, supplicat igitur S. v. humiliter prefatus orator, quatenus sibi specialem graciam facientes de dicto monasterio atque prioratu, ad quem quis per electionem solet assumj, cuj etiam cura jmminet animarum, cuius fructus octo mar. ar. se. co. ex. va. an. non ex. - - - - - eidem oratorj per modum noue etc. prouisionis prouidere seu prouideri mandare digneminj de gracia specialj - - - - - - Fiat ut petitur R - - - - - Datum Rome apud Sanctum Petrum Septimo kal. Nouembris Anno octauo.
Gaute, Erkebiskop af Nidaros, ansøger Pave Alexander VI om Bistand mod Erkebiskopen af St. Andrews i Skotland, som har tiltaget sig den Erkebiskopen af Nidaros tilkommende Overhøihed om Biskoperne af Orknøerne og Suderøerne.
Cand. mag. Jul. Nielsens Afskrift af Supplicationes Alex. VI, 1. 4; 1340, ny Reg. 1106, fol. 214 v.
Beatissime pater Licet deuota creatura vestre sanctitatis Gausto modernus archiepiscopus Nidrosiensis eiusque predecessores [671 aar1500] Nidrosienses archiepiscopi ab eo tempore quo dicta ecclesia pallio et archiepiscopali dignitate decorata et insignita extiterit quiete libere et pacifice tenuerint et habuerint inter alios sibi subiectos suffraganeos etiam deuotas creaturas sanctitatis vestre episcopos Orchadensis et Suderensiensis ( sic) ecclesiarum qui dicto Nidrosiensi archiepiscopo quantum ad iura metropolitica continue responderunt ipsumque archiepiscopum ut talem et eorum metropolitanum recognouerint ita quod de contrario non sit memoria hominum Nihilhominus eiusdem sanctitatis vestre creatura archiepiscopus sancti Andree de regno Scotie se de dictis iuribus metropoliticis dictarum diocesium temere nulliter et de facto solum ingerens dicto Nidrosiensi archiepiscopo graviter iniuratur (!) et preiudicat ipsum multipliciter eiusque suffraganeos predictos inquietat perturbat impedit et molestat Recurrit igitur humiliter ad pedes sanctitatis vestre dicta creatura Gausto Archiepiscopus supplicando quatenus sue eiusdemque ecclesie immunitat[i] occurrendo causam et causas quam et quas dictus Gausto Archiepiscopus habet et mouet habereque et mouere vult et intendit tam contra et adversus dictum archiepiscopum sancti Andree quam dictos suffraganeos omnesque alios et singulos sua communiter vel divisim interesse putan[tes] in executione citationis nominandos dignetur aliquibus prelatis partium illarum utrique parti vicinioribus super dictis damnis molestationibus inquietationibus et iniuriis rebusque aliis in actis cause et causarum huiusmodi latius deducendis et illarum occasione committere audiend[as] cognoscend[as] decidend[as] fineque debito terminand[as] summarie simpliciter et de plano et sine strepitu et figura Iudicii cum omnibus et singulis suis incidentibus emergentibus dependentibus annexis et connexis Et cum potestate dictos archiepiscopum et episcopos omnesque alios sua communiter uel diuisim interesse putan[tes] citandi in locis vicinis et dictis ecclesiis Orchadensi et Sunderensi etiam per edictum cum non pateat ad dictum archiepiscopum tutus acessus necnon toties quoties opus fuerit inhibendi Non obstantibus quod eidem archiepiscopo aliisque premissis de iure communi aut privilegio etc. auctoritate sedis apostolice confirmato [concessum existit] ne extra suas dioceses aut certas dietas evocari vel trahi possint ceterisque in contrarium facientibus quibuscumque Concessum ut petitur in presentia domini nostri pape Iohannes cardinalis Alexandrinus. [672 aar1500] Datum Rome apud sanctum Petrum quarto kalendas Nouembris anno nono.
Pave Alexander VI bevilger en Ansøgning fra Saxe Gunnarssøn, Præst i Nidaros Diocese, om Provision af Dekanatet i Nidaros og det dertil hørende Beneficium i Trondenes, som er ledige efter den sidste Indehavers, Trond Ivarssøns, Død, og til hvilke Stillinger Erkebiskop Gaute og Kapitlet i Nidaros allerede har udnævnt Ansøgeren.
Cand. mag. Jul. Nielsens Afskrift af Supplicationes Alex. VI. An. IX. lib. 1 (1341), ny Reg. 1107, fol. 95 v.
Beatissime pater Exposito alias sanctitati vestre pro parte devoti oratoris vestri Saxonis Gunnari clerici Nidrosiensis diocesis quod decanatu ecclesie Nidrosiensis qui inibi dignitas maior post pontificalem existit ac canonicatu et prebenda dicte ecclesie et certo beneficio ecclesiastico sito in parrochiali ecclesia loci Trondenis dicte diocesis per obitum quondam Crenderi Abnei [dvs Tronderi Ivari] illorum dum vixit ultimi possessoris extra Romanam curiam et in partibus defuncti vacantibus devota creatura uestra Guanto archiepiscopus et capitulum dicte ecclesie Nidrosiensis antedictum decanatum quamvis de facto necnon canonicatum et prebendam eiusdem ecclesie ipseque archiepiscopus beneficium huiusmodi ut prefertur vacan[tes] eidem oratori ordinaria auctoritate contulerant et de illis etiam providerant Et idem orator cum dubitaret collationem et provisionem de decanatu ac canonicatu et prebenda et beneficio predictis viribus non subsistere ac decanatum necnon canonicatum et prebendam et beneficium huiusmodi tunc adhuc vacare eadem sanctitas uestra decano ecclesie Lubicensis tunc extra curiam et in partibus residenti aliis suis litteris dedit in mandatis ut decanatum necnon canonicatum et prebendam ac beneficium predicta siue ut prefertur siue alias quovismodo vacavissent eidem oratori auctoritate apostolica providerent de eisdem prout in illis que nondum executioni demandate fuerunt plenius continetur Et licet in dictis litteris expressum sit quod archiepiscopus et capitulum prefati antedicto oratori eundem decanatum quamvis de facto ac canonicatum et prebendam huiusmodi sibi contulerint et de illis etiam providerint ut prefertur Nihilhominus ipsi eundem oratorem tunc canonicum dicte ecclesie [673 aar1500] existentem in prefate ecclesie Nidrosiensis decanum et ad prebendam antedictam ipsi decanatui canonice unitam salva sedis apostolice receptione et approbatione elegerunt dumtaxat et admiserunt, dubitatque propterea dictus orator litteras predictas cum indesecutis surreptionis vicio subiacere illarumque effectu frustrari posse tempore procedente Supplicat igitur humiliter sanctitati uestre dictus orator quatenus eum, qui in artibus magister cum rigore examinis existit et qui litteris apostolicis huiusmodi expeditis et nondum executioni demandatis ut prefertur possessione (sic) eorundem decanatus et prebende quorum fructus etc. unius marche argenti secundum communem extimationem valorem annuum non excedunt quos percepit et est adeptus quamvis de facto eamque etiam possessionem octo annis uel circa continuavit similiter et de facto, specialibus favoribus et gratiis prosequentes prefato domino archiepiscopo utpote loci ordinario qui de premissis electione et collatione sic ut prefertur factis informatus existit cum non solum difficile ymo dispendiosum foret eidem oratori antedictum decanum Lubicensem et executorem in premissis sic ut prefertur deputatum et a loco domicilii dicti oratoris in partibus illis sexaginta dietis legalibus uel circa resident[em] pro exequendis dictis litteris aut earum uero transumpto pro nunc visitare litteras predictas &dag; a data presentium valere plenamque roboris firmitatem obtinere in omnibus et per omnia perinde ac si in dictis litteris &dag; quod archiepiscopus et capitulum prefati eundem oratorem tunc canonicum in decanum dicte ecclesie Nydrosiensis et ad prebendam huiusmodi que et dicto decanatui canonice unita fuerat elegerunt expressum fuisset ipseque littere apostolice dicto archiepiscopo pro illarum executione, etiam quoad dictum beneficium loci Trondenis cuius fructus octo marcharum similium secundum communem extimationem valorem annuum non excedunt et quod eidem oratori per prefatum dominum archiepiscopum utpote loci ordinarium sicut prefertur canonice collatum est, fienda ab initio directe fuissent ac ut idem orator antedictos decanatum et prebendam una cum canonicatu et beneficio predictis absque aliqua illorum dimissione libere retinere ipsorumque decanatus et prebende possessionem ac si electio possessionisque huiusmodi apprehensio a principio valide et efficaces fuissent et premissa taliter facta non fuissent continuare licite possit et valeat &dag; committere et mandare dignemini de gratia [674 aar1500] speciali. Non obstantibus constitutionibus et ordinationibus apostolicis necnon omnibus illis que in dictis litteris sanctitas uestra voluit non obstare ceterisque contrariis quisbuscumque Cum clausulis oportunis. Concessum ut petitur in presentia domini nostri pape. A. cardinalis sancte Praxedis. Et cum absolutione a censuris ad effectum presentium. Et quod obstantie oratoris habeantur pro expressis. Et quod littere predicte &dag; a data presentium valeant perinde ac si in eis quod archiepiscopus et capitulum prefati eundem oratorem tunc canonicum in decanum dicte ecclesie Nidrosiensis et ad prebendam huiusmodi que et dicto decanatui unita fuerat elegerunt expressum fuisset dicteque littere apostolice eidem domino archiepiscopo [pro] illarum executione fienda ab initio directe extitissent ut prefertur. Et cum concessione &dag; premissis. Et quod premissorum omnium etiam executoris maior specificatio fieri possit in litteris. Concessum A. cardinalis sancte Praxedis. Datum Rome apud sanctum Petrum quarto idus Novembris anno nono.
Pave Alexander VI paalægger Erkebiskopen i Nidaros at indføre Saxe Gunnarssøn i Dekanatet i Nidaros med det dertil hørende Kanonikat, Sognekirke i Trondenes og Præbende.
Dr. Karlssons Afskrift af Reg. Later. 1084 (Alex. VI. An. IX-12 de diversis) fol. 241 b.
Alexander etc. Venerabili fratri archiepiscopo Nidrosiensi Salutem etc. Litterarum scientia uite ac morum honestas aliaque laudabilia probitatis et uirtutum merita super quibus dilectus filius Saxo Gunnari clericus Nidrosiensis diocesis, magister in artibus, apud nos fidedigno commendatur testimonio, nos inducunt ut eum specialibus fauoribus et gratijs prosequamur. Dudum siquidem decanatu ecclesie Nidrosiensis, qui inibi dignitas post pontificalem maior existit, per obitum quondam Tronderi Vicanj ipsius ecclesie decani extra Romanam curiam defuncti et pro parte dicti Saxonis nobis exposito, canonicatu et prebenda eiusdem ecclesie ac quodam perpetuo beneficio ecclesiastico in parrochiali ecclesia loci Trondenis Nidrosiensis diocesis per obitum [675 aar1500] Tronderi huiusmodi ecclesie Nidrosiensis canonici et in parrochiali ecclesia huiusmodi tunc beneficiati uacantibus, tu et dilecti filij capitulum Nidrosiense decanatum quamuis de facto necnon canonicatum et prebendam tuque beneficium predictum ut premittitur uacantia eidem Saxoni ordinaria auctoritate contulistis et de illis etiam prouidistis et cum secundum premissa collatio et prouisio de dicto decanatu ut premittitur facte uiribus non subsisterent et in eadem expositione subiuncto, quod idem Saxo dubitaret collationem et prouisionem de canonicatu et prebenda ac beneficio predictis ex certis causis uiribus non subsistere ac decanatus et sicut accepimus canonicatus et prebenda ac beneficium huiusmodi adhuc ut premittitur uacare noscerentur nos dilecto filio decano ecclesie Lubicensis eius nomine non expresso alijs nostris litteris dedimus in mandatis ut decanatum ac canonicatum et prebendam necnon beneficium huiusmodi ut premittitur uacantia prefato Saxoni auctoritate nostra conferret et de illis etiam prouideret prout in eisdem litteris plenius continetur. Cum autem sicut exhibita nobis nuper pro parte dicti Saxonis petitio continebat per obitum prefati Tronderi non canonicatus et prebenda sed decanatus cui quedam ipsius ecclesie Nidrosiensis predicta (sic) canonice perpetuo erat annexa ac beneficium predictum uacauerint, tuque et dilecti filij capitulum prefati decanatum ac illi annexam prebendam huiusmodi cuius et annexe prebende huiusmodi fructus redditus et prouentus vnius marche argenti se. co. ex. ua. an. ut ipse Saxo asserit, non excedunt, eidem Saxoni non contulistis sed ipsum Saxonem tunc dicte ecclesie Nidrosiensis canonicum in prefate ecclesie Nidrosiensis decanum eligistis (sic) et ad decanatum et illi annexam prebendam huiusmodi admisistis et propterea dictus Saxo dubitet litteras predictas surretionis uitio subiacere seque desuper molestari posse tempore procedente, Nos dicto Saxoni, qui ut asserit a dicto decano ecclesie Lubecensis per sexaginta dietas distat et eum pro executione litterarum huiusmodi adire ualde foret dispendiosum, ne litterarum huiusmodi frustretur effectu prouidere ipsumque Saxonem premissorum meritorum suorum intuitu gratioso fauore prosequi uolentes - - - - - fraternitati tue per apostolica scripta mandamus quatenus litteras predictas cum omnibus et singulis in eis contentis clausulis a data presentium ualere plenamque roboris firmitatem obtinere auctoritate nostra [676 aar1500] decernas ac ad illarum executionem iuxta dictarum litterarum tenorem procedas in omnibus et per omnia perinde ac si littere predicte tibi a principio directe fuissent et in eisdem litteris que nondum executioni demandate forent non quod tu et capitulum prefati decanatum ac canonicatum et prebendam predictas eidem Saxoni contulistis sed quod prefatum Saxonem ad decanatum prefate ecclesie elegistis et quod eidem decanatui quedam eiusdem ecclesie prebenda canonice erat annexa expressis serie? [dvs expressum fuisset] - - - - - Datum Rome apud sanctum Petrum anno incarnationis dominice millesimo quingentesimo quarto jdus Nouembris anno nono.
Jo. xx. Electus Terracinen.
S. de Castello.
Pave Alexander VI bevilger en Ansøgning fra Dekanen i Nidaros, Saxe Gunnarssøn, om paany at providere ham med Sognekirken i Trondenes, som aarlig indbringer 9 Mark Sterling, og som for omkring 100 Aar siden blev tillagt Erkebiskopens Bord, men alligevel i de sidste 50 Aar har været indrømmet forskjellige Personer, og som ligger paa Grænsen mod Lapperne, "Folk, som er fulde af Troldomskunster, og som paafører de Kristne stor Skade og Forfølgelser". Paven bevilger ligeledes en Ansøgning fra Erkebiskop Gaute og Saxe Gunnarssøn om, hvis det skulde trænges, paany at løse Kirken i Trondenes fra dens Forhold til det erkebiskopelige Bord.
Cand. mag. Jul. Nielsens Afskrift af Supplicationes Alex. VI, An. 9, lib. 7; 1342; ny Reg. 1108; fol. 120.
Beatissime pater Licet iam sunt anni centum vel circa quod parrochialis ecclesia sancti Nicolai de Trondenes Nidrosiensis diocesis mense archiepiscopali Nidrosiensi auctoritate apostolica perpetua unita annexa et incorporata fuerit nihilominus a quinquaginta annis citra uel circa de dicta ecclesia diversis personis etiam aliquando per sedem apostolicam et ultimo loco devoto sanctitatis vestre oratori Saxoni Gunnarii in artibus magistro decano ecclesie Nidrosiensi per loci ordinarium per obitum quondam magistri Trondeni illius ultimi possessoris extra Romanam curiam defuncti ut vacante provisum et provisionis huiusmodi vigore illam per annos octo uel circa tenuit et possederit (sic) prout tenet et possidet de presenti et quia noviter ad noticiam prefati Saxonis oratoris pervenit dictam parrochialem eidem mense ut prefertur unitam fuisse et quamvis de illa oratori et aliis personis predictis successive per annos quinquaginta ut vacante provisum extiterit [677 aar1500] tamen dubitet collationem sibi de dicta ecclesia ut premittitur factam viribus non subsistere et propterea cupit parrochialem ecclesiam huiusmodi in dicta mensa de illius archiepiscopi consensu in perpetuo separare et dismembrare et de illa ut per dismembrationem huismodi vacante de nouo sibi provideri et cum dicta parrochialis ecclesia in confinibus Christianitatis etiam Rutenorum Scismaticorum infidelium ubi etiam certi Lapones homines pleni magicis artibus populo Christiano damna et persecutiones quam maxima inferentes existunt quod uno probo viro et docto qui eis et eorum erroribus resistat et in fide catholica instruat prout orator predictus existit quamplurimum indigere noscantur et propterea supplicant sanctitati uestre tam Gauto modernus dicte ecclesie Nidrosiensis archiepiscopus quam Saxo orator prefatus quatenus parrochialem ecclesiam huiusmodi quatenus opus sit illam a dicta mensa perpetuo dismembrare et separare et illam cuius fructus etc. nouem marcharum Sterlingorum secundum communem extimationem valorem annuum non excedunt siue per dismembrationem huiusmodi siue alias quovismodo aut ex alterius cuiuscumque persona siue per liberam cuiusvis resignationem de illa in Romana curia uel extra eam etiam coram notario publico et testibus sponte factam aut constitutionem Execrabilis uel capitulum de multa seu assecutionem vacet devoluta affecta specialiter vel generaliter reservata inter aliquos litigiosa cuius litis statum etc. existat eidem qui in partibus illis et inter illas gentes multum utilis et profiguus(!) erit providere seu provideri mandare dignemini de gratia speciali Non obstantibus constitutionibus et ordinationibus apostolicis et dicte ecclesie Nidrosiensis iuramento etc. roboratis statutis et consuetudinibus ceterisque contrariis quibuscumque Cum clausulis consuetis et oportunis. Concessum ut petitur in presentia domini nostri pape. A. cardinalis sancte Praxedis. Et cum absolutione a censuris quoad effectum etc. et quod obstantie oratoris habeantur pro expressis et quod littere expediri possint in forma iuris uel simplicis provisionis prout oratoribus expedierit et de dismembratione et separatione premissis ut prefertur et quod premissorum omnium etc. fructuum usque ad verum valorem maior specificatio fieri possit in litteris et consensu archiepiscopi et capituli. Concessum A. cardinalis sancte Praxedis. Datum Rome apud sanctum Petrum decimooctavo kalendas Ianuarii anno nono.
[678 aar1501] 
Pave Alexander VI indvilger en Ansøgning fra Hertug Fredrik af Holsten, hvorefter han tillader denne at indgaa Ægteskab med Anna, Datter af den afdøde Markgrev Johan af Brandenburg, uagtet han er beslægtet med hende i tredje Grad.
A. Bugges Afskrift fra Reg. Vaticana 882, fol. 366.
Alexander etc. Dilecto filio Nobili viro Frederico Duci Holsacie et Slesuicensi Salutem etc. Deuotionis tue probata sinceritas quam ad nos et Romanam ecclesiam habere dinosceris promeretur vt Juris temperato rigore votis tuis per que status tui tranquillitati ac prosapie domus tue decori consulatur, quantum cum deo possumus fauorabiliter annuamus Oblate siquidem nobis nuper pro parte tua petitionis series continebat, quod tu pro status tui quiete et conseruatione ac dicte prosapie tue decore ac ex certis alijs rationabilibus causis desideras cum dilecta in Christo filia Nobili muliere Anna clare memorie Johannis quondam Marchionis Brandenburgensis nata matrimonialiter copulari, sed quia tibi tertio consanguinitatis gradu est coniuncta huiusmodi desiderium tuum adimplere non vales dispensatione apostolica super hoc non obtenta. Quare pro parte tua nobis fuit humiliter supplicatum vt tibi et dicte Anne super hoc de oportune dispensationis gratia prouidere de benignitate apostolica dignaremur. Nos igitur ex premissis et certis alijs nobis expositis causis, huiusmodi supplicationibus inclinati tecum vt cum dicta Anna dummodo ipsa propter hoc rapta non fuerit vt impedimento predicto non obstante matrimonium inuicem contrahere et in eo postquam contractum fuerit remanere libere et licite valeatis auctoritate apostolica tenore presentium de specialis dono gratie dispensamus. Prolem ex huiusmodi matrimonio suscipiendam legitimam nunciantes. Nulli ergo etc. nostre dispensationis infringere etc. Si quis etc. Datum Rome apud sanctum Petrum Anno etc. Millesimo quingentensimo Jdus Februarj Pontificatus nostri Anno nono.
Hadrianus.
x P. Tuba x x F. de Turrecremata Collationata H. de Capranica.
[679 aar1505] 
Pave Julius II bevilger en Ansøgning fra Abbedisse, Generalconfessor, Søstre og Brødre i Vadstena Kloster om at Dyrkelsen af Katarina, den hellige Birgittas Datter, maa udstrækkes til ikke alene at gjælde Danmark, Sverige og Norge og de i disse Lande værende Klostere af Birgittinerordenen, men ogsaa andre Klostere af samme Orden.
Cand. mag. A. Krarups Afskrift af Supplicationes Julii II, An. 2, lib. 11; 1428; ny Reg. 1194, fol. 13.
Beatissime pater. Dudum felicis recordationis Sixtus papa quartus sanctitatis vestre predecessor beatam Catherinam sancte Brigitte filiam concessit et (sic) per tria regna scilicet Dacie, Suecie et Norvegie ne christifidelium erga eam repeperet (sic) (per periret) devotio ab eisdem posse venerari et coli et quod sine incursu alicuius demeriti vel labe ydolatrie aut infamie possent preces suas et orationes suas privatim et publice et sine aliquo scrupulo conscientie eius venerationem continuare donec oportuniori tempore cum omnibus requisitis et iuris solempnitatibus potuisset ad canonizationem ipsam perveniri prout in ipsius domini Sixti predecessoris litteris sub data Rome apud sanctum Petrum decimo septimo kalendas Septembris pontificatus sui anno undecimo desuper confectis latius continetur. Et postmodum felicis recordationis dominus Innocentius papa octavus vive vocis oraculo eandem concessionem huiusmodi beate Katerine filie sancte Brigitte venerationis ad singula monasteria ordinis sancti Salvatoris predicti extendit et ampliavit. Supplicant igitur sanctitati vestre humiles oratores Abbatissa confessor generalis sorores et fratres monasteriorum sanctarum Marie et Brigitte in Watsteno Lincopensis diocesis in Regno Suecie ordinis supradicti et sub regula sancti Augustini deo famulantes quatenus sanctitas vestra eorundem predictorum felicis recordationis Sixti et Innocentii predecessorum concessionem et extensionem ratas et gratas habentes ut sicut in tribus predictis Regnis ita pariformiter in omnibus et singulis predicti ordinis monasteriis in dei laudem eadem prefata beata Katerina abs (sic) consciencie scrupulo sive demerito vel labe ydolatrie aut infamie ut prefertur incursu a Christifidelibus pro tempore coli et venerari possit publice et privatim iuxta earundem dictarum litterarum continentiam atque formam licite et libere valeat concedere et misericorditer indulgere dignemini de gratia speciali Constitutionibus apostolicis et ordinationibus ac gratiis privilegiis et indultis [680 aar1505] aliis illis quoque que in dictis litteris concessa sunt non obstare ceterisque in contrarium facientibus non obstantibus quibuscumque cum clausulis consuetis et oportunis. Fiat ut petitur. J. Et cum absolutione a censuris ad effectum Et cum indulto et concessione preinsert[is] etc. Cum ampliatione et extensione predictis Et quod necessaria possint latius exprimi et poni in confectione litterarum. Et quod ipsarum litterarum transsumpto et sigillo alicuius prelati ecclesiastici munito vel manu alicuius notarii publici subscripto plena fides adhibeatur Et quod littere ipse per breve sanctitatis vestre et in forma brevis expediantur. Fiat. J. Datum Rome apud sanctum Petrum kalendis Aprilis anno secundo.
Anund Geld (Beld?), Klerk fra Roskilde, forpligter sig til at betale Annater for Provstiet i Viborg, ledigt ved Anders´ Befordring til Biskop i Oslo, i Henhold til Bulle af 24 Okt. 1505.
St.s Afskrift af Diversa Julii II 1505-6 i det romerske Archivio di stato fol. 114.
Dicta die [dvs xix Nouembris M. D. V) dominus Anonus Geld dericus Roschildensis obligauit se Camere apostolice pro annata prepositure ecclesie Vibergensis vacantis per promotionem reuerendi domini Andree ad ecclesiam Asloensem et cuius fructus etc. quinque marcharum argenti puri et mandatur provideri dicto D. Anoni sub data non. kal. Nouembris anno ij o.
die 24 dicti solvit flor. 141/4 patet per ced.
Leander af Perugia lover paa den udvalgte Biskop Anders af Oslos Vegne at betale Hovedafgift (50 fl.) og de fem mindre Afgifter til Kammeret og Kollegiet.
St.s Afskrift fra Obligationes 88 fol. 46 a.
Dicta die [dvs xxv a Nouembris 1505] venerabilis vir dominus Leander de Perusio obtulit camere apostolice et sacro r morum dominorum cardinalium collegio vice et nomine reuerendi patris domini Andree electi Asloensis pro communi seruicio dicte ecclesie [681 aar1505] ratione prouisionis et prefectionis de persona sua eidem ecclesie per bullas s. d. n. domini Julij pape ij sub data nono kal. Nouembris anno ij auctoritate apostolica facte florenos auri de camera quinquaginta ad quos dicta ecclesia in libris camere taxata reperitur et quinque minuta seruicia consueta. Eorundem autem communis et minutorum seruiciorum medietatem infra sex menses aliam vero medietatem infra alios sex menses extunc immediate sequentes soluere promisit submisit jurauit et se in pleniori forma camere obligauit. Et hon. pater dominus Jo. episcopus Terracinensis camere apostolice clericus tulit sentencias in scriptis presentibus d. Francisco Bono et Nicolao Gordignon clericis Tullensis diocesis et me Do. de Iuvenibus notario rogat. Dicta die bulle dicte ecclesie fuerunt date domino Leandro quia soluit omnia jura camere et collegii, patet per cedulam depositariorum.
Pave Julius II meddeler Dekanen og Kapitlet i Lübeck, at han, da den første Sten til den nye Peterskirke snart skal lægges, i nogle Dage har holdt tilbage i Rom Provsten i Lübeck Henrik Bockholt, hvem han i visse Ærinder ønsker at sende til Tyskland og Danmark; samtidig befaler han Dekanen og Kapitlet at gjøre den nævnte Provst Regnskab for hans Indtægter i den Tid, han er fraværende i Pavens Tjeneste.
A. Bugges Afskrift fra Arm. XXXIX Brevia no. 24, fol. 63 b.
Dilectis filijs Guillermo decano et capitulo ecclesie Lubicensis. Dilecti filij salutem et apostolicam benedictionem: Cupientes dilectum filium Henricum prepositum Lubicensem ad vos redire et in Germania ac Dacia, res sibi per nos commissas exequi, aliquot diebus apud nos retinuimus, ut intersit, positionj primi lapidis Quam deo fauente proprijs manibus, sabbato in albis proximo futuro facturi sumus, in ecclesia beati Petri apostolorum principis de vrbe, vt ecclesia ipsa que vetustate deformata iam est, et magna ex parte labefacta nouo edificio et multo ornatiore resurgat. ad diuine maiestatis honorem et spiritualem consolationem populi christianj. Quocirca hortamur deuotionem vestram, [et] in virtute sancte obedientie vobis mandamus, ut eidem Henrico preposito de fructibus prebende sue quamdiu apud nos et in negotijs nostris fuerit, respondeatis responderique faciatis: Quemadmodum ceteris [682 aar1506] in negotijs ecclesie vestre agentibus respondere consueuistis, quod cum equum ac justum sit, erit nobis gratissimum Datum Rome etc. XXVIJ Martij 1506 Anno Tercio.
Pave Julius II udsteder Anbefalingsbrev for Provsten i Lübeck Henrik Bockholt, hvem han i sine Ærinder sender til Danmark og visse Dele af Tyskland.
A. Bugges Afskrift fra Arm. XXXIX Brevia 24, fol. 144 b.
Vniuersis et singulis ad quos presentes peruenerint salutem et apostolicam benedictionem, cum in presentiarum dilectus filius Henricus Bockholt prepositus Lubicensis notarius et commissarius noster pro nonnullis nostris et apostolice sedis non paruj momentj negotijs ad regnum Datie et ad diuersas Germanie partes sit profecturus. Nos cupientes ipsum Henricum plena vbique securitate gaudere ac ab omnibus benigne recipj et humaniter tractarj: deuotionem vestram et vestrum singulos hortamur in domino, subditis vero nostris et gentium armigerarum capitaneis ac ductoribus expresse precipiendo mandamus: quatenus pro nostra et apostolice sedis reuerentia ipsum Henricum cum familiaribus et sotijs suis vsque ad numerum decem. necnon rebus bulgijs omnibusque sarcinulis per omnia loca tam nostra quam vestra passus portus et pontes absque aliqua theolonej et fundinanis aut cuiusuis alterius indictj uel indicendj oneris solutione libere ire transire morarj redireque permittatis: eique de scorta et libero saluo conductu si opus fuerit et ipse requirendum duxerit ita benigne prouideatis: ut vestra exinde deuotio apud nos et prefatam sedem possit non immerito commendarj. Datum Rome xx Aprilis millesimo quingentesimo sexto pontificatus nostri Anno 3 o.
Pave Julius II udnævner ved Provision Mag. Peter Jonssøn til Dekan i Nidaros efter Saxe Gunnarssøns Resignation og tillader ham at beholde Andenes i 6 Maaneder samt giver ham Følgebreve til Erkebiskopen af Manfredonia, til Provsten ved St. Faventius´s Kirke i Køln og til Officialen i Nidaros.
Dr. Karlssons Afskrift af Reg. Later. 1180 Lib. 12 de Diversis Anno 4 o Julij pape Secundj [med Rygtitel An. IV. Julius II] fol. 164 b. [683 aar1506] 
Julius etc. Dilecto filio Petro Johannis decano ecclesie Nidrosiensis magistro in artibus salutem etc. Litterarum scientia uite ac morum - - - - - - Dudum siquidem omnes dignitates ceteraque beneficia ecclesiastica cum cura et sine cura apud sedem apostolicam tunc vacantia et inantea vacatura collationi et dispositioni nostre reseruauimus - - - - - - Cum itaque postmodum decanatus ecclesie Nidrosiensis per liberam resignationem dilectj filij Saxonis Gumari (!) nuper ipsius ecclesie decani de illo, quem tunc obtinebat per dilectum filium Johannem Jngunwink clericum Coloniensis diocesis procuratorem substitutum ad te dicti Saxonis procuratorem ad hoc ab eo specialiter constitutum jn manibus nostris sponte factam et per nos ad missam apud sedem eandem uacauerit et uacet ad presens - - - - Nos tibi qui presbiter es et ut asseris parrochialem ecclesiam in Andenes Nidrosiensis diocesis inter alia obtines premissorum meritorum tuorum iutuitu specialem graciam facere uolentes - - - - - decanatum predictum qui inibi dignitas post pontificalem maior existit cuius ac de Berge nuncupate prebende ipsius ecclesie illi perpetuo annexe fructus red. et pro. septem mar. ar. se. co. ex. ua. an. ut etiam asseris non excedunt - - - - - - - cum annexa huiusmodi ac omnibus juribus et pertinentijs suis apostolica tibi auctoritate conferimus et de illo etiam prouidemus - - - - - - - Nos enim tecum ut vnacum dicto decanatu si illum vigore presentium assequaris parrochialem ecclesiam predictam usque ad sex menses a die adepte possessionis pacifice dicti decanatus computandos retinere libere et licite valeas - - - - - - auctoritate apostolica prefata tenore presentium de specialis dono gracie dispensamus. Volumus autem, quod decanatus ac parrochialis ecclesia predicti debitis propterea non fraudentur obsequijs et animarum cura in parochiali ecclesia si qua illi immineat, decanatu predictis nullatenus negligatur, quodque infra dictos sex menses alterum ex decanatu et parochiali ecclesia predictis, quem malueris, pro alio beneficio ecclesiastico cum retento huiusmodi incompatibili permutare alioquin parochialem ecclesiam huiusmodi quam ex nunc vacare decernimus omnino dimittere tenearis - - - - - - Datum Jmole Anno jncarnationis dominice Millesimo quing mo sexto tertio Nonas Nouembris anno tertio.
[684 aar1506] 
Venerabili fratri archiepiscopo Sipontino et dilectis filijs preposito ecclesie Sancti Fauentii Coloniensis ac officiali Nidrosiensi Salutem etc. Hodie dilecto filio Petro Johannis - - - - - Datum ut supra. T. xx. x. octauo kalendas Decembris anno tertio de Cuppis.
N. Andorrer., T. de penna.
Pave Julius II bevilger en Ansøgning fra Olav Peterssøn, Prest i Bergens Bispedømme. Denne er tidligere som Prestesøn af sin Foresatte bleven dispenseret fra Manglerne ved sin Fødsel og har virket i omkring seks Aar som Sogneprest (i Kvinherred). Derpaa traadte han ind i Halsnø Kloster af Augustinerordenen, i Bergens Stift, og blev valgt til Abbed for dette Kloster. Som Abbed har han i omkring 7 Aar forestaaet Klosterets Styrelse. Da han ved sit Valg til Abbed ikke omtalte sin uægte Fødsel og Valget saaledes er ugyldigt, ansøger han Paven om paany at bekræfte ham som Abbed for Klosteret.
Cand. mag. Jul. Nielsens Afskrift af Supplicationes Julii II An. 3 lib. 30, 1473, ny Reg. 1239, fol. 77 b. (Jfr. No. 796).
Beatissime pater Nuper pro parte devoti oratoris vestri Olaui parj (dvs Petrj) presbiteri Bergensis diocesis devote creature vestre Tituli sancti Marcelli presbitero Cardinali sanctitatis vestre maiori penitenciario exposito quod cum alias ipse orator cuperet ad omnes etiam sacros et presbiteratus ordines promoveri pro ordinibus huiusmodi suscipiendis eius ordinarium accessit et eum super defectu natalium quem patitur de presbitero genitus et soluta consuluit qui eundem oratorem non obstante huiusmodi natalium defectu asserens ad hoc sufficientem habere facultatem ad ordines huiusmodi alias tamen rite promovit in quibus orator ipse pluries etiam in altaris ministerio ministraret et deinde parrochiali ecclesia in qua orat (dvs in Quinhæret) dicte diocesis certo modo vacante fuit eidem oratori et eiusdem ordinarii seu ordinaria auctoritate provisum possessione subsecuta et per sex annos vel circa cum fructuum perceptione continuata quam ecclesiam postea sponte dimisit et ob melioris vite frugem monasterium in alsaee (dvs Halsnoe) ordinis sancti Augustini dicte diocesis forsan tacito defectu predicto intravit et habitum illius religionis gestari solitum assumpsit professionemque solitam in manibus illius tunc abbatis emisit [685 aar1506] regularem et postmodum dicto monasterio regimine destituto idem orator fuit in ipsius monasterii abbatem per illius religiosos alias tamen canonice electus dictaque electio per dictum ordinarium extitit (approbata?) possessione dicti monasterii et bonorum illius per eundem oratorem habita per septem annos uel circa illius fructus percipiendo etiam continuata et in eadem peticione subiuncto quod oratoris (sic) se cuperet in (sic) per eum susceptis ordinibus etiam in altaris ministerio ministraret (sic) sibique super his per sedis apostolice clementiam de absolutionis debite et oportune dispensationis gratia misericorditer provideri prefata creatura apostolica auctoritate certo Iudice tunc expresso dedit in mandatis quatenus [si] ita esset consideratis indignit[atis] sententiis uniuersis que circa ydoneitatem persone essent attentende (!) et si paterne continentie (sic) non esset imitator sed bone conversationis et vite super quibus eiusdem iudicis conscientiam oneravit oratorem ipsum ab excessibus huiusmodi pro illa vice absoluere eoque ad tempus prout expedire videretur a suorum ordinum executione suspen[so] suffragantibus sibi meritis alioque canonico non obstante cum eodem oratore qui in sic per eum susceptis ordinibus omnibus in altaris ministerio ministrare et dicto monasterio quatenus de persona sua de novo illi canonice provideretur pro (sic) preesse illudque in spiritualibus et temporalibus quadviveret regere et gubernare libere et licite valere auctoritate predicta dispensaret et deinde prefatus iudex de premissorum executione procedens considerans diligenter que circa ydoneitatem persone oratoris erant consideranda quia clare ei constabat eundem oratorem fore laudabilis vite et honeste conversationis ac non fuisse nec esse paterne incontinentie imitatorem eum a dictis excessibus absolvit iniuncta sibi pro modo culpe penitentia salutari Et nichilominns eo ad sex menses suspenso cum eodem super defectu predict. et aliis premissis dispensavit prout in litteris prefati cardinalis et processibus desuper habitis et factis plenius continetur. Cum autem pater sancte dictum monasterium secundum premissa adhuc vacare noscatur supplicat humiliter orator prefatus quatenus verum ultime vacationis modum dicti monasterii etiam si ex illo quevis generalis reservatio etiam in corpore iuris clausa resultet pro expresso habentes sibique specialem gratiam facientes de dicto monasterio cuius fructus etc. quatuor marcharum argenti puri secundum communem extimationem valorem [686 aar1506] annuum non excedunt quovismodo seu per liberam resignationem vel cessionem Regiminis et administrationis cuiusvis de illo etiam coram notario publico et testibus sponte factum etiam si eius dispositio iuxta canonicas sanctiones ad sedem apostolicam legitime devoluta existat et ex quavis causa ad eandem sedem pertineat ac litigiosa cuius litis statum etc. existat eidem oratori in forma simplicis vel nove provisionis gratie si neutri si nulli perinde seu etiam valere providere seu provideri mandare dignemini de gratia speciali. Non obstantibus constitutionibus et ordinationibus apostolicis ac statutis monasterii et ordinis predictorum etiam iuramento etc. roboratis Ceterisque contrariis quibuscumque cum clausulis oportunis et consuetis. Concessum ut petitur in presentia domini nostri pape. G. cardinalis sancti Petri ad vincula. Et cum absolutione a censuris ad effectum presentium Et quod obstantie dicti oratoris [et] ipsius monasterii ultimus vacationis modus etiam si ex illo quevis generalis reservatio etiam in corpore iuris clausa resultet habeantur pro expressis. Et cum clausula generalem reservationem importante ex quavis causa exprimenda. Et in forma simplicis vel nove provisionis gratie si neutri si nulli surrogationis perinde seu etiam valere expedire possit. Et quod maior et verior specificatio omnium premissorum ac circa ea necessariorum qualitatum invocationum et fructuum augendo vel minuendo fieri et tenores litterarum et processuum predictorum verius narrari possint in litteris. Et cum derogatione quorumcumque statutorum monasterii et ordinis predictorum ac privilegiorum et indultorum quomodolibet concessorum latissime exprimenda. Concessum G. cardinalis sancti Petri ad vincula. Datum Bononie tertiodecimo kalendas Decembris anno tertio.
Pave Julius II paalægger, ifølge en Ansøgning fra Munken Olav Peterssøn i Halsnø, valgt til Abbed i Halsnø, om at fritages fra Manglerne ved sin Fødsel, Erkebiskopen af Manfredonia at undersøge hans Dygtighed og i Tilfælde at stadfæste ham.
Dr. Karlssons Afskrift af Reg. Later. 1180 Lib. 12 de diversis anno 4 o Julij pape Secundj [med Rygtitel An. IV. Julius II] fol. 85 b. (Jfr. No. 795). [687 aar1506] 
Julius etc. Venerabili fratri Archiepiscopo Sjpontino Salutem etc. Solicite consuete rationis indagine - - - - - Exhibita siquidem nobis nuper pro parte dilecti filij Olaui Petri monachi monasterij jn Halsnoe ordinis sancti Augustini Bergensis diocesis petitio continebat, quod alias, postquam ipse Olauus cupiens ad omnes etiam sacros et presbiteratus ordines promoueri et pro ordinibus huiusmodi suscipiendis eius ordinarium accedens illumque super defectu natalium, quem patitur de presbitero genitus et soluta, consulens ipse ordinarius asserens ad hec sufficientem habere facultatem eundem Olauum non obstante huiusmodi defectu ad omnes ordines huiusmodi alias tamen rite promouerat, in quibus dictus Olauus pluries etiam in altaris ministerio ministrauerat et de jnde parrochiali ecclesia in Quinhored (!) dicte diocesis certo modo uacante fuerat de illa sic uacante eidem Olauo ordinaria auctoritate prouisum, ipseque Olauus possessionem dicte ecclesie apprehendens illam per sex annos uel circa obtinuerat fructus percipiens ex eadem Et de inde ecclesia ipsa per eum dimissa ob melioris uite frugem monasterium predictum tacito forsan huiusmodi defectu natalium ingressus habitum per illius monachos gestari solitum susceperat professionemque solitam in manibus tunc ipsius monasterij abbatis seu prioris regularem emiserat. Dicto monasterio tunc certo modo abbatis regimine destituto dilecti filij illius conuentus pro celebranda futuri inibi abbatis electione uocatis omnibus qui uoluerunt potuerunt seu etiam debuerunt electioni huiusmodi commode jnteresse die ad eligendum prefixa, ut moris est, Conuentus (sic) in vnum prefatum Olauum in eorum et dicti monasterij abbatem concorditer elegerunt, ipseque Olauus electioni huiusmodi illius sibi presentato decreto consentiens illam ordinaria auctoritate confirmari obtinuit quamuis de facto ac electionis et confirmationis eorumdem pretextu regiminis et administrationis ac bonorum dicti monasterij possessionem apprehendit fructus dicti monasterij percipiens etiam de facto. Cum autem secundum premissa electio et confirmatio predicte uiribis non subsistant et sicut accepimus dictum monasterium adhuc certo modo uacare noscatur, Nos cupientes eidem monasterio, ne longe uacationis exponatur jncommodis, de persona secundum cor nostrum utili et jdonea, per quem circumspecte regi et salubriter [688 aar1506] dirigi ualeat, prouidere ac de meritis et jdoneitate dicti Olaui, qui ut asserit postmodum vigore quarundam litterarum penitentiarie nostre se ab excessibus huiusmodi absolui secumque, eo prius ad sex menses a suorum ordinum executione suspenso, ut in susceptis per eum ordinibus non in altaris ministerio ministrare ac dicto monasterio, quatenus de persona sua de nouo canonice prouideretur preesse illudque in spiritualibus et temporalibus regere et gubernare libere et licite ualeret dispensari ac jnhabilitatem aboleri obtinuit alias apud nos de religionis zelo vite monditia honestate morum spiritualium prouidentia et temporalium circumspectione alijsque uirtutum donis multipliciter commendati certam notitiam non habentes ipsumque Olauum a quibuscunque excommunicationis suspensionis et jnterdicti etc. fore censentes verum et ultime uacationis modum dicti monasterij etiam si ex illo queuis generalis reseruatio etiam in corpore juris clausa resultet presentibus pro expressis habentes, discretioni tue per apostolica scripta mandamus quatenus de meritis et jdoneitate dicti Olaui auctoritate nostra te diligenter informes et si per jnformationem huiusmodi eundem Olauum ad regimen et administrationem dicti monasterij utilem et jdoneum esse reppereris super quo tuam conscientiam oneramus de persona dicti Olaui eidem monasterio, cuius fructus red. et pro. quatuor mar. argenti puri se. co. ex. ua. an., ut dictus Olauus etiam asserit, non excedunt quouis modo et ex cuiuscunque persona uacet etiam si eius prouisio ex quauis causa ad sedem apostolicam specialiter uel generaliter pertineat dummodo tempore date presentium eidem monasterio de abbate prouisum canonice non existat eadem auctoritate prouideas ipsumque illi preficias in abbatem curam regimen et administrationem ipsius monasterij sibi in spiritualibus et temporalibus plenarie committendo ac faciendo illi a prefatis conuentu obedientiam et reuerentiam debitas et deuotas necnon a dilectis filijs vasallis et alijs eiusdem monasterij consueta seruitia et jura ab eis sibi debita jntegre exhiberi contradictores auctoritate nostra etc. Non obstantibus - - - - - - Nos enim prefato Olauo si de eadem persona sua eidem monasterio per te vigore presentium prouideri ipsumque illi in abbatem prefici contigerit ut prefertur quod a quocunque maluerit catholico antistite gratiam et communionem dicte sedis habente munus benedictionis suscipere et eidem antistiti ut munus predictum [689 aar1506] jmpendere libere sibi possit concedimus per presentes. Volumus autem quod per hoc venerabili fratri nostro episcopo Burgensi cui monasterium ipsum ordinario jure subesse dinoscitur nullum jmposterum preiudicium generetur. Datum Bononie Anno jncarnationis dominice Millesimo quing mo sexto tertio decimo kal. Decembris Anno tertio.
xxx: A: Colotius.
Den pavelige Skatmester modtager fra Biskop Andor af Bergen Hovedafgiften til Kammeret.
A. Bugges Afskrift fra Introitus & Exitus 540 fol. 4 b.
Die iiij Decembris [MDVI] . . . habuit ducatos triginta vnum similes et bologninos 60 a domino Andrea Cattelli pro communi pape ecclesie Bergensis per manus domini Gabrielis Sandri.
fl. XLIJ b. 58. Vera est Philippus.
Christoforo Barotio forpligter sig paa den valgte Biskop Andor af Bergens Vegne til at betale Hovedafgift (662/3 fl.) og de fem mindre Afgifter til Kammeret og Kollegiet.
St.s Afskrift fra Obligationes 88 fol. 92.
Dicta die [dvs vj a Decembris MDVI o] dominus Cristoforus Barotius nomine reuerendi patris domini Andori Carilli electi Bergensis obtulit camere apostolice et sacro collegio r morum dominorum s. R. e. cardinalium pro communi seruitio dicte ecclesie ratione prouisionis et prefectionis de persona sua eidem ecclesie per bullas domini Julij sub data Bononie quinto kal. Decembris anno quarto auctoritate apostolica facte florenos auri de camera sexaginta sex 2/3 ad quos dicta ecclesia in libris camere taxata reperitur et quinque minuta seruicia. Eorumdem autem communis et minutorum seruiciorum medietatem infra sex menses, aliam vero medietatem infra alios sex menses soluere promisit. [690 aar1506] Et reuerendus pater dominus Phy: prothon: tulit sentencias presentibus Johanne Angelo de Vrbe ueteri et Jo. Regina Saonen testibus. L. Amerinus.
Pave Julius II bevilger en Ansøgning fra Brødre og Søstre i Munkeliv Kloster i Bergens Stift. Disse fortæller, at for omkring femti Aar siden blev Biskop Thorleiv af Bergen af nogle Misdædere dræbt foran Høialteret i Klosterkirken og sammen med ham tre Riddere, hvorhos Kirken blev opbrændt og Klostrets Bygninger nedrevne. Paa Grund heraf besluttede Kong Christiern I i Forbindelse med Erkebiskopen af Nidaros og Rigets Biskoper, Riddere og Prælater, at Nonnesæter Kloster ved Bergen skulde forenes med Munkeliv, dog saaledes at Abbedissen i Nonnesæter skulde beholde en Del af Klosterets Indtægter og Nonnerne anbringes i andre Klostre af samme Orden. Brødre og Søstre i Munkeliv anmoder nu Paven om at give sit Samtykke til Nonnesæters Forening med Munkeliv Kloster.
Cand. mag. Jul. Nielsens Afskrift fra Supplicationes Julii II An. 6, lib. 31, ny Reg. 1322, fol. 203.
Beatissime pater Exponitur sanctitati vestre pro parte illius oratorum fratrum et sororum monasterii seu domus Monkalijff sanctarum Marie virginis [et] Brigitte ordinis sancti Salvatoris Bergensis diocesis in regno Norvegie quod olim iam quinquaginta annis vel circa elapsis nonnulli iniquitatis filii ad dictum monasterium hostiliter accedentes seque invicem invadentes et eiusdem monasterii septa fregissent bone memorie Torlacum episcopum Bergensem ante summum altare ecclesie eiusdem monasterii existentem ac cum eo tres milites et nobiles militantes cum sua familia crudeliter necessant(!) [necassent] et monasterium ac illius ecclesiam comburi fecissent ecclesie et monasterii predictorum edificia cum tota substantia in cineres et favillam redigerunt propterea oratores prefati ad lamentabilem inopiam vitam lugubrem ac inopem fuerunt redacti Ita ut vix de tanta calamitate resurgere potuerunt Devotissimus ergo vester et sancte Romane ecclesie filius Cristernus Norvegie Rex prefatis oratoribus et monasterio compatiens et ut fratres et sorores deo quietius famulari et se aliqualiter substentare et huiusmodi monasterium ecclesiam et edificia decentius reparare possent et ne regnum Norvegie eorum careret suffragiis de consilio devotarum creaturarum vestrarum archiepiscopi Nidrosiensis et suorum suffraganeorum militum nobilium necnon aliorum [691 aar1509] prelatorum ecclesiasticorum sui regni quoddam monasterium dictum Nunnoseter prope civitatem Bergensem ordinis sancti Benedicti quasi desolatum cum omnibus et singulis illius redditibus proventibus ac mobilibus et immobilibus bonis prefato monasterio Munckalijff perpetuo subiecit applicuit et univit adiecta condictione ut Abba[tissa] existens pro tempore in Munckalijff de predictis redditibus ad conservationem ecclesie Nunnoseter sexaginta florenos leves retribueret annuatim ordinavitque quod sorores dicti monasterii Nunnoseter iuxta earum libitum in aliis monasteriis sui ordinis locarentur sicut et factum ac clenodia paramenta calices pixides et alia ornamenta ecclesie pari sorte in usus ecclesie Nunnoseter et monasterii Munkaliiff redirent prout in certis litteris desuper confectis cum sigillis pendentibus plenius continetur Supplicatur igitur humiliter sanctitati vestre pro parte dictorum oratorum quatenus eis in premissis opportune providentes subiectionem applicationem appropiationem et voluntatem et ordinationem predictas et prout illas concernunt omnia et singula in dictis litteris contenta auctoritate apostolica approbare et confirmare ac omnes et singulos tam juris quam facti defectus si qui forsan intervenerint in eisdem supplere et nichilominus pro potiori cautela dictum monasterium Nunnoseter cum omnibus et singulis fructibus redditibus proventibus et piscaturis ac mobilibus et immobilibus bonis dicto monasterio Munckaliiff perpetuo subiugare applicare appropiare et unire dignemini de gratia speciali non obstantibus premissis ac constitutionibus et ordinationibus apostolicis ac statutis ceterisque contrariis quibuscumque cum clausulis oportunis et consuetis Fiat ut petitur de novo J. Et cum absolutione a censuris ad effectum presentium Et quod singularum litterarum tenores pro expressis habeantur Et de confirmatione approbatione suppletione ac nova applicatione necnon unione ut supra omnibus perpetuo in forma gratiosa. Ita quod fructus omnes habeantur pro expressis et exprimi possint in litteris. Fiat ut supra J. Datum Rome apud sanctum Petrum quarto decimo kalendas Novembris Anno sexto.
[692 aar1510] 
Pave Julius II udnævner Dr. Idzard Gravius til Kollektor i Danmark, Sverige og Norge, i Kølns og Bremens Provinser og Slesvigs Diocese samt giver ham en udførlig Instrux.
Dr. Karlssons Afskrift af Reg. Vatic. 990 [Julius II Offic. An. I-IX. - Lib. 105.] fol. 138 b.
Julius etc. dilecto filio Idzardo Grauio vtriusque juris doctori cubiculario et familiari nostro in Datie Suetie et Norwegie regnis ceterisque Jnsulis et terris carissimo in Christo filio nostro Johanni regi jllustri subiectis necnon in Coloniensi et Bremensi prouintijs ac Slesuicensi diocesi fructuum reddituum et prouentuum camere apostolice debitorum collectori nostro salutem etc. Ex fideli sollicita ac diligenti providentia probitateque circumspecta alijsque virtutum donis, quibus personam tuam scimus jnsignitam, non jndebite speramus, quod ea que tibi commiserimus solicita diligentia et fideli cura exequeris. Hinc est quod nos de tua probitate plurimum in Domino confidentes te in Datie Suetie et Norwegie regnis ceterisque jnsulis et terris predictis necnon in prouincijs et diocesi nominatis fructuum reddituum et prouentuum ac censuum aliorumque jurium et quorumcunque nobis et sancte Ro. ecclesie ac camere apostolice jnibi debitorum et debendorum collectorem et generalem receptorem ad nostrum et sedis apostolice beneplacitum facimus constituimus ac etiam deputamus, necnon omnes et singulos huiusmodi jurium fructuum reddituum et prouentuum eiusdem camere collectores receptores et subcollectores jn prefatis regnis, jnsulis et terris ac prouincijs et diocesi per nos aut nostra seu quacunque alia auctoritate ante deputationem de te per presentes factam deputatos aut commissiones super hujusmodi collectorie et receptorie officijs alijs quam tibi su[b] quauis forma verborum per nos aut dictam sedem uel alia quauis auctoritate fa(c)tas penitus reuocantes jpsosque collectores receptores et subcollectores ab eorum officiis et commissionibus alias eis concessis seu factis generaliter uel specialiter amouendo et destituendo ac eisdem et eorum cuilibet, ne de cetero postquam presentes ad eorum noticiam peruenerint in dictis regnis, jnsulis et terris ac prouincijs et diocesi huiusmodi collectorie succollectorie et receptorie officijs huiusmodi aut eorum aliqui etiam pretextu cuiusvis commissionis seu deputationis per nos aut sedem eandem aut alias quouis modo eis facte exercere presumant cum decreto jrritante inhibentes, tibique nichilominus [693 aar1510] per te uel alium seu alios clericos fide et facultate ydoneos nostro et camere predicte nominibus a quibuscumque prelatis collegijs conuentibus ecclesiarum et monasteriorum quorumlibet alijsque ecclesiasticis et secularibus uel regularibus exemptis et non exemptis necnon fructuum et prouentuum primi anni beneficiorum ecclesiasticorum collectorum et jn antea conferendorum ac omnia alia et singula jura nobis et ecclesie Romane ac camere a locis et personis regnorum jnsularum et terrarum predictorum necnon prouinciarum et diocesis prefatarum quacunque ratione uel causa debita seu debenda ad nos ecclesiam et cameram huiusmodi, communibus et minutis seruitijs dumtaxat exceptis petendi leuandi exigendi et recipiendi rationes quoque et computa quibusuis alijs collectoribus subcollectoribus et receptoribus necnon jnquisitoribus heretice prauitatis ac officialibus alijs pro nobis et ecclesia ac camera huiusmodi in regnis ceterisque jnsulis et terris ac prouincijs et diocesi predictis deputatis hactenus et personis alijs, jn quantum vtilitatem camere concernent, audiendj examinandique ac ipsos, si necesse fuerit, compellendi et cohercendj ac per ipsos recepta etiam petendj exigendj recipiendi necnon de receptis dumtaxat quitandj liberandj et penitus absoluendj, contradictores quoslibet et rebelles cuiuscumque status gradus conditionis ordinis uel preeminentie existant etiam si pontificali uel quauis alia fulgeant dignitate auctoritate apostolica per censuram ecclesiasticam ac bonorum suorum sequestrationem aliaque juris remedia opportuna appellatione remota compellendi necnon contra alios quoscumque tibi et subcollectoribus receptoribus uel alijs officialibus per te deputatis nominatos seu te uel eos coniunctim uel diuisim in executione negociorum nostrorum ecclesie et camere huiusmodi directe uel jndirecte quomodolibet jmpedientes auctoritate predicta prout ordo juris exquirit et rationis procedendj etiam si necesse fuerit ipsos ad comparendum coram nobis seu camerario nostro aut eius locumtenente personaliter uel alias legitime infra certum terminum competentem per te eis assignandum citandj et excommunicationis suspensionis et jnterdicti sententias jn contumaces jnobedientes et rebelles (etiam) [tam] per te quam per predecessores tuos vel eorum aut tuorum subcollectores huiusmodi [latas] tollendj et amouendj ac ipsas personas in [dvs ab] eisdem sententijs censuris et penis absoluendj et cum ipsis super jrregularitate, si quam sententijs huiusmodi ligati [694 aar1510] non tamen in contemptum clauium missas et alia diuina officia celebrando uel illis se jmmiscendo quomodolibet contraxerint, auctoritate nostra predicta dispensandj, non obstantibus felicis recordationis Bo. pape viij predecessoris nostri de vna vel duabus dietis in concilio generali editis ac alijs constitutionibus apostolicis ceterisque [contrariis] quibuscumque, etiam si de illis et eorum totis tenoribus de verbo ad verbum habenda esset in presentibus mentio specialis, seu si aliquibus et eorum ordinibus communiter uel diuisim a sede predicta sit jndultum aut jndulgeri contingat, quod jnterdici, suspendj uel excommunicari aut extra uel ultra certa loca per litteras apostolicas ad judicium euocari non possint, non facientes plenam et expressam ac de verbo ad verbum de jndulto huiusmodi mentionem auctoritate prefata plenam et liberam tenore presentium concedimus facultatem et potestatem; jta tamen quod de fructibus redditibus et prouentibus ac bonis alijs quibuscumque ipsi camere debitis persoluendis vltra annum dilationem dare nequeas et quod in singulis civitatibus et diocesibus jnfra tuam collectoriam existentibus, si parue sint, vnum dumtaxat, si vero ample sint [et] diffuse in duabus etiam vnum subcollectorem constituere seu deputare valeas et quod omnium et singulorum subcollectorum, quos te deputare contigerit, nomina et cognomina statim, cum illos deputaueris, clare et distincte transmittas quodque singulis biennijs de receptis et gestorum [!] per te et subcollectores tuos in huiusmodi subcollectorie officio rationem et computum reddere et tabellum (?) ponere in dicta camera tenearis, necnon quicquid in premissis te recipere contigerit per mercatores fide et facultatibus ydoneos in partibus illis manentes et per eorum litteras cambij aut alium tutum modum nobis aut camerario nostro seu eius locumtenenti predictis seu gentibus camere prelibate quantocius poteris transmittere non postponas. Volumus autem quod, antequam huiusmodi officium collectorie jncipias exercere, in manibus venerabilis fratris Raphaelis episcopi Portuensis camerarj nostri aut alterius per eum deputati fidelitatis debite prestes in forma solita juramentum jpsique subcollectores et per te deputandj in manibus tuis, antequam subcollectorie officium exerceant, similiter illud prestare teneantur. Tu igitur predictum collectorie et receptorie officium juxta datam tibi a Deo prudentiam sic studeas bene fideliter et laudabiliter exercere, quod sperati exinde fructus proueniant tuque apud nos et sedem [695 aar1510] predictam non jnmerito valeas commendari Datum Rome apud Sanctum Petrum anno millesimo quingentesimonono kalendis Martij pontificatus nostri anno septimo.
De curia Ja. Questenberg.
Pave Julius II meddeler Erkebiskoperne af Siponto og Nidaros samt Provsten ved Mariakirken i Oslo, at han ved Provision har udnævnt Peter Nilssøn, Kannik i Oslo, til Sognepræst i Nes i Oslo Bispedømme, efterat den sidste Sognepræst Sigvard var død og Kapitlet i Oslo, som har Patronatsret, havde overdraget Nes Kirke til den nævnte Peter Nilssøn. Paven befaler dem, til hvem Brevet er stilet, at sørge for at Sognepræsten bliver indsat i sit Embede.
Cand. mag. A. Krarups Afskrift af Reg. Later. 1249 (Julii II. An. 8, lib. 3), fol. 291. (Jfr. No. 812).
Julius etc. Venerabilibus fratribus Sipontino et Nidrosiensi archiepiscopis ac dilecto filio preposito ecclesie Beate Marie Virginis Asloensis salutem etc. Vite ac morum honestas aliaque laudabilia probitatis et virtutum merita super quibus dilectus filius Petrus Nicolai canonicus Asloensis apud nos fide digno commendatur testimonio nos inducunt ut sibi reddamur ad gratiam liberales. Exhibita siquidem nobis nuper pro parte dicti Petri petitio continebat quod alias parrochiali ecclesia Ness Asloensis diocesis quam quondam Siguardus immediatus ipsius ecclesie rector dum viveret obtinebat per obitum ejusdem Siguardi qui extra Romanam curiam diem clausit extremum vacante et que tanto tempore vacaverat quod ejus collatio juxta Lateranensis statuta concilii erat ad dilectos filios capitulum ecclesie Asloensis devoluta capitulum prefati dictam parochialem ecclesiam ut premittitur vacantem prefato Petro ordinaria auctoritate contulerunt et de illa etiam providerunt ipseque Petrus collationis et provisionis earundem vigore possessionem dicte parochialis ecclesie extitit assecutus Cum autem sicut eadem petitio subjungebat dictus Petrus dubitet collationem et provisionem predictas ex certis causis viribus non subsistere et sicut accepimus dicta parochialis ecclesia adhuc ut prefertur vacare noscatur nos eidem Petro qui ut asserit canonicatum et prebendam dicte ecclesie [696 aar1511] Asloensis inter alia obtinet premissorum meritorum suorum intuitu specialem gratiam facere volentes ipsumque Petrum a quibusvis excommunicationis suspensionis etc. fore censentes nec non omnia et singula beneficia ecclesiastica cum cura et sine cura que dictus Petrus etiam ex quibusvis apostolicis dispensationibus obtinet et expectat ac in quibus et ad que jus sibi quomodolibet competit quecunque, quotcunque et qualiacunque sint eorumque ac dictorum canonicatus et prebende fructuum reddituum et proventuum veros annuos valores ac hujusmodi dispensationum tenores presentibus pro expressis habentes discretioni vestre per apostolica scripta mandamus quatenus vos vel duo aut unus vestrum per vos vel alium seu alios dictam parochialem ecclesiam cujus fructus redditus et proventus duarum marcarum argenti secundum communem extimationem valorem annuum ut dictus Petrus etiam asserit non excedunt sive ut premittitur sive alias quovis modo aut ex alterius cujuscumque persona seu per liberam resignationem dicti Siguardi et cujusvis alterius de illa extra dictam curiam etiam coram notario publico et testibus sponte factam aut constitutionem fe. re. Johannis pape xxij predecessoris nostri que incipit Execrabilis aut assecutionem alterius beneficii ecclesiastici dicta auctoritate collati vacet etiam si tanto tempore vacaverit quod ejus collatio juxta Lateranensis statuta Concilii ad sedem apostolicam legitime devoluta ipsaque parochialis ecclesia dispositione apostolice specialiter reservata existat et super ea inter aliquos lis cujus statum presentibus haberi volumus pro expresso pendeat indecisa dummodo tempore date presentium non sit in ea alicui specialiter jus quesitum cum omnibus juribus et pertinentiis suis eidem Petro auctoritate nostra conferre et assignare curetis Inducentes eum vel procuratorem suum ejus nomine in corporalem possessionem parrochialis ecclesie juriumque et pertinentiarum predictorum et defendentes inductum amoto exinde quolibet illicito detentore ac facientes sibi de ipsius parrochialis ecclesie fructibus redditibus proventibus juribus et obventionibus universis integre responderi Contradictores auctoritate nostra etc. Non obstantibus pie memorie Bonifacii pape viij etiam predecessoris nostri et aliis apostolicis constitutionibus contrariis quibuscumque. Aut si aliqui super provisionibus sibi faciendis de hujusmodi vel aliis beneficiis ecclesiasticis in illis partibus speciales vel generales dicte sedis vel legatorum ejus litteras impetraverint etiam si per eas ad inhibitionem [697 aar1511] reservationem et decretum vel alias quomodolibet sit processum quibus omnibus eundem Petrum in assecutione dicte parochialis ecclesie volumus anteferri sed nullum per hoc eis quoad assecutionem beneficiorum aliorum prejudicium generari. Seu si venerabili fratri nostro episcopo Asloensi vel quibusvis aliis communiter vel divisim ab eadem sit sede indultum quod ad receptionem vel provisionem alicujus minime teneantur et ad id compelli aut quod interdici suspendi vel excommunicari non possint quodque de hujusmodi vel aliis beneficiis ecclesiasticis ad eorum collationem provisionem presentationem seu quamvis aliam dipositionem conjunctim vel separatim spectantibus nulli valeat provideri per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam ac de verbo ad verbum de indulto hujusmodi mentionem et qualibet alia dicte sedis indulgentia generali vel speciali cujuscunque tenoris existat per quam presentibus non expressam vel totaliter non insertam effectus hujusmodi gratie impediri valeat quomodolibet vel differri et de qua cujusque toto tenore habenda sit in nostris litteris mentio specialis. Nos enim ex nunc irritum decernimus et inane si secus super his a quoquam [quavis] auctoritate scienter vel ignoranter contigerit attemptari. Datum Sancti Felicis Mutinensis diocesis anno incarnationis Dominice millesimo quingentesimo decimo quarto decimo kal. Februarii anno octavo. Phi. xx. tertio decimo kalendas aprilis anno octavo de Senis.
Erkepræst og Kanniker i Oslo klager til Pave Julis II over Biskopen af Oslo og dennes Forurettelser og anmoder om, at Biskopens fremtidige Handlinger og Beslutninger ligeoverfor dem ikke skal have nogen bindende Kraft, saalænge Striden mellem dem og Biskopen ikke er bilagt. Paven indvilger Ansøgningen for to Aar.
Cand. mag. Julius Nielsens Afskrift af Supplicationes Julii II, An. 8, lib. 6, 1588, ny Reg. 1354, fol. 18 b.
Beatissime pater Cum devoti oratores vestri archipresbiter et capitulum ac Canonici ecclesie Asloensis causam contra modernum episcopum Asloensem et certos alios eius complices super violatione iurium et privilegiorum et Iurisdictionum libertatum ipsorum oratorum ac statutorum et consuetudinum approbatorum [698 aar1511] hactenusque observatorum ac super certis aliis iniuriis et damnis eisdem oratoribus per episcopum et eius complices et adherentes prefatos illatis et etiam inferri comminatis certis iudicibus in partibus illis apostolica auctoritate committi obtinuerint et dubium non existat quod episcopus prefatus huiusmodi lite durante prefatos oratores quos hactenus multipliciter vexavit acrius et ace[r]b[i]us sua iurisdictione ordinaria ac diversis exquisitis viis et minime honestis vexare non cessabit sed quas poterit molestias et perturbationes eis inferre nisi sub clipeo protectionis sanctitatis vestre [et] sedis apostolice fuerint Supplicant humiliter sanctitati vestre oratores prefati quatenus eis in premissis oportune proprovidentes ipsos archipresbiterum capitulum et canonicos et capituli huiusmodi singulares personas ac eorum beneficia et bona spiritualia et temporalia postquam lis super premissis et coram dictis iudicibus legitimis introducta fuerit ab omni iurisdictione superioritate et potestate prefati moderni episcopi [eiusque officialium eximere ita quod episcopus modernus] eiusque nunc et pro tempore officiales predicti nullam iurisdictionem ordinariam in ipsos archipresbiterum capitulum canonicos aut personas seu eorum bona etiam ratione delict[i] aut contractus vel rei de qua agitur ubicunque committatur delictum ineatur contractus vel res ipsa consistat exercere possint sed teneantur ipsi oratores et eorum quilibet Episcopo et eius officialibus predictis de eis querelantibus coram sanctitate vestra vel sede apostolica aut eius delegatis in Iusticia respondere ac quoscumque processus sententias et censuras quos et quas per episcopum seu officiales predictos aut aliquem eorum huiusmodi lite durante contra prefatos oratores aut aliquem ipsorum haberi et promulgari contigerit nullius roboris vel momenti existere decernere ac aliquos executores qui oratoribus prefatis in premissis assistant cum potestate inhibendi etiam sub censuris episcopo et eius officialibus predictis et aliis quibuscumque ne lite huiusmodi durante in persona vel rebus eosdem oratores vel aliquem ex eis molestare presumant deputare dignemini de gratia speciali. Non obstantibus felicis recordationis Bonifacii pape viii sanctitatis vestre predecessoris de una et concilii generalis de duabus dietis ac aliis constitutionibus et ordinationibus apostolicis ceterisque contrariis quibuscumque Cum clausulis oportunis et consuetis Concessum ut petitur in presentia domini nostri pape P. Cardinalis sancti Eusebii. [699 aar1511] Et per breve sanctitatis vestre &dag; dumtaxat &dag; cum derogatione et deputatione modo et forma predictis ad Biennium predictum computandum a legitima introductione litis ut prefertur. Concessum P. Cardinalis sancti Eusebii. Datum Cervie septimo kalendas Aprilis anno octavo.
Gabriel de Bergamo forpligter ved en Fuldmægtig Kapitlet og Kannikerne i Oslo Domkirke til at betale det apostoliske Kammer Annater af deres Halvpart af Fjerdedelen af Tienden.
St.s Afskrift af Diversa Julii II 1510-11 i det romerske Archivio di Stato fol. 77.
Die dicta [xvij aprilis M. D. xj.] Africanus Seuerolus procurator domini Gabrielis de Bergamo obligauit Camere apostolice dictum Gabrielem nomine Capituli et Canonicorum ecclesie Asloensis pro an. medietatis quarte partis decimarum ex fructibus super excrescen. fructibus beneficiorum in ciuitate et diocesi Asloensi cuius quarte partis fructus sexaginta ducatos auri non excedunt. Et applicatur dicta medietas mense capitulari dicte ecclesie Asloensis Et promisit soluere annatam dicte medietatis que triginta ducatos similes constituit, ad statim sub penis etc. jurauit etc. R ta de mandato dominorum clericorum et thesaurarij.
die prima Junij 1512 sol. scut. 15 1/5 patet ad introitum li o 9 fo. 37.
Christiern, født Konge til Norge og udvalgt Konge til Danmark og Sverige, skriver til Pave Julius II om Biskop Karl af Hamar, som sammen med andre af Kongens Undersaatter har stræbt efter Kongens Liv og ved Svig og skjulte Rænker har søgt at overgive ham i hans Finders og "Vantroe"s Hænder. Kongen har derfor straffet Misdæderne; men han har overgivet Biskop Karl, paa Grund af hans biskopelige Værdighed i geistlig Varetægt. Kong Christiern agter dog ikke at lade saadanne Skjændselsgjerninger forblive ustraffede, men at straffe Biskop Karl for hans "skjændige Forbrydelser". Han ansøger derfor Paven om Tilladelse til at lade sine (verdslige) Dommere føre Sagen mod og dømme Biskop Karl, dog saaledes at Domsforhandlingerne sendes til Paven, og at Biskopen i Mellemtiden holdes i passende Fangenskab. Paven indvilger Ansøgningen og befaler Biskoperne af Verden og Schwerin samt Generalkollektoren Idzardus Gravius at undersøge Sagen.
Cand. mag. Jul. Nielsens Afskrift af Reg. Julii II, An. 9, lib. 5, 1606, ny Reg. Supplic. 1372, fol. 135 b. [700 aar1512] 
Beatissime pater Exponitur sanctitati vestre pro parte devoti illius filii Cristerni Regis Norvegie nati ac Datie Suetie et Gottorum electi Regis quod cum dudum quidam Carolus Episcopus Amarensis nescitur quo spiritu ductus in mortem prefati Cristerni una cum certis aliis dicto Cristerno subditis aspirasset exquisitis dolis et occultis insidiis dictum Cristernum et omnem eius Curiam in manus inimicorum et infidelium perfide tradere conatus fuit Cumque dictus Cristernus prefati Caroli eiusque complicum laquea et insidias nutu omnipotentis dei potenter et gloriose evasisset hiisque tradicionibus et dolis iuridicorum testimoniis in lucem devolutis eosdem complices qui suasu et adortatione dicti Episcopi contra dictum Cristernum eiusque regni statum delinquerant secundum iur[is] et iustitie ordinem punire fecisset prefatum Carolum episcopum propter dignitatem episcopalem non in sua sed sanctitatis vestre et sedis apostolice custodia decenter manuteneri et observari fecit Cum autem pater sancte prefatus Cristernus intendat delicta tam enormia impunita remanere non debere sed eundem Carolum nefandorum suorum scelerum debitas penas iustitia me[dian]te luere dignum esse propterea idem Cristernus recurrit ad pedes sanctitatis vestre humiliter supplicando quatenus sibi in premissis oportune providentes causam et causas quam et quas idem Cristernus habet et movet habereque et movere vult et intendit contra et adversus dictum Carolum Episcopum Amarensem omnesque et singulos sua communiter vel divisim interesse putan[tes] de et super huiusmodi delictis rebusque aliis in actis cause huiusmodi deducendis aliquibus probis viris in partibus illis commorantibus committere et mandare dignemini audiendas cognoscendas decidendas fineque debito usque ad sententiam diffinitivam exclusive tamen terminandas cum omnibus et singulis suis inciden[tibus] emergentibus annexis et connexis cum potestate dictum Carolum omnesque alios supradictos in executione citationis presentium vigore decernende nominandi citandi et inhibendi quibus erit inhibendum etiam sub penis et censuris ecclesiasticis etc. in premissis omnibus prout iuris fuerit procedendi ceteraque faciendi que in premissis et circa ea necessaria fuerint et quomodolibet oportuna Ita tamen quod processus in huiusmodi causa fiendus per dictos Iudices ad sanctitatem [701 aar1512] vestram mittatur et interim dictus Carolus in decenti custodia prout hactenus remansit auctoritate et nomine sanctitatis vestre honeste detineatur bone memorie de una et Concilii generalis de duabus dietis privilegiis quoque et indultis dicto Carolo et pro tempore existenti episcopo Amarensi etiam per sedem apostolicam et motu proprio ac sub quavis verborum forma concessis et innovatis ceterisque in contrarium facientibus Non obstantibus quibuscumque premissorum omnium et singulorum et aliorum hic forsan de necessitate exprimendorum tenores pro sufficienter expressis habentes. Fiat ut petitur J. Et cum absolutione a censuris pro dicto Cristerno ad effectum presentium Et per breve sanctitatis vestre &dag; Et littere brevis dirigantur Verdensi et Zwerinensi ac Ratzeburgensi episcopis quorum ecclesie non consistunt infra limites Regnorum dicti Regis Idsardo Gravio Collectori et commissario apostolico in Regno Datie et cognoscant extra dominium prefati Regis Ita quod si non omnes saltem unus episcopus una cum dicto nuntio coniunctim procedat. Fiat J. Datum Rome apud Sanctum Petrum Octavo Idus Februarii anno nono.
Pave Julius II bevilger en Ansøgning fra Christiern, ,Konge af Norge , om at Biskoperne af Lübeck og Slesvig eller én af dem, istedenfor Biskoperne af Schwerin og Verden, sammen med Generalkollektoren Idzardus maa faa undersøge Biskop Karl af Hamars Sag.
Cand. mag. Jul. Nielsens Afskrift af Supplicationes Julii II, An. 10, lib. 9, 1611, ny Reg. 1377, fol. 127 b.
Reformatio Cristerni [regis] Norvegie cuius preinserta talem habet datam Rome apud sanctum Petrum octavo kalendas Februarii anno nono. Pater sancte Quia Lubicensis et Slevicensis episcopi in locis propinquioribus regno Norvegie quam Verdensis et Zwerinensis commorantur dignetur sanctitas vestra litteras brevis cum introclusione supplicationis cuius copia preinseritur et presentis reformationis eisdem Lubicensis et Slesvicensi episcopis in locis regnorum illustrissimi regis Datie minime commorantibus non autem ipsis Verdensi et Zwerinensi episcopis dirigi mandare ita [702 aar1512] quod ipsi Lubicensis Slesvicensis et Razeburgensis episcopi vel eorum alter cum prefato Idzardo collectore et commissario in ea procedere possint in contrarium facientibus non obstantibus quibuscumque Concessum P. cardinalis sancti Eusebii. Datum Rome apud sanctum Petrum tertio kalendas aprilis anno nono.
Pave Julius II giver Dr. Idzardus Gravius Fuldmagt som Nuntius hos Kong Hans af Danmark, Sverige og Norge og som Generalkollektor i hans Riger samt i en Række tyske Bispedømmer.
Cand. mag. A. Krarups Afskrift af Regesta Vaticana 968 (Julii II, lib. 83), fol. 200 b. (Jfr. Dipl. Norv. V No. 1008 og VII No. 531).
Julius etc. Dilecto filio Magistro Idzardo Gravio Canonico Senogaliensi utriusque iuris doctori notario et familiari nostro ad carissimum in Christo filium nostrum Johannem Datie Svetie et Norvegie Regem illustrem nostro et apostolice sedis nuntio et commissario ac in Datie Zvetie et Norvegie regnis necnon Maguntina Coloniensi Magdeburgensi Bremensi et Regiensi provinciis ac Tornacensi Morinensi Cameracensi Misnensi Basiliensi et Caminensi diocesibus fructuum reddituum et proventuum camere apostolice collectori salutem etc. Ex fideli solicita diligenti ac solerti providentia probitateque circumspecta aliisque virtutum donis quibus personam tuam novimus insignitam non indubie speramus quod ea que tibi commiserimus solicita diligentia et fideli cura laudabiliter exequeris. Hinc est quod nos de tua probitate plurimum in Domino confidentes te igitur qui etiam cubicularius et continuus commensalis noster existis in Datie Svetie et Norvegie regnis necnon in Maguntina Coloniensi Magdeburgensi Bremensi et Regiensi provinciis ac Tornacensi Morinensi Cameracensi Misnensi et Caminensi diocesibus fructuum reddituum proventuum censuum emolumentorum et annatarum aliorumque iurium et quorumcunque nobis et Romane ecclesie ac camere apostolice inibi debitorum et debendorum etiam denarii sancti Petri principis apostolorum de Urbe ex regno Svetie nobis et eidem camere restantium collectorem et generalem receptorem auctoritate apostolica tenore presentium [703 aar1512] facimus constituimus et etiam deputamus omnes et singulos huiusmodi iurium fructuum et proventuum eiusdem camere collectores receptores et subcollectores in prefatis regnis et provinciis ac diocesibus per nos aut nostra seu quacunque alia auctoritate ante deputationem de te per presentes factam deputatos aut commissiones super huiusmodi collectorie et receptorie officiis aliis quam tibi sub quavis forma verborum per nos aut dictam sedem vel alia quavis auctoritate factas penitus revocantes ipsosque collectores receptores et subcollectores ab eorum officiis et commissionibus alias eis concessis seu factis generaliter vel specialiter amovendo et destituendo ac eisdem ac eorum cuilibet ac (!) ne de cetero postquam presentes ad eorum noticiam pervenerint in regnis ceterisque insulis et terris predictis ac provinciis et diocesibus huiusmodi nominatis collectorie subcollectorie et receptorie officiis huiusmodi aut eorum aliqui etiam pretextu cuiusvis commissionis seu deputationis per nos aut sedem eandem aut alias quovismodo eis facte seu concesse exercere presumant cum decreto irritante inhibendo tibique nihilominus per te vel alium seu alios clericos fide et facultate ydoneos nostro et predicte camere nominibus a quibuscumque prelatis collegiis communitatibus ecclesiarum et monasteriorum quorumlibet etiam Cisterciensium aliisque ecclesiasticis secularibus vel regularibus exemptis et non exemptis personis fructus redditus et proventus primi anni beneficiorum ecclesiasticorum collatorum et in antea conferendorum ac omnia alia et singula nobis [nobis](!) et ecclesie Romane ac camere a locis et personis regnorum huiusmodi ceterarumque insularum et terrarum necnon diocesium et provinciarum predictarum quacunque ratione vel causa debita seu debenda ad nos et ecclesiam ac cameram Romanam huiusmodi communibus et minutis serviciis dumtaxat exceptis petendi levandi exigendi et recipiendi rationes quoque et computa quibusvis aliis collectoribus subcollectoribus et receptoribus necnon inquisitoribus heretice pravitatis ac officialibus aliis pro nobis et ecclesia ac camera huiusmodi in regnis ceterisque insulis et terris ac provinciis et diocesibus predictis deputatis hactenus et personis aliis in quantum utilitatem camere predicte concernant audiendi revidendi examinandique ac ipsos si necesse fuerit compellendi et choercendi ac per ipsos recepta etiam petendi exigendi et recipiendi necnon de receptis dumtaxat quietandi et liberandi [704 aar1512] et penitus absolvendi. Contradictores quoslibet et rebelles cuiuscunque status gradus ordinis conditionis vel preeminentie existant etiam si pontificali vel quavis alia prefulgeant dignitate auctoritate apostolica per censuram ecclesiasticam ac bonorum suorum sequestrationem personarum arrestationem aliaque iuris remedia opportuna appellatione remota compescendi necnon contra alios quoscumque tibi et subcollectoribus receptoribus vel aliis officialibus per te deputatis nominatis seu te vel eos coniunctim vel divisim in executione negotiorum nostrorum ac ecclesie et camere huiusmodi directe vel indirecte publice vel occulte quovis quesito colore perturbantes et impedientes auctoritate predicta prout ordo iuris exquirit et rationis procedendi etiam si necesse fuerit ipsos ad comparendum coram nobis seu camerario nostro aut eius locumtenenti personaliter vel alias legitime infra certum terminum competentem per te eis assignandum citandi et excommunicationis suspensionis et interdicti sententias in contumaces inobientes et rebelles tam per te quam predecessores tuos vel eorum vel tuorum subcollectores huiusmodi latas tollendi et amovendi ac ipsas personas in eisdem sententiis censuris et penis absolvendi et cum ipsis super irregularitate si quam sententiis huiusmodi ligati non tamen in contemptum clavium missas et alia divina officia celebrando vel illis se immiscendo quomodolibet contraxerint auctoritate nostra predicta dispensandi. Non obstantibus felicis recordationis Bonifacii pape VIII predecessoris nostri de una vel duabus dietis in concilio generali editis et aliis constitutionibus apostolicis ceterisque contrariis quibuscunque etiam si de illis et eorum totis tenoribus de verbo ad verbum habenda esset in presentibus mentio specialis seu si aliquibus et eorum ordinibus etiam Cisterciensi et ceteris omnibus exemptis et non exemptis communiter vel divisim a sede predicta sit indultum aut indulgeri contingat quod interdici suspendi vel excommunicari aut extra vel ultra certa loca ad iudicium evocari non possint per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam ac de verbo ad verbum de indulto huiusmodi mentionem auctoritate prefata plenam et liberam tenore presentium concedimus facultatem et potestatem ita tamen quod de fructibus redditibus et proventibus ac bonis aliis quibuscunque ipsi camere debitis persolvendis ultra annum dilationem dare nequeas et quod in singulis civitatibus et diocesibus infra tuam collectoriam existentibus si parve sint unum [705 aar1512] dumtaxat si vero ample sint et diffuse in duabus etiam unum subcollectorem constituere seu deputare valeas et quod omnium et singulorum subcollectorum quos te deputare contigerit nomina cognomina statim cum illos deputaveris ad dictum camerarium seu cameram apostolicam clare et distincte transmittas quodque singulis bienniis de receptis et gestorum ( sic) per te et subcollectores tuos in huiusmodi subcollectorie officio rationem et computum reddere et calculum ponere in dicta camera tenearis necnon quicquid in premissis te contigerit recipere per litteras cambii aut alium tutum modum nobis aut camerario nostro seu eius locumtenenti predictis seu gentibus camere prelibate quamtocius poteris transmittere non postponas. Volumus autem quod antequam huiusmodi officium collectorie incipias exercere in manibus venerabilis fratris nostri Raphaelis episcopi Ostiensis camerarii nostri aut alterius per eum deputati fidelitatis debite prestes in forma solita iuramentum ipsique subcollectores per te deputandi in manibus tuis antequam subcollectorie officium huiusmodi exerceant similiter illud prestare teneantur. Tu igitur predictum collectorie et receptorie officium iuxta datam a Deo tibi prudentiam sic studeas bene fideliter et laudabiliter exercere quod sperati fructus exinde proveniant tuque apud nos et sedem predictam exinde uberius valeas commendari. Ceterum quia difficile foret presentes litteras ad singula queque loca in quibus de hiis forsan fides esset facienda deferre volumus et apostolica auctoritate decernimus quod earum transumptis manu notarii publici subscriptis ac sigillo alicuius prelati munitis fides in iudicio et extra perinde adhibeatur ac si presentes littere ibidem forent exhibite et ostense. Datum Rome apud sanctum Petrum anno etc. millesimo quingentesimo duodecimo kalend. maii pontificatus nostri anno nono.
D. de Comitibus Collata Hip. de Cesis.
Bal. Iverdus.
Pave Leo X bevilger en Ansøgning fra Omer (Orm?) Erikssøn, Provisor og Økonom ved St. Mariakirken (d. e. Nonnesæter Klosterkirke) i Bergen om Tilladelse til fra Rom, især fra Klostret Tre Fontane (St. Anastasii ad tres fontes) at hjemføre nogle Helgenlevninger.
Cand. mag. Jul. Nielsens Afskrift af Supplicationes Leonis X, An. 1, lib. 2, 1635, ny Reg. 1400, fol. 107 b. [706 aar1513] 
Beatissime pater Cum devotus orator sanctitatis vestre Omerus Erici provisor et yconomus ecclesie beate Marie virginis Bergensis diocesis pro sui aliorumque devotione et ecclesie ornamento cupiat aliquas reliquiarum particulas ex aliquibus ecclesiis eorumque prelatis et administratoribus recipere et habere dubitetque id fieri posse sine licentia et auctoritate sanctitatis vestre supplicat igitur humiliter idem sanctitatis vestre devotus orator quatenus de licentia commendatarii aliquas particulas de reliquiis ex monasterio sancti Anastasii ad tres fontes /kors/ si sibi gratis concederentur recipiendi illasque [ad] alia loca cum debita reuerentia ac devotione transferendi licentiam et facultatem concedere et indulgere dignemini de gratia speciali. Constitutionibus et ordinationibus apostolicis ac statutis ecclesiarum in quibus forsan reliquie huiusmodi sunt iuramento confirmatione apostolica uel alia quavis auctoritate confirmatis ceterisque in contrarium facientibus non obstantibus quibuscumque. Concessum ut petitur in presentia domini nostri pape. P. cardinalis sancti Eusebii. Et de licentia recipiendi et transferendi ut prefertur et de licentia commendatarii et quorumcunque administratorum monasterii seu ecclesie sancti Anastasii huiusmodi Et quod presentis supplicationis sola signatura sufficiat. Concessum P. cardinalis sancti Eusebii. Datum Rome apud sanctum Petrum decimo octavo kalendas Maij anno primo.
Pave Leo X udnævner til Biskop af Stavanger den tidligere Erkedegn sammesteds Hoskuld, hvem Kapitlet har valgt til sin Biskop, og medgiver ham Følgebreve til Kapitel, Geistlighed og Folk i Stavanger, til Erkebiskopen af Nidaros og Kongen af Danmark.
Cand. mag. Jul. Nielsens Afskrift af Reg. Later. Leonis X (1512-1513; An. 1, lib. 1) 1281, fol. 318.
Leo etc. Dilecto filio Oskoldo Electo Stawangrensi salutem etc. Divina disponente clementia cujus inscrutabili providentia ordinationem suscipiunt universa in apostolice dignitatis specula meritis licet imparibus constituti ad universas orbis ecclesias aciem nostre considerationis extendimus et pro earum statu salubriter [707 aar1513] dirigendo apostolici favoris auxilium adhibemus, sed de illis propensius cogitare nos convenit quas propriis pastoribus carere intuemur, ut eis juxta cor nostrum viri preficiantur ydonei qui commissos sibi populos per suam circumspectionem providam et providentiam circumspectam salubriter dirigant et informent, ac bona ecclesiarum ipsarum non solum gubernent utiliter, sed etiam multimodis efferant incrementis. Sane ecclesia Stawangrensi cui bone memorie Elauus(!) episcopus Stawangrensis dum viveret presidebat per obitum ejusdem Elaui qui extra Romanam curiam debitum nature persolvit pastoris solatio destituta, dilecti filii capitulum dicte ecclesie pro electione futuri episcopi Stawangrensis celebranda procedentes vocatis omnibus qui voluerunt, potuerunt et debuerunt electioni hujusmodi commode interesse die ad eligendum prefixa ut moris est convenientes in unum te tunc ipsius ecclesie archidiaconum in presbyteratus ordine constitutum in eorum et dicte ecclesie episcopum juxta privilegia et indulta eis per sedem apostolicam concessa quibus non est hactenus in aliquo derogatum concorditer elegerunt, tuque electioni hujusmodi illius tibi presentato decreto consensisti et deinde electionis huiusmodi negotium proponi fecisti in consistorio coram nobis petens illam apostolica auctoritate confirmari in hiis omnibus statutis a jure temporibus observatis nos igitur electionem huiusmodi necnon ydoneitatem et merita persone tue examinari fecimus diligenter, et quia invenimus electionem predictam in eadem persona tua quam litterarum scientia preditam vite ac morum honestate decoram in spiritualibus providam et in temporalibus circumspectam aliisque multiplicium virtutum donis prout fidedignorum testimoniis accepimus insignitam fuisse canonice celebratam illam de fratrum nostrorum consilio eadem auctoritate approbavimus et confirmavimus teque eidem ecclesie in episcopum prefecimus et pastorem curam et administrationem ejusdem ecclesie tibi in spiritualibus et temporalibus plenarie committendo in Illo qui dat gratias et largitur premia confidentes quod dirigente Domino actus tuos prefata ecclesia per tue circumspectionis industriam et studium fructuosum regetur utiliter et prospere dirigetur, ac grata in eisdem spiritualibus et temporalibus suscipiet incrementa. Iugum igitur Domini tuis impositum humeris prompta devotione suscipiens curam et administrationem predictas sic exercere studeas sollicite fideliter et prudenter, quod dicta ecclesia gubernatori [708 aar1513] provido et fructuoso administratori gaudeat se commissam tuque preter eterne retributionis premium nostram et dicte sedis benedictionem et gratiam exinde uberius consequi merearis. Datum Rome apud Sanctum Petrum anno etc. millesimo quingentesimo tertiodecimo septimo Idus Maii anno primo. Simili modo. Dilectis filiis Capitulo ecclesie Stawangrensis salutem etc. Hodie electionem per vos de persona dilecti filii Oskoldi electi Stawangrensis in episcopum dicte ecclesie vestre Stawangrensis tunc per obitum bo. me. Elaui olim episcopi Stawangrensis extra Romanam curiam defuncti pastoris solatio destitute canonice factam de fratrum nostrorum consilio apostolica auctoritate approbavimus et confirmavimus ipsumque illi in episcopum prefecimus et pastorem curam et administrationem dicte ecclesie sibi in spiritualibus et temporalibus plenarie committendo prout in nostris inde confectis litteris plenius continetur. Quocirca etc. mandamus quatenus eidem Oskoldo electo tanquam patri et pastori animarum vestrarum humiliter intendentes ac exhibentes sibi obedientiam et reverentiam debitas et devotas ejus salubria monita et mandata suscipiatis humiliter et efficaciter adimplere curetis alioquin sententiam quam idem Oskoldus electus rite tulerit in rebelles ratam habebimus et faciemus auctore Domino usque ad satisfactionem condignam inviolabiliter observari. Datum ut supra. Simili modo. Dilectis filiis Clero civitatis et diocesis Stawangren. salutem etc. Hodie electionem etc. ut supra. Quocirca etc. Alioquin etc. Datum ut supra. Simili modo. Dilectis filiis populo civitatis et diocesis Stawangren. salutem etc. Hodie electionem etc. ut supra. Quocirca universitatem vestram rogamus et hortamur attente per apostolica scripta vobis mandantes quatenus eundem Oskoldum electum tamquam patrem et pastorem animarum vestrarum devote suscipientes et debita honorificentia prosequentes ejus monitis et mandatis salubribus humiliter intendatis ita quod ipse Oskoldus electus in vobis devotionis filios et vos in eo per consequens patrem benivolum invenisse gaudeatis. Datum ut supra. Simili modo. Venerabili fratri archiepiscopo Nidrosiensi salutem etc. Ad cumulum tue cedit salutis et fame si personas ecclesiasticas presertim pontificali dignitate preditas divine propitiationis intuitu oportuni presidii et favoris gratia prosequaris. [709 aar1513] Hodie siquidem electionem etc. ut supra. Cum igitur ut idem Oskoldus electus in commissa sibi predicte ecclesie cura facilius proficere valeat tuus favor sibi noscatur plurimum oportunus fraternitatem tuam rogamus monemus et hortamur, per apostolica scripta tibi mandantes quatenus eundem Oskoldum electum et prefatam ecclesiam Stawangrensem sibi commissam suffraganeam tuam habens pro nostra et apostolice sedis reverentia propensius commendatos in ampliandis et conservandis juribus ejusdem ecclesie sic eos tui favoris presidio prosequaris quod ipse Oskoldus electus per tue auxilium gratie se possit in commisso sibi ejusdem ecclesie regimine utilius exercere tuque divinam misericordiam ac nostram et ejusdem sedis benivolentiam valeas exinde uberius promereri. Datum ut supra. Simili modo. Carissimo in Christo filio Dacie Regi illustri salutem etc. Gratie divine premium et humane laudis preconium acquiritur si per seculares principes ecclesiarum prelatis presertim pontificali dignitate preditis oportuni favoris presidium et honor debitus impendatur. Hodie siquidem electionem etc. ut supra. Cum igitur fili carissime sit virtutis opus Dei ministros benigno favore prosequi ac eos verbis et operibus pro Regis eterni gloria venerari, majestatem tuam regiam rogamus et hortamur attente quatenus eundem Oskoldum electum et ecclesiam predictam sue cure commissam habens pro nostra et apostolice sedis reverentia propensius commendatos ipsosque benigni favoris auxilio prosequaris. Ita quod idem Oskoldus electus tue celsitudinis fultus presidio in commisso sibi cure pastoralis officio possit Deo propitio prosperari ac tibi exinde a Deo perhemnis (!) vite premium et a nobis condigna proveniat actio gratiarum. Datum ut supra.
A. xx. x. x. x. xx. Colotius.
N. Bregeon.
Pave Leo X bevilger en Ansøgning fra Peter Anderssøn, Kannik i Ribe, om en Pension paa 100 Mark aarlig af Provstiet Har Syssel (nu Ringkjøbing Amt) i Ribe Stift. Der har været Strid om denne Præbende mellem Ansøgeren og Hans Reff, Dekan i Bergen; men nu har Ansøgeren opgivet sine Krav til Fordel for denne sidste.
Cand. mag. Jul. Nielsens Afskrift af Supplicationes Leonis X, An. 1, lib. 16, 1647, ny Reg. 1412, fol. 109. (Jfr. No. 811). [710 aar1513] 
Beatissime pater cum alias devotus orator vester Petrus Andree canonicus Ripensis liti et cause [que] inter eundem reum et possessorem et devotum vestrum Johannem Reff decanum ecclesie Bergensis actorem in Romana curia coram certo palatii apostolici auditore sive locumtenenti super prepositura in Hartzuzel nuncupata Ripensis diocesis quam cuilibet eorum ad se de iure spectare asserebat in prima seu alia instantia indecisa pendebat et in qua forsan ad aliquos actus citra tamen cause conclusionem processum existebat pro bono pacis et concordie ac ad evitandos litium ulteriores anfractus liti et cause huiusmodi ac omni iuri sibi in dicta prepositura vel ad illam quomodolibet competenti intervenienti maiori parte capituli dicte ecclesie Ripensis coram notario publico et testibus fidedignis extra dictam curiam sponte et libere cesserit ipsique capitulum seu illorum maior et sanior pars eidem oratori quod quoadviveret omnes alios canonicos et personas seniores dicte ecclesie Ripensis excepto illius cantore in processionibus ac in choro et capitulo eminentiorem et digniorem locum stallum et vocem habere posset concesserunt prout in quodam publico instrumento desuper forsan confecto cuius tenor etc. plenius continetur Supplicat humiliter sanctitati vestre prefatus orator quatenus sibi ne ex cessione sua huiusmodi nimium dispendium patiatur de alicuius subventionis auxilio providentes &dag; specialemque gratiam facientes pensionem annuam centum marcharum monete Danice quadraginta florenos renenses vel circa constituent[ium] super dicte prepositure fruct[ibus] etc. quorum medietatem ipsa pensio non excedit sibi quoad vixerit vel procuratori suo legitimo per dictum Iohannem et successores suos preposituram predictam pro tempore obtinentes annis singulis in civitate Ripensi in profesto sancti Martini episcopi ac sub solitis censuris et penis integre persolvendam de consensu dicti Iohannis qui ex nunc in hoc consentit reservare constituere et assignare dignemini de gratia speciali non obstantibus constitutionibus et ordinationibus apostolicis ac statutis etc. Iuramento etc. roboratis ceterisque contrariis quibuscumque Cum clausulis oportunis et consuetis Concessum ut petitur in presentia domini nostri pape. P. cardinalis sancti Eusebii. Et cum absolutione a censuris ad effectum presentium Et [711 aar1513] quod obstantie oratoris ac tenor instrumen[torum] predictorum habeantur pro expressis seu in toto vel in parte exprimi possint &dag; Et de pensione predicta que transeat ad successores Et cum derogatione statutorum etc. ac privilegiorum et indultorum ac litterarum apostolicarum aliorumque contrariorum quorumcumque latissime extendenda Et quod premissorum omnium et singulorum &dag; invocationum denominationum qualitatum et forsan an- annexorum &dag; et cognominum Et an alique antique pensiones super dictis fructibus etc. reservate sint Et in cuius manibus et coram quibus dicta cessio facta Et an ne admissa Et qua auctoritate aliorumque necessariorum maior et verior expressio fieri possit in litteris Concessum P. cardinalis sancti Eusebii. Datum Rome apud sanctum Petrum quatodecimo kalendas Augusti anno primo.
.
Pave Leo X bekræfter og udvider et Brev fra Pave Innocents VIII af 11 Juni 1486 til Minoriterbrødrene af den strenge Observants angaaende Valg af Provinsialvikarer, særlig i Provinsen Dacia, og disses Stadfæstelse.
Cand. mag. A. Krarups Afskrift af Supplicationis Leonis X, An. 1, lib. 15, 1646, ny Reg. 1411, fol. 281 b.
Innocentius etc. Dilecto filio vicario provinciali ordinis fratrum minorum de observantia nuncupatorum provintie Datie secundum morem dicti ordinis. Dilecte fili Salutem etc. Exponi nobis curasti quod ex ordinatione felicis recordationis Eugenii iiij et Pii ij Romanorum pontificum predecessorum nostrorum [712 aar1513] vicarii provinciales omnium provinciarum fratrum ordinis minorum de observantia nuncupatorum postquam eliguntur in suis capitulis tenentur iuxta statuta ord[inatio]nes et observantias predictorum confirmari per ministros provinciales eiusdem provintie. Verum quia Datie provincia ita lata esse dicitur ut vicarii qui pro tempore eliguntur ad ministrum ad quem pertinet in remotis interdum agentem sine magno incommodo et labore accedere non possint Jdeo nobis humiliter supplicari fecisti ut super hoc de benignitate apostolica providere oportune dignaremur Nos premissa paterno considerantes affectu ac huiusmodi supplicationibus inclinati ut successores tui in isto vicariatus officio qui pro tempore erunt quando ministrum ab eis ultra septuaginta milliaria italica abesse continget confirmari libere et licite possint a vicario generali ultramontano vel a suo commissario in eadem provintia existente tenore presentium apostolica auctoritate decernimus et declaramus dictisque pro tempore futuris vicariis concedimus et indulgemus premissis ac constitutionibus et ordinationibus apostolicis statutis quoque et consuetudinibus ceterisque in contrarium facientibus non obstantibus quibuscunque. Datum Rome apud sanctum Petrum die xi Iunii 1486 pontificatus nostri anno secundo. Pater sancte. Cum predicte propter quas preinserte littere fratribus ordinis minorum de observantia nuncupatorum provintie Datie concesse fuerant ut prefertur et alie cause etiam in aliis provintiis dicti ordinis subsint et sepe contingat post electionem vicariorum provintiarum ordinis fratrum minorum regularis observantie seu de familia nuncupatorum ministros earundem provintiarum ad quos confirmatio ipsorum electorum vicariorum pertinet in remotis habitare interdum accessus de facili ad ipsos ministros haberi non possit et aliquando propter tempora et itinera discriminosa tempora ( sic) dictarum electionum requirentia tutus seu facilis non pateat accessus ita ut dictus vicarius electus ante confirmationem huiusmodi ministrare non valens provintiam visitare et regere minime possit ac propter huiusmodi confirmationis retardationem et dilationem fratres dictarum provintiarum non modica hactenus sustinuerint ac in dies sustineant detrimenta eorumque animabus proveniant pericula quinymo missi pro dicta repentina confirmatione plurima patiuntur incommoda cum aliquando alii vacui remittantur Ita ut apostolici vicarii per totum triennium [713 aar1513] ipsorum appellentur et alii per discriminosa tempora circumducantur ut huiusmodi incommodis obvietur et ab huiusmodi vexationibus releventur ac ipsorum fratrum utilitatibus et indemnitatibus salubriter consulatur Supplicant humiliter sanctitati vestre devoti oratores vestri Cismontani et ultramontani vicarii generales ordinis et observantie predictorum quatenus attentis premissis ac quod felicis recordationis Alexander papa VI sanctitatis vestre predecessor simili indulto de vicarii generalis confirmatione et ut creditur de provintialibus familie Cismontane cum ipsi Cismontani illico post factam de eis electionem preesse et regere consueverint in premissis oportune providentes quod deinceps perpetuis futuris temporibus quotiens electiones huiusmodi fieri et celebrari contigerit sic pro tempore electus vicarius provincialis immediate soluto capitulo non expectata dicta confirmatione administrare ac omnia et singula alia gerere et exercere libere et licite valeat perinde ac si confirmationem desuper obtinuisset Ita tamen quod illam infra quatuor aut in provintiis latioribus et remotioribus infra sex menses petere teneatur statuere et ordinare ac eis concedere et indulgere dignemini de gratia speciali Non obstantibus premissis ac constitutionibus et ordinationibus apostolicis statutis etc. Necnon privilegiis et indultis eidem ordini sub quibuscunque tenoribus concessis quibus latissime derogare placeat ceterisque conctrariis quibuscunque cum clausulis oportunis. Fiat ut petitur. J. Et per Breve sanctitatis vestre attento quod pro mendicantibus. Fiat. J. Datum Rome apud sanctum Petrum tertio kalendas Augusti anno primo.
Videat protector. J. Videtur concedendum. D. cardinalis s. Marci protector manu propria.
Pave Leo X indrømmer Paul Anderssøn, Kannik i Ribe, en aarlig Pension paa 100 Mark dansk af Provstiet Har Syssel, som der har været Strid om mellem Paul Anderssøn og Hans Reff, Kannik i Bergen, og til hvilket Provsti Paul Anderssøn har frasagt sig Retten til Fordel for Hans Reff.
Cand. mag. Jul. Nielsens Afskrift af Regesta Vaticana 1040 (Bullarium Leonis X, An. I-II), fol. 40. (Jfr. No. 809). [714 aar1513] 
Leo etc. Dilecto filio Paulo Andree canonico Ripensi salutem etc. Vite ac morum honestas aliaque laudabilia probitatis et virtutum merita super quibus apud nos fidedigno commendaris testimonio nos inducunt ut illa tibi favorabiliter concedamus que tuis commoditatibus fore conspicimus opportuna. Cum itaque sicut exhibita nobis nuper pro parte tua petitio continebat alias tu inter quem et dilectum filium Iohannem Reff decanum ecclesie Bergensis lis seu causa in Romana Curia coram certo causarum palatii apostolici auditore seu ejus locumtenente aut alio judice competente super prepositura in Hartzuzel nuncupata in ecclesia Ripensi quem quilibet vestrum ad se de jure spectare asserebat in prima seu alia instantia pendebat indecisa pro complemento certe honeste concordie inter te et dictum Iohannem intervenientibus dilectis filiis capitulo dicte ecclesie Ripensis tunc ibidem presentibus et residentibus seu eorum majori parte inite, et ad evitandum ulteriores litium anfractus parcendumque laboribus et expensis, liti et cause hujusmodi, ac omni juri tibi in dicta prepositura, vel ad illam quomodolibet competenti coram certis notario publico et testibus fidedignis extra dictam curiam sponte et libere cesseris, ipsique capitulum tibi ut quoad viveres, omnes alios canonicos et personas et seniores dicte ecclesie Ripensis exceptis illius cantore in processionibus per eosdem capitulum de cetero faciendis precedere ac in choro et capitulo ejusdem ecclesie eminentiorem et digniorem locum, stallumque et vocem habere posses concesserint prout in quodam publico instrumento super concessione hujusmodi confecto dicitur plenius contineri, nos tibi qui ut asseris dilecti filii magistri Walterii Copis scriptoris et familiaris nostri familiaris continuus commensalis existis et certos canonicatum et prebendam dicte ecclesie Ripensis inter alia obtines, ne propter cessionem hujusmodi nimium dispendium patiaris de alicujus subventionis auxilio providere, ac premissorum meritorum tuorum intuitu specialem gratiam facere volentes teque a quibusvis excommunicationis etc. censentes nec non omnia et singula beneficia ecclesiastica cum cura et sine cura que etiam ex quibusvis apostolicis dispensationibus obtines et expectas ac in quibus et ad que jus tibi quomodolibet competit, quecunque quotcunque et qualiacunque sint, eorumque ac dictorum canonicatus [715 aar1513] et prebende fructuum reddituum et proventuum veros annuos valores, ac huiusmodi dispensationum tenores presentibus pro expressis habentes, et concessionem predictam et prout illam concernunt, omnia et singula in dicto instrumento contenta, dicta auctoritate approbantes, et confirmantes, supplentesque omnes et singulos tam juris quam facti defectus si qui forsan intervenerint in eisdem pensionem annuam centum marcharum monete Danice vigintiquatuor ducatos auri de Camera, vel circa constituentium super dicte prepositure fructibus redditibus et proventibus quorum medietatem ipsa pensio ut etiam asseris non excedit, tibi quoad vixeris vel procuratori tuo ad hoc a te speciale mandatum habenti per dictum Iohannem, cujus ad hoc per dilectum filium Carstianum Vanderfor clericum Bremensis diocesis procuratorum suum ad hoc ab eo specialiter constitutum expressus accedit assensus et successores suos preposituram predictam pro tempore obtinentes annis singulis in festo Sancti Martini episcopi in civitate Ripensi integre persolvendam, et per te quoad vixeris et una cum dictis canonicatu et prebenda percipiendam et levandam apostolica tibi auctoritate tenore presentium reservamus constituimus et assignamus decernentes eosdem Iohannem et successores, ad integram solutionem pensionis hujusmodi tibi faciendam juxta reservationis constitutionis et assignationis predictarum tenores fore efficaciter obligatos ac volentes et eadem auctoritate statuentes, quod ille ex Iohanne et successoribus prefatis, qui in dicto festo vel saltem infra triginta dies illud immediate sequentes pensionem per eum tunc debitam hujusmodi non persolverit cum effectu lapsis diebus eisdem sententiam excommunicationis incurrat, a qua donec tibi vel eidem procuratori tuo de dicta pensione tunc debita integre satisfactum, aut alias tecum vel cum dicto procuratore tuo super hoc amicabiliter concordatum fuerit absolvi non possit preterquam in mortis articulo constitutus. Si vero per sex menses dictos triginta dies immediate sequentes sententiam ipsam animo quod absit sustinuerit indurato, ex tunc effluxis mensibus eisdem dicta prepositura perpetuo privatus existat, illaque vacare censeatur eo ipso. Quocirca venerabili fratri nostro episcopo Cavallicensi et dilectis filiis Arrusiensis ac Vibergensis ecclesiarum archidiaconis etc. mandamus quatenus ipsi vel duo aut unus eorum per se vel alium seu alios faciant auctoritate nostra pensionem predictam, tibi quo ad vixeris vel procuratori tuo prefato juxta reservationis, [716 aar1513] constitutionis et assignationis ac decreti predictorum continentiam et tenorem integre persolvi. Et nichilominus quemlibet ex Iohanne et successoribus prefatis quem hujusmodi excommunicationis sententiam eis incurrisse constiterit quotiens super hoc pro parte tua fuerint requisiti tamdiu dominicis aliisque festivis diebus in ecclesiis dum major inibi populi multitudo ad divina convenerit excommunicatum publice nuntient et faciant ab aliis nuntiari ac ab omnibus arctius evitari donec tibi vel procuratori tuo predicto de pensione hujusmodi tunc debita fuerit integre satisfactum, ipseque excommunicatus ab eadem excommunicationis sententia absolutionis beneficium meruerit obtinere. Contradictores per censuram etc. Non obstantibus constitutionibus et ordinationibus apostolicis ac dicte ecclesie Ripensis juramento confirmatione apostolica vel quavis firmitate alia roboratis statutis et consuetudinibus contrariis quibuscumque. Aut si Iohanni et successoribus prefatis, vel quibusvis aliis communiter vel divisim ab apostolica sit sede indultum quod ad prestationem vel solutionem alicujus minime teneantur, et ad id compelli aut quod interdici suspendi vel excommunicari non possint, per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam ac de verbo ad verbum de indulto hujusmodi mentionem et qualibet alia dicte sedis indulgentia generali vel speciali cujuscunque tenoris existat per quam presentibus non expressam vel totaliter non insertam effectus hujusmodi gratie impediri valeat quomodolibet vel differri et de qua cujusque toto tenore habenda sit in nostris litteris mentio specialis. Nulli ergo etc. nostre absolutionis, reservationis, constitutionis, assignationis decreti voluntatis statuti et mandati infringere etc. Si quis etc. Datum Rome apud Sanctum Petrum anno etc. millesimo quingentesimo tertiodecimo septimo kal. Decembris pontificatus nostri anno primo.
Fe. Gratis pro familiare scriptoris L. de Bertinis A. de Verdesotto.
A. Colotius.
Pave Leo X bevilger en Ansøgning fra Peter Nilssøn, Kannik i Oslo og Sognepræst i Eker, om sammen med sin Sognekirke at kunne indehave andre geistlige Beneficier og Embeder.
Cand. mag. Jul. Nielsens Afskrift af Supplicationes Leonis X An. 1, lib. 32, 1663, ny Reg. 1428, fol. 142. (Jfr. No. 801). [717 aar1513] 
Beatissime pater Supplicat humiliter sanctitati vestre devotus illius orator Petrus Nicolai canonicus ecclesie Asloensis ac rector parrochialis ecclesie Eger cum suis annexis ecclesiis Asloensis diocesis quatenus ipsum specialibus favoribus et gratiis prosequentes sibique specialem gratiam facientes secum ut una cum dicta parrochiali ecclesia quam ut prefertur obtinet quodcumque aliud seu illa amissa quecumque duo curata seu alias invicem incompatibilia necnon quecumque alia duo se invicem cum dictis incompatibilibus compatientia beneficia ecclesiastica sub singulis duobus tectis consistentia etiam si alterum sub eodem tecto canonicatus et prebenda illudque ac incompatibilia beneficia huiusmodi parrochiales ecclesie vel earum perpetue vicarie aut dignitates personatus administrationes vel officia etiam curata et electiva in cathedralibus etiam metropolitanis post pontificales maiores seu in collegiatis ecclesiis huiusmodi principales seu talia mixtim fuerint et ad illas ac personatus etc. huiusmodi consueverint qui per electionem assumi eisque cura imminet animarum si sibi alias canonice conferantur aut eligatur presentetur vel alias assumatur ad illa et instituatur in eis recipere et insimul quoadvixerit retinere illasque simul vel successive simpliciter vel ex causa permutationis quotiens sibi placuerit dimittere et loco dimissi vel dimissorum aliud vel alia simile vel dissimile aut similia vel dissimilia beneficium seu beneficia ecclesiasticum seu ecclesiastica duo dumtaxat invicem incompatibilia similiter retinere (dvs recipere) et insimul quoadvixerit retinere libere et licite possit et valeat dispensare ac quod in Romana curia seu altero bene ficiorum suorum ecclesiasticorum per eum pro tempore obtentorum seu obtinendorum residendo seu litterarum studio in loco ubi illud vigeat generale insistendo etiam quoad vixerit omnes et singulos fructus quorumcumque beneficiorum beneficiorum (!) eccle siasticorum cum cura et sine cura etiam statutis et consuetudinibus seu fundationibus personalem residentiam requirentium etiam ut prefertur qualificatorum que in quibusvis ecclesiis sive locis obtinet et in posterum obtinebit . . . . . . . . [ her mangler et stort Stykke: f. ex. cum ea integritate quotidianis dumtaxat distributionibus exceptis cum qua illos perciperet si in eisdem ecclesiis sive locis personaliter resideret libere et licite percipere nec ad [718 aar1513] residendum interim in eisdem compelli aut coarctari possit necnon omnia et singula beneficia ecclesiastica cum cura et sine cura que in quibusvis ecclesiis sive locis obtinet et in posterum obtinebit] simpliciter aut pro alio seu aliis simili vel dissimili aut similibus vel dissimilibus beneficio seu beneficiis ecclesiastico vel ecclesiasticis cum quibusvis personis secum permutare volentibus seu causa permutationis huiusmodi in qua tamen nulla illicita pactio seu simoniaca pravitas interveniet in quorumcumque locorum ordinum aut canonicorum cathedralium etiam metropolitanarum ecclesiarum seu aliarum personarum [in] ecclesiastica dignitate constitutarum ad id per eum eligendarum seu eligendorum manibus extra dictam curiam apostolice sedis auctoritate minime requisita quotiens sibi placuerit resignandi ac ordinariis personis et canonicis prefatis resignationes ipsas extra dictam curiam admittendi et recipiendi et que etiam simpliciter ydoneo vel ydoneis ad id per eum nominandis ( sic) seu nominande etiam quecumque quotcumque et qualiacunque beneficia ecclesiastica obtinentibus et expectantibus et que ex eadem causa secum compermutantibus personis que vero compermutantes persone huiusmodi resignaverint beneficia huiusmodi etiam si ut prefertur qualificata fuerint dummodo dignitates principales in cathedralibus etiam metropolitanis vel collegiatis ecclesiis etiam cum compermutan[te] persona huiusmodi similem facultatem non haben[te] beneficia dispositioni apostolice generaliter reservata non fuerint predicto oratori auctoritate prefata conferant et de illis etiam provideant omniaque et singula alia in premissis necessaria et circa ea quomodolibet oportuna faciendi et exequendi plenam et liberam facultatem concedere et indulgere dignemini de gratia speciali Constitutionibus et ordinationibus apostolicis quodque orator predictus in beneficiis sive locis non fecerit residenciam personalem consuetam ac. fe. re. Bonifacii pape VIII eiusdem sanctitatis vestre predecessoris per quam concessiones percipiendi fructus in absentia huiusmodi sine prefinitione temporis fieri prohibentur ac Lateranensis et generalis conciliorum et quibusvis aliis in provincialibus et sinodalibus conciliis editis generalibus vel specialibus constitutionibus et ordinationibus necnon statutis et ordinationibus et consuetudinibus etc. iuramento etc. privilegiis quoque et indultis apostolicis etc. quibus ad effectum in litteris latissime extendendis placeat hac vice derogare ceterisque contrariis quibuscumque cum [719 aar1513] clausulis oportunis et consuetis Concessum ut petitur in presentia domini nostri pape. P. cardinalis sancti Eusebii. Et cum absolutione a censuris ad effectum presentium Et quod obstancie beneficiales oratoris habeantur pro expressis Et de duobus incompatibilibus ad vitam etc. Et de duabus parrochialibus ecclesiis ac speciali etiam ad vitam Et de duobus sub singulis tectis ut supra consistentibus qualificatis similiter ad vitam dummodo non sint duo canonicatus et prebende aut totidem dignitates et sub eodem tecto non sint Et cum clausula permutandi et resignandi totiens quotiens ut supra Et de fructibus percipiendis in absentia residendo prout ubi supra etc. ad vitam Et cum facultate permutandi et resignandi in manibus quorumcumque locorum ordinariorum ac canonicorum etc. modo et forma etiam quoad obtenta et obtinenda citra tamen dignitates maiores et principales ut supra Et quod premissorum omnium et singulorum et circa ea necessariorum maior et verior specificatio fieri possit in litteris. Concessum P. cardinalis sancti Eusebii. Datum Rome apud sanctum Petrum quarto idus Decembris anno primo.
Pave Leo X bevilger en Ansøgning fra Walter Copis, Præst i Lüttich, om et Kanonikat og en Præbende i Roskilde, om Provstiet Asnes i Odense Stift og Forde Sognekirke i Ribe Stift efter den til Erkebiskop i Nidaros forfremmede Erik Walkendorf og istedenfor en vis Johannes, som udgiver sig for Præst.
Cand. mag. Jul. Nielsens Afskrift af Supplicationis Leonis X, An. 1, lib. 27, 1668, ny Reg. 1433, fol. 140 b.
Beatissime pater Cum canonicatus et prebenda ecclesie Roschildensis quos devota creatura vestra Ericus Valekendorf archiepiscopus Nidrosiensis tempore promotionis de ipso per felicis recordationis Iulium papam II sanctitatis vestre predecessorem facte ad dictam ecclesiam tunc pastore carentem obtinebat per huiusmodi promotionem et muneris consecrationis eidem Erico archiepiscopo apud sedem apostolicam impensam susceptionem, et prepositura ruralis in Asnes Ottoniensis diocesis et parrochialis ecclesia Sorde (el. Forde) Ripensis diocesis certo modo vacaverint et vacent ad presens, licet quidam Johannes qui se gerit pro clerico [720 aar1514] illos per certum tempus nullo titulo nulloque iuris admini culo sibi desuper suffragante sed temeritate propria et de facto per certum tempus detinuerit prout detinet indebite occupatos. Supplicat humiliter sanctitati vestre illius devotus orator et scriptor et familiaris magister Walterius Copis clericus Leodiensis diocesis quatenus sibi specialem gratiam facientes de canonicatu et prebenda ac prepositura et parrochiali ecclesia predictis quorum et illis annexorum fructus etc. duodecim marcharum [argenti] puri secundum communem extimationem valorem annuum non excedunt sive premisso sive alio quovis modo aut ex alterius cuiuscumque persona seu per liberam dicti Iohannis vel cuiusvis alterius resignationem de illis in Romana curia vel extra eam etiam coram notario publico et testibus sponte factam aut constitutionem Execrabilis vel capitulum de multa vacent, etiam si devoluti affecti specialiter vel alias ex quavis causa etiam dispositive exprimenda generaliter reservati electivi curati etiam inter quoslibet litigiosi cuius litis statum etc. existant, prefato oratori providere seu provideri mandare secumque ut preposituram ac parrochialem ecclesiam predictas si sibi vigore litterarum super presentibus conficiendarum conferantur recipere et insimul etiam una cum quibusvis aliis benefitiis ecclesiasticis curatis seu alias incompatibilibus per eundem oratorem etiam ex quibusvis aliis apostolicis dispensationibus nunc et pro tempore obtentis usque ad sex menses a die illorum per eum habite pacifice possessionis computandos retinere libere et licite valeat dispensare dignemini de gratia speciali Non obstantibus generalis concilii ac quibusvis aliis constitutionibus et ordinationibus apostolicis ac statutis etc. iuramento etc. roboratis ceterisque contrariis quibuscumque cum clausulis oportunis et consuetis Concessum ut petitur in presentia domini nostri pape P. cardinalis sancti Eusebii. Et cum absolutione a censuris ad effectum Et quod obstantie oratoris ac verus et ultimus vacationis modus etiam si ex illo quevis generalis reservatio etiam in corpore iuris clausa resultet ac gradus nobilitas et alie qualitates detentoris et tempus detentionis ac cause propter quas sibi ius non competit habeantur pro expressis seu in toto uel in parte exprimi possint Et cum clausula generalem reservationem importante ex quavis causa etiam dispositive exprimenda Et de omnibus predictis Et de dispensatione predicta ad sex menses ut supra computand[os] Et cum oportuna derogatione statutorum etc. ac privilegiorum et indultorum [721 aar1514] ac litterarum apostolicarum necnon Iuris ( sic) Iurispatronatus etiam Regum et illustrium, quatenus prepositura et parrochialis ecclesia predicte vel eorum ( sic) aliqua de illo sint, videlicet si ex fundatione vel dotatione pro medietate alias in totum aliorumque contrariorum quorumcumque latissime extendenda Et quatenus prepositura et parrochialis ecclesia per assecutionem et per constitutionem Execrabilis respective vacent si videbitur etiam dispositive exprimi possint Et quatenus super predictis vel aliquibus eorum in dicta curia vel extra eam lis pendeat indecisa ac nomina et cognomina Iudicum et collitigantium ac tituli exprimi possint ita quod cause status habeatur pro expresso littere in forma surrogationis etiam quoad possessionem etc. gratie si neutri si nulli si alteri seu alias prout videbitur &dag; expediri possint Et cum oportuna gratificatione quatenus illi locus sit Et quod premissorum omnium et singulorum fructuum tc. augendo vel minuendo usque ad verum valorem &dag; invocationum denominationum qualitatum et forsan annexorum nominum et cognominum aliorumque necessariorum maior et verior specificatio et expressio fieri possit in litteris que cum derogatione regule de annali possessore et ydiomate expediri possint. Concessum P. cardinalis sancti Eusebii. Datum Pali Portuensis diocesis quarto kalendas Februarii anno primo.
Pave Leo X bevilger en Ansøgning fra Christiern Lange om Dekanatet i Bergen efter Hans Reff.
Cand. mag. Jul. Nielsens Afskrift af Supplicationes Leonis X, An. 2, lib. 8, 1681, ny Reg. 1446, fol. 197 b.
Supplicat humiliter sanctitati vestre devotus illius orator Christigernus ( sic) Langus quatenus sibi specialem gratiam facientes de decanatu ecclesie Bergensis que inibi dignitas forsan principalis ac etiam curata seu electiva existit et cuius fructus etc. sex marcharum argenti puri secundum communem extimationem valorem annuum non excedunt per obitum quondam Iohannis Reff illius ultimi possessoris extra Romanam curiam defuncti vacante sive premisso sive alias quovismodo aut ex alterius cuiuscumque [722 aar1514] persona seu per liberam resignationem dicti ultimi possessoris vel cuiusvis alterius de illo in dicta curia vel extra eam etiam coram notario publico et testibus sponte factam aut constitutionem Execrabilis vel assecutionem etc. vacet etiam si devolutus affectus specialiter vel alias etc. ex quavis causa qualiscumque sit etiam dispositive exprimenda generaliter reservatus curatus electivus litigiosus cuius litis statum etc. existat eidem oratori providere seu provideri mandare dignemini de gratia speciali constitutionibus et ordinationibus apostolicis necnon dicte ecclesie etc. iuramento etc. roboratis statutis et consuetudinibus privilegiis quoque etc. ac iurepatronatus clericorum vel laicorum etiam illustrium seu nobilium quatenus de illo fuerit necnon cancellarie apostolice regulis quibus omnibus pro hac vice quatenus opus sit derogare placeat ceterisque contrariis quibuscumque cum clausulis oportunis et consuetis. Concessum ut petitur in presentia domini nostri pape. P. cardinalis sancti Eusebii. Et cum absolutione a censuris ad effectum presentium Et quod obstantie beneficiales oratoris habeantur pro expressis Et cum clausula generalem reservationem importante ex quavis alia causa etiam dispositive exprimenda Et cum gratificatione oportuna pro oratore quatenus illi locus sit Et cum derogatione quorumcumque statutorum et privilegiorum quomodolibet contrariorum latissime exprimenda ad effectum. Et quatenus decanatus huiusmodi fuerit ut prefertur iurispatronatus laicorum illustrium vel nobilium etc. cum illius expressa derogatione Et quod premissorum omnium et singulorum et necessariorum etc. qualitatum invocationum sit[uationum] denominationum annexorum fructuumque augendo vel minuendo quatenus opus fuerit ac cognominis vera maior et amplior specificatio fieri possit in litteris. Concessum P. cardinalis sancti Eusebii. Datum Rome apud sanctum Petrum sexto kalendas Iunii anno secundo.
Pave Leo X bevilger en Ansøgning fra Caspar Bro Riman (?) Klerk i Roskilde, om Dekanatet i Bergen efter Hans Reff og Christiern Lange.
Cand. mag. Jul. Nielsens Afskrift af Supplic. Leonis X, An. 2, lib. 42, 1712; ny Reg. 1478, fol. 76 b. [723 aar1514] 
Supplicat humiliter sanctitati vestre devotus illius orator Caspar Bro Riman (?) clericus Roschildensis diocesis devoti vestri Iohannis Copis litterarum apostolicarum correctoris familiaris continuus commensalis quatenus sibi specialem gratiam facientes de decanatu ecclesie Bergensis qui in ecclesia Bergensi dignitas forsan principalis ac etiam curata seu electiva existit et cuius fructus etc. septem marcharum argenti puri secundum communem extimationem valorem annuum non excedunt per obitum quondam Iohannis Roff (sic) illius ultimi possessoris extra Romanam curiam defuncti vacante sive premisso sive alias quovismodo etiam si per obitum quondam Cristierni Langi in illo ius habentis apud sedem apostolicam defuncti aut ex alterius cuiuscumque persona seu per liberam resignationem dicti ultimi possessoris seu dicti Cristierni seu cuiusvis alterius in Romana curia vel extra eam etiam coram notario publico et testibus sponte factam aut constitutionem Execrabilis aut capitulum de multa aut quamcumque assecutionem etc. vacet etiam si devolutus affectus specialiter vel alias ex quavis causa qualiscumque sit etiam dispositive exprimenda generaliter reservatus curatus electivus litigiosus cuius litis stat[um] etc. existat eidem oratori providere seu provideri mandare dignemini de gratia speciali constitutionibus et ordinationibus apostolicis necnon dicte ecclesie iuramento etc. roboratis statutis et consuetudinibus privilegiis quoque etc. ac iure patronatus clericorum vel laycorum etiam illustrium et nobilium quatenus de illo fuerit necnon &dag; pro hac vice quatenus opus fuerit derogare placeat Ceterisque contrariis quibuscumque cum clausulis oportunis et consuetis. Concessum ut petitur in presentia domini nostri pape Iohannes Bontianus (!) Et cum absolutione a censuris ad effectum presentium Et quod obstantie beneficiales oratoris necnon verus et ultimus vacationis modus etiam si ex illo quevis generalis reservatio etiam in corpore iuris clausa resultet habeantur pro expressis seu exprimi possint Et cum clausula generalem reservationem importante ex quavis alia causa etiam dispositive exprimenda Et cum gratificatione oportuna pro oratore quatenus illi locus sit Et cum derogatione quorumcumque statutorum et privilegiorum quomodolibet contrariorum latissime exprimenda ad effectum etc. necnon iurispatronatus clericorum [724 aar1514] aut laycorum tunc de illius consensu etc. attenta provisione et reservatione predicta Et quod premissorum omnium et singulorum et circa ea necessariorum qualitatum denominationum annexorum fructuum augendo vel minuendo &dag; aliorumque maior et verior specificatio et expressio fieri possit in litteris si ex fundatione vel dotatione pro medietate alias in totum. Concessum Iohannes Casertanus. Datum Rome apud sanctum Petrum decimo kalendas Octobris anno secundo.
Pave Leo X meddeler sin Nuntius Johannes Angelus de Arcimboldis, som har pavelig Myndighed til at udstede Indulgentser, Dispensationer o.s.v., at han har øget dennes Myndighedsomraade, da der hos flere er opstaaet Tvivl om Udstrækningen deraf.
A. Bugges Afskrift fra Brevia No. 31, An. 1515 No. 114, fol. 267 (nyere Kopi).
Dilecto filio Joanni Angelo de Arcimboldis Referendario ac ad certas partes ultramontanas nuntio, et Commissario nostro. Dilecte fili salutem etc. Cum te nos nuper ad Coloniensem, Treuerensem, Salzburgensem, Bremensem, Bisuntinam, et Hispalensem prouincias, illarumque ac Cameracensem, Tornacensem, Morinensem, Atrebatensem et Caminensem ciuitates et dioeceses in commodum fabricae sumptuosissimi operis Basilicae Principis Apostolorum de Urbe nuncium et commissarium nostrum duxissemus destinandum, tibi quascunque matrimoniales, beneficiales, et alias ecclesiasticas, et spirituales ac prophanas causas ad forum Ecclesiasticum quomodolibet pertinentes, tam primae Jnstantiae, quam appellationum quarumlibet, a quibuscunque judicibus, ordinarijs legatis et delegatis, etiam per Nos et sedem Apostolicam deputatis, et ad Nos et sedem eandem, seu quoscunque alios judices interpositarum pro tempore, et durante commissione tibi facta interponendarum certo modo per te, uel alium, seu alios audiendi, cognoscendi et fine debito terminandi, delegandi inter alia concessimus facultatem, prout in litteris nostris desuper in forma Breuis confectis, quarum tenorem, ac si praesentibus de uerbo ad uerbum insererentur, pro expresso habemus, plenius continetur. Cum autem, sicut accepimus, a nonnullis reuocari dicatur in dubium [725 aar1515] an dictarum litterarum tenore attento, tu illarum uigore tam tu, quam judices per te pro tempore delegati partes etiam per edictum publicum citare possitis. Nos dubium huiusmodi submouere, et ampliorem gratiam tibi facere cupientes tibi et alijs judicibus a te deputatis partes litigantes in singulis causis huiusmodi, etiam per edictum publicum, constito summarie, et extraiudicialiter de non tuto accessu, ut est moris, ac ultra vnam, et duas dietas citandj, et alia circa id necessaria faciendi tenore presentium tribuimus facultatem ipsasque priores litteras quoad hoc extendimus et ampliamus. Non obstantibus omnibus et singulis que in dictis litteris voluimus non obstare, ac Bonifacij Papæ VIIJ de vna et concilij generalis de duabus dietis. Ita tamen quod quis in singulis causis praedictis ultra tres dietas a fine suae dioecesis non trahatur et alijs constitutionibus, et ordinationibus apostolicis caeterisque contrarijs quibuscunque. Datum ( sic) Ja. Sad(ol).
Pave Leo X bevilger en Ansøgning fra Magister Olav Engelbrektssøn, Geistlig i Oslo Diocese, om Dekanatet i Nidaros efter Peter Slut.
Cand. mag. Jul. Nielsens Afskrift af Supplic. Leonis X, An. 3, lib. 29, 1738; ny Reg. 1504, fol. 176 b. (Jfr. No. 818).
Supplicat humiliter sanctitati vestre devotus illius orator magister Olauus Engelberti clericus Asloensis diocesis quatenus sibi specialem gratiam facientes de decanatu ecclesie Nidrosiensis que inibi dignitas post pontificalem maior existit per obitum quondam magistri Petri Slut (?) ipsius ecclesie decani dum viveret extra Romanam curiam defuncti vacante et cuius fructus etc. quadraginta ducatorum auri de camera secundum communem extimationem valorem annuum non excedunt sive ut premittitur sive alias quovismodo aut ex alterius cuiuscumque persona siue per liberam dicti Petri defuncti seu cuiuscumque alterius resignationem de illo in dicta curia vel extra eam etiam coram notario publico et testibus sponte factam aut constitutionem Execrabilis vel capitulum de multa vacet etiam si devolutus affectus specialiter vel ex eo quod dignitas principalis post pontificalem maior [726 aar1515] existit ut prefertur aut alias ex quavis causa etiam dispositive exprimenda generaliter reservatus electivus curatus uel litigiosus cuius litis statum etc. existat prefato oratori providere seu provideri mandare dignemini de gratia speciali non obstantibus constitutionibus et ordinationibus apostolicis ac dicte ecclesie statutis etc. iuramento roboratis ceterisque contrariis quibuscumque cum clausulis oportunis et consuetis. Fiat ut petitur J. Et cum absolutione a censuris ad effectum presentium Et quod obstantie dicti oratoris necnon verus et ultimus vacationis modus dicti decanatus undecunque ille resultet habeantur pro expressis seu in toto vel in parte exprimi possint Et cum clausula generalem reservationem importante etiam si ex eo quod dictus decanatus dignitas post pontificalem maior existit vel quavis alia causa dispositive exprimenda Et cum derogatione statutorum etc. ac privilegiorum et indultorum ac litterarum apostolicarum aliarumque gratiarum quarumcumque latissime exprimenda. Ac cum clausula gratificationis quatenus illi locus sit Et quod premissorum omnium et singulorum fructuum etc. augendo uel minuendo usque ad verum valorem situationum invocationum denominationum qualitatum et forsan annexorum ac nominum et cognominum aliorumque necessariorum maior et verior expressio fieri possit in litteris et hic habeantur pro expressis. Fiat J. Datum Bononie sexto decimo kalendas Januari anno Tertio.
Pave Leo X, som udnævner ved Provision Olav Engelbrektssøn til Dekan i Nidaros efter Peter Slut, befaler Officialen i Nidaros at indføre ham i Embedet.
Cand. mag. Jul. Nielsens Afskrift af Reg. Later. (Leon. X, 1515 An. 3, lib. 12) 1338, fol. 278 b. (Jfr. No. 817).
Leo etc. Dilecto filio Officiali Nidrosiensi salutem etc. Dignum etc. Dudum siquidem omnes dignitates in cathedralibus ecclesiis post pontificales majores tunc vacantes et in antea vacaturas collationi et dispositioni nostre reservavimus decernentes ex tunc irritum et inane si secus super hiis a quoquam quavis auctoritate scienter vel ignoranter contingeret attemptari. Cum itaque postmodum decanatus ecclesie Nidrosiensis qui inibi dignitas maior post pontificalem [727 aar1516] existit et quem quondam Petrus Slut ipsius ecclesie decanus dum viveret obtinebat per obitum ejusdem Petri qui extra Romanam curiam diem clausit extremum vacaverit et ad presens vacet nullusque de illo preter nos hac vice disponere potuerit sive possit reservatione et decreto obsistentibus supradictis nos volentes dilectum filium Olavum Hugelberti ( sic) clericum Asloensis diocesis apud nos de vite ac morum honestate aliisque probitatis et virtutum meritis multipliciter commendatum horum intuitu favore prosequi gratioso ipsumque Olavum a quibusvis excommunicationis etc. et absolutum fore censentes. Nec non omnia et singula beneficia ecclesiastica cum cura et sine cura que dictus Olavus etiam ex quibusvis dispensationibus apostolicis obtinet et expectat ac in quibus et ad que jus sibi quomodolibet competit quecunque quotcunque et qualiacunque sint eorumque fructuum reddituum et proventuum veros annuos valores ac huiusmodi dispensationum tenores presentibus pro expressis habentes Discretioni tue etc. mandamus quatenus si per diligentem examinationem eundem Olavum ad hoc ydoneum esse reppereris super quo tuam conscientiam oneramus, decanatum predictum cujus fructus redditus et proventus quadraginta ducatorum auri de camera secundum communem extimationem valorem annuum ut dictus Olavus asserit non excedunt sive premisso sive alio quovis modo aut ex alterius cujuscunque persona seu per liberam dicti Petri vel cujusvis alterius resignationem de illo in dicta curia vel extra eam etiam coram notario publico et testibus sponte factam aut constitutionem fe. re. Iohannis pape xxij predecessoris nostri que incipit: Execrabilis vel assecutionem alterius beneficii ecclesiastici quavis auctoritate collati vacet etiam si tanto tempore vacaverit quod ejus collatio juxta Lateranensis statuta Concilii ad sedem predictam legitime devoluta ipseque decanatus dispositioni apostolice specialiter vel alias generaliter reservatus existat et ad illum consueverit quis per electionem assumi eique cura immineat animarum super eo quoque inter aliquos lis cujus statum presentibus haberi volumus pro expresso pendeat indecisa cum omnibus juribus et pertinentiis suis eidem Olavo auctoritate nostra conferas et assignes. Inducens per te vel alium seu alios eundem Olavum recepto prius ab eo nostro et Romane ecclesie nomine fidelitatis debite juxta formam quam sub bulla nostra mittimus introclusam solito juramento vel procuratorem suum ejus nomine [728 aar1516] in corporalem possessionem decanatus juriumque et pertinentiarum predictarum et defendens inductum amoto exinde quolibet detentore ac faciens Olavum vel pro eo procuratorem predictum ad decanatum hujusmodi ut est moris admitti sibique de illius fructibus redditibus proventibus juribus et obventionibus universis integre responderi. Contradictores etc. Non obstantibus pie memorie Bonifacii pape viij etiam predecessoris nostri et aliis apostolicis constitutionibus et ordinationibus apostolicis ac dicte ecclesie juramento confirmatione apostolica vel quavis firmitate alia roboratis statutis et consuetudinibus contrariis quibuscumque Aut si aliqui super provisionibus sibi faciendis de dignitatibus dicte ecclesie speciales vel aliis beneficiis ecclesiasticis in illis partibus generales dicte sedis vel legatorum ejus litteras impetraverint etiam si per eas ad inhibitionem reservationem et decretum vel alias quomodolibet sit processum quibus omnibus eundem Olavum in assecutione dicti decanatus volumus anteferri sed nullum per hoc eis quoad assecutionem dignitatum vel beneficiorum aliorum prejudicium generari. Seu si venerabili fratri nostro archiepiscopo et dilectis filiis capitulo Nidrosiensi vel quibusvis aliis communiter vel divisim ab eadem sit sede indultum quod ad receptionem vel provisionem alicujus minime teneantur et ad id compelli aut quod interdici suspendi vel excommunicari non possint quodque de dignitatibus dicte ecclesie vel aliis beneficiis ecclesiasticis ad eorum collationem provisionem presentationem electionem seu quamvis aliam dispositionem conjunctim vel separatim spectantibus nulli valeat provideri per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam ac de verbo ad verbum de indulto huiusmodi mentionem et qualibet alia dicte sedis indulgentia generali vel speciali cujuscunque tenoris existat per quam presentibus non expressam vel totaliter non insertam effectus earum impediri valeat quomodolibet vel differri et de qua cujusque toto tenore habenda sit in nostris litteris mentio specialis. Seu si dictus Olavus presens non furit ad prestandum de observandis statutis et consuetudinibus dicte ecclesie solitum juramentum dummodo in absentia sua per procuratorem ydoneum et cum ad ecclesiam ipsam accesserit corporaliter illud prestet. Nos enim prout est irritum decernimus et inane si secus super hiis a quoquam quavis auctoritate scienter vel ignoranter attemptatum forsan est hacteuus vel imposterum contigerit attemptari. Datum Bononie anno incarnationis dominice [729 aar1516] millesimo quingentesimo quintodecimo sextodecimo kal. Januarii anno tercio. Jo. A: XXX: - pridie Id. Februar. anno tercio:
Nardinus.
I. Benzon.
Den pavelige Skatmester modtager Annaterne for Dekanatet i Nidaros.
A. Bugges Afskrift fra Introitus & Exitus 555, fol. 5.
Martius 1516.
( I Randen). Decanatus ecclesie Nidrosiensis patet vt supra (dvs libro primo quitantiarum) folio 21. Die XXXI martij habuit ducatos sex similes a domino Orlando Ugohabele pro annata decanatus ecclesie Nidrosiensis per manus D. Julij de Narnia. f. VI /skilling/ B
Pave Leo X bevilger en Ansøgning fra Peter Olavssøn, Geistlig i Nidaros Diocese, og giver ham Tilladelse til hvorsomhelst alene eller sammen med en Fælle at holde sin daglige Gudstjeneste.
Cand. mag. Jul. Nielsens Afskrift af Supplic. Leonis X, An. 4, lib. 13, 1756; ny Reg. 1522, fol. 111 b.
Supplicat sanctitati vestre devotus illius orator Petrus Olaui clericus Nidrosiensis diocesis in Romana curia presens quatenus sibi specialem gratiam facientes sibi ut pro sua commoditate solus aut cum uno sotio quem ad hoc pro tempore duxerit assumendum in quacumque civitate vel diocesi fuerit horas canonicas diurnas et nocturnas sine scrupulo conscientie secundum usum ritum et consuetudinem sancte Romane ecclesie dicere recitare et orare nec ad alias horas canonicas dicendas a quoquam quavis etc. auctoritate suffultus ( sic) invitus compelli possit et valeat concedere et indulgere dignemini de gratia speciali premissis ac provincialibus et sinodalibus statutis ecclesiarum et diocesum in quibus eum pro tempore moram trahere contigerit necnon constitutionibus et ordinationibus apostolicis ceterisque contrariis non obstantibus quibuscumque. Concessum ut petitur in presentia domini pape. Iohannes Casertanus. Et cum absolutione a censuris ac de licentia concessione et indulto dicendi horas canonicas secundum ritum stilum usum et [730 aar1516] consuetudinem sancte Romane ecclesie et cum derogatione provincialium, sinodalium statutorum etiam iuratorum si que sunt contra obstantia et quod presentis supplicationis sola signatura sufficiat in iudicio et extra attenta presentialitate oratoris. Concessum. Iohannes Casertanus. Datum Rome apud sanctum Petrum sexto idus Julii anno quarto.
Pave Leo X udnævner ved Provision og efter Kong Christierns Bøn Minoriteren Vincentius Peterssøn til titulær Biskop af Gardar med en Pension paa 200 Dukater af St. Nikolausklostret i Ribe og andre kirkelige Stiftelser.
Dr. Karlssons Afskrift af Bibl. Barberini XXXVII 1. (Acta consistorialia 1492 -1579. Afskr. fr. 17 Aarh.) og i XXXVI. 12 fol. 88 b., hvorfra Varianten.
Romæ. die Lunæ 20 Junij 1519. fuit consistorium etc. Prouidit in titulum D. Vincentio Petri ordinis minorum de obseruantia de ecclesia Gaddensi quæ est in jnsula Gronlandia sub metropoli Nidrosiensi ab infidelibus detenta certo modo vacante ad instanciam regis Datie cum pensione cc ducatorum super nonnullis alijs beneficijs. Redditus ignorantur.
Optegnelse om, at den valgte Biskop Vincentius af Gardar ved en Fuldmægtig forpligtede sig til at betale til det pavelige Kammer Annater af sin Pension, anvist paa St. Nikolausklostret i Ribe og 2 andre Beneficier i Ribe Diocese.
St.s Afskrift af Diversa Leonis X 1519-20 i det romerske Archivio di Stato fol. 172 b.
Die xxvij Aprilis [M oD oXX o] dominus Africanus Seuerolus nomine d ni Vincentii electi Gadensis obligauit se pro annata pensionis annue ducentorum ducatorum auri super monasterii sancti Nicolai Ripensis et aliorum duorum beneficiorum Ripensis diocesis fructibus [731 aar1520] reseruatis eidem Vincentio sub data duodecimo kal. Julij anno septimo. Dicta die soluit pro dicta annata duc. xxvj patet per cedulas.
Pave Leo X bevilger en Ansøgning fra den 15 Aar gamle Johannes Christiernssøn, Geistlig i Oslo Diocese, om at Ansøgeren, naar han har fyldt 18 Aar, skal faa Nes Sognekald paa Romerike, som er ledigt ved Nikolaus Eds frivillige Resignation.
Cand. mag. Jul. Nielsens Afskrift af Supplic. Leonis X, An. 9, lib. 14, 1970; ny Reg. 1737, fol. 151 b. (Jfr. No. 824.)
Beatissime pater Alias parrochiali ecclesia de Neess in Ronieripa Asloensis diocesis per liberam resignationem devoti vestri Nicolai Ed nuper ipsius ecclesie rectoris de illa quam tunc obtinebat in manibus illius ordinarii collatoris extra Romanam curiam sponte factam et per eundem ordinarium collatorem ordinaria auctoritate admissam vacante devotus vester Iohannes Christierni clericus dicte diocesis in quintodecimo vel circa sue etatis anno constitutus illam sic vacantem dicta auctoritate sibi conferri et de illa etiam provideri obtinuit possessione forsan subsecuta Cum autem pater sancte dictus orator dubitet collationem et provisonem predictas et inde secuta quecumque ex certis causis viribus non subsistere dictamque ecclesiam adhuc ut prefertur seu alias vacare Supplicat humiliter sanctitati uestre dictus orator quatenus sibi ut commodius sustentari valeat de alicuius subventionis auxilio providentes specialemque gratiam facientes ecclesiam predictam cuius et illi forsan annex[orum] fructus etc. vigintiquatuor ducatorum auri de camere secundum communem extimationem valorem annuum non excedunt sive ut premittitur sive alias quovismodo aut ex alterius cuiuscumque persona seu per similem dicti Nicolai vel cuiusvis alterius resignationem de illa in Romana curia vel extra eam etiam coram notario publico et testibus sponte factam aut constitutionem execrabilis vel capitulum de multa etc. vacet etiam si devoluta affecta specialiter vel alias generaliter reservata litigiosa cuius litis statum etc. existat eidem oratori per eum donec decimum octavum dicte etatis annum attigerit etiam una cum omnibus et singulis beneficiis ecclesiasticis cum obtentis et obtinendis ac pensionibus [732 aar1521] annuis etc. tenendam etc. Ita quod de fructibus etc. cum clausula commende cedendi et permutandi totiens quotiens commendare et deinde illam sibi exnunc prout extunc et econtra conferre et de illa etiam providere Secumque ut ecclesiam predictam in dicto decimo octavo anno in titulum recipere et quoadvixerit retinere libere et licite valeat dispensare dignemini de gratia speciali Non obstantibus defectu etatis premisse ac Lateranensis concilii et quibusvis aliis constitutionibus et ordinationibus apostolicis ceterisque contrariis quibuscumque cum clausulis oportunis et consuetis. Concessum ut petitur in presentia domini nostri pape. Iohannes Casertanus. Et cum absolutione a censuris ad effectum presentium. Et quod obstantie oratoris verusque et ultimus dicte ecclesie vacationis modus etiam si ex illo quevis generalis reservatio &dag; resultet habeantur pro expressis vel exprimi possint. Et cum clausula generalem reservationem importante ex quavis causa in litteris etiam disposivite exprimenda. Et de commenda dicte ecclesie usque ad decimum octavum annum etiam una cum obtentis et obtinendis ac pensionibus annuis etc. Ita quod de fructibus etc. cum clausula commende cedendi totiens quotiens etc. Et deinde in titulum ad vitam cum opportuna dispensatione super etate in dicto decimo octavo anno ad effectum dictam ecclesiam recipiendi et quoad vixerit in titulum retinendi cum clausula permutandi totiens quotiens etc. Et quod littere in forma &dag; noue commende provisionis gratie si neutri si nulli si alteri perinde aut etiam valere surrogationis etiam quoad possessionem aut alia via oratori utiliori expediri possint Et quod premissorum omnium et singulorum etiam fructuum augendo vel minuendo usque ad verum valorem regula non obstante Invocationum &dag; qualitatum annexorum &dag; cognominum aliorumque necessariorum maior specificatio in litteris etiam in quibus liceat oratori fateri sibi nullum ius in dicta ecclesia uel ad illam competere et exprimere causas insertivas sui tituli fieri possit. Concessum Iohannis Casertanus. Datum Rome apud sanctum Petrum octavo idus Augusti anno nono.
Pave Hadrian VI fornyer sin tidligere meddelte Provision af Hof Kirke i Oslo Diocese til den 17-aarige Hans Nilssøn, Geistlig i Ribe Diocese.
Cand. mag. Jul. Nielsens Afskrift af Supplic. Adriani VI, An. 1, lib. 9; 1590; ny Reg. 1757, fol. 10 b. [733 aar1522] 
Beatissime pater Nuper parrochiali ecclesia in Hreff ( sic) Asloensis diocesis per obitum quondam Petri N. ipsius ecclesie rectoris extra Romanam curiam defuncti vacante de illa sic vacante devoto sanctitatis vestre oratori Iohanni Nicolai clerico Ripensis diocesis in decimo septimo vel circa sue etatis anno constituto ordinaria auctoritate provisum fuit licet de facto possessione forsan subsecuta Cum autem pater sancte dictus Iohannes orator dubitet collationem et provisionem sibi factas huiusmodi viribus non subsistere dictamque ecclesiam adhuc vacare Supplicat eidem sanctitati vestre dictus Iohannes orator quatenus sibi specialem gratiam facientes ecclesiam predictam cuius fructus etc. Quatuor marcharum argenti puri secundum communem extimationem valorem annuum non excedunt sive ut premittitur sive alias quovismodo aut ex alterius cuiuscunque persona seu per liberam resignationem dicti Petri vel cuiusvis alterius de illa in dicta curia vel extra eam etiam coram notario publico et testibus sponte factam aut constitutionem Execrabilis vel capitulum de multa seu assecutionem vel alias vacet etiam si devoluta affecta specialiter vel ex quavis causa in litteris etiam dispositive exprimenda generaliter reservata litigiosa cuius litis stat[um] etc. existat eidem oratori Iohanni de novo providere seu provideri mandare secumque ut ecclesiam predictam in dicto anno recipere et retinere libere et licite valeat dispensare dignemini de gratia speciali Non obstantibus Lateranensis et generalis conciliorum et aliis constitutionibus et ordinationibus apostolicis ceterisque contrariis quibuscumque Cum clausulis opportunis et consuetis. Concessum ut petitur in presentia in domini nostri pape P. cardinalis sancti Eusebii. Et cum absolutione a censuris ad effectum presentium Et quod obstantie oratoris verusque et ultimus dicte ecclesie vacationis modus etiam si ex illo quevis generalis reservatio &dag; resultet Et si litigiosa et si in dicta curia vel extra eam et coram quibus et in qua instantia et ad quos actus et terminos processum existat et status et merita cause et cause et causarum huiusmodi nominaque et cognomina Iudicum et collitigantium quorumcumque iusque et titulus dicti oratoris et litigantium huiusmodi etiam si nullum et invalidum existat et si ordinaria et qua auctoritate provisum et [734 aar1522] si nullum et de facto illiusque nullitates et invaliditates habeantur pro expressis seu exprimi possint in toto seu parte Et cum clausula quamcumque generalem reservationem importante ex quavis causa in litteris etiam dispositive exprimenda Et cum gratificatione opportuna etc. &dag; Et cum dispensatione predicta &dag; oportuna quatenus opus sit et[iam si] cum oratore ad dictam ecclesiam in dicto Anno obtinendam dispensatum non existat latissime extendenda Et quod premissorum omnium et singulorum etiam fructuum etc. augendo vel minuendo usque ad verum valorem etiam non obstan. ac Invocationum &dag; denominationum qualitatum annexorum &dag; nominis et cognominis ultimi possessoris et si possessione subsecuta vel non et si orator aliquos et quos fructus ex dicta ecclesia perceperit aliorumque necessariorum vera maior et verior specificatio fieri possit in litteris etc. per viam nove uel simplicis provisionis surrogationis etc. quoad possesionem si neutri si nulli si alteri perinde et etiam valere aut alia via oratori utiliori simul vel ad partes etc. super dispensatione etatis predicte vel dispensatione per obitum dicti Petri obmissis premissis simul vel ad partes expediendis fieri possint. Concessum P. cardinalis sancti Eusebii. Datum Rome apud sanctum Petrum pridie Nonas Octobris anno primo.
Pave Hadrian VI dispenserer Henrik Nilssøn, Geistlig i Nidaros, fra Manglerne ved hans Fødsel.
Cand. mag. Jul. Nielsens Afskrift af Supplicationes Adriani VI, An. lib. 1. 8, 1989; ny Reg. 1756, fol. 155 b. (Jfr. No. 842843[sic] og 844 samt VII No. 569.)
Supplicat sanctitati vestre devotus illius orator Henricus Nicolai clericus Nidrosiensis diocesis cum quo dudum super defectu natalium [quem] de soluto et soluta genitus patitur ut eo non obstante ad omnes etiam sacros et presbiteratus ordines promoueri et beneficium ecclesiasticum etiam si curam haberet animarum apostolica auctoritate dispensatum quique postmodum clericali caractere alias tamen rite insignitus fuit quatenus eum specialibus favoribus et gratiis prosequentes ut quecumque quotcumque et qualiacumque cum cura vel sine cura se invicem compatientia [735 aar1522] beneficia ecclesiastica etiam si canonicatus et prebende dignitates personatus administrationes vel offitia in cathedralibus etiam metropolitanis vel collegiatis ecclesiis et dignitates ipse in cathedralibus etiam metropolitanis &dag; aut collegiatis ecclesiis huiusmodi &dag; seu talia mixtim fuerint si sibi alias canonice conferantur aut eligatur presentetur vel alias assumatur ad illa et instituatur in eis recipere et insimul cum clausula permutandi totiens quotiens quoadvixerit retinere libere et licite valeat dispensare dignemini de gratia speciali non obstantibus Pictavensis concilii et aliis constitutionibus et ordinationibus apostolicis ac ecclesiarum in quibus beneficia huiusmodi forsan fuerint iuramento confirmatione apostolica vel quavis firmitate alia roboratis statutis et consuetudinibus privilegiis indultis et litteris apostolicis ecclesiis huiusmodi et capitulis illarum per sanctitatem vestram et sedem apostolicam etiam motu proprio et ex certa scientia et de plenitudine potestatis etiam ad intercessionem imperatoris regum et aliorum dominorum temporalium aut sancte Romane ecclesie cardinalium concessis et concedendis quibus omnibus latissime in litteris extendendis derogare placeat ceterisque contrariis quibuscumque cum clausulis oportunis et consuetis Concessum ut petitur in presentia domini nostri pape P. cardinalis sancti Eusebii. Et cum absolutione a censuris ad effectum presentium Et quod obstantie oratoris et si eidem per sacre penitentiarie apostolice penitentiarium seu sedem apostolicam aut eius nuntium vel legatum aut alium et quem et qua auctoritate ad se promoueri faciendum et obtinendum unum cum cura vel sine cura et ad que fuerit dispensatum et si vigore illius aut alias clericali caractere insignitus fuerit tenores dispensationis huiusmodi habeantur pro expressis seu exprimi et inseri possint in toto seu parte Et ad quecumque quotcumque qualiacumque et si canonicatus et prebende dignitates &dag; ad vitam cum clausula permutandi similiter ad vitam ut supra Et cum derogatione statutorum consuetudinum privilegiorum indultorum et litterarum predictorum latissime extendenda. Et quod premissorum omnium et singulorum &dag; cognominum denominationum aliorumque necessariorum vera expressio fieri possit in litteris. Concessum P. cardinalis sancti Eusebii. Datum Rome apud sanctum Petrum pridie Nonas Octobris anno primo.
[736 aar1522] 
Mag. Adrian Heyda, Geistlig i Bispedømmet Lüttich og forhenværende Sekretær hos den tidligere Erkebiskop af Nidaros Erik Walkendorf, der for at beskytte sin Kirkes Frihed maatte udstaa en sørgelig Landflygtighed og Farer tillands og tilsjøs, udnævnes af Pave Hadrian VI motu proprio ved Provision til Kannik i Nidaros og Sognepræst i Brønø med Ret til samtidig at beholde andre geistlige Beneficier og Embeder.
Cand. mag. Jul. Nielsens Afskrift af Supplicationes Hadriani VI, An. 1, lib. 22, 2003, ny Reg. 1770, fol. 231 b. (Jfr. No. 830 og VII. 563, 568, 577, 598 og 604).
Motu proprio etc. Dilecto filio Adriano Heyda de Bardwyck clerico Leodiensis diocesis in artibus magistro qui ut accepimus cum bone memorie Erico Valkendorff dum in humanis ageret archiepiscopo Nidrosiensi pro ecclesie sue libertate tuenda miserabile exilium diversa terra marique pericula passo eiusdem Erici scribe secretario et nostro familiari continuo commensali specialem gratiam facere volentes canonicatum et prebendam ecclesie Nidrosiensis ac parrochialem ecclesiam in Broenoc ( sic) quos et quam quondam Petrus Archonis in Bronureo ( sic) ipsarum Nidrosiensis canonicus et parrochialis ecclesiarum rector dum viveret obtinebat per obitum eiusdem Petri extra Romanam curiam defuncti ut etiam accepimus vacantes quorum insimul fructus etc. quatuor marcharum argenti puri secundum communem extimationem valorem annuum non excedunt ut etiam accepimus sive premisso sive alias quovismodo et ex alterius cuiuscumque persona seu per liberam dicti Petri uel cuiusvis alterius de illis respectiue in dicta curia uel extra eam etiam coram notario publico et testibus sponte factam resignationem et parrochialis huiusmodi per constitutionem Execrabilis uel capitulum de multa etc. vacent etiam si devolut. affect. specialiter vel &dag; generaliter reservat. litig[ios.] cuius litis stat[um] etc. existant eidem Adriano conferimus el de eisdem etiam respective providemus secumque ut dictam ecclesiam in Brornov ( sic) cum alio curato beneficio per ipsum Adrianum pro tempore obtento seu cum eorum altero unum et sine illis quecumque alia duo curata seu alias invicem incompatibilia secularia aut cum eorum altero unum cum cura vel sine cura cuiusvis etiam Cluniacensis ordinis regulare beneficia ecclesiastica etiam si secularia parrochiales ecclesie vel earum perpetue vicarie aut dignitates etiam maiores et principales personatus etc. in cathedralibus etiam metropolitanis [737 aar1522] vel collegiatis ecclesiis regulare uero beneficia huiusmodi prioratus etc. dignitates etiam conventuales seu talia mixtim necnon quecumque duo alia dissimilia vel simplicia similia sub singulis tribus tectis quorumcumque trium cathedralium etiam metropolitanarum seu collegiatarum aut aliarum ecclesiarum consistentia se invicem et cum dicto incompatibili compatientia beneficia ecclesiastica etiam si alterum eorum cum cura aut canonicatus et prebenda seu dignitas etiam fuerint ac quascumque duas annuas pensiones super quibusvis beneficiis duobus sub eisdem tectis consistentibus si sibi canonice beneficia conferantur etc. et instituatur in eis recipere ac pensiones huiusmodi reservatas percipere et secularia in titulum regulare vero beneficia huiusmodi in commendam. Ita quod liceat sibi de illorum fructibus disponere etc. alienatione etc. quoad vixerit retinere libere et licite valeat cum clausula permutandi et commende cedendi et extinctioni pensionum consentiendi totiens quotiens etc. dispensamus de gratia speciali non obstantibus generalis concilii ac quibusvis aliis etiam in provincialibus et sinodalibus ac apostolicis constitutionibus et ordinationibus necnon statutis etc. consuetudinibus etc. iuramento etc. roboratis ac privilegiis et indultis ac litteris etiam apostolicis tam dicto Cluniacensi et aliis ordinibus quam ecclesiis etc. et populo et nationi regni Norvegie sub quibusvis verborum formis etc. concessis etc. quibus illis alias etc. in litteris latissime extendendis et exprimendis hac vice dumtaxat derogamus ceterisque contrariis quibuscumque cum clausulis opportunis et consuetis. Concessum ut petitur in presentia domini nostri pape. Iohannes Casertanus. Et cum absolutione a censuris ad effectum presentium etc. Et quod obstantie dicti Adriani necnon verus et ultimus canonicatus et prebende ac parrochialis ecclesie predictorum etiam si ex illo quevis generales reservationes etiam in corpore iuris clause preterquam per obitum apud sedem resulte[n]t habeantur pro expressis seu exprimi possint in totum seu partem. Et cum clausula quamcumqne generalem reservationem importante &dag; Et quatenus canonicatus et prebenda ac parrochialis tanto tempore vacaverint quod eorum collatio iuxta Lateranensis statuta consilii ad sedem apostolicam legitime devoluta et in eis seu ea annalis seu annales detentores existant etc ac nomina et cognomina dententor[um] et tituli eorum etiam insert[ivi] [inseri?]et tempus detentionis exprimi possit [738 aar1522] in litteris que tunc dispositive pro eodem Adriano de ( sic) [et] certo modo expediri possint Et cum clausula gratificationis quatenus locus sit Et littere in forma surrogationis et in eventum litis cuius statum etc. gratie si neutri si nulli si alteri perinde et etiam valere &dag; noue provisionis expediri possint Et de duobus incompatibilibus secularibus ad vitam Et de uno cum cura vel sine cura cuiusvis etiam Cluniacensis ordinis ut prefertur qualificato in commendam ad vitam Et de parrochiali ac speciali ad vitam Et de duobus dissimilibus vel simplicibus similibus sub singulis tribus tectis consistentibus ad vitam similiter. Et de duabus pensionibus super quorumcumque duorum benficiorum sub eisdem tectis consistentium fructus percipiendis etiam ad vitam dummodo duo canonicatus et totidem prebende aut dignitates etc. non existant Et cum clausula permutandi et commende cedendi &dag; ac pensionum huiusmodi extinctioni consentiendi totiens quotiens etc. Et cum derogatione omnium predictorum que hic pro repetitis habeantur Et si opus sit de annali et de ydiomate ac insordescentibus aliarumque regularum nostrarum in contrarium forsan editarum Et quatenus parrochialis de iure patronatus existat quod exprimi possit videlicet si laicorum tantum ex fundatione vel dotatione pro medietate alias et si devolut. in totum &dag; extendenda Et quod premissorum omnium et singulorum fructuum etc. &dag; augendo vel minuendo regula non obstante usque ad verum valorem qualitatum invocationum &dag; annexorum aliorumque necessariorum maior et verior specificatio fieri possit in litteris simul uel separatim prout videbitur expediendis. Concessum.
Iohannes Casertanus.
Datum Rome apud sanctum Petrum pridie kalendas Ianuarii anno primo.
Pave Hadrian VI bevilger en Ansøgning fra Hans Mikelssøn, Geistlig i Nidaros og tidligere Sekretær hos Erik Walkendorf, og Kvernes Sognekirke i Nordmøre efter Hans Nilssøn.
Cand. mag. Jul. Nielsens Afskrift af Supplic. Hadriani VI. An. 1. lib. 18, 1999; ny Reg. 1766, fol. 232. (Jfr. No. 828, 829, 836 og 837).
Beatissime pater Supplicat humiliter sanctitati vestre devotus illius orator Iohannes Michaelis clericus Nidrosiensis diocesis [739 aar1523] nuper bone memorie Erici archiepiscopi Nidrosiensis sanctitatis vestre prelati domestici familiaris et secretarius quatenus sibi specialem gratiam facientes de parrochiali ecclesia loci Guirnesen (dvs Kvernes) Nidrosiensis diocesis per obitum quondam Iohannis Nicolai illius dum viveret ultimi possessoris extra Romanam curiam defuncti vacante cuius fructus etc. quatuor marcharum argenti puri secundum communem extimationem valorem annuum non excedunt siue premisso siue alio quovis modo aut ex alterius cuiuscumque persona seu per liberam dicti Iohannis aut cuiusvis alterius de illa in dicta curia vel extra eam etiam coram notario publico et testibus sponte factam resignationem constitutionem: Execrabilis capitulum de multa aut alias etc. vacet etiam si devoluta affecta specialiter vel &dag; generaliter reservata litigiosa cuius litis statum etc. existant eidem oratori providere seu provideri mandare dignemini de gratia speciali Non obstantibus constitutionibus et ordinationibus apostolicis ceterisque in contrarium facientibus quibuscumque cum clausulis opportunis et consuetis Concessum ut petitur in presentia domini nostri pape. Iohannes Casertanus. Et cum absolutione a censuris ad effectum presentium Et quod obstantie oratoris ac verus et ultimus dict[arum] ecclesiarum vacationis modus etiam si ex illo quevis generalis reservatio etiam in corpore iuris clausa preterquam per obitum apud sedem resultet habeantur pro expressis seu in toto vel in parte exprimi possint Et cum clausula quamcumque generalem reservationem importante &dag; et cum clausula gratificationis quatenus illi locus sit et quatenus dicta ecclesia sit litigiosa tunc littere per viam surrogationis gratie si neutri si nulli si alteri perinde etiam valere aut alia via oratori utiliori expediri possint ac litis et cause status et iuria nominaque et cognomina Iudicum et collitigantium habeantur pro expressis et quod premissorum omnium et singulorum etiam fructuum &dag; minuendo usque ad &dag; quamcumque summam regula contraria non obstante &dag; invocationum denominationum qualitatum annexorum &dag; aliorumque circa premissa necessariorum maior et verior specificatio fieri possit in litteris. Concessum.
Iohannes Casertanus.
Datum Rome apud sanctum Petrum kalendis Ianuarii anno primo.
[740 aar1523] 
Pave Hadrian VI bevilger en Ansøgning fra Hans Mikelssøn, Geistlig i Nidaros, om Skogn Sognekirke i Nidaros Stift efter Thorkel Nilssøn.
Cand. mag. Jul. Nielsens Afskrift af Supplic. Hadriani VI, An.1, lib. 18, 1999; no Reg. 1766, fol. 11. (Jfr. No. 827, 829, 836 og 837).
Beatissime pater Supplicat humiliter sanctitati uestre devotus illius orator Iohannes Michaelis clericus Nidrosiensis diocesis nuper bone memorie Briti (dvs Erici) archiepiscopi Nidrosiensis sanctitatis uestre prelati domestici familiaris et secretarius quatenus sibi specialem gratiam facientes de parrochiali ecclesia loci Schogen Nidrosiensis diocesis per obitum quondam Tortulli N. illius ultimi possessoris extra Romanam curiam defuncti vacante cuius fructus etc. quatuor marcharum argenti puri secundum communem exti-mationem valorem annuum non excedunt sive premisso sive alio quovismodo aut ex alterius cuiuscumque persona seu per liberam dicti Tortulli uel cuiusvis alterius de illa in dicta curia uel extra eam etiam coram notario publico et testibus sponte factam resignationem, constitutionem: Execrabilis vel capitulum de multa aut alias etc. vacet etiam si devoluta affecta specialiter vel alias &dag; generaliter reservata litigiosa cuius litis statum etc. existat eidem oratori providere seu provideri mandare secumque ut dictam ecclesiam una cum alia quacunque per eum obtenta vel obtinenda ecclesia seu beneficio incompatibili etiam si dignitas etc. existat recipere et quoad vixerit retinere libere et licite possit et valeat dispensare dignemini de gratia speciali non obstantibus constitutionibus et ordinationibus apostolicis ceterisque in contrarium facientibus quibuscumque cum clausulis opportunis. Concessum ut petitur in presentia domini nostri pape. Iohannes Casertanus. Et cum absolutione a censuris ad effectum Et quod obstantie oratoris verusque et ultimus dicte parrochialis ecclesie vacationis modus etiam si ex illo quevis generalis reservatio &dag; resultet habeantur pro expressis seu in totum uel in partem exprimi possint. Et cum clausula quamcumque generalem reservationem importante &dag; Et cum clausula gratificationis quatenus oratori locus sit Et cum opportuna dispensatione obtinendi et recipiendi duas ecclesias seu incompatibilia ut supra &dag; extendenda et quatenus dicta parrochialis ecclesia litigiosa existat tunc littere per viam surrogationis gratie si neutri si nulli si alteri perinde etiam valere [741 aar1523] aut alia utiliori via oratori expediri possint ac litis et cause status et merita nominaque et cognomina Iudicum et collitigantium habeantur pro expressis Et quod premissorum omnium et singulorum etiam fructuum &dag; minuendo usque ad quamcumque summam regula contraria non obstante qualitatum invocationum &dag; denominationum annexorum &dag; aliorumque circa premissa necessariorum maior et uerior specificatio fieri possit in litteris. Concessum.
Iohannes Casertanus.
Datum Rome apud sanctum Petrum Pridie kalendas Ianuarii anno primo.
Pave Hadrian VI overdrager motu proprio den afdøde Erkebiskop af Nidaros Erik Walkendorfs efterladte Formue, som siges ikke at overstige 80 Dukater, til dennes Sekretær Hans Mikelssøn, Geistlig i Nidaros, mod at han tilfredstiller den afdøde Erkebiskops Kreditorer i Rom og hans Tjenere.
Cand. mag. Jul. Nielsens Afskrift af Supplic. Hadriani VI, An. 1, lib. 16, 1997; ny Reg. 1764, fol. 167 b. (Jfr. No. 827, 828, 836 og 837).
Motu proprio Cum sicut deo placuit venerabilis quondam frater noster Ericus archiepiscopus Nidrosiensis ac prelatus noster domesticus in hac alma urbe nostra viam universe carnis ingressus sit et propterea illius bona nobis et camere apostolice devoluta fuerint ac nonnullos creditores ut accepimus ac familiares quibus de illorum credito et mercede non erat satisfactum reliquerit Nos igitur more pii patrisfamilias et saluti anime dicti quondam venerabilis fratris nostri ac indemnitati creditorum et familiarium providere volentes confisi de integritate et fide dilecti filii Iohannis Michaelis clerici Nidrosiensis diocesis dicti venerabilis fratris nostri quondam familiaris secreti Motu et scientia similibus omnia bona dicti Erici quondam archiepiscopi in dicta urbe nostra existentia valorem ut accepimus Octuaginta ducatorum non excedentia eidem Iohanni Michaelis propter illius servicium dicto Erico quondam archiepiscopo fideliter et diu prestitum tenore presentium elargimur et liberaliter condonamus Ita tamen quod creditoribus in dicta urbe nostra existentibus et familiaribus dicti quondam archiepiscopi ibidem existentibus de eorum credito et mercede cuiuslibet creditoris et familiaris prerogativa [742 aar1523] semper salva satisfaciat Mandantes omnibus et singulis nostris et sedis apostolice potestatibus et officialibus nunc et pro tempore existentibus quatenus dicta bona prefato Iohanni Michaelis consignent et consignari faciant abnegantes consignationem dictorum bonorum Iuris remediis oportunis compellendo Constitutionibus et ordinationibus apostolicis ceterisque in contrarium facientibus non obstantibus quibuscumque. Fiat motu proprio A. Et cum onere et gravamine satisfaciendi creditoribus et familiaribus hic in curia existentibus et cuiuslibet creditoris et familiaris salva prerogativa Et quod presentis gratie sola signatura sufficiat attento quod est in curia et fidem faciat in iudicio et extra Fiat. A. Datum Rome apud sanctum Petrum decimo kalendas Februarii anno primo.
Pave Hadrian VI bifalder en Ansøgning fra Mag. Adrian Heyda af Baerdwyck, Geistlig i Lüttich og tidligere Sekretær hos Erkebiskop Erik Walkendorf, om Bjørnør Sognekirke i Nidaros Diocese efter Rasmus Nilssøn.
Cand. mag Jul. Nielsens Afskrift af Supplic. Hadriani VI, An. 1, lib. 22, 2003; ny Reg. 1770, fol. 213 b. (Jfr. No. 826 og VII No. 563, 568, 571, 598 og 604.)
Beatissime pater Supplicat humiliter sanctitati vestre devotus illius orator et familiaris continuus commensalis et qui cum bone memorie Enrico Valkendorff dum in humanis ageret archiepiscopo Nidrosiensi pro ecclesie sue libertate tuenda miserabile exilium diversa terra marique pericula passus eiusdem Enrici tunc scriba et secretarius Adrianus Heyda de Baerdvoyck clericus Leodiensis in artibus magister quatenus sibi specialem gratiam facientes parrochialem ecclesiam in Bornore Nidrosiensis diocesis per obitum quondam Erasmi N. in Bornore illius ultimi possessoris extra Romanam curiam defuncti vacantem cuius et illi annexorum fructus etc. trium marcharum argenti secundum communem extimationem valorem annuum non excedunt sive ut premittitur sive alias quovismodo aut ex alterius cuiuscumque persona seu per liberam eiusdem defuncti vel cuiusvis alterius de illa in dicta curia vel extra eam etiam coram notario publico et testibus sponte factam &dag; resignationem aut constitutionem Execrabilis vel capitulum de multa etc. vacet etiam si devoluta affecta specialiter vel alias &dag; generaliter reservata curata electiva [743 aar1523] litigiosa cuius litis stat[um] etc. existat eidem oratori Cum clausula gratificationis quatenus opus fuerit conferre seu conferri et de illa etiam providere seu provideri mandare secumque cum quo dudum ut quecumque duo curata seu alias invicem incompatibilia secularia &dag; ecclesiastica beneficia tunc expresso modo qualificata recipere et retinere valeret apostolica fuit auctoritate dispensatum seu dispensari concessum ut una cum dictis duobus curatis dicte dispensationis vigore pro tempore obtentis dictam ecclesiam in Biornore (sic) si sibi litterarum super presentibus conficiendarum [vigore] conferatur et assequatur aut sine illa quodcumque aliud tertium curatum seu alias incompatibile seculare ac cum cura vel sine cura cuiusvis etiam Cluniacensis ordinis regulare beneficium ecclesiasticum etiam si seculare parrochialis ecclesia vel eius perpetua vicaria aut dignitas etiam maior et principalis personatus administratio uel officium etiam curatum et electivum in cathedrali etiam metropolitana vel collegiata regulare vero prioratus dignitas prepositura prepositatus dignitas etiam conventualis personatus administratio vel officium etiam curatum et electivum seu tale mixtim fuerit si sibi alias canonice conferatur aut eligatur presentetur vel alias assumatur ad illa et instituatur in eo (sic) recipere et quoad vixerit Cum clausula permutandi et commende cedendi toties quoties etc. seculare videlicet in titulum regulare vero beneficium huiusmodi in commendam ita quod liceat de fructibus etc. disponere, retinere libere et licite valeat dispensare dignemini de gratia speciali Non obstantibus generalis concilii ac quibusvis aliis etiam in provincialibus et sinodalibus et apostolicis constitutionibus et ordinationibus necnon statutis et consuetudinibus etiam iuramento etc. roboratis ac privilegiis et indultis et litteris apostolicis tam dicto Cluniacensi et aliis ordinibus quam ecclesiis etc. ac populo et nationi regni Norvegie sub quibusvis verborum formis concessis quibus illis alias etc. in litteris latissime extendendis derogare placeat ceterisque contrariis quibuscumque cum clausulis oportunis et consuetis. Concessum ut petitur in presentia domini nostri pape. Iohannes Casertanus. Et cum absolutione a censuris ad effectum presentium etc. Et quod obstantie beneficiales ac dispen[satio] oratoris necnon verus et ultimus dicte ecclesie vacationis modus etiam si ex illo quevis generalis reservatio etiam in corpore iuris clausa resultet preterquam per obitum apud sedem habeantur pro expressis seu [744 aar1523] exprimi possint in totum seu partem Et cum clausula quamcumque generalem reservationem importante &dag; Et quatenus dicta parrochialis tanto tempore vacaverit quod eius collatio iuxta Lateranensis statuta concilii ad sedem apostolicam legitime devoluta et in ea annalis detentor existat etc. ac nomina cognomina detentorum et tempus detentionis exprimi possit in litteris que cum dispositione (sic) pro eodem oratore de certo modo expediri possint Et cum clausula gratificationis quatenus illi locus sit Et in eventum litis cuius stat[um] etc. littere in forma surrogationis gratie si neutri si nulli si alteri perinde et etiam valere simplicis aut noue provisionis expediri possint Et de tertio incompatibili seculari ut supra qualificato ad vitam Et de parrochiali ac speciali etiam ad vitam Et de uno cum cura vel sine cura cuiusvis etiam Cluniacensis ordinis regulare ut prefertur qualificato in commendam ad vitam Et de dicta de Biornore aut alia tertia parrochiali ad annum Et a die illius habite pacifice possessionis computandum Et cum clausula permutandi ac commende cedendi totiens quotiens Et cum facultate permutandi et resignandi extra Romanam curiam dictam ecclesiam de Biornore in manibus ordinarii et canonicorum seu personarum in dignitate ecclesiastica constitutarum et admittendi resignationem et permutationem ab oratore &dag; Necnon providendi et alia faciendi simpliciter uel ex eadem causa latissime extendenda Et cum derogatione predicta ac de annali et ydiomate ac insordescentibus si opus sit &dag; regularum Et quatenus de iure patronatus existat iurispatronatus videlicet si laicorum tantum pro medietate alias et si litigios. in totum latissime extendenda Et quod premissorum omnium et singulorum fructuum etc. dividendo ac invocationum &dag; annexorum qualitatum nominum &dag; aliorumque necessariorum maior et verior specificatio fieri possit in litteris simul uel separatim prout videbitur expedien[dis]. Concessum.
Iohannes Casertanus.
Datum Rome apud sanctum Petrum tertio kalendas Martii anno primo.
Optegnelse om, at Erkedegnen Olav Thorkelssøn ved Provision blev udnævnt til Biskop i Bergen efter den afdøde Biskop Andor.
Dr. Karlssons Afskrift fra Biblioteca Barberini. Acta consist. XXXVI. 12. fol. 200 b. [745 aar1523] 
Romæ die Mercurij prima mensis Julij fuit consistorium. et expedita fuerunt infrascripta: Referente Sanctissimo Domino nostro: Prouidit ecclesiæ Bergensi in Liuonia uacanti per obitum Anderi olim episcopi Bergensis extra Romanam curiam defuncti de persona Olaui Torrelli archidiaconi ipsius ecclesiae electi per capitulum.
Redditus flor. Taxa flor.
Pave Hadrian VI udnævner motu proprio Rasmus Anderssøn, Præst i Bergen, til Kannik sammesteds og Sognepræst i Vos efter den til Biskop udnævnte Olav Thorkelssøn.
Cand. mag. Julius Nielsens Afskrift af Supplicationes Hadriani VI, An. 1, lib. 33, 2014; ny Reg. 1781, fol. 110. (Jfr. No. 835 og 838 samt VII No. 590 og[sic] S. 578).
Motu proprio etc. Dilecto filio Erasmo Andree presbitero Bergensi specialem gratiam facere volentes canonicatum et prebendam ecclesie Bergensis ac parrochialem ecclesiam in Vos Bergensis diocesis quos dilectus filius Olauus Torkilli electus Bergensis tempore promotionis provisionis et prefectionis per nos de persona sua ecclesie Bergensi tunc certo modo vacanti facte obtinebat per promotionem huiusmodi aut alias certo modo quem pro expresso habemus ac haberi volumus vacantes et quas etiam per huiusmodi promotionem vacare decrevimus prout decernimus quorum et illis forsan annexorum insimul fructus etc. quattuor marcarum argenti puri secundum communem extimationem valorem annuum ut accepimus non excedunt sive premisso sive alias quovismodo aut ex alterius cuiuscumque persona seu per dictam promotionem aut liberam resignationem dicti Electi seu cuiusvis alterius de illis in Romana curia et extra eam etiam coram notario publico et testibus sponte factam aut constitutionem: Execrabilis vel capitulum de multa vacent etiam si devolut. affect. specialiter vel ex quavis causa in litteris etiam dispositive exprimenda generaliter reservat. seu litigios. cuius litis stat[um] etc. curat. etiam iurisdictionaliter electiv. existant eidem Erasmo motu simili conferimus et de illo [746 aar1523] etiam providemus seu conferri et provideri volumus et mandamus Constitutionibus et ordinationibus apostolicis statutis etiam de optando etc. iuramento etc. confirmatis privilegiis quoque etc. ac fundation[ibus] etc. quorum omnium tenores hic habentes pro plene et sufficienter expressis aut quod latissime exprimi poterunt Et quibus omnibus pro hac vice expresse latissime derogamus Ceterisque contrariis non obstantibus quibuscumque cum clausulis necessariis et oportunis. Fiat motu proprio A. Et cum absolutione a censuris ad effectum presentium etc. Et quod obstantie dicti Erasmi ac ultimi et veri dictorum canonicatus et prebende ac parrochialis ecclesie vacationis modi Etiam si ex illis quevis generalis reservatio etiam in corpore iuris clausa ex dicta promotione siue prefectione per quam canonicatum et prebendam ac parrochialem ecclesiam vacare decrevimus ac decernimus resultent hic habeantur pro expressis aut in litteris latissime exprimi poterit ( sic) Et cum clausula quamcumque generalem reservationem importante ex quavis causa etiam ex dicta prefectione et decreto in litteris etiam dispositive exprimenda latissime. Et cum derogatione statutorum etc. etiam de optando ac aliorum omnium predictorum latissime adeo quod in nullo obstent. Et cum decreto vacation[is] dictorum canonicatus et prebende ac parrochialis per prefectionem et provisionem predictam per quas eosdem vacare decernimus et providemus ut supra. Et cum clausula motus proprii ac ex certa scientia etc. Et quod omnium et singulorum premissorum etiam fructuum etc. invocationum qualitatum situationum annexorum denominationum ac aliorum hic de necessitate forsan exprimendorum maior et verior specificatio et expressio fieri possit in litteris.
Fiat A.
Datum Rome apud Sanctumpetrum pridie Nonas Iulii anno primo.
Pave Hadrian VI udnævner motu proprio Kanniken i Bergen Geble Pederssøn ved Provision til Erkedegn i Bergen efter den til Biskop sammesteds udnævnte Olav Thorkelssøn.
Cand. mag. Jul. Nielsens Afskrift af Supplicationes Hadriani VI An. 1, lib. 33, 2014, ny Reg. 1781, fol. 110.
Motu proprio etc. Dilecto filio Belvano ( sic) Petri canonico ecclesie Bergensis specialem gratiam facere volentes archidiaconatum [747 aar1523] dicte ecclesie qui inibi dignitas non tamen post pontificalem maior ut accepimus existit et quam dilectus filius Olauus Torkilli electus Bergensis tempore promotionis provisionis et prefectionis per nos de persona sua ecclesie Bergensi tunc certo modo vacanti facte obtinebat per promotionem huiusmodi aut alias certomodo quem pro expresso habemus vacantem et quem etiam per huiusmodi promotionem vacare decernimus cuius et illi forsan annexorum insimul fructus etc. quattuor marcharum argenti puri secundum communem extimationem valorem annuum ut etiam accepimus non excedunt sive premisso sive alias quovismodo aut ex alterius cuiuscumque persona seu per dictam promotionem aut liberam resignationem dicti electi aut cuiusvis alterius de illo in Romana curia aut extra eam etiam coram notario publico et testibus sponte factam aut constitutionem Execrabilis vel capitulum de multa vacet etiam si devolut. affect. specialiter vel ex quavis causa in litteris etiam dispositive exprimenda generaliter reservat. seu litigios. cuius litis statum etc. curat. etiam Iurisdictionaliter electiv. existat eidem Belvano motu simili conferimus et de illo etiam providemus seu conferri et provideri volumus et mandamus Constitutionibus et ordinationibus apostolicis statutis etiam de optando etc. Iuramento etc. firmatis privilegiis quoque etc. ac fundatione etc. quorum omnium tenores hic habeantur pro plene et sufficienter expressis aut quod latissime exprimi poterint et quibus omnibus pro hac vice expresse latissime derogamus Ceterisque contrariis non obstantibus quibuscumque Cum clausulis necessariis et oportunis. Fiat motu proprio. A. Et cum absolutione a censuris ad effectum presentium etc. Et quod obstantie dicti Geluani ( sic) ac ultimus et verus vacationis modus etiam si ex illo quevis generalis reservatio etiam in corpore iuris clausa etiam ex dicta promotione siue prefectione per quam dictum archidiaconatum vacare decrevimus ac decernimus resultet hic habeantur pro expressis aut in litteris latissime exprimi poterint Et cum clausula quamcumque generalem reservationem importante ex quavis causa etiam ex dicta prefectione et decreto in litteris etiam dispositive exprimenda latissime. Et cum derogatione statutorum etc. etiam de optando ac aliorum omnium predictorum latissime adeo quod in nullo obstent Et cum decreto vacationis dicti archidiaconatus per prefectionem et provisionem predictas per quas eundem vacare decernimus et providemus [748 aar1523] ut supra Et cum clausula motus proprii et ex certa scientia etc. Et quod omnium et singulorum premissorum etiam fructuum etc. invocationum qualitatum situationum annexorum denominationum ac aliorum hic de necessitate forsan exprimendorum maior et uerior specificatio et expressio fieri possit in litteris.
Fiat A.
Datum Rome apud sanctum Petrum Pridie Nonas Iulii anno primo.
Pave Hadrian VI bevilger en Ansøgning fra David Brunswick, Geistlig i Camins Diocese og pavelig Notar, om et Kanonikat og en Præbende i Bergen og et Kanonikat og en Præbende i Nidaros efter den i August Maaned afdøde Hans Clementssøn.
Cand. mag. Jul. Nielsens Afskrift af Supplic. Hadriani VI, An. 1, lib. 38, 2019, ny Reg. 1786, fol. 217 b. (Jfr. No. 835 og 837 samt VII No. 590 og S. 578.)
Supplicat humiliter sanctitati vestre devotus illius orator David Brunswik clericus Caminensis diocesis vestri palacii causarum notarius familiaris vester quatenus sibi specialem gratiam facientes de duobus canonicatibus et totidem prebendis ecclesiarum Bergensis et Nidrosin. ( sic) quos quondam Iohannes Clementis dum viveret extra Romanam curiam et in partibus de presenti mense videlicet Augusti in civitate Brixinensi defunctus obtinebat vacantibus quorum insimul fructus etc. septem marcarum argenti puri secundum communem extimationem valorem annuum non excedunt sive ut premittitur sive alio quovismodo seu per liberam dicti Iohannis aut cuiusvis alterius de illis in dicta Romana curia vel extra eam etiam coram notario publico et testibus sponte factam resignationem aut per constitutionem Execrabilis vel capitulum de multa aut assecutionem etc. vacet(!) etiam si devolut. affect. specialiter uel /kors/ generaliter reservat. litigios. etc. vel forsan ex eo quod dictus Iohannes huiusmodi canonicatus et prebendas obtinens familiaris sanctitatis vestre vel felicis recordationis Leonis pape decimi predecessoris vel alicuius prelati domestici sanctitatis vestre /kors/ fuerit eidem oratori providere seu provideri mandare dignemini de gratia speciali Constitutionibus et ordinationibus apostolicis fundatione quoque dictorum canonicatuum et preben[darum] quatenus oratori obstent quibus et [749 aar1523] earum alteri pro hac vice dumtaxat latissime derogare placeat Ceterisque in contrarium facientibus non obstantibus quibuscumque Cum clausulis oportunis et consuetis Concessum ut petitur in presentia domini nostri pape Iohannes Casertanus. Et cum absolutione a censuris ad effectum presentium Et quod obstantie beneficiales oratoris verusque et ultimus dictorum canonicatuum et prebendarum vacationis modus etiam si ex eo quevis generalis reservatio etiam in corpore iuris clausa preterquam per obitum apud sedem vel ex eo forsan quod dictus Iohannes cuius cognomen verius et melius in litteris exprimi possit sanctitatis vestre vel felicis recordationis Leonis familiaris existebat exprimi possit. Et cum oportuna derogatione quatenus illi locus sit Et cum clausula quamcumque generalem reservationem importante /kors/ Et quod omnium et singulorum premissorum vel circa ea necessariorum etiam fructuum etc. /kors/ minuendo ac dividendo ac qualitatum invocationum /kors/ et cognominum dicti Iohannis ac prelati predicti maior et verior specificatio fieri possit in litteris que ad libitum oratoris coniunctim uel divisim cum divisione fructuum pro quolibet nulla facta mentione nisi super quo vel quibus orator litteras expedire voluerit Et cum derogatione iurispatronatus si laicorum ex fundatione vel dotatione pro medietate alioquin in totum latissime extendenda. Concessum.
Iohannes Casertanus.
Datum Rome apud sanctum Petrum nono kalendas Septembris anno primo.
Pave Hadrian VI bevilger en Ansøgning fra David Brunswick, Geistlig i Camins Diocese, om et fast Vikariat i den bergenske Kirke efter den nys afdøde Rasmus Anderssøn.
Cand. mag. Jul. Nielsens Afskrift af Supplic. Hadriani VI, An. 1, lib. 39, 2020; ny Reg. 1787, fol. 155 b. (Jfr. No. 832).
Supplicat sanctitati vestre devotus illius orator David Brunswich clericus Caminensis diocesis vestri sacri palatii apostolici causarum notarius familiaris etc. quatenus sibi specialem gratiam facientes de perpetua sine cura vicaria in ecclesia Bergensi vacante per obitum quondam Erasmi Andree illius dum viveret ultimi possessoris extra Romanam curiam et in partibus de mense presenti videlicet Augusti defuncti cuius fructus etc. [750 aar1523] quattuor marcharum argenti puri [secundum] communem extimationem valorem annuum non excedunt sive ut premittitur sive alias quovismodo seu per liberam dicti Erasmi vel cuiusvis alterius de illa in Romana curia vel extra eam coram notario publico et testibus sponte factam [resignationem] aut per constitutionem Execrabilis vel capitulum de multa aut assecutionem etc. vacet etiam si devoluta affecta specialiter vel /kors/ generaliter reservata litigiosa cuius litis statum etc. existat eidem oratori providere seu provideri mandare dignemini de gratia speciali constitutionibus et ordinationibus apostolicis fundationibus quoque dicte vicarie quatenus oratori obstent cui pro hac vice dumtaxat latissime derogare placeat ceterisque in contrarium facientibus non obstantibus quibuscumque cum clausulis opportunis et consuetis Concessum ut petitur in presentia domini nostri Iohannes Casertanus. Et cum absolutione a censuris ad effectum presentium Et quod obstantie beneficiales oratoris verusque et ultimus dicte vicarie vacationis modus habeantur pro expressis seu exprimi possint in litteris Et cum opportuna gratificatione /kors/ quatenus illi locus sit Et cum clausula quamcumque generalem reservationem importante /kors/ Et quod omnium et singulorum premissorum et circa ea necessariorum etiam fructuum etc. /kors/ minuendo ac qualitatum invocationum denominationum ac cognominum maior ac verior specificatio fieri possit in litteris Et cum derogatione iuris patronatus si laicorum ex fundatione vel dotatione pro medietate alioquin in totum latissime extendenda Et cum derogatione fundationis ut supra /kors/
Concessum Iohannes Casertanus.
Datum Rome apud sanctum Petrum nono kalendas Septembris anno primo.
Pave Hadrian VI bevilger en Ansøgning fra Dr. Nicolaus Leopodij, Præst i Brixens Diocese, om ved Provision at udnævne ham til Kannik i Nidaros til Sognepræst i Kvernes i Nidaros Diocese efter Hans Mikelssøn.
Cand. mag. Jul. Nielsens Afskrift af Supplicationes Hadriani VI An. 1 lib. 38, 2019, ny Reg. 1786, fol. 117. (Jfr. No. 827, 828, 829 og 837.) [751 aar1523] 
Supplicat sanctitati vestre devotus illius orator Nicolaus Leopodij decretorum doctor clericus Brixinensis diocesis quatenus sibi specialem gratiam facientes de canonicatu et prebenda ecclesie Nidrosiensis ac parrochiali loci Quernen (sic) dicte Nidrosiensis diocesis alias per obitum Iohannis Michaelis ius ad illos habentis extra Romanam curiam et in partibus isto mense forsan defuncti vacantibus quorum uniuscuiusque fructus etc. quatuor marcharum argenti puri secundum communem extimationem valorem annuum non excedunt siue ut premittitur siue adhuc per obitum Iohannis Nicholai illorum dum viveret ultimi possessoris etiam extra Romanam curiam defuncti vacantibus aut ex alterius cuiuscumque persone obitu seu per liberam dictorum Iohannis Michaelis et Iohannis Nicholai de illis in dicta curia vel extra eam etiam coram notario publico et testibus sponte factam resignationem aut parrochialis [per] constitutionem execrabilis vel capitulum de multa vacet etiam si devoluta affecta specialiter uel /kors/ generaliter reservata litigiosa litis cuius statum etc. existant eidem Nicholao oratori providere seu provideri mandare misericorditer dignemini de gratia speciali premissis ac constitutionibus et ordinationibus apostolicis statutis etc. etiam iuramento etc. roboratis ceterisque in contrarium facientibus non obstantibus quibuscumque cum clausulis opportunis. Concessum ut petitur in presentia domini nostri pape Iohannes Casertanus. Et cum absolutione a censuris ad effectum. Et quod obstantie oratoris ac ultimus uere vacationis modus etiam si ex illo vel eius loco quevis generalis reservatio etiam in corpore iuris clausa preterquam per obitum apud sedem resultet habeantur pro expressis Et cum clausula generalem reservationem /kors/ importante expidiri possit ac opportuna gratificatione quatenus illi locus sit Et quatenus dicti parrochialis vel canonicatus et prebenda litigiosa tunc per viam noue et in eventum litis surrogationis gratie si nulli si alteri perinde seu etiam valere aut alterius magis opportune provisionis si neutri ac status litis nomina et cognomina et ius collitigantium et Iudicum aliorumque necessariorum etc. invocationum /kors/ denominationum qualitatum valoris /kors/ uniuscuiusque ad similes duas marchas maior et verior specificatio fieri possit in litteris et latissime extendi. Et cum [752 aar1523] derogatione regule de ydiomate quatenus intilligibiliter loqui nesciat vel licet loquatur germanice tamen linguam illius terre bene intelligibiliter loqui [ne]sciat(!). Et quatenus canonicatus et prebenda dicto quondam Iohanni Michaelis per archiepiscopum Nidrosiensem in Romana curia et urbe collati tunc cum omnium illorum expressione etiam ultimi possessoris per cuius obitum collati ac collationis et provisionis huiusmodi admissione Concessum
Iohannes Casertanus.
Datum Rome apud sanctum Petrum octavo kalendas Septembris anno primo.
Pave Hadrian VI bevilger en Ansøgning fra David Brunswick, Geistlig i Camins Diocese og pavelig Notar, om et Kanonikat og en Præbende i Nidaros efter Hans Mikelssøn.
Cand. mag. Jul. Nielsens Afskrift af Supplic. Hadriani VI, An. 1, lib. 38, 2019, ny Reg. 1786, fol. 218. (Jfr. No. 827, 828, 829, 834, 835 og 836.)
Supplicat sanctitati vestre devotus illius orator David Brunswick clericus Caminensis diocesis vestri sacri Palatii apostolici causarum notarius familiaris vester quatenus sibi specialem gratiam facientes de canonicatu et prebenda ecclesie Nidrosiensis per obitum quondam Iohannis Michaelis illorum dum viueret ultimi possessoris extra Romanam curiam et in partibus de presenti mense Augusti [defuncti] vacantibus quorum fructus etc. sex marcharum argenti puri secundum communem extimationem valorem annuum non excedunt siue ut premittitur siue alias quovismodo seu per liberam dicti Iohannis aut cuiusvis alterius de illis in dicta Romana curia uel extra eam etiam coram notario publico et testibus sponte factam [resignationem] aut per constitutionem Execrabilis uel capitulum de multa aut assecutionem etc. vacent etiam si devoluti affecti specialiter /kors/ vel generaliter reservata vel ex eo quod forsan quod prefatus Iohannes felicis recordationis Leonis pape x vel sanctitatis vestre seu alicuius prelati domestici sanctitatis vestre vel dicti Leonis forsan familiaris extitit vel litigiosi etc. cuius litis statum etc. existant eidem oratori providere seu provideri mandare dignemini de gratia speciali Constitutionibus et ordinationibus apostolicis statutis dicte ecclesie [753 aar1523] fundationeque dictorum canonicatus et prebende quatenus oratori obstent quibus pro hac vice dumtaxat latissime derogare placeat ceterisque in contrarium facientibus non obstantibus quibuscumque cum clausulis oportunis et consuetis. Concessum ut petitur in presentia domini nostri pape. Iohannes Casertanus. Et cum absolutione a censuris ad effectum presentium Et quod obstantie beneficiales oratoris verusque et ultimus dictorum canonicatus et prebende vacationis modus etiam si ex illo quevis generalis reservatio etiam in corpore iuris clausa preterquam per obitum apud sedem resultet uel ex eo quod dictus Iohannes forsan sanctitatis vestre vel dicti felicis recordationis Leonis seu prelati domestici sanctitatis vestre vel dicti Leonis familiaris continuus commensalis existebat habeantur pro expressis et exprimi possint in litteris Et cum oportuna gratificatione &dag; quatenus illi locus sit Et cum clausula quamcumque generalem reservationem importante ut supra &dag; etiam in litteris latissime extendenda Et quod omnium et singulorum premissorum et circa ea necessariorum etiam fructuum etc. &dag; usque ad verum valorem ac minuendo qualitatum denominationum cognominum ac annexorum maior et verior specificatio fieri possit in litteris Et quod littere super premissis si opus sit in forma gratie si neutri si nulli si alteri ac perinde valere etiam surrogationis etiam quoad possessionem vel alio utiliori modo prout oratori melius videbitur expediri possint Et cum derogatione fundationis ut supra Et cum derogatione iuris patronatus si laicorum ex fundatione vel dotatione pro medietate alioquin in totum latissime extendenda. Concessum.
Iohannes Casertanus.
Datum Rome apud sanctum Petrum Octavo kalendas Sepsembris anno primo.
Pave Hadrian VI udnævner motu proprio Dr. Zutfeld Wardenberg, Præst i Schwerins Diocese, til Kannik i Bergen og Sognepræst paa Vos efter den til Biskop i Bergen udnævnte Olav Thorkelssøn og istedenfor den tidligere udnævnte Rasmus Anderssøn, som døde, før han havde tiltraadt sit Embede.
Cand. mag. Jul. Nielsens Afskrift af Supplic. Hadriani VI, An. 1, lib. 38, 2019, ny Reg. 1786, fol. 213. (Jfr. No. 832 og 846).
Motu proprio etc. Cum nos alias ecclesie Bergensi Regni Norwegie tunc certo modo pastoris solatio destitute de persona [754 aar1523] dilecti filii Olaui Torkilli auctoritate apostolica duxerimus providendum preficiendo illum dicte ecclesie in episcopum et pastorem Nos Canonicatum et prebendam eiusdem Bergensis ac parrochialem ecclesiam in Vos Bergensis diocesis quos dictus Olauus tempore prefectionis et provisionis huiusmodi obtinebat per prefectionem huiusmodi vacare decernentes de illis quondam Erasmo Andree presbitero dicte Bergensis diocesis prefata auctoritate apostolica motu proprio providimus seu provideri manda[vi]mus Cum autem sicut accepimus dictus Erasmus postmodum illorum forsan possessione non habita extra Romanam curiam de mense Iulii aut mense Augusti fuerit et sit vita functus Et sic per dicti Erasmi obitum aut alias certo modo quem pro expresso habemus canonicatus et prebenda necnon parrochialis ecclesia huiusmodi vacare noscantur Nos volentes dilecto filio Zutpheldo Wardenberg presbitero Zwerinensis diocesis decretorum doctori et magistro in artibus scriptori et familiari nostro gratiam facere specialem Motu simili etc. canonicatum et prebendam ecclesie Bergensis ac parrochialem ecclesiam in Vos dicte diocesis quorum cuiuslibet et illis forsan annexorum fructus etc. viginti quattuor ducatorum auri in auro de Camera secundum communem extimationem valorem annuum non excedunt sive ut premittitur etiam si per prefectionem et decretum ut prius aut alias quovismodo etiam si per obitum dicti Olaui extra dictam Romanam curiam et in partibus defuncti aut ex cuiusvis alterius persona seu per liberam Erasmi et Olaui predictorum vel cuiusvis alterius resignationem aut cessionem de illis in Romana curia vel extra eam etiam coram notario publico et testibus sponte factam vacent etiam si devoluti affecti curati etiam Iurisdictionaliter electivi specialiter uel &dag; generaliter reservati litigiosi (cuius) litis statum etc. existant dicto Zutpheldo conferimus et de illis etiam providemus seu conferri et provideri mandamus dictamque parrochialem ecclesiam ad prefatos canonicatum et prebendam ad vitam prefati Zutpheldi dumtaxat motu et auctoritate predictis unimus ita quod liceat sibi dicte parrochialis ecclesie possessionem ac fructus etc. auctoritate propria recipere et de illis etiam disponere etc. diocesani vel cuiusvis alterius licentia etc. minime requisita Non obstantibus apostolicis ac provincialibus aut synodalibus constitutionibus et ordinationibus Necnon cancellarie nostre regulis illa presertim de diomate loci ubi ecclesia consistit intelligendo et loquendo etc. [755 aar1523] Necnon de unionibus committendis ad partes vocatis etc. ac statutis et consuetudinibus etc. etiam de optando etc. Necnon fundationibus dictorum beneficiorum quibus omnibus et singulis etc. placeat latissime pro hac vice expresse derogare ceterisque in contrarium facientibus non obstantibus quibuscumque Cum clausulis necessariis oportunis et consuetis. Concessum ut petitur in presentia domini nostri pape. Iohannes Casertanus. Et cum absolutione a censuris ad effectum etc. Etiam in casibus regule etc. Et quod obstantie oratoris verusque et ultimus vacationis modus etiam si ex eo quevis generalis reservatio etiam in corpore iuris clausa preterquam per obitum apud sedem resultet habeantur pro expressis aut latissime exprimi possint Et cum clausula generalem reservationem importante &dag; Et de provisione ac unione predictis Cum derogatione regule predicte de unionibus ad partes etc. ac ydiomate etc. ut supra Necnon statutorum etc. ac privilegiorum et indultorum necnon fundationum et litterarum apostolicarum quarumcumque etiam iuramento etc. roboratarum latissime extendenda adeo quod contraria quecumque omnino tollantur Et si opus sit in forma surrogationis etiam quoad possessionem &dag; gratie si neutri si nulli si alteri perinde ac etiam valere noue provisionis ac alia utiliori via littere expediri possint Cum clausula gratificationis &dag; Et quod premissorum omnium et singulorum &dag; etc. ac invocationum &dag; annexorum qualitatum &dag; cognominum etiam Iuris quod dicto defuncto competebat nuncupatione Et si dicta parrochialis de iure patronatus existat cum illius derogatione videlicet si laicorum tantum ex fundatione vel dotatione pro medietate alioquin in totum Et si de mense Iulii preterito vel presenti mense Augusti dictus Erasmus obiit, aliorumque circa premissa quomodolibet exprimendorum maior et verior specificatio fieri possit in litteris divisim ad libitum oratoris cum divisione fructuum super premissis expediendis. Concessum.
Iohannes Casertanus.
Datum Rome apud sanctum Petrum tercio kalendas Septembris anno primo.
Optegnelser om, at Olav Engelbrektssøn ved Provision blev udnævnt til Erkebiskop i Nidaros efter Erkebiskop Eriks Død ved Kurien og erholdt Pallium.
Dr. Karlssons Afskrift fra Acta consistorialia XXXVI. 2. fol. 4. Afskrift fra 16de Aarhundrede i Biblioteca Barberini. [756 aar1523] 
Romæ die Mercurij nona mensis Decembris [1523] fuit consistorium et expedita fuerunt infrascripta. Referente R: mo domino Berchusen Prouidit ecclesie Nidrosiensi in Datia uacanti per obitum Erici olim illius ultimi archiepiscopi in Ro. cu. defuncti de persona Olaui Enigelberti ipsius ecclesie decani cum retentione decanatus, donec assecutus fuerit possessionem ipsius ecclesie.
Redditus: flo. Taxa: flo. viij c.
Optegnelser om, at Olav Engelbrektssøn ved Provision blev udnævnt til Erkebiskop i Nidaros efter Erkebiskop Eriks Død ved Kurien og erholdt Pallium.
Dr. Karlssons Afskrift fra Acta consistorialia XXXVI. 2. fol. 4. Afskrift fra 16de Aarhundrede i Biblioteca Barberini.
Rome die Lunæ xiiij Decembris MDXXIII fuit consistorium - - - - - - - - - - - - - - - - Postulante d no Jo. Baptista de Senis advocato praesente. Concessit pallium pro domino Olauo electo Nidrosiensi pro ecclesia Metropoli Nidrosiensi, et causa commissa fuit R: mo domino Cornelio.
Den udvalgte Erkebiskop Olav af Nidaros forpligter sig ved den pavelige Skriver Zutfeld Wardenberg til at betale Hovedafgift og de fem mindre Afgifter til Kammeret og Kollegiet.
St.s Afskrift fra Obligationes 1523-1531 (Arch. di stato) fol. 2 a.
Die xx dicti mensis [Decembris 1523] d. Zuffeldus nomine Olaui electi Nidrosiensis obtulit camere apostolice et sacro collegio r morum dominorum s. R. e. cardinalium pro communi seruitio dicte ecclesie ratione prouisionis et prefectionis de persona sua per bullas d. Clementis sub data . . . . anno primo au#toritate apostolica facte florenos auri de camera octingentos ad quos taxata in libris camere reperitur et quinque minuta seruitia. Eorumdem autem communis et minutorum seruitiorum medietatem infra sex menses et aliam medietatem infra alios sex menses soluere promisit jurauit etc. Et reuerendus pater dominus Cristoforus Barotius tulit sententias etc a.
L. Amerinus.
[757 aar1523] 
Erkebiskop Olav af Nidaros betaler en Del af Hovedafgiften til Kammeret
A. Bugges Afskrift fra Intr. & exit. 561 fol. 6.
Decembris mdxxiij.
Die xx Decembris habuit ( sic) ducatus similes sexaginta octo a domino Oliuo Ingeberti electo Nidrosiensi pro communi pape dicte ecclesie per manus heredum Guillelmi Petri.
fl. lxviij.
Pave Clemens VII dispenserer Henrik Nilssøn, Geistlig i Nidaros Diocese, fra Manglerne ved hans Fødsel og bekræfter en tidligere Dispensation ved en pavelig Legat.
Cand. mag. Jul. Nielsens Afskrift af Supplicationes Clementis VII, An. 1, lib. 5, 2025, ny Reg. 1792, fol. 3. Brevet er tidligere efter en samtidig Afskr. i norske Rigsarkiv, Münch. Saml. No. 4193, og med forskjellige Tilføielser trykt i Dipl. Norv. VII No. 569. Jfr. næstfølgende No. samt No. 825.)
Beatissime pater Licet alias devotus orator vester Henricus Nicolai clericus Nidrosiensis diocesis cum quo alias super defectu natalium quem patitur de soluto genitus et soluta ut eo non obstante clericali caractere insigniri et ad omnes etiam presbiteratus ordines promoveri posset per quendam apostolice sedis legatum seu nuncium habentem ad id ut asserebat ab eadem sede per eius litteras facultatem illarum vigore tamquam apostolica auctoritate dispensatum extitit dicto caractere insignitus et ad minores ac subdiaconatus ordines vigore dicte dispensationis promotus fuerit, quia tamen idem orator forsan de potestate legati seu nuncii huiusmodi alias quam per assertionem quam idem legatus seu nuncius in litteris dicte dispensationis suo forsan sigillo munitis de dicta sua facultate fecit doceri non posset dubitat ipse orator ordines huiusmodi minus canonice recepisse et se desuper molestari posse tempore procedente Supplicat igitur humiliter sanctitati vestre dictus orator quatenus sibi in premissis oportune providentes ipsumque specialibus favoribus et gratiis prosequentes sibi quod clericali caractere et ordinibus predictis alias tamen rite receptis uti ac cum eodem quatenus opus sit et arctatus fuerit ut a quocumque maluerit catholico antistite gratiam et communionem dicte sedis habente statutis [758 aar1524] a iure temporibus ad diaconatus et presbiteratus ordines se promoveri facere ac eidem antistiti ut diaconatus et presbiteratus ordines huiusmodi eidem oratori conferre et impendere ipseque orator illos recipere ac in illis ac aliis ut premittitur iam susceptis etiam in altaris ministerio ministrare ac quecumque et qualiacumque duo beneficia ecclesiastica cum cura et sine cura se invicem compatientia etiam si canonicatus et prebende dignitates &dag; personatus administrationes vel officia etiam curata et electiva in cathedralibus etiam metropolitanis vel collegiatis ecclesiis aut parrochiales ecclesie vel earum perpetue vicarie fuerint si sibi alias canonice conferantur aut ipse orator eligatur presentetur vel alias assumatur ad illa et instituatur in eis cum clausula presentandi et commende cedendi totiens quotiens etc. recipere et retinere libere et licite valeat dispensare sibique pariter indulgere dignemini de gratia speciali Non obstantibus defectu huiusmodi ac Pictavensis concilii et quibusvis aliis apostolicis ac in provincialibus et synodalibus conciliis editis generalibus vel specialibus constitutionibus et ordinationibus necnon iuramento etc. roboratis statutis et consuetudinibus ceterisque contrariis quibuscumque cum clausulis oportunis et consuetis. Concessum ut petitur in presentia domini nostri pape Iohannes Baptista Casertanus. Et cum absolutione a censuris ad effectum etc. Et quod obstantie oratoris habeantur pro expressis seu exprimi possint Et de dispensatione et indulto predictis ad vitam quoad omnes partes ut supra latissime Et cum clausula permutandi et commende cedendi quotiens etc. Et cum derogatione statutorum consuetudinum privilegiorum indultorum et litterarum sedis apostolice latissime extendenda Et quod maior et verior specificatio premissorum etc. tenorum litterarum dispensationis et ord[inum?] predictorum aliorumque necessariorum fieri possit in litteris. Concessum.
Iohannes Baptista Casertanus.
Datum Rome apud sanctum Petrum quarto Nonas Ianuarii anno primo.
Pave Clemens VII dispenserer Henrik Nilssøn, Geistlig i Nidaros Diocese, fra Manglerne ved hans Fødsel.
Cand. mag. Jul. Nielsens Afskrift af Reg. Later. (Clementis VII 1523-1524, a o primo, lib. 3) 1426, fol. 285. (Jfr. foranstaaende Brev.) [759 aar1524] 
Clemens etc. Dilecto filio Henrico Nicolai clerico Nidrosiensis diocesis salutem etc. Vite ac morum honestas aliaque laudabilia probitatis et virtutum merita super quibus apud nos fidedigno commendaris testimonio nos inducunt ut te specialibus favoribus et gratiis prosequamur. Exhibita siquidem nobis nuper pro parte tua petitio continebat quod licet alias tecum ut non obstante defectu natalium quem pateris de soluto genitus et soluta clericali caractere insigniri et ad omnes etiam sacros et presbyteratus ordines promoveri posses per certum apostolice sedis legatum seu nuncium habentem ad id ut asserebat ab eadem sede specialem per ejus litteras facultatem tanquam apostolica fuerit auctoritate dispensatum dicte dispensationis [vigore] dicto caractere insignitus et ad minores ac subdiaconatus ordines alias tamen rite promotus extiteris quia tamen de potestate et facultate legati seu nuncii predicti alias quam per ejus assertionem in litteris dicte dispensationis suo sigillo signatis factam doceri non potes tu dubites te minus canonice dicto caractere insignitum fuisse ac minores et subdiaconatus ordines huiusmodi recepisse teque desuper molestari posse tempore procedente nos te premissorum meritorum tuorum intuitu gratioso favore prosequi volentes teque a quibusvis excommunicationis etc. censentes tuis in hac parte supplicationibus inclinati tecum ut caractere ac susceptis minoribus et subdiaconatus ordinibus predictis uti ac cum arctatus fueris ad diaconatus et presbyteratus ordines hujusmodi a quocunque malueris catholico antistite gratiam et communionem apostolice sedis habente statutis a jure temporibus promoveri et in illis etiam in altaris ministerio juxta officium ordinum predictorum ministrare ac quecunque duo beneficia ecclesiastica cum cura vel sine cura se invicem compatientia etiam si parochiales ecclesie vel earum perpetue vicarie seu canonicatus et prebende aut dignitates personatus administrationes vel officia in cathedralibus etiam metropolitanis vel collegiatis ecclesiis seu talia mixtim fuerint et ad dignitates personatus administrationes vel officia hujusmodi consueverint qui per electionem assumi eisque cura immineat animarum si tibi alias canonice conferantur aut eligaris presenteris vel alias assumaris ad illa et instituaris in eis recipere et retinere illaque simul vel successive simpliciter vel ex causa permutationis quotiens tibi [760 aar1524] placuerit dimittere et loco dimissi vel dimissorum aliud simile vel dissimile aut similia vel dissimilia beneficium seu beneficia ecclesiasticum vel ecclesiastica duo dumtaxat ut prefertur compatientia dummodo dignitates ipse in cathedralibus etiam metropolitanis post pontificales majores, aut collegiatis hujusmodi ecclesiis principales non existant similititer recipere et retinere libere et licite valeas defectu predicto et Pictavensis Concilii ac aliis apostolicis nec non in provincialibus et sinodalibus conciliis editis generalibus vel specialibus constitutionibus et ordinationibus ac eis etc. in quibus beneficia huiusmodi forsan fuerint juramento confirmatione apostolica vel quavis firmitate alia roboratis statutis et consuetudinibus ceterisque contrariis nequaquam obstantibus auctoritate apostolica tenore presentium de specialis dono gratie dispensamus tibique pariter indulgemus ac eidem antistiti ut diaconatus et presbyteratus ordines predictos tibi impendere etc. libere et licite possit licentiam concedimus. Nulli etc. nostre absolutionis dispensationis indulti et concessionis infringere etc. Si quis etc. Datum Rome apud Sanctum Petrum anno etc. millesimo quingentesimo vigesimo tertio quarto nonas Ianuarii anno primo
Hie. XXX. Torrella.
Pave Clemens VII, til hvem Biskop Anders af Oslo klager over Hans Mule, som støttet paa verdslig Gunst har stræbt efter Oslo Stift, hvilket Biskop Anders nu i 15 Aar har forestaaet, og som nævnte Hans Mule med Vold har tvunget denne til at frasige sig, hvorpaa han uden at afvente Pavens Afgjørelse har sat sig i Besiddelse af Stiftets Indtægter, fordrevet Biskop Anders og tvunget ham til at gaa i Landflygtighed, - erklærer paa Biskop Ander´s Ansøgning dette for ugyldigt og gjenindsætter ham i hans Embede.
Cand. mag. Jul. Nielsens Afskrift fra Supplic. Clementis VII, An. 1, lib. 6, 2026; ny Reg. 1793, fol. 118. (Jfr. Dipl. Norv. I No. 1065, XII Reg. og XV No. 195).
Beatissime pater Exponitur sanctitati vestre pro parte devote illius creature Andree episcopi Asloensis quod alias ante tres annos vel circa Iohannes Mule qui se gerit pro presbitero ad regimen et administrationem ecclesie Asloensis cui tunc dictus [761 aar1524] Andreas episcopus preerat et circa quindecim annos ante prefuerat pacifice et quiete improbe aspirans seculari favore suffultus eundem Andream episcopum ad constituend[um] procuratores ad resignandum regimen et administrationem dicte ecclesie Asloensis apud sedem apostolicam in favorem prefati Iohannis fraudulenter et dolose ac per vim et metum qui cadere poterant in constantem ausu sacrilego compellere et cogere presumpsit ac compulit et coegit verum ipse Andreas episcopus quamprimum vi et metu huiusmodi cessante potuit per vim extortam constitutionem procuratorum huiusmodi licet nullam et invalidam ad maiorem cautellam publice et expresse revocavit et revocationem huiusmodi sanctitati vestre ac sacro reverendissimorum dominorum sancte Romane ecclesie cardinalium collegio intimari et insinuari procuravit et fecit ne ipse Iohannes pretextu extorte constitutionis ad faciend[um] resignationem huiusmodi provisionem apostolice sedis desuper apud sedem eandem si de premissis noticiam non habuisset extorqueret seu obtineret et nichilominus idem Iohannes statim post constitutionem extortam huiusmodi nulla provisione apostolica desuper obtenta fructus redditus proventus et obventiones mense episcopalis Asloensis temere et de facto invasit et apprehendit ipsumque Andream episcopum regimine et administratione dicte ecclesie Asloensis ac mense episcopalis illius fructibus redditibus proventibus et obventionibus huiusmodi temere et de facto spoliavit adeo ut ipsi Andree episcopi vix tertia pars illorum vel circa remanserit et dictus Iohannes ipsum Andream episcopum adeo violenter molestavit perturbavit et persecutus fuit ut ipse Andreas episcopus civitatem et diocesim suam Asloensem relinquere et extra illas in exilio degere coactus fuerit Cum autem pater sancte premissa sint non solum iniqua et iniusta sed etiam orenda et scandalosa etiam pernitiosi exempli Supplicat humiliter sanctitati vestre prefatus Andreas episcopus quatenus sibi et statui suo in premissis opportune providentes aliquibus probis viris in partibus illis committere et mandare dignemini ut omnes et singulas quas ipse Andreas episcopus contra prefatum Iohannem adversarium omnesque alios et singulos sua interesse putan[tes] ac in executione citationis nominandos super violentiis spoliatione invasione iniuriis et aliis premissis ac expensis damnis et interesse propterea passis rebusque aliis in actis cause huiusmodi deducendis et illorum occasione movere intendit causas cum omnibus suis [762 aar1524] inciden[tibus] dependen[tibus] emergen[tibus] et connexis tam coniunctim quam divisim etiam summarie simpliciter et de plano etc. facti veritate inspecta audiant cognoscant et fine debito terminent et decidant cum potestate citandi Iohannem adversarium omnesque alios supradictos ac sua communiter vel divisim interesse putan[tes] etiam per edictum publicum constito summarie et de non tuto accessu eisque et quibusvis aliis iudicibus et personis quibus et quotiens inhibendum fuerit etiam sub censuris ecclesiasticis et pecuniariis penis inhibendi ipsumque Andream episcopum in pristinam possessionem regiminis et administrationis ecclesie Asloensis ac fructuum reddituum et proventuum iurium Iurisdictionum et emolumentorum quorumcumque illius restituendi et reponendi prout iustum fuerit necnon ipsum Iohannem adversarium propter scelera et delicta que premissa perpetrando commisit iuxta iuris exigentiam et sacrorum canonum instituta puniendi et corrigendi ac penas et censuras quas propterea de iure vel approbata consuetudine incurrit incidisse declarandi omniaque alia faciendi et exercendi que in premissis et circa ea necessaria fuerint seu quomodolibet oportuna, contradictores per censuram ecclesiasticam et alia iuris remedia appellatione postposita compescendo &dag; invocato ad hoc si opus fuerit auxilio brachii secularis Non obstantibus Bonifacii pape octavi de una et concilii generalis de duabus dietis ac aliis constitutionibus et ordinationibus privilegiis quoque indultis et litteris apostolicis cuiuscumque tenoris existant dicto adversario et quibusvis aliis communiter vel divisim concessis quibus forsan caveretur quod ipsi extra vel ultra certa loca et nisi coram certis iudicibus et personis ad iudicium trahi aut censuris innodari non possint quibus hac vice dumtaxat hic latissime derogare placeat ceterisque contrariis quibuscumque statum cause huiusmodi et alia hic de necessitate exprimenda pro expressis habentes. Fiat ut petitur J. Et cum absolutione a censuris pro ipso Andrea episcopo ad effectum presentium etc. Et per breve sanctitatis vestre etiam hac supplicatione introclusa attenta materia et dummodo ultra tres dietas nemo trahatur.
Fiat J.
Datum Rome apud sanctum Petrum undecimo kalendas Februarii anno primo.
[763 aar1524] 
Pave Clemens VII bevilger motu proprio Magister Dr. Zutfeld Wardenberg i Schwerins Diocese Sognekirken paa Vos efter Rasmus Anderssøn.
Cand. mag. Jul. Nielsens Afskrift af Supplic. Clementis VII, An. 1, lib. 10, 2030, ny Reg. 1797, fol. 133 v. (Jfr. No. 838 og Dipl. Norv. VII S. 578).
Motu proprio etc. Dilecto filio magistro Zutpheldo clerico Wardenbergh Zwerinensis diocesis decretorum doctori scriptori et familiari nostro specialem gratiam facere volentes sibi qui etiam magister in artibus existit de simplici beneficio ecclesiastico sito in parrochiali ecclesia N. ( sic) Bergen[sis diocesis] per quondam Erasmi Andree illius ultimi possessoris extra Romanam curiam de mense Augusti ultimo preteriti defuncti obitum vacante cuius et illi forsan annexorum fructus etc. quattuor marcharum argenti puri secundum communem extimationem valorem annuum non excedunt sive premisso aut alio quovis modo aut ex alterius cuiuscumque persona etiam si per liberam dicti defuncti aut cuiusvis alterius de illo in Romana curia aut extra eam etiam coram notario publico et testibus sponte factam resignationem vel per constitutionem Execrabilis aut capitulum de multa seu quamvis assecutionem quavis etiam apostolica auctoritate etc. vacet aut si devolut. affect. specialiter vel generaliter reservat. inter quoscumque litigios. [cuius] litis statum etc. existat eidem Zutpheldo motu proprio providemus illudque conferimus seu provideri et conferri mandamus constitutionibus et ordinationibus apostolicis statutis etc. iuramento confirmatione etc. roboratis fundatione etc. quorum omnium tenores etc. pro plene expressis habentes illis pro hac vice dumtaxat latissime motu simili derogamus Ceterisque contrariis non obstantibus quibuscumque Cum clausulis oportunis et consuetis. Concessum ut petitur in presentia domini nostri pape. Johannes Bapt. Casertanus. Et cum absolutione a censuris ad effectum etc. etiam in casibus regule de insordescentibus quoad omnes eius partes si opus sit Et quod obstantie dicti Zutpheldi verusque et ultimus dicti beneficii vacationis modus etiam si ex illo quevis generalis reservatio etiam in corpore iuris clausa preterquam per obitum apud sedem resultet hic habeantur pro expressis aut exprimi possint Et cum clausula generalem reservationem importante Et de provisione dicti beneficii cum clausula motus proprii etc. [764 aar1524] pro dicto Zutpheldo ut supra Et cum derogatione statutorum etc. ac fundationis etc. latissime adeo quod in nullo obstent pro hac vice Et quatenus dictum beneficium fuerit de iure patronatus seu presentandi personarum specialium vel ecclesiasticarum aut officia ecclesiastica habentium aut aliorum hoc exprimi possit Et tunc etiam si laicorum et non ex fundatione vel dotatione cum illius derogatione in totum Alioquin si laicorum tantum ex fundatione vel dotatione tunc pro medietate Et cum oportuna gratificatione &dag; quatenus illi locus sit. Et si opus sit in forma noue provisionis aut gratie si neutri si nulli si alteri etiam si alteri perinde ac etiam valere vel surrogationis etc. aut alia utiliori forma seu via de qua oratori melius videbitur cum competenti narrativa latissime extendenda. Et quod omnium et singulorum premissorum etiam fructuum augendo vel minuendo invocationum dicte ecclesie Bergensis et altaris loci denominationum qualitatum etiam si sit curatum et seu electivum vel alias qualificatum onerum annexorum aliorumque in premissis et circa ea quomodolibet exprimendorum maior et verior specificatio et expressio fieri possit in litteris super premissis ad libitum oratoris expediendis Et quatenus opus sit cum derogatione regule Cancellarie de ydiomate loci intelligendo et loquendo etc. ad effectum etc. pro hac vice adeo quod in nullo obstet latissime.
Concessum Iohannes Baptista Casertanus.
Datum Rome apud sanctum Petrum Tertiodecimo kalendas Martii anno primo.
Pave Clemens VII bevilger en Ansøgning fra Mag. Erik Jonssøn om Dekanatet i Nidaros, til hvilket Embede han er valgt af Kapitlet og bekræftet af Erkebiskopen af Nidaros.
Cand. mag. Jul. Nielsens Afskrift af Supplicationes Clementis VII, An. 1, lib. 26, 2046, ny Reg. 1813, fol. 291. (Jfr. Dipl. Nork.Norv.[sic] VII No. 566 , 586, 589, 603 og 640).
Beatissime pater Alias decanatu ecclesie Nidrosiensis tunc certo modo vacante devotus sanctitatis vestre orator Ericus Iohannis canonicus dicte ecclesie magister in artibus per Capitulum eiusdem ecclesie in decanum electus et per archiepiscopum Nidrosiensem confirmatus extitit possessione forsan subsecuta. [765 aar1524] Cum autem pater sancte dictus orator dubitet premissa viribus non subsistere Supplicat sanctitati vestre dictus orator humiliter quatenus sibi specialem gratiam facientes decanatum predictum cuius et illi forsan annexorum insimul fructus etc. quadraginta ducatorum auri de camera secundum communem extimationem valorem annuum non excedunt quovismodo et ex cuiuscumque persona seu per liberam resignationem dicti archiepiscopi in manibus capituli vel cuiusvis alterius resignationem de illo in Romana curia vel extra eam etiam coram notario publico et testibus sponte factam cum illius admissione quatenus opus sit aut constitutionem Execrabilis vel assecutionem etc. etiam dicti archiepiscopatus vacet devolutus affectus dignitas maior curata etiam jurisdictionaliter electiva specialiter vel ex quavis causa in litteris etiam dispositive exprimenda generaliter reservatus litigiosus cuius litis statum etc. existat eidem oratori conferre et de illo etiam providere dignemini de gratia speciali Non obstantibus apostolicis ac provincialibus et synodalibus constitutionibus et ordinationibus statutis etc. Iuramento etc. firmatis ceterisque contrariis quibuscumque Cum clausulis oportunis et consuetis. Fiat ut petitur J. Et cum absolutione a censuris ad effectum etiam in casibus regule etc. et quod obstantie oratoris ac tenor fundationis et quarumcumque scripturarum occasione premissorum quomodolibet confectarum verusque et ultimus vacationis modus etiam si ex eo quevis generalis reservatio etiam &dag; resultet ac status litis et cause si que sint et tituli quorumcumque necnon cause annullationis et infectionis etiam proprii tituli ac lit. habeantur pro expressis et latissime exprimi possint et cum clausula generalem reservationem importante ex quavis causa in litteris etiam dispositive exprimenda Et cum derogatione quorumcumque statutorum et consuetudinum ac fundationum etiam iuramento etc. roboratorum ac privilegiorum indultorum et litterarum apostolicarum latissime extendenda Et in forma surrogationis etiam quoad possessionem &dag; gratie si neutri si nulli si alteri perinde et etiam valere noue provisionis etc. &dag; aut alia utiliori via etiam fatendo nullum sibi ius competere littere expediri possint Et cum clausula gratificationis etiam contra quoscumque &dag; gratificatos. &dag; Et quod premissorum omnium et singulorum etiam fructuum augendo vel minuendo usque ad verum valorem ac invocationum &dag; annexorum [766 aar1524] qualitatum denominationum &dag; cognominum nuncupationum et an de jure patronatus existat cum illius derogatione videlicet si laicorum etiam comitum ducum marchionum baronum et aliorum principum tantum ac ex fundatione vel dotatione pro medietate alioquin seu si litigiosus in totum aliorumque circa premissa quomodolibet exprimendorum maior et verior specificatio et expressio fieri possit in litteris.
Fiat J.
Datum Rome apud sanctum Petrum undecimo kalendas Augusti anno primo.
Pave Clemens VII giver "de Danskes" Prins, Hans, og hans to Søstre, Dorothea og Christina, Tilladelse til sammen med tolv andre at vælge sin egen Skriftefader, som kan give dem Absolution, ogsaa i Sager, som hører ind under Kurien, samt til at have et flytbart Alter o.s.v.
A. Bugges Afskrift fra Brevia 51 no. 883 (S. 2438).
(Confessionale)
Aliud simile pro Johanne Principe Danorum, et Dorothea, ac Christina eius sororibus, ac duodecim alijs vtriusque sexus per eos nominandis. Sub dato die V o februarij 1531. Anno 8 o. Euangelista. Formelen for Brevet udfyldes efter No. 881: Dilecti filij salutem etc. Sincere deuotionis affectus, quem ad Nos, et Romanam Ecclesiam gerere comprobamini, promeretur, ut illa uobis fauorabiliter concedamus, per quæ uestræ, et uobis deditarum et attinentium personarum animarum saluti consuli possit. Hinc est quod Nos uestris deuotis supplicationibus inclinati vobis, necnon dilectis filijs . . . . . . . . . . . vt aliquem Presbiterum idoneum saecularem, uel cuiusuis ordinis, etiam Mendicantium Regularem in uestrum possitis, et quilibet uestrum possit in suum eligere Confessorem, qui uita uobis et illis comite uos et prædictorum quemlibet a quibusuis etiam maioris excommunicationis, Suspensionis et Interdicti alijsque Ecclesiasticis Sententijs, Censuris, et poenis a Jure uel ab homine quauis occasione, uel causa pro tempore latis, et quibus etiam pro tempore irretiti fueritis, et prædicti fuerint, etiam si illorum absolutio sedi Apostolice specialiter uel generaliter reseruata foret, a ( sic) ac causa quorumcunque votorum, et Juramentorum necnon Ecclesiae præceptorum transgressionibus periuriorum, [767 aar1531] simonie, et homicidij mentalis uel actualis reatibus, manuum violentarum in quasuis personas Ecclesiasticas, non tamen Episcopos, uel eorum Superiores de præterito iniectionibus Jeiuniorum, horarum Canonicarum et diuinorum officiorum, ac p/oe/nitentiarum iniunctarum in toto uel in parte omissionis, omnibusque alijs uestris, et prædictorum peccatis criminibus, excessibus, et delictis, quantumcunque grauibus, et enormibus etiam talibus, propter 1 (quæ) sedes Apostolica merito consulenda foret, etiam in casibus dictae Sedi qualitercunque reseruatis, exceptis contentis in Bulla, que legitur in die Cene Domini, semel in uita, et in mortis articulo, quoties in illo vos, et illos esse contigerit, etiam si tunc mors non subsequatur. De alijs vero non reseruatis Casibus toties quoties opportunum fuerit, Confessionibus uestris, et prædictorum diligenter auditis, absoluere, ac uobis, et illis pro commissis p/oe/nitentiam salutarem iniungere. Vota uero quecunque per vos et prædictos pro tempore emissa, Vltramarino Visitationis liminum Apostolorum Petri, et Pauli, Sancti Jacobi in Compostella, Religionis et Castitatis Votis duntaxat exceptis in alia pietatis opera commutare, et Juramenta quæcunque sine alieni Juris praeiudicio relaxare, ac omnium peccatorum uestrorum, et illorum plenariam indulgentiam et remissionem semel in uita, et in mortis articulo, ut praefertur, misericorditer in Domino concedere, liceatque uobis, et prædictorum cuilibet Altare habere portatile cum debitis reuerentia et honore, super quo in locis ad hoc congruentibus et honestis, etiam non sacris, et quauis etiam Apostolica auctoritate interdictis, seu tempore cessationis a diuinis (dummodo uos, et praenominati causam non dederitis huiusmodi interdicto seu cessationi, ac per uos et illos non steterit quominus ea, propter quæ interdictum ipsum appositum fuerit, debite executioni demandentur, etiam antequam elucescat dies, circa tamen diurnam lucem, seu circa meridiem, cum qualitas negociorum pro tempore ingruentium id exegerit in uestrorum, et cuiuslibet eorum familiarium, parentum, et consanguineorum præsentia Missas, et alia diuina officia per sacerdotes sæculares, uel regulares huiusmodi, uel per se ipsos, qui presbyteri sunt, et pro tempore fuerint celebrare, et qui se per se ipsos celebrauerint, easdem indulgentias et peccatorum remissiones, tam ipsi, quam animae, pro quibus celebrauerint, consequantur quas consequerentur, si in Altaribus Sancti Sebastiani, et Sancti Laurentij [768 aar1531] extra, et sancti Potentianae, Sancti Gregorij, et Beatæ Mariae de p/oe/nis Jnferni intra muros almae Vrbis missa celebrarent, seu celebrari facerent. Ac quocunque tempore Eucharistiam, et alia sacramenta ecclesiastica a quocunque malueritis, et ipsi maluerint Presbytero idoneo, etiam ubicunque, cuiusuis licentia super hoc minime requisita, præterquam in Die Paschatis Dominicae Resurrectionis vos pure, libere, et licite ualeatis, et ipsi ualeant. Et si contingat uos, et prædictos tempore Jnterdicti huiusmodi ab humanis decedere, uestra et cuiuslibet eorum Corpora decedentium Ecclesiasticae cum aliquali honesta funerali pompa tradi possint sepulturae, quodque singulis quadragesimalibus, et alijs cuiuslibet anni temporibus, et diebus Stationum Basilicarum, et Ecclesiarum Almae Vrbis Romæ unam, uel duas Ecclesias, aut vnum, duo, uel plura Altaria quas uel quae uos duxeritis, et quilibet eorum duxerit eligendas, uel eligenda deuote uisitando seu etiam in Oratorio uel Camera cuiuslibet uestrum et illorum ter orationem Dominicam, et toties salutationem Angelicam deuote recitando in partibus illis, ubi uos ac ipsorum quemlibet pro tempore esse contigerit omnes et singulas indulgentias, et peccatorum remissiones, quas consequeremini, et ipsi consequerentur, si singulis diebus eisdem singulas dictæ Vrbis, et extra eam Ecclesias pro Stationibus huiusmodi deputatas personaliter uisitaretis et ipsi uisitarent; ac omnia et singula alia, quae pro consecutione Jndulgentiarum stationum huiusmodi quomodolibet requiruntur, adimpleretis et ipsi adimplerent, consequamini et ipsi consequantur. Præterea ut uos, et prædictorum quemlibet quadragesimalibus, et alijs temporibus, et diebus prohibitis cuis, butegro, caseo, et alijs lacsicinijs, carnibus uero pro recuperanda, aut conseruanda sanitate, de alterius Medici consilio, uti, uesci et fru libere et aasque conscientio serupulo possitis et ualeatis, et quilibet eorum possit et ualeat. Cæterum ut tu, et alie Mulieres prefate una cum sex hrnestis mulieribus per ipsarum quamlibet eligendis, quecunque Monasteria Monialium, et Ordinis Sanctæ Clare sexies in anno de licentia Abattissarum sine Priorissarum ant ibi Præsidentium, ingredi et cum eisdem Monialibus conuersari, et refectionem corporalem sumere dummodo inibi non pernoctetis, possitis et valeatis auctoritate Apostolica tenore præsentium, de speciali gratia, licentiam et facultatem concedimus pariter, et indulgemus. Quibusuis Apostolicis ac in Prouinciulibus, et Synodalibus [769 aar1531] Concilijs editis generalibus uel specialibus Constitutionibus, Jndulgentiarum et facultatum eligendi Confessores, que in Casibus dictæ sedi reseruatis absolueant, suspensionibus reuocationibus, derogationibus, et limitationibus, per Nos, et sedem eandem etiam in fauorem Cruciate, ant fabricæ Basilice Principis Apostolorum de Vrbe, uel alias quomodolibet, et sub quibuscunque tenoribus, et formis, ac cum quibusuis clausulis, et decretis forsan pro tempore factis, sub quibus presentes litteras nullatenus comprehensas, sed sed semper ab illis exceptas existere, et nullatenus reuocatas, seu suspensas esse decernimus, nisi de nostro, et prenominatorum nominibus in illis ac supplicatione manu nostra motu proprio signata dispositiue fiat mentio, cæterisque contrarijs non obstantibus. Et ne, quod obsit, nos et prenominati propter huiusmodi gratiam, uel Concessionem eligendi Confessorem reddamini, et illi reddantur procliniores ad illicita in posterum committenda, volumus quod si Vos, et ipsi a sinceritate fidei, et veritate Romanæ Ecclesie, ac obedientia, et deuotione nostra, uel successorum nostrorum Romanorum Poncificum Canonice intrantium dibiteritis (!) aut ex confidentia huiusmodi concessionis et remissionis aliqua enormia forsan commiseritis, Concessio, et remissio, et remissio huiusmodi, et quoad illa presentes littere uobis, et illis nullatenus suffragentur. Ac quod Indulto celebrari faciendi ante diem parce utamini, quia cum in Altaris ministerio imoletur Dominus noster Jesus Christus Dei filius, qui Candor est lucis æterne, congruit hoc non noctis tenebris fieri, sed in luce. Et quod singule persone nominate prædictæ breue separatim desuper pro se expedire possint Quodque transsumptis præsentium manu publici Notarij subscriptis, et sigille alicuius persone in dignitate ecclesiastica constitute munitis eadem prorsus fidei adhibeatur, quæ præsentibus adhiberetur si essent exhibite, uel ostense. Datum Rome etc. Die XIX Januarij 1531 Anno 8 o. [770 aar1531] 
[771 aar1053] 
NY RÆKKE
Pave Leo IX bekræfter Erkebiskop Adalbert af Hamburg og hans Efterfølgere i den hamburgske Erkestols Myndighed over Sverige, Danmark, Norge, Island, Skridfinnernes Land, Grønland og alle nordiske Folk samt over Slaverne mellem Pene og Eideren, og udnævner ham til pavelig Legat.
Efter Orig. p. Perg. i Hannovers Statsarkiv; her trykt efter Rydbergs "Sveriges Traktater" I. S. 56-59; tidligere trykt i Lappenbergs "Hamburgisches Urkundenbuch" I. S. 74 f. samt i Dipl. Island. I. S. 57-60. Blybullen er borte; Silketraaden er hvid, gul og rød.
Leo episcopus, servus servorum Dei, dilecto confratri nostro Adelberto, uenerabili archiepiscopo Hammaburgensis ecclesie, tibi tuisque successoribus in perpetuum. Conuenit apostolico moderamini pia religione pollentibus beniuola compassione succurrere et poscentium animis alacri deuotione impertire assensum. Ex hoc enim lucri potissimum premium apud conditorem omnium, Dominum, procul dubio promeremur, dum venerabilia loca oportune ordinata ad meliorem fuerint per nos statum preducta. Igitur, quia postulasti a nobis, quatinus archiepiscopatum Hammaburgensis ecclesie, totum in integrum tibi successoribusque tuis confirmaremus, sicuti a predecessoribus nostris, uidelicet Nicolao et Agapito et Benedicto, huius apostolice sedis episcopis, decretum est, inclinati precibus vestris, apostolica auctoritate concedimus et confirmamus, cum omnibus generaliter atque specialiter ad eundem prefatum archiepiscopatum uestrum pertinentibus, scilicet omnia que uestri antecessores suis laboribus adquisierunt, uel etiam amore eterne patrie ibi a christicolaram fidelibus largita [772 aar1053] sunt uel largiuntur, cum illis etiam, qui hoc tempore ad Christi conuersi sunt fidem, protegente Dei gratia uidelicet episcopus in omnibus gentibus Sueonum seu Danorum, Noruuechorum, Islant, Scrideuinnum, Gronlant et uniuersarum septentrionalium nationum nec non etiam in illis partibus Schlauorum, que sunt a flumine Pene usque ad fluuium Egidore , ita ut sub tua tuorumque successorum, Ammaburgensis ecclesie archiepiscoporum, maneant potestate, uel quicquid tuo tuorumque successorum laboris certamine, diuina fauente gratia, ab errore perfidie siue locorum ad religionem christianam adquiri potest, tibi tuisque successoribus perpetualiter tenendum inviolabiliterque tenere censemus. Et insuper decreuimus et sancimus nullum archiepiscoporum, uel Coloniensem uel alium quemlibet, in tua diocesi ullam sibi vendicare potestatem. Quin immo et ipsis et omnibus omnino suademus cultoribus uere religionis, ut adiutorium et solacium tibi tuisque successoribus in omnibus administrent, quatinus pro gratia huius beneficii plenam recipere mercedem a Domino mereantur, quoniam omnia que proficua ecclesie probantur existere et diuinis non inpugnant preceptionibus, efficienda et prebenda omnipotentis Dei auctoritate et beatorum apostolorum Petri et Pauli esse non dubitamus. Et hoc nostro decreto decernimus, secundum prenominati bone memorie Nicolai pape et Benedicti pape et Agapiti pape sanctionem, ipsas dioceses, Hammaburgensem scilicet et Bremensem, non duas sed unam esse et uocari. Omnem quoque aduersantem uel contradicentem atque piis nostris studiis quolibet modo insidiantem anathematis percutimus mucrone perpetuæque ultionis reum diabolica sorte dampnamus, ut culmen apostolicum, more predecessorum nostrorum causamque Dei pio aspectu [dvs affectu] zelantes, ab aduersis hinc inde partibus muniamus. Insuper apostolica auctoritate iubemus atque suademus episcopis Haluersoethensis et Hildeneshemensis et Bodalbrumensis et Mimindensis et Ferdensis ecclesiarum, ut salua in omnibus debita subiectione archiepiscoporum suorum, tibi tuisque successoribus solatium, quantumqumque possunt, per omnia prebeant ad lucra animarum querenda, sic tamen, ut iam Domino acquisiti et acquirendi tuo tuorumque successorum archiepiscopatui subiecti permaneant. Et quia legatione apostolice sedis et uice nostra in gentibus supradictis decreuimus te fungi, quemadmodum et beatissimus Bonifacius, Mogontinus archiepiscopus, [773 aar1053] a reuerentissimis predecessoribus nostris, Gregorio secundo et Gregorio tertio atque Zacharia, quondam legatus germanicus est constitutus sancte romane et apostolice sedis priuilegio, decernimus te tuosque successores non tantum antiquis, sed etiam secundum meritorum incrementa nouis ampliare honoribus, si tamen exemplo supradicti martiris Bonifacii sacramento et debita subiectione semper presto sint oboedire nobis nostrisque successoribus in apostolica sede. Igitur iuxta suprascriptum tenorem concedimus tibi et per te tuis successoribus in perpetuum licentiam ordinandi episcopos infra diocesim seu prouintiam uestram uel certe per prouintias gentium supradictarum, quascumque ad ouile Christi tam per uos quam per nuntios uestros adducere, proveniente et subsequente diuina gratia, ualueritis. Simul etiam concedimus pallio uti, sicut a predecessoribus nostris dinoscitur uobis concessum fuisse, id est in natiuitate et in octaua Domini et in epiphania et in purificatione sancte Marie, in palmis, in cena Domini, in die sancto pasche, in ascensione Domini, in pentecostes die, in festiuitate sancti Johannis baptiste, in nataliciis omnium apostolorum, in assumptione, in natiuitate et annuntiatione sancte Marie, in festis beatorum martirum Laurentii et Mauritii et in festiuitate beati Michahelis archangeli et in festo omnium sanctorum atque beati Martini episcopi et in festiuitatibus sanctorum, quorum corpora requiescunt in ipso archiepiscopatu, et in consecratione episcoporum atque ecclesiarum et in uestre ordinationis die; et insuper crucem ante uos portandi. Adhec super naccum equitandi licentiam concedimus in sollempnibus diebus et locis congruis, quod quidem bone memorie papa Clemens secundus, interuentu nostri dilectissimi filii, Heinrici imperatoris, uobis concessit. Et quia deuotionem tuam, qua gentibus euangelizare cupis, cognoscimus, ex nostra munificentia superaddimus prefato tuo honori, palleo uti etiam sabbato sancto pasche, in sancte crucis inuentione et in protomartiris Stephani festiuitate, caput quoque tuum mitra, quod est insigne Romanorum, insigniri. Quod si quis huic nostre auctoritatis priuilegio contraire uel in aliquo illud temerare temptauerit, anathema sit. Qui uero pie obseruauerit, gratiam et benedictionem consequatur.
Benevalete.
Datum VIII idus ianuarii per manus Friderici diaconi, sancte Romane ecclesiæ bibliothecarii et cancellarii, vice domni Herimanni, [774 aar1053] archicancellari et Coloniensis archiepiscopi. Anno domini Leonis noni papæ IIII o, indictione VI a.
Pave Victor II bekræfter Erkebiskop Adalbert af Hamburg i hans Myndighed over Biskoperne i de i foranstaaende Brev opregnede Lande.
Efter Afskrift i en Registrant (Copiarius) i Hannovers Statsarkiv; her trykt efter Rydbergs "Sveriges Traktater" I. S. 60 f.; tidligere trykt i Staphorsts "Hist. Eccl. Hamb." I. S. 410 f., Dipl. Suec. I. S. 37 f., Grønlands hist. Mindesm. III. S. 74 ff., Lappenbergs "Hamb. Urkundenbuch" I. S. 77 f. og Dipl. Isl. I. S. 60 f.
Victor episcopus, seruus seruorum Dei dilecto confratri nostro Adalberto, venerabili archiepiscopo Hammaburgensis ecclesie, tibi tuisque successoribus in perpetuum. Conuenit apostolico moderamini pia religione pollentibus beniuola compassione succurrere et poscencium animis alacri deuocione impertiri assensum. Ex hoc enim lucri potissimum premium apud Dominum procul dubio promeremur, dum uenerabilia loca oportune ordinata ad meliorem fuerint per nos statum perducta. Igitur, quia postulasti a nobis, quatinus archiepiscopatum Hammaburgensem totum in integrum tibi tuisque successoribus confirmaremus, sicut a predecessoribus nostris Nicolao, Agapito, Benedicto, Leone, huius alme apostolice sedis [episcopis] decretum est, inclinati precibus tuis et nos apostolica auctoritate concedimus et confirmamus, cum omnibus generaliter atque specialiter ad eundem prefatum archiepiscopum pertinentibus, scilicet omnia que tui antecessores suis laboribus adquisierunt, vel eciam que ob amore[m] eterne patrie ibi a Christi fidelibus largita sunt uel adhuc largiuntur, cum illis eciam, qui hoc tempore ad Christi fidem conuersi sunt, prouocante et protegente gratia Dei videlicet episcopos in omnibus gentibus Sueonum seu Danorum, Norwegorum, Island, Scrideuinum, Gronlandon et uniuersarum septentrionalium nacionum, nec non eciam in illis partibus Slauorum que sunt a flumine Pene usque ad fluuium Egidore, ita ut sub tua tuorumque successorum, Hammaburgensis ecclesie archiepiscoporum, maneant potestate, vel quicquid [775 aar1055] a uobis, diuina fauente gratia, ab errore perfidie siue hominum siue locorum ad religionem christianam adquiri potest, tibi tuisque successoribus perpetualiter tenendum inuiolabiliterque retinendum censemus. Et insuper decreuimus nullum archiepiscoporum uel Coloniensem uel alium quemlibet in tua diocesi ullam sibi uendicare potestatem. Caput quoque tuum mitra, quod est insigne Romanorum, permittimus insigniri. Quod si quis huic nostre auctoritatis priuilegio contraire uel in aliquo temptauerit illud temerare, anathema sit. Qui uero pie obseruauerit gratiam et benedictionem consequatur a domino Jhesu Christo. Data IIII kalendas nouembris per manus Friderici, sancte Romane ecclesie cancellarii, anno domini Victoris II pape primo, indictione VIII.
Pave Calixtus II skriver til Biskoperne Radulf af Durham, Radulf af Orknøerne og Johannes af Glasgow og til alle Biskoper i Skotland, Yorks Metro. politankirkes Suffraganer, og befaler dem som sin Metropolitan at adlyde Turstinus, hvem Paven har indviet til Erkebiskop af York.
Afskrift i Registrum Album Eboracense P. I fol. 51, i York Domkapitels Arkiv- Trykt i Haddan & Stubbs, Councils II p. 1, S. 193 og i Dugdale, Monasticon Anglicanum VI, 1187, No. LV. (Jfr. Nr. 2).
Calixtus Episcopus servus servorum Dei, venerabilibus fratribus, R[adulfo] Dunelmensi, R[adulfo] Orcadensi, J[ohanni] Glesguensi, et universis per Scotiam Episcopis, Eboracensis Ecclesie suffraganeis, salutem et Apostolicam benedictionem. Ad hoc, disponente Deo, sedis Apostolice cura nobis comissa est, ut Ecclesiarum omnium sollicitudinem gerere debeamus. Eapropter Divine destinationi uestre metropolis Eborac. Ecclesie paterna benignitate compassi sumus; et venientem ad nos venerabilem fratrem T[urstinum] ipsius electum benigne suscepimus; atque in Archiepiscopum, cooperante Domino, consecra[ui]mus. Pallei quoque insigne, pontificalis videlicet officii plenitudinem, secundum consuetudinem Apostolice sedis ei concessimus. Non enim fratribus nostris rationabile visum est, ut pro illa confratris nostri R[adulfi] Cantuariensis Archiepiscopi querimonia vacare diucius Eboracensis debeat Ecclesia; precipue cum frater idem frequenter ab Apostolica sede commonitus [776 aar1119] nullam ei in causa hac voluerit reverentiam exhibere. Vestre igitur fraternitati presentium litterarum auctoritate precipimus, ut predictum fratrem nostrum T[urstinum] tanquam metropolitanum vestrum diligere et honorare attentius procuretis; eique in posterum, omni occasione seposita, debitam obedientiam et reuerentiam deferatis. Datæ Belvaci XII. kalend. Decembris.
Pave Innocentius II fornyer for Erkebiskop Adalbero i Hamburg Metropolitværdigheden over Biskoperne i Danmark, Sverige Norge, Færøerne, Grønland, Helsingland, Island og Skridfinnernes Land m. m.
Efter Afskrift i en Registrant (Copiarius) i Hannovers Statsarkiv med Varianter efter Cæsar: Triapostulatus Septemtrionis (Köln 1642) og Mansi: Concil. XXI, 399; disses Tekst er hentet "ex codice m. s. residentiæ Bonnensis, qui codex olim fuit ecclesiæ Hamburgensis continetque vitas sanctorum". Her trykt efter Rydbergs "Sveriges Traktater" I. S. 66 f. Tidligere trykt i Staphorsts "Hist. Eccl. Hamb." I. 1. S. 532 f., Pontoppidans "Annales Eccl. Dan. Dipl." I. 355, Dipl. Svecan. I. S. 46 f., Lappenbergs "Hamb. Urkundenbuch" I. S. 132 f., Dipl. Isl. I. S. 175 ff.; slg. Grønlands hist. Mindesm. III. S. 77 ff.
Innocencius episcopus, seruus seruorum Dei, uenerabili fratri Adalberoni, Hammaburgensi archiepiscopo, eiusque successoribus canonice promouentibus salutem et apostolicam benedictionem. Ad hoc in beati Petri cathedra, disponente Domino, constituti esse conspicimur , quatinus singulis ecclesiis et ecclesiasticis personis suam conseruemus iusticiam, et qualiter tam temporaliter quam spiritualiter earum status integer perseueret, salubriter prouidere curemus. Dignum etenim et racionabile est, ut, sicut sacrosancta Dei ecclesia unitatis ac fidei perpetua mater existit, ita nimirum eius priuilegia custodiantur illesa et nullis molestiis, nullis oppressionibus prauorum hominum fatigetur. Sepe vtique uenerabilis frater Adalbero, Hammaburgensis archiepiscopus, in presencia predecessorum nostrorum felicis memorie Calixti et Honorii ac nostra questus es , Ascerum Lundensem et alios episcopos Dacie tibi debitam, sicut metropolitano suo, quemadmodum in antiquis priuilegiis Gregorii, Sergii, Leonis, Benedicti, Nicolai , Adriani, Romanorum pontificum, continetur, obedienciam denegare. Frequentur autem et a predictis predecessoribus nostris, Calixto et Honorio, et a nobis eis mandatum [777 aar1133] est, ut aut ad tuam et Hammaburgensis ecclesie redirent obedienciam, aut si quam super hoc iustam se habere confiderent racionem , ad sedem apostolicam uenirent ostendere preparati: ipsi uero apostolicis contempnentes obedire mandatis, nec uenerunt, nec responsales miserunt. Quia igitur nemo lucrum debet de sua contumacia obtinere , ex deliberato fratrum nostrorum episcoporum et cardinalium consilio, tam Lundensem quam alios episcopos Dacie tibi restituimus. Ad formam itaque priuilegiorum Gregorii, Sergii, Leonis, Benedicti, Nicolai et Adriani, episcopatus Dacie, Swedie, Norueie , Farrie, Gronlondie, Halsingaldie, Islandie, Scrideuindie et Slauorum, karissimi filii nostri Lotharii regis precibus inclinati, tibi et per te Hammaburgensi ecclesie, sue uidelicet metropoli, presenti scripti pagina confirmamus. Si qua igitur in futurum ecclesiastica secularisue persona hanc nostre constitutionis paginam sciens contra eam temere uenire tentauerit , secundo tercioue commonita, si non statisfactione congrua emendauerit, potestatis honorisque sui dignitate careat, reamque se diuino iudicio existere de perpetrata iniquitate cognoscat , et a sacratissimo corpore ac sanguine Dei et diuini redemptoris nostri Jhesu Christi aliena fiat, atque in extremo examine districte ultioni subiaceat. Cunctis autem hec statuta nostra seruantibus sit pax domini nostri Jhesu Christi, quatinus et hic fructum bone actionis percipiant et apud districtum iudicem premia eterne pacis inueniant. Amen . Datum Rome apud montem Auentinum, per manum Almerici, sancte Romane ecclesie diaconi cardinalis et cancellarii, VI kalendas iunii, indictione XI, incarnacionis dominice anno MCXXXIII, pontificatus uero domni Innocentii pape II anno IIII.
Optegnelse om, at der paa Akershus i Aar 1622 fandtes Vidisse, udstedt 1356 ved Oslo Kapitel, af Breve fra Paverne Alexander III, Lucius III, Celestinus III og Clemens IV med Bekræftelse af Hovedø Klosters Privilegier. Slgn. No. 585855[sic] og 857.
Efter Registret paa Akershus 1622, S. 98 (i Rigsarkivet i Kristiania).
Paffue Alexandri stadfestelse paa Huoedøe munchers priuilegier, daterit 1162. Paffue Lucij daterit 1184. (= No. 855). Celestini, daterit 1197. [dvs 1191] (= No. 857). Clementis sine anno & die. (= No. 886). Samme [dvs Oslo] Capitels Widisse paa forschr ne daterit i Opsloe Anno 1356.
Pave Alexander III formaner Konger, Fyrster og andre Kristne i Danmark, Norge og Sverige til at begynde Krig mod Esterne og andre Hedninger og giver dem Løfte om et Aars Indulgents ligesom for en Reise til Herrens Grav.
Efter Mansi Conciliorum Collectio XXI. 936 f., Dipl. Svec. I. S. 82 f.; her trykt efter Rydbergs "Sver. Trakt." I. S. 93 f.
Alexander papa III regibus et principibus et aliis Christi fidelibus per regna Danorum, Norvegensium, Guetomorum et Gothorum constitutis. Non parum animus noster affligitur et amaritudine non modica et dolore torquetur, cum feritatem Estonum et aliorum paganorum illarum partium adversus Dei fideles et christianæ fidei cultores gravius insurgere et immanius debacchari audimus, et christiani nominis impugnare virtutem. Verumtamen laudamus et benedicimus Dominum, quod vos in fide catholica et in devotione sacrosanctæ Romanæ ecclesiæ, quæ omnium ecclesiarum caput est, et magistra a Domino constituta super omnes alias ecclesias cælesti privilegio obtinet principatum, immobili firmitate [779 aar1171] persistitis et christianæ religionis vinculum et unitatem servatis. Unde quoniam expedit officio nostro, ea quæ ad corroborationem fidei et animarum vestrarum noscuntur pertinere salutem, vobis sollicita exhortatione suggerere et studiosius suadere; universitatem vestram monemus et exhortamur in Domino, quatinus divino cultui intendere; misericordiam et iustitiam et iudicium diligere; a rapinis et iniquis operibus abstinere; devota Deo et accepta obsequia impendere; prædictæ sacrosanctæ Romanæ ecclesiæ, tanquam matri et magistræ vestræ, debitum honorem et reverentiam exhibere; episcopis, sacerdotibus et aliis prælatis vestris humiliter obedire, et eis decimas, primitias et oblationes, et alias iustitias suas reddere et ipsos tanquam patres et pastores animarum vestrarum honorare, modis omnibus studeatis; et iura eorum defendere, manu tenere propensius et conservare curetis; et armis cælestibus præmuniti et apostolicis exhortationibus confirmati, ad defendendum christianæ fidei veritatem spiritu fortitudinis accingamini; taliter in brachio forti ad propagandam christiani nominis religionem intendentes, ut victoriam de inimicis possitis consequi, et coronam iustitiæ, quæ vobis reposita est, patrante Domino, adipisci. Nos enim eis, qui adversus sæpe dictos paganos potenter et magnanimiter decertaverint, de peccatis suis, de quibus confessi fuerint et poenitentiam acceperint, remissionem unius anni, confisi de misericordia Dei et meritis apostolorum Petri et Pauli, concedimus, sicut his qui sepulcrum dominicum visitant concedere consuevimus. Illis autem, qui in conflictu illo decesserint, omnium suorum, si poenitentiam acceperint, remissionem indulgemus peccatorum. Datum Tusculani III idus septembris.
Optegnelse om, at der paa Akershus i 1622 fandtes et Værnebrev for HovedøMunkene udstedt af Pave Lucius III.
Efter Registret paa Akershus 1622, S. 127 (i Rigsarkivet i Kristiania).
14. Lucij tertij protectoriæ, prædictis (dvs in Hoffuedtøe) monakis datæ, Romæ anno Domini 1184 anno pontif: quarto.
[780 aar1185] 
Pave Lucius III meddeler Erkebiskop ( Hartwig) af Bremen, at han paa Grund af Uroligheder i vedkommende Lande har opsat den begjærede Indkaldelse af Biskoperne i Danmark, Sverige og Norge for deres Ulydighed mod Bremens Erkestol.
Efter Orig. i Hannovers Statsarkiv med Pavens Blybulle; her trykt efter Lappenbergs "Hamb. Urkundenbuch" I. S. 238. Jfr. Regesta Norv. I, No. 106.
Lucius episcopus, seruus seruorum Dei, venerabili fratri, Bremensi archiepiscopo, salutem et apostolicam benedictionem. Cum nuntius, quem apud apostolicam sedem dimiseras, ut citaremus episcopos per Datiam, Suethiam et Norweiam constitutos ad respondendum de obedientia, quam ecclesie tue subtraxisse dicuntur, plurimum institisset, non est uisum nobis aut fratribus nostris, quod in tanta turbatione, quanta nunc in predictis esse regnis asseritur, et in nouitate tua eius satisfacere instantie deberemus. Tu itaque, considerans quia quod differtur non aufertur, eius negligentie aut minori affectioni, quam erga te habeamus, nequaquam ascribas, quod peticionem ipsam distulimus exaudire, sed maiorem nobiscum oportunitatem expectes, quoniam tempore oportuno, auctore Deo, libenter tuis intendemus commodis et honori. Datum Verone, IIII nonas Maii.
Optegnelse om, at der paa Akershus i 1622 fandtes et Værnebrev for HovedøMunkene udstedt af Pave Celestinus III.
Efter Registret paa Akershus 1622, S. 127 (i Rigsarkivet i Kristiania).
16. Celestini tertij protectoriæ præscriptis (dvs in Hoffuedtøenn) monachis datæ Romæ anno Domini 1141 (dvs 1191) pontificatus primo.
Optegnelse om, at der paa Akershus i 1622 fandtes to Breve fra Pave Innocentius III til Gunst for Varna Kloster.
Efter Registret paa Akershus 1622; S. 78 (i Rigsarkivet i Kristiania). [781 aar1198] 
Vdj samme kiste findis et packedt zignerit /+/ der vdj effterschreffne rommersche pauers priuilegier, indu[l]gentzer giffued muncken i Verner cloester. - - - - - - - - 2. Innocentij primi [dvs tertii], anno pontificatus primo. 3. Innocentij tertij anno pontificatus primo.
Optegnelse om, at der paa Akershus i 1622 fandtes et af Domkapitlet i Oslo udstedt Transkript af de Privilegier, som Pave Innocentius III i Aar 1208 (dvs 1209) havde forundt Hovedøens Kloster.
Efter Registret paa Akershus 1662, S. 126 (i Rigsarkivet i Kristiania). Jfr. det følg. No.
6. Capituli Asloensis transcriptum, continens priuilegia fratribus de Hoffuedtøe, data ab Innocentio pontifice. Anno 1208.
Optegnelse om, at paa Akershus i 1622 fandtes Pave Innocentius III´s Bekræftelse paa Hovedø-Munkenes Gods og Gaver.
Efter Registret paa Akershus 1622, S. 127 (i Rigsarkivet i Kristiania).
15. Innocentij confirmatio super bona mobilia monachorum in Hoffudtøe´enn, nec non fundos, molinas, piscationes eis datas, vel alio titulo concessas. Romæ anno domini 1208 Pontificatus anno duodecimo.
Optegnelse om, at der paa Akershus i 1622 fandtes et Værnebrev for Nonnerne i Mariaklostret i Oslo, udstedt af Pave Innocentius III.
Efter Registret paa Akershus 1622, S. 127 (i Rigsarkivet i Kristiania).
20. Protectoriæ Innocentij tertij, monialibus et Abbatissæ Sanctæ Mariæ de Asloia datæ. anno pontif. duodecimo.
[782 aar1220] 
Pave Honorius III fornyer de for Johanniterne af tidligere Paver udstedte Privilegier: en Gang om Aaret at faa samle Almisse i Kirkerne, ikke at kunne excommuniceres uden Pavens særlige Tilladelse o. s. v.
Indtaget i Bonifacius IX´s Bekræftelsesbrev af 1 Mai 1401. (Se nedenfor).
Optegnelse om, at der paa Akershus i Aar 1622 fandtes et Brev fra Pave Honorius III til Gunst for Varna Kloster.
Efter Registret paa Akershus 1622, S. 78 (i Rigsarkivet i Kristiania).
Vdj samme kiste findes et packedt zignerit /+/ der vdi effterskreffne rommersche pauers priuilegier, indu[l]gentzer giffued muncken i Verner cloester. [785 aar1229] 1. Honorij tertij: Romæ datum anno pontificatus sui quinto.
Optegnelse om, at der paa Akershus i 1622 fandtes en paa Concil i Nidaros efter Pavens Befaling afsagt Dom mellem Hovedøens Konvent og Biskopen i Oslo, om at Gaarden Hof i Hurum skulde følge Klostret.
Efter Registret paa Akershus 1622, S. 128 (i Rigsarkivet i Kristiania).
3. Enn domb aff mennige Bischoper och giestlige afsagt in Concillio (sic) Nidrosiensi effter Paffuens befalling, emellum Huoedøe Convent och Bispenn i Opsloe, om Hoff paa Hudrim, at schulle følge forne Cloester. Daterit Anno 1229.
Optegnelser om, at der paa Akershus i Aar 1622 fandtes et Brev fra Pave Gregorius IX til Gunst for Varna Kloster.
Efter Registret paa Akershus 1622, S. 78 og 127 (i Rigsarkivet i Kristiania).
Vdj samme kiste findes et packedt zignerit /+/ der vdj effterschreffne rommersche pauers priuilegier, indu[l]gentzer giffued muncken i Verner cloester. - - - - - - - - - - - - - - 5. Gregorij noni anno pontificatus quinto. 17. Gregorij noni bulla, quod non liceat pretium a religiosis ordinis Hierosolymitani pro sepulturo exigere, etiamsi spontaneæ decedentium liberalitas, vel parentum devotio offerat, Anno pontif: quinto.
[786 aar1247-1248] 
Optegnelse om, at der paa Akershus i 1622 fandtes et Brev fra Pave Innocentius IV til Gunst for Varna Kloster.
Efter Registret paa Akershus 1622, S. 78 (i Rigsarkivet i Kristiania).
Vdj samme kiste findes et packedt zignerit /+/ der vdj effterschriffne rommersche pauers priuilegier, indu[l]gentzer giffued muncken i Verner cloester. - - - - - - - - - 4. Innocentij quarti anno pontificatus quinto.
Optegnelse om, at der paa Akershus i 1622 fandtes et Værnebrev, udstedt af Pavens Legat Biskopen af Sabina, for Hovedø-Munkene.
Efter Registret paa Akershus 1622, S. 127 og S. 133 (i Rigsarkivet i Kristiania).
Sabinensis Episc. Legati Apostolici protectoriæ, prescriptis (d. e. in Hoffuedtøe) religiosis datæ an. Innocentij quarti quinto.
Optegnelse om, at der paa Akershus i 1622 fandtes 2 Vidisser udstedte en af Biskop Nicolaus af Odense ca. 1355-64, og en af Svein abbed i Hovedøens Kloster - af Pave Innocentius IV´s Privilegie-Bulle for Hovedøens Munke.
Optegnelse i Registret paa Akershus 1622, S. 126 (i Rigsarkivet i Kristiania). Jfr. Regesta Norvegica I. No. 535.
9. Nicolai Episcopi Othoniensis testimonium, vidisse se Innocentij quartij (sic) bullam, Benedictini ordinis fratribus in Hoffuedtøe, datam de eorum immunitatibus. - [787 aar1249-1250] 10. Svenonis Abbatis in Hoffuedtøy testimonium, vidisse se privilegia nominato monasterio data, ab Innocentio pontifice Romano, quod nulla Ecclesiastica vel secularis persona in eos animadvertere queat, nisi proprii ordinis. Anno pontificatus septimo.
Optegnelser om, at der paa Akershus i 1612 fandtes en Vidisse og to Transkripter - udstedte af en Biskop i Aarhus, samt af Erkebiskop Peter i Lund 1349 - af Pave Alexander IV´s Privilegie-Bulle for Hovedøens Munke.
Efter Registret paa Akershus 1622, S. 126, 127 og 129 (i Rigsarkivet i Kristiania). Jfr. Regesta Norvegica No. 590.
9. - - Item (dvs testimonium) Petri Lundensis Episcopi vidisse se Alexandri pontificis indulgentias prædictis fratribus concessas, Anno pontificatus ejus tertio. 18. Episcopi Arhusiensis transcriptum ex Alexandri Rom. pontif. bulla, fratribus de Hoffuedtøe data quod non liceat eos pæna pecuniaria punire pro adulterio vel alio crimine. Anno pontif. primo. 8. Petri archiep. Lundensis et primatis Sueciæ transcriptum e bulla Alexandri 4 ti pontif. fratribus de Hoffuedtøe data, ut nullius censuræ nisi sui ordinis subiecti sint, Anno 1349.
Optegnelse om, at der paa Akershus i 1622 fandtes et Brev fra Pave Nicolaus III til Biskopen i Oslo om, at de Brødrene i Varna Kloster fratagne Eiendomme skal tilbagegives dem.
Efter Registret paa Akershus 1622 S. 79 (i Rigsarkivet i Kristiania).
Vdj samme kiste findes et packedt zignerit + der udj effterschreffne rommersche pauers priuilegier, indu[l]gentzer giffued muncken i Verner cloester. - - - - - - - - [788 aar1281] - - - - - - - - - - - - 6. Nicolaj tertij literæ promotoriales episcopo Asloensi datæ de bonis fratrum in Varne ablatis restituendis, non obstantibus poenis, juramentis, renunciationibus vel confirmationibus quibuscunque, anno pontificatus secundo.
Vilhelm, Abbed i Cistertienserklostret Ter Doest i Bispedømmet Tournai, erkjender, at han har modtaget 31 Sølvbarrer som Depositum af Erkebiskop Jon i Nidaros ved Korsbroderen Eindride.
Indtaget i Brev af 19 Jan. 1284, se nedenfor No. 875.
Erkebiskop Jon i Nidaros takker Subprior Balduin i Klostret Ter Doest, fordi denne har opbevaret en Pengesum, som Erkebiskopen gjennem Klerken Thorberg har deponeret i Klostret, og giver Overbringeren af Brevet Fuldmagt til at hæve Pengene.
Orig. p. Perg. i det biskoppelige Seminar i Brügge (fra Arkivet i det ophævede Kloster Ter Doest), No. 1210. Erkebiskopens Segl vedhænger. Jfr. No. 874 nedenfor. [789 aar1282] 
Johannes dei gratia Nidrosiensis archiepiscopus viro Religioso et sibi in Christo karissimo domino Balldvino subpriori beate Marie de Thosan cisterciensis Tornacensis diocesis salutem in domino sempiternam karitati vestre pro libenti suscepcione pecunie per Thorbergum clericum nomine nostro penes vos deposite multimodas referimus gratiarum actiones signantes exhibitorem precencium verum nostrum nuncium esse et procuratorem pro dicta pecunia repetenda et accipienda specialiter destinatum qui vobis litteras vestras super hoc confectas cum claue ciste representat. Datum Nidrosie iij o nonas Junij.
Biskop Brynjulv af Skara og Abbed Bjørn af Varnhem kundgjør, at Erkebiskop Jon af Nidaros, hvem Kongemagten ,paa umenneskelig Vis har fordrevet fra hans Kirke og berøvet Pallium og Segl, i deres Nærvær har udnævnt Johannes, udvalgt Erkebiskop af Upsala, til sin Stedfortræder, bl. a. for i Klostret Ter Doest ved Brügge at hæve en Pengesum, som Erkebiskopen i sin Tid gjennem sin Kannik Eindride lod deponere der.
Orig. p. Perg. i det biskoppelige Seminar i Brügge (fra Arkivet i det ophævede Kloster Ter Doest), No. 1111. Orig. paa Pergament med to vedhængende Segl i hvidt Voks; (trykt i Chronique de l´Abbaye de Ter Doest, S. 58 f.)
Vniuersis presentes litteras visuris uel inspecturis Bryniulphus dei gratia Scarensis episcopus et Bero dictus abbas de Warnhem salutem in omnium saluatore. Notum facimus quod Reuerendus in Christo pater Johannes dei gratia nidrosiensis archiepiscopus in nostra presentia constitutus, ab ecclesia nidrosiensi et ab omnibus iuribus episcopalibus per regiam potestatem inhumaniter eiectus, omnibus priuilegiis et munimentis quibuscunque pallio et sigillo proprio priuatus. Reuerendum virum dominum Johannem archidyachonum et archielectum Vpsalensem suum facit et constituit procuratorem, Dans eidem plenam et liberam potestatem et mandatum speciale. Restandi inpediendi (sic), defendendi depositum suum et ecclesie nidrosiensis quod est in Flandria iuxta [790 aar1282] Bryggis (sic) in monasterio quod wlgariter dicitur Thosa (sic) seu alio nomine Capella, aput abbatem dicti monasterii ne cuilibet quantumqunque fidedigno litteratoriam, etiam de ipso deposito facientem mentionem. seu quamlibet aliam caucionem offerenti. nisi dicto archiepiscopo seu domino Endrido canonico suo, qui dictum depositum nomine dicti archiepiscopi, predicti monasterii custodie commisit personaliter repetentibus committatur, Dans insuper potestatem dicto archielecto vpsalensi alium procuratorem loco sui substituendi, qui in premissis et hec contingentibus, consimilem habeat potestatem, Ratum et firmum habiturus quicquid per ipsum uel substitutum ab ipso actum fuerit in premissis. In cuius rei testimonium presentibus sigilla nostra sunt appensa. Datum Warnhem anno domini M oCC oLXXX secundo. Quintodecimo kalendas octobris.
Constituit nidrosiensis episcopus (sic) procuratores.
Johannes, udvalgt Erkebiskop af Upsala, og Jakob, Dekan i Brügge, kundgjør, at den norske Præst Gudbrand, som studerer i Paris, paa Erkebiskop Jon af Nidaros´s Vegne og med Fuldmagt fra denne har hævet en Pengesum, 251/2 Pund Sterling, som Erkebiskop Jon i sin Tid gjennem sin Klerk Thorberg havde deponeret i Klostret Ter Doest.
Efter Orig. paa Pergament i det biskoppelige Seminar i Brügge (fra det ophævede Kloster i Ter Doest) No. 1203, Huller til to Segl; i 1ste Hul ingen Seglrem; i 2det Hul Seglrem med smaa Rester af et Segl. Jfr. No. 872.
Vniuersis presentes litteras Inspecturis Johannes archidiaconus et archielectus vpselensis (sic) et magister Jacobus decanus christianitatis Brugensis salutem in domino Noueritis quod cum reuerendus dominus Johannes Archiepiscopus Nidrosiensis in Norwegia deposuisset in monasterio de Thosan in Flandria per manum Dhorbergi (sic) clerici sui vigintiquinque libras et dimidiam nouorum sterlingorum neminj reddendas nisi litteras patentes dicti archiepiscopi vna cum litteris fratris Balduinj supprioris dicti monasterij similiter et claue arche in qua dicta pecunia continebatur portanti. Gudbrandus clericus dicti archiepiscopi studens Parisius litteras patentes predicti archiepiscopi dominj sui dicte [791 aar1282] pecunie repetitorias vna cum litteris dicti supprioris et claue ad monachos dicti monasterij detulit dictam pecuniam nomine domini sui repetens et recipiens coram nobis constitutus Brugis confessus est se dictam pecuniam integraliter recepisse. nos vero tam litteras dicti archiepiscopi patentes dicte pecunie repetitorias quam etiam litteras dicti supprioris vidimus et legimus premissa continentes. In cuius rei testimonium ad preces dictorum monachorum et dicti clerici Gudbrandi nos Johannes archielectus vpselensis sigillum nostrum quo vsi fuimus in prepositura vpselensi cum nondum alium haberemus et nos magister Jacobus decanus sigillum nostrum presentibus duximus apponenda Datum Brugis anno dominj M occ olxxxij feria quarta ante Luce ewangeliste.
Domkapitlet i Nidaros skriver til Abbeden og Munkene i Ter Doest ang. den Pengesum, som Erkebiskop Jon i sin Tid i Form af (31) Sølvbarrer havde ladet Korsbroderen Eindride deponere i Ter Doest. Men da det Brev, hvori Abbeden i Ter Doest kvitterede Erkebiskopen for den nævnte Pengesum, er kommet bort, har Hr. Eindride, som paany var sendt til Ter Doest, ikke kunnet faa Pengene tilbage. Kapitlet sender derfor to af Korsbrødrene, Sigvat og Audun, med Fuldmagt til at hæve Pengene og gjengiver til Slutning det tabte Brev.
Efter Orig. paa Perg. med vedhængende Segl i hvidt Voks i det biskoppelige Seminar i Brügge (fra det ophævede Kloster Ter Doest), No. 1212. (Trykt i Chronique de l´Abbeye de Ter Doest, S. 59 f.)
Religiosis viris et discretis domino . . (sic) abbati et toti conuentui sancte Marie de Thosan Cisterciensis ordinis Tornacensis diocesis Capitulum Nidrosiensis ecclesie salutem in domino. Discretus vir dominus Endridus concanonicus noster suis nobis litteris intimauit quod cum bone memorie dominus noster Johannes olim Nidrosiensis archiepiscopus quandam summam pecunie in massas argenteas conflate ipsius archiepiscopi et ecclesie Nidrosiensis nomine eidem .E. sicut nouimus precepisset deponere in aliquo religioso loco in Flandria prope Bryggas dictus .E. sanctitatem et discretionem vestram intelligens vestrum monasterium ad custodiam huiusmodi depositi preelegit. ac claues arche ipsum depositum continentis ad eundem archiepiscopum remisit. vna cum litteris recognitorijs patentibus sigillo domini abbatis roboratis. [792 aar1284] quodque dictus archiepiscopus vobis postmodum super dicto deposito scribens vestre discretioni Per hoc notum esse voluit quod ipsa depositi littera ablata fuerit et amissa quia scripsit se priuilegijs et munimentis omnibus spoliatum. Verum quia de substitutione futuri pontificis agitur et predicte ecclesie ad prosequendum huiusmodi negocium ad presens nobiscum reperte non sufficiunt facultates nos de communi consensu omnium in nostro capitulo residencium venerabiles viros dominos Sigvatum et Audoenum canonicos ecclesie nostre constituimus facimus et ordinamus ipsius ecclesie et nostros veros et legitimos procuratores ad repetendum reuocandum et recipiendum supradictum depositum vestro monasterio nomine sepedicte Nidrosiensis ecclesie commendatum ad procequcionem in romana curia postulacionis a nobis concorditer celebrate depositum huiusmodi specialiter assignando. Insuper eisdem procuratoribus nostris damus licentiam et speciale mandatum omnem caucionem que absque suscepti et peragendi itineris et eiusdem ecclesie preiudicio fieri potest et quam rationabiliter requiritis nomine ipsius capituli prestandi. ad securandum et reddendum indempne vestrum monasterium in perpetuum tam racione repetiti et recepti depositi quam de amisso et non reportato vobis recognicionis instrumento promittentes sub ypotheca et obligacione rerum nostrarum nos ratum et firmum habituros quicquid per dictos procuratores nostros actum fuerit in premissis. Tenorem autem litterarum ipsius depositi ad maiorem securitatem tam vestram quam nostram de verbo ad verbum inseruimus qui talis est. (Her følger Nr. 871 ovenfor). In cuius rei testimonium sigillum nostrum presentibus apposuimus. Datum Nidrosie in capitulo nostro anno domini. M oCC olxxxiij in crastino Cathedre sancti Petri.
de deposito nidrosiensis episcopi deliberando.
SIGILLVM : CAP##### #######ENSIS : ECCLESIE . .
[793 aar1284] 
Kong Erik Magnussøn tilskriver Abbeden og Munkene i Ter Doest, at han ingen Hindringer lægger i Veien for at en Pengesum, som afdøde Erkebiskop Jon i sin Tid havde deponeret i Klostret, igjen kan hæves; tværtimod anbefaler han til Klostrets Velvilje Korsbrødrene Sigvat og Audun, som i denne Sag repræsenterer Domkapitlet i Nidaros.
Efter Orig. paa Perg. (Seglrem, uden Segl) i det biskoppelige Seminar i Brügge, No. 1217 (fra Arkivet i Ter Doest). Trykt i Chronique de l´Abbaye de Ter Doest, S. 58 f. (udg. af La Société d´émulation de Bruges).
Ericus dei gracia Rex Norwegie Religiosis viris et in Deo dilectis fratribus. Domino abbati et conuentui de Thosan Cisterciensis ordinis Thornacensis dyocesis salutem in Domino sempiternam. Cum dominus Johannes bone memorie quondam Nidrosiensis archiepiscopus fecisset deponi quandam summam pecunie penes uos per manum domini Andree canonici Nidrosiensis triennio iam elapso. et vos dictam pecuniam memorato .A. reddere recusatis occasione cuiusdam inhibicionis que de nostra curia ne alicui traderetur absque nostro mandato speciali dicitur emanasse. Nos vero inhibicionem si que facta fuerit ex parte nostra de dicta pecunia non tradenda in hiis scriptis penitus reuocamus rogantes quatenus dominis Sigwato et Audoeno canonicis ac procuratoribus capituli Nidrosiensis latoribus presentium ad curiam romanam pro substituendo sibi pontifice pergentibus predictam pecuniam cum petierint secure ac sine contradictione tradatis. Datum apud Bergas. Anno domini, M oCC olxxxiiij. xiiij kalendas maij. Anno regni nostri .V. o
Littera super deposito episcopi nidrosiensis deliberato contestationis. .l.xiiij.
Eindride, Korsbroder i Nidaros, kundgjør i Vidners Nærvær, at han har hævet den Pengesum (31 Sølvbarrer), som han i sin Tid for den afdøde Erkebiskop Jon i Nidaros havde deponeret i Klostret Ter Doest, og redegjør for Sagens Sammenhæng.
Orig. paa Pergament med Huller til syv Segl samt med fem bevarede Segl i det biskoppelige Seminar i Brügge (fra det ophævede Kloster Ter Doest), No. 1220.
Vniuersis presentes litteras inspecturis Endridus Nidrosiensis ecclesie Canonicus Salutem in domino. Vestra nouerit vniuersitas [794 aar1284] quod secundum mandatum domini mei reuerendi patris Johannis Nidrosiensis ecclesie quondam Archiepiscopi pro suis et ecclesie sue negocijs expediendis in curia summi pontificis penes virum religiosum dominum Willielmum Abbatem de Thosan Cisterciensis ordinis Tornacensis dyocesis argenti conflati in Massas. triginta et vnam pecias pertinentes ad dictum dominum Archiepiscopum contemplatione ac ratione seu nomine sue ecclesie, iam est diu deposui et commisi ex parte domini archiepiscopi antedicti. alij nullj quam ipsi archiepiscopo restituendam, uel illi cui eam mandaret restitui cum remissione littere quam de recognitione ipsius depositi dictus abbas eidem transmiserat sigillatam ipsius abbatis sigillo. hanc autem clausulam nulli alij nisi etc., dicti abbatis littere dum permisi inseri iuxta iuris debitam intelligentiam intellexi et intelligi eam volui, mea dumtaxat persona excepta qui dicti domini archiepiscopi prelibatum mandatum receperam de predictis pecijs usque in tempus expediendorum negociorum ipsius Nidrosiensis ecclesie deponendis et eis in depositarij fida custodia dimittendis et nulli alij a me sine domini archiepiscopi speciali mandato tradendis, uel restituendis, si fortassis per quemuis alium quoquomodo alio quam predicto restitui peterentur. Confiteor quoque nec potest negari per aliquem, dictum dominum archiepiscopum suum michi et dicto . . (sic) abbati postmodum direxisse mandatum ut dictum depositum ego repeterem, quando michi expediens videretur et ipsum inhibuisse ne dictum depositum restitueretur alij nisi michi. hoc quidem mandatum quod fuerat dicto . . (sic) abbati et michi directum dum essem in curia summi pontificis, dicto domino archiepiscopo adhuc viuente suscepi et ante ipsius obitum quantum potui exequabar et ego vigilans in dicti executione mandati repetij sepedictum depositum, verum ex causa non irrationabili sed legitima dicti depositi michi facienda restitutio usque ad hodierna tempora est delata. Nunc autem dicto domino archiepiscopo viam vniuerse carnis ingresso Nidrosiense capitulum sue ecclesie de pastore per viam postulationis cupiens prouidere, ad summum pontificem mittit suos procuratores et nuntios et vtilitatem ecclesie in postulatione huiusmodi promouere intendit. Quapropter commodum et vtilitatem ipsius nidrosiensis ecclesie cuius sum filius et Canonicus quantum possum satagens expediri ex causa predicta seu causis predictis, vt etiam adhuc viuente predicto domino archiepiscopo inchoatum [795 aar1284] per diligentiam meam mandatum depositi repetendi quod dici non potest in casu pretacto per mortem mandantis extinctum plenius executioni debite demandetur depositum sepedictum repetij omni iure quo potui, adiunctis etiam michi ad repetitionem dicti depositi concanonicis meis duobus dominis, Siguato videlicet et Audoeno prefati capituli procuratoribus per capitulum ipsum etiam ad repetitionem depositi constitutis repetij quidem et ipsi procuratores predicti etiam petierunt et separatim et pariter vna mecum et licet vir prouidus abbas predictus ob causas rationabiles quas expressit dum difficultatem aliquam in restitutione ipsius depositi videbatur facere de indempnitate ipsius et sue ecclesie satisfactionem pignoraticiam uel fideiussoriam sibi a nobis instanter prestari petijt. Tandem tamen restituit quia iurauimus ego et procuratores predicti et omnes et singuli per nos non posse in Flandria de deposito tali et tanto prestari uel fieri sibi ydoneam cautionem petitam videlicet quia etiam iuramento firmauimus omnia et singula supradicti negocij qualitatem et eius virtutem tangentia esse vera. Quoniam quoque ipsi abbati promisimus fide prestita corporali quod ipsum abbatem de Thosan et suam ecclesiam omni modo indemnem seruabimus seu procurabimus obseruari et faciemus eidem abbati nomine suo et sue ecclesie Nidrosiense capitulum et futurum Nidrosensis ecclesie archiepiscopum super indempnitate omnimode (sic) conseruanda per suas patentes litteras ut decebit scribentes se sicut congruet obligare. vt autem premissa firmius obseruentur, a nobis canonicis nidrosiensibus supradictis ad executionem et obseruantiam premissorum nos omnes et singuli sub ypotheca etiam rerum nostrarum omnium presentium et futurarum ad penam etiam amissionis beneficiorum nostrorum singulorum et omnium et ad penam periurij absque iudiciali strepitu ipso facto protinus incurrendam astringimus nos tenore presentium litterarum Promittimus quoque similiter ut est tactum superius quod si littera viri religiosi . . (sic) abbatis predicti de dicto deposito mentio cuius est facta superius, forte reperta fuerit uel inuenta predicto . . abbati uel sue ecclesie ipsam transmitti procurabimus bona fide. Ac ipsam ex die presenti inutilem inefficacem ecclesie nostre uel cuiquam ex parte ecclesie nostre vtpote nostro futuro archiepiscopo fore volumus et eandem omnino carere viribus quibuscunque in preiudicium dicti abbatis uel sue ecclesie in futurum quod absit promittimus cum obligatione omni modo [796 aar1284] que superius ut expressa. renuntiantes exceptioni metus doli, in factum non redditi, non restituti debite atque plene depositi sepedicti ac omni alii (sic) exeptioni, auxilio seu beneficio iuris canonici seu ciuilis impetrati uel etiam impetrandi quod nobis posset prodesse et dicto abbati uel ecclesie sue obesse. In cuius rui testimonium et munimen Ego Endridus depositor supradictus et ego Siguatus ac ego Audoenus canonici Nidrosiensis ecclesie supradicti presentibus litteris nostra sigilla duximus apponenda et viros religiosos abbatem sancti Bartholomei de Echoud et priorem fratrum predicatorum ac viros discretos, Cantorem et Scolasticum ecclesie sancti Donatiani in Brugis requirimus et rogamus vt testes premissis assistant et sua sigilla apponant in testimonium rei geste. Nos quoque abbas sancti Bartholomei de Echoud et prior fratrum predicatorum ac cantor et scolasticus beati Donatiani in Brugis ad requisitionem premissorum presentes litteras appencionibus (sic) sigillorum nostrorum secundum pretactum ordinem appensorum duximus roborandas. Datum anno domini M oCC o. octogesimo quarto feria secunda post ascensionem domini.
De deposito archiepiscopi Nidrosiensis deliberato.
Biskop Thorfinn af Hamar´s Testamente, udstedt kort før Biskopens Død under hans Landflygtighed.
Indtaget i Vidisse fra Slutn. af 1284. (Jfr. No. 879 nedenfor).
Johannes Erkedegn af Upsala og flere Geistlige i Brügge udsteder Vidisse af Biskop Thorfin af Hamars Testamente, dateret Ter Doest 22 August 1284.
Original paa Pergament (med 6 bevarede Segl og endnu /´e/n Seglrem) i det biskoppelige Seminar i Brügge (fra Klostret Ter Doest), No. 1224. Trykt (med mange Feil) i C. de Visch, Bibliotheca scriptorum sacri Ordinis Cisterciensis (Köln 1656) S. 318 og derefter i Suhms Hist. af Danmark X, S. 1026 ff., samt i P. I. X. De Ram: Hagiographie nationale I, S. 115 f. (Louvain 1864) og i Feesten ter eere van den geluckzaligen Idesbaldus van der Gracht (udg. af Maatschappij Sint Augustinus 1896), S. 21 Anm. Slgn. P. A. Munch, Det norske Folks Hist. IV, S. 51-53, Noten.
Vniuersis presentes litteras inspecturis Johannes Vpsalensis ecclesie Archidyaconus. Johannes permissione diuina Abbas de Echoud. Magistri Egidius Decanus. Johannes Cantor. Geruasius scolasticus ecclesie beati Donatiani. Prior fratrum predicatorum. Gardianus fratrum minorum et Jacobus Decanus christianitatis in Brugis Salutem in Domino sempiternam. Noueritis quod nos testamentum venerabilis patris domini Thorfinnj bone memorie Hamarensis episcopi sanum et integrum bene sigillatum vidimus tenuimus legimus et deligenter inspeximus in hec verba (Her føl [799 aar1284] ger N. 878 ovenfor.) Nos vero in testimonium inspectionis nostre presentibus litteris sigilla nostra duximus apponenda. Datum anno domini millesimo ducentesimo octogesimo quarto.
(I) Testamentum domini Torfinni episcopi Hamarensis. (II) Transcriptum testamentum domini Thorfinni episcopi Hamarensis M oCCLxxxiiij jn octauo assumptionis beate Marie.
Pave Honorius IV afsender en af den nylig afdøde Pave Martin IV udfærdiget Formanings-Skrivelse til Erik, Norges Konge, i Anledning af dennes Strid med den norske Kirkes Styresmænd, særlig med Erkebiskopen af Nidaros, hvilken Strid dennes Udsendinge Biskoperne Andres af Oslo og Thorfinn af Hamar har fremstillet for Paven.
Oversættelse fra omkr. 1400 efter et tabt Pavebrev i Bibliotheca Arnæ Magneani No. 354 fol. - 39 b. (Sk/´a/lholtsb/´o/k yngri) i Universitetsbibliotheket i Kjøbenhavn. (Trykt i Finni Johannæi Historia Ecclesiastica Islandica I S. 404-410 og i Dipl. Island. II No. 121, samt i latinsk Tilbageoversættelse i Torfæi Historia Norvegiæ I S. 372; jfr. P. A. Munch, Det norske Folks Historie IV 2 S. 46 f.).
bref virduligs herra Honorij papa.
Honorius pafi /th/ion /th/iona gu/edd/s. sendir hinum kærazsta sinum syni j christo agøtum /E/iriki Noregs konungi quediu oc pastoliga blezan. Meistari Petr af Mediolan. vor elskulegr sonr ok heilagrar kirkiu kanzeler, sagdi suo os hiauerandum. at /th/a er a lifi var søllar minningar Martinis pafi. er nøstr var fyri os. tok hann vidr nockurum brefum /th/eim sem saman voro gorr vnder /th/ess ens sama pafans nafni med /th/essi formeran. Martinus biskup /th/ion /th/iona guds sender enum køraste sinum syni j christo agiøtum Eiriki Noregs konungi. kuediu ok postuliga blezan. medr /th/ui at konungligh s/)o/omd skyldaz. at elska rettan dom. /th/a h/)o/fer at /th/at se forprisad j girnd hiarta /th/ins. at framku/)o/md konungligrar yfersyndar greini suo gerandi hluti. med fyrirfarandi [800 aar1285] skynsemi. at eigi /th/urfi /th/ar nockura asakan til at leggia edr hirtingar snarpleik helldr /th/at allt konungs medferdi se lofligt ok gudi /th//)o/giligt. sam/th/yckid ok vingiarnlega vidrjafnad ok /R/ettl/)o/ti. virduleger br/)o/dr. A[ndres] biskup af Oslo ok /th/orfinr af Hamri. greindu firi os eigi ath eins af sinni halfu. helldr ok af allra annara biskupa formanna ok klerka heilagrar Nidaros kirkiu j /th/ui sama erkibiskups d/)o/mi /th/a hluti sem fy/R/um gerduz millum godrar minningar erkibiskups Nidaros kirkiu. ok agi/)o/trar minningar Magnus Noreghs konungs faudr /th/ins. /th/at einkanliga e/R/ /th/essi konungr ok syslu menn i hans /R/iki gerdu vmskipti a um /th/au en godu fornu laug er j /th/ui landi hafa gengid. en toku /th/ar up j stadin laug ok nyar sidueniur /th//)o/r sem kunnigt uard at hellzsti mi/,o/g nidrudu heilagrar kirkiu frelsi. ok verndum einkanliga fyrst /th/ui priuilegio er agi/)o/trar minningar Magnus Erlingsson Noregs konungr gaf ok uetti Nidar os kirkiu j hueriu er /th/etta stod millum annara hluta. at sa enn sami konungr het ok gaf sik ok sitt /R/iki j ualld enum helga Olafi konungi. /E/n til merkis /th/esarar vppgiafar. baud hann skyllduliga at epter hans andlat. ok allra hans eptir komandi. skylldi konunglig korona offraz til ens helga Olafs konungs j Nidaros kirkiu. suo uar os ok flutt ath /th/au voro forn laug j landi. at /th/ann tima er konungs kosningr /th/urfti at vera. /th/a skulu erkibiskups ok annara biskupa eid[ar] ok tillaug[u]r vm /th/at efni fyrer mest haldin vera. suo ok at syslumennerner dirfiz ei vndir sig at draga ok yfer at sitia /th/eim soknum. ok domum sem at /R/ettu heyra til heilagrar kirkiu formonnum. ok vm sidir koma /th/a i ki/)o/ru med audru marghattudu efni. ymisligra greina. millum erkibiskups ok konungsins faudr /th/ins. en med godra manna tillaugu stadfestiz /th/eirra i millum vingiarnligr samningr vm allar greinir /th/eirra i millum. med samtycki biskupanna ok korsbr/)o/dra ok annara formanna heilagrar kirkiu. ok ei sidr med samtycki barona j Noregs konungs /R/iki. veittu tar til huorertueggiu sin s/)o/ri. at /th/essi s/)o/tt skylldi halldaz. ok vardueitt vera af erkibiskupi ok konungi. ok ollum /th/eirra laugligum epterkomandum. So et sama fluttiz firi os at konungrinn fader /th/inn vardveitti /th/essa st/)o/tt. ok let fastliga halldaz vm allt sitt /R/iki /)o/ medan hann lifdi. /E/n epter hans dag a. xiij. ari /th/ins alldrs. /th/a er /th/u uart kronadr. suarder /th/u at hallda ok vardveitaz lata heilagrar kirkiu frelsi ok /R/ettendi. suo ed sama fir nefnda s/)o/tt at n/)o/r verandum ok [801 aar1285] sam/th/yckiundum /th/inum verndar monnum. /N/v epter /th/at toku /th/esser somu verndar menn ok /R/adgiafar /th/iner er s/)o/ttina hofdu svarid at vardveita. ok gengu haskasamlinga a sin s/)o/ri. ok gerduz ei minniger sinnar saluhialpar. suo at /th/eir dirfduz at skipa ok jnnleida nockur laug ok sidueniur moti sagdri s/)o/tt. /th/eir sogdu ok fram nockur laug til kirkna ok /th/eirra formanna. /th/au sem ei nidrudu litt kirkiunnar frelsi /th/ar med letu /th/eir fylgia umskipti /th/eirra godu laga sem fy/R/ gengu i landinu. /E/n allar /th/essar skipaner ok veniur. er /th/er leiddu j landid med /th/eim h/)o/tti. budu /th/eir at stadfastliga skylldi halldaz. ok vardueitaz vnder nafni /th/inu. ok at suo komnu efni kostgi/)o/fdi erkibiskup. moti at standa vandum verkum. /th/ess hattar verndarmanna geymslu. ok suo at fyrer /th/a skylld. hafdi hann /th/ing uidr sina under biskupa med audrum kirkiunnar formonnum. ok millum annara hluta /th/eirra er skipuduz a /th/ui /th/ingi. monnum til sidbotar. sagdi erkibiskup fra guds laugum. ok pafaliga skipan moti /th/eim er /th/at skipa ok stadfesta er til nidranar er heilagri kirkiu. baud hann ok fastliga at /th/essi guds laug skylldi af ollum vardveitaz. ok /th/at med at allir hans vndir biskupar, huerr j sinu biskups d/)o/mi skylldi /th/essi somu laug lesa lata. hid minsta. sinn a. xij. manudum. En af /th/uilikum hlutum fy/R/ nefnder verndar menn. geymslu menn ok /R/adgafar. at erkibiskup ok adrir biskupar leiddi j land. mykla nyung. ok oh/)o/fur. ok at slikir hlutur v/)o/ri /th/er ok /th/inu /R/iki til mikilla/R/ /th/yngingar. ok /th/ar fyri appellerudu /th/eir til postuligs s/)o/tis. En /th/ott erkibiskup giordi /th/essvm sumum margar aminningar. at /th/eir leti af um sider. /th/eim olaugum. ok siduenium. ok skipanum er motstadlig voru heilagrar kirkiu frelsi. ok /th/o at hann vottadi fyri /th/eim at /th/eir sem slikra hluta, dirfaz moti kirkiu. felli i pafans bann. af sialfu verkinu. /th/a fyri litu /th/eir ei /th/ui sidr. /th/ess hattar aminningar hans. med ford/)o/mdri dirfd. erkibiskup bodadi ok einkannliga. tuo af /th/essum verndar monnum /th/inum j banni vera. annan Biarna af Gizka. ok /th/ann er kalladr er Andress Pluckr. En /th/o at biskup gerdi sina skylldu her um. /th/a sam[n]eyttu /th/esser suo sem adr audrum kristnum monnum. En adrir verndar menn ok /R/adgiafar sam/th/ycktu /th/eim. ei at eins. ok samneyttu. helldr skylldudu /th/eir ok adra menn til /th/eirra samlags. ok enn a ofan. at /th/essa hina somu ok adra /th/a sem bannsetter voru. fyri sina opinbera gl/)o/pi. /th/a uegsomudu /th/eir /th/a myklu fremar en adr hafdi uerid. j s/)o/mdum ok mannvir/edd/ingum. ok /th/a er /th/essi andres pluckr. [802 aar1285] er fyr gatum uer andadiz j /th/ui banni. /th/a toku adrer uerndarmenn. geymslu menn ok /R/adgiafar /th/inir hans likama. ok letu grafinn uerda j Biorgin. j sialfs /th/ins kapellu. Nu eigi /th/ui sidr. /th/a minti erkibiskup aa uendiliga, suo /th/ig sem /th/ina /R/adsmenn. at per allir samt letid nidr falla /th/es hattar /th/yngian ok /th/raungingar til heilagra kirkna. han bad ydr aptr giallda kirkium ok /th/eirra personum. /th/at sem /th//)o/r hofdu adr fyri mist. laug ok sidueniur. skipanir /th//)o/r sem per haufdud jnn leitt. ok vida dirfduz moti kirkiunnar frelsi. bad hann ydr vendiliga af skafa ydrum bokum ok brefum. edr at minsta lagi. at /th/er vottid opinberliga. at /th/er vilid slika hluti ei sidan frammi hafa vid kirkiurnar. edr a /th/eira vmbods menn. En /th/u ok /th/iner uerndar menn. geymslu menn ok /R/adgiafar uanr/,o/ktu med mikilli /th/riozku at hlyda /th/ess hattar aminningum. Sidan sendi erkibiskup fyri ser ok sinum undi/R/ monnum. ok biskupum visa sendiboda til postuligs s/)o/tis epter /th/eirri appelleran. sem /th/inir /R/adgiafar hofdu fyri gert. /th/u skipader ok enn sendiboda til uor. En er /th/etta erendi. ok huaratueggiu sendibod kom fyri os. /th/a falum uer /th/a aa hendi /th/essum kardinalibus uirduligum brodr vorum erkibiskupi. uorum sonum. sanctorum Marcelline et Petri presbytero. oc j sancte Marie inmalata diacono. at /th/eir skylldu heyra /th/etta sendibod hid sama. ok sidan os kunnigt gera af huorumtueggium sendibodum. Nu med /th/ui /th/a er /th/essir sendibodar haufda marga hluti frami hapt. fyri /th/essum kardinalibus. /th/a beidiz /th/inn sendibodi millum annara hluta at vid skylldum senda legatum til Noregs. at kalla aptr /th//)o/r /th/yngianir ok hardendi. er hann sagdi ed /th/u ok /th/iner menn. /th/ylder af biskupum ok audrum l/)o/rdum monnum. um allt /th/itt /R/iki. /E/n at audrum kosti kalladiz hann ecki mundu um geyma /th/es hattar appelleran. ok at /th/essi sendi bodi, suo uanlygtudu. /th/a toku /th/inir /R/adgiafar ok helldu fyri me[i]ra sinn rangan uilia. en skynsemd edr /R/ettendi. suo at /th/eir toku ok f/)o/rdu j bond /th/a l/)o/rdu menn sem biskupa starf hofdu. ok profasta ok klerka. suo et sama leikmenn. /th/a sem med eidum voru skylldugir. undir biskupa /th/ionostu. /th/essa huoratueggiu r/)o/ntu /th/eir ok j vtlegd raku. af ollu sinu godzi. ok laugdu suo meingiord a meingiord ofan. ok at slikum /R/angendum fram hofdum a guds /R/ett. af /th/inum radgiofum. /th/a freistadi erkibiskup. fram at ganga j moti epter skylldu sins emb/)o/ttis. epter /th//)o/r laugligar aminningar. sem han hafdi /th/eim gert. /E/n /th/ar moti dirfduz /th/essir hinir saumu. med mikilli illzku. ok uanr/)o/kt gud [803 aar1285] ligri tign sialfan erkibiskup ok suo hid sama A[ndres] biskup af Oslo. ok /Th/orfinn biskup af Hamri opinberliga j vtlegdar pinu at skipa ok braut reka af sinum biskups stolum. ok enn meira. at /th/eir r/)o/ntu /th/a ollu sinu godzi. fyri /th/a eina skulld at biskuparnar uilldu hallda /th/a s/)o/tt e/R/ fy/R/i gatum ver millum erkibiskups ok konungsins faudr /th/ins. ok /th/at annad at /th/au log ok skipanir. er berliga uoru jnn leidd. moti heilagrar kirkiu frelsi. villdu /th/eir suo sem /th/eir attu eigi hallda edr halldaz lata. /E/rkibiskup ok adrer biskupar hofdu /th/olad um hrid /th/uilika utlegd. sem fy/R/ var sagt. ok erkibiskup /)o/tladi heim at hallda til sins erkibiskups stols. ok gallt hann naturrunnar skulld ok andadiz af /th/essi verolld. /E/nn er /th/essi tidendi gerduz kaulludu /th/esser /R/adgiafar heim aptr sinn sendi boda af kuria med /th/inu bodi. ok dirfduz /th/a /th/eira hluta er kirkiunni. ok /th/eira personum voru til mikillar nidranar. Nv af slikum hlutum kom til vorr fy/R/ nefndir biskupar. ok tiadu litillatliga at ver skylldum sampinaz j voru hiarta /th/eira fat/)o/ka lifnadi. /th/eir badu os ok at geyma med faudrligri forsia. at ei skylldadiz /th/eir lengr j vtlegdar pinu. at /th/ola brigzli biskuplegri tign. /N/u med /th/ui at /th/esser hluter. sem ver hofum tinda. ef at sannleikinum er geymt /th/a mislika /th/eir gudi. er fyri koma konungligri heilsu. ok spilla hardla miog /th/inni fr/)o/gd. /th/a biodum ver. ok aminnum konungliga tign. skylldandi /th/ig j vppgefning synda /th/inna. at /th/u hugser. med vendilligri aktan. at eigi somer konungligri tign. at /th/u hafir /th/ig suo. edr gerir til l/)o/rdra manna. j /th/inu /R/iki. edr /th/olir af odrum, at suo se til /th/eira gert. sem her til hefer verid. /th/ar sem /th/u /)o/tter /th/a at vegsama. sem guds /th/ionostu menn ok /th/eira malum at fylgia. med vidrki/)o/miligum goduilla.
Torfæus´ Tilbage-Oversættelse.
Honorius Pontifex, servus servorum Dei, filio in Christo carissimi, illustrissimo Norvegiæ Regi Eirico salutem et Apostolicam benedictionem. Magister Petrus Mediolanensis filius noster dilectus, et Sacrosanctæ Ecclesiæ Cancellarius, nobis præsentibus dixit, vivo beatæ memoriæ Pontifice Martino antecessore nostro se accepisse literas quasdam sub eiusdem Pontificis nomine conscriptas, hac formula. Martinus Pontifex servus servorum Dei, filio in Christo carissimo, illustrissimo Norvegiæ Regi Eirico salutem et Apostolicam benedictionem. Quandoquidem Regia dignitas justum [804 aar1285] judicium diligere tenetur, oportet ita prævia discretione agenda digerat, ne opus sit aut arguere aut castigationis severitatem addere, sed ut omnes Regiæ actiones laudabiles sint et Deo gratæ, æquitati et justitiæ amice consentientes. Reverendus frater Andreas Episcopus Osleiensis et Thorfinnus Hamarensis, non saltem ex sua, sed et omnium aliorum ejusdem Archiepiscopatus Episcoporum, Priorum et Clericorum S. Nidarosiensi Ecclesiæ persona, retulerunt nobis, quæ inter beatæ memoriæ Archiepiscopum Nidarosiensem Johannem et illustris memoriæ Regem Magnum patrem tuum acta sunt; nimirum ut idem Rex et præfecti regni ejus leges transmutarint, antiquas bonasque in regno isto usitatas abrogando, novasque et inauditas constitutiones reponendo; quæ ut jam notum est, SS. Ecclesiæ libertatem et tutelam nimis everterunt, pro primis vero privilegia ab illustris memoriæ Rege Magno Erlingi Ecclesiæ Nidarosiensi data, qvibus inter cætera ipse se regnumque suum in potestatem S. Olafi tradidit, et in testimonium se defuncto coronam suam successorumque omnium in templo Nidarosiensi S. Olafo suspendendam debite præcepit. Relatum etiam nobis est, antiquas leges tenuisse, ut quoties Rex creandus sit, Archiepiscopi aliorumque Episcoporum suffragia plurimum in illa causa possint. Similiter ne præfecti præsumerent sibi arrogare potestatem decidendi dijudicandique ea, quæ ad Sanctæ Ecclesiæ curatores jure pertinent; quæ tandem una cum cæteris controversiis inter Archiepiscopum et Regem patrem tuum in litem venerunt; sed intercessione bonorum virorum amicabile pactum inter illos firmabatur, super omnibus controversiis, cum assensu Episcoporum, Canonicorum, aliorumque SS. Ecclesiæ prælatorum, nec non Baronum regni Norvegici, qui ex utraque parte juramenta præstiterunt, fore ut contractus iste inter Archiepiscopum et Regem, omnesque eorum legitimos successores, inviolatus servaretur. Quin et ad nos delatum est, Regem patrem tuum eundem servasse, et per regnum suum quoad viveret, firmiter servari præcepisse. Sed cum tu post illius mortem XIII. ætatis anno coronareris, præsentibus et consentientibus tutoribus tuis, jurasse te SS. Ecclesiæ libertatem juraque illibata, ut et prædictum contractum, servaturum. Postea iidem tutores et Consiliarii tui, qui in foedus hoc jurarunt, obliti salutis suæ, datam fidem perniciose violaverunt, ausi leges quasdam dicto foederi adversas introducere, latis insuper contra Ecclesias earumque cu [805 aar1285] ratores libertati haut parum inimicis legibus, abrogatis prioribus illis bonisque, in regno usurpatis. Hæ autem universæ constitutiones præceptaque ab iis in regnum hoc modo introducta, sub tuo nomine firmiter teneri servarique mandarunt; quæ cum ita essent, Archiepiscopus tutorum atque Conciliarorum horum maleficiis summa ope obnitebatur; ideoque cum Episcopis, suffragaganeis, Prælatisque Ecclesiæ forum celebrans, inter alia ad morum emendationem constituta legem Divinam et Pontificalia decreta promulgavit contra SS. Ecclesiæ libertatis eversores, monuitque sedulo, ut Divinæ hæ leges ab omnibus servarentur, utque Episcoporum quilibet in sua dioecesi ad minimum semel quovis anno eas publicari curaret. De his autem prædicti tutores procuratores et Consiliarii dixerunt, Archiepiscopum aliosque Episcopos nova et infanda inducere, in tuum regnique tui ingens gravamen, atque ideo ad sedem Apostolicam provocarunt. Verum licet Archiepiscopus quosdam horum multoties moneret, omitterent mores- statutaque SS. Ecclesiæ libertati repugnantia, et quamvis testatus sit, hos talia contra Ecclesiam audentes actu ipso a Pontifice excommunicatos; illi tamen nihilo minus hæc et similia monita exsecranda temeritate contemserunt. Sed et Archiepiscopus duos præcipue tuorum procuratorum, Bernhardum nempe de Gisko et Andream Pluckum dictum, anathematis fulmine percussit. Verum licet Episcopus, quæ ipsius officii erant, impigre exsequeretur, illi tamen in Christianorum communionem admissi sunt; sed et cæteri tutores et Consiliarii his non assentierunt modo, sed et alios homines ad convictum eorum adegerunt, et præter omnia hæc eosdem aliosqve propter notoria scelera excommunicatos magis magisqve honoribus et gloria afficiebant, Andreæ item Plucki (qvem diximus) in diris sacris demortui corpus, reliqvi tutores et consiliarii Bergis in tuo sacello humari fecerunt. Nec minus Archiepiscopus te tuosqve diligenter monuit, ut talibus adversus Sanctas Ecclesias oneribus et coarctationibus abstineretis; oravit, ut Ecclesiis Ecclesiasticisqve ablata restitueretis, leges et statuta a vobis inventa, passimqve contra Ecclesiæ libertatem sævientia, ex libris et documentis vestris sedulo deleritis, aut ad minimum talibus in posterum contra Ecclesias earumqve curatores exercendis publice renunciaretis. Tu vero tuiqve tutores, procuratores et consiliarii, his talibus monitis auscultare contumaciter neglexistis. Postea Archiepiscopus sui suorumqve Episcoporum ac suffra- [806 aar1285] ganeorum nomine prudentes legatos ad sedem Apostolicam misit, secundum provocationem a tuis factam. Sed et tu ipse ad nos legatos misisti. Ut vero causa hæc partiumqve legati nobis primum sistebantur, commendavimus illos his Cardinalibus, Reverendo fratri nostro Archiepiscopo, filiisqve nostris dilectis Sanctorum Marcellinæ [dvs Marcellini] et Petri presbytero et S. Mariæ in Malata [dvs in Via lata] Diacono, ut legatis examinatis ad nos de utraqve parte referrent. Postqvam vero dicti legati multa coram Cardinalibus egissent, inter alia postulavit, ut legatum in Norvegiam mitteremus, ad revocanda onera iniqvasqve conditiones ab Episcopis aliisqve Ecclesiasticis tibi tuisqve; ut ipse dicebat, per universum regnum impositas, secus se hanc provocationem non magni facturum jactitans. Atqve ita hac legatione haut satis peracta, consiliarii tui pravam suam voluntatem justitiæ et rationi præferentes, Ecclesiasticos, Episcorum, præpositorum et Clericorum vicarios, captos in vincula conjecerunt, ut et laicos, qvi in Episcoporum servitium juraverant, harum utrosqve spoliaverunt et bonis omnibus nudatos proscripserunt, scelera sceleribus cumulantes. His injuriis contra jus Divinum exercitis adactus (Archiepiscopus) iis obniti studuit, pro officii sui ratione, post justas ad tuos admonitiones; ii vero malevole, contemptu Divinæ Majestatis, ipsum Archiepiscopum, ut et Andream Episcopum Oslejensem et Thorfinnum Hamarensem, exilio damnare et sedibus expellere, et, qvod excelluit, omnibus bonis nudare, ausi sunt, solum modo qvod Episcopi contractum, de qvo prius, servandum urgerent, nec se aut alios, ut par erat, obligare vellent, at servandas leges et statuta S. Ecclesiæ libertati manifeste repugnantia. Archiepiscopus reliqviqve Episcopi aliqvantisper exilium, qvod memoravimus, tolerarunt; is vero sedem suam Archiepiscopalem repetiturus naturæ debitum solvens mundo excessit: qvod ut factum est, Consiliarii tui legatum suum ex curia mandato tuo revocarunt, ausi res Ecclesiis Ecclesiasticisqve damnosas. Hæc propter venerunt ad nos dicti Episcopi, submisse rogantes, ut in corde nostro inopi ipsorum vitæ compateremur, paternaqve providentia ulterius exilium, dignitatisqve episcopalis oppobrium, averteremur. Jam cum hæc omnia, qvæ enumeravimus, si verum fateri volumus, Deo ingrata, Regiæ saluti noxia, tuoqve honori valde perniciosa sint, monemus et præcipimus Serenitati Regiæ, injungentes tibi sub remissione peccatorum tuorum, ut accurate perpendas, non decere Majestatem [807 aar1285] Regiam ut ita tegeras, aut alios se gerere patiaris adversus Ecclesiasticos infra regnum tuum, qvemadmodum hactenus obtinuit, cum debeas ministros illos Dei honorare, et decente benevolentia causam illorum defendere.
Biskop Johannes af Tournai giver en Biskop af Oslo ( Eyvind?) Fuldmagt til istedenfor sig at udføre biskoppelige Forretninger i Klostret Ter Doest.
Afskrift i Codex Dunensis, en Brev- eller Formelbog fra omkr. 1254 til 1325, som nu er i Bibliotheket i Brügge (Liber continens copias processuum et varias litteras missivas concernentes fere omnes abbates de Thosan et de Dunis). Trykt i Codex Dunensis, ed. Kerwyn de Lettenhove (Bruxelles 1875) S. 517.
Reuerendo patri in Christo domino E., dei gratia Asloensi episcopo, Nydrosiensis prouincie in Norwegia, Johannes, miseratione eiusdem episcopus Tornacensis, salutem cum omni reuerentia et honore. Reuerende paternitati vestre celebrandi sacros ordines loco nostri hoc instanti sabbato post dominicam . . . . in monasterio de Thosan, nostre Tornacensis dyocesis, necnon dicto sabbato religiosos viros fratris Johannem, W. et W. clericos ad omnes minores, Jacobum nunc diaconum ad sacrum presbiteratus, predicti monasterii monachos, discretum quoque virum Franciscum de Bonania, canonicum Tornacensem, ad omnes minores, ac omnes alios nostre dyocesis qui litteras nostras dimissorias vobis presentauerint, ad ordines gradatim, prout in eorum dimissorijs videbitis, promouendi plenam conferimus potestatem, vobis in hac parte vices nostras tenore presentium committentes. Datum anno etc.
[808 aar1292] 
Hr. Bjarne Lodinssøn samt to andre Nordmænd indtræder som Medlemmer af den tyske Nation ved Universitetet i Bologna.
Trykt i Acta Nationis Germanicae Universitatis Bononiensis, ed. E. Friedländer et C. Malagola (Berlin 1887) S. 39 og 40 og i L. Daae´s Symbolae ad historiam ecclesiasticam etc. (Chr.a 1888) S. 4.
Anno Domini M. oCC. oXCII o, convocata nacione Theutonicorum apud suam ecclesiam proxima dominica post epiphaniam Domini pro eligendis procuratoribus, ego Henricus dictus Mazseler, canonicus Basiliensis, et ego frater Gerardus etc. ab eadem nacione procuratores constituti, recepimus hanc pecuniam tam a nostris predecessoribus quam de novo supervenientibus quibuscunque. Item dominus Berengarius Lodowici de Norvegia pro se et domino Bernardo, domino Tortillo (sic) de Norwegia, suis sociis, iuratus, dedit LXXII solidos.
Optegnelse om, at der paa Akershus i 1622 fandtes en bekræftet Afskrift af det Værnebrev, som Pave Bonifacius VIII havde tilstaaet har tilstaaet Brødrene i Varna Kloster.
Efter Registret paa Akershus 1622, S. 79 (i Rigsarkivet i Kristiania) [jfr. følgende No.].
Vdj samme kiste findes et packet zignerit /+/ derudj effterschreffne rommersche pauers priuilegier, indu[l]gentzer giffued muncken i Verner cloester. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 8. Ejusdem Bonifacij instrumentum de eadem redactum Romæ anno pontificatus secundo.
[809 aar1297] 
Optegnelse om, at der paa Akershus i Aar 1622 fandtes tabt Bulle af Pave Bonifacius VIII om, at Brødrene i Varna Kloster skulde være fri for enhver Tynge.
Efter Registret paa Akershus 1622, S. 79 (i Rigsarkivet i Kristiania.
Vdj samme kiste findes et packedt zignerit /+/ derudj effter- schreffne rommersche pauers priuilegier, indu[l]gentzer giffued muncken i Verner cloester. - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7. Bonifacij octavi bulla de eorundem fratrum immunitatibus, ut ab omni exactione et gravamine liberi sint. Anno pontificatus tertio.
Erkebiskop Jørund af Nidaros giver Munkene i Klostret Ter Doest Ret til paa Festdage at uddele en 40 Dages Aflad.
Orig. paa Perg. med vedhængende delvis bevaret Segl i det biskoppelige Seminar i Brügge (fra det ophævede Kloster Ter Doest). Trykt i Cronica et cartularium monasterii de Dunis, S. 266 (udg. af Soci/´e/t/´e/ d´/´E/mulation de Bruges, 1864).
Jarundus miseratione diuina Archiepiscopus Nidrosiensis in Norwegia vniuersis Christi fidelibus presentes litteras inspecturis Salutem in domino sempiternam. Noueritis quod nos animarum salutem feruenti desiderio sitientes ac considerantes bonorum operum fructum quem producit altissimus per religiosos et dilectos in Christo nobis - - (sic) abbatem et commentum monasterij de Thosan Cisterciensis ordinis Tornacensis dyocesis et dignatur per eosdem clementer et continue operari. De dei omnipotentis misericordia, beate Marie virginis ac beatorum apostolorum Petri et Pauli omniumque sanctorum confisi suffragijs Concedimus, eis vt in predicationibus suis diebus festiuis et dominicis siue infra siue extra monasterium suum fuerit faciendis quadraginta dierum indulgentias largiri valeant dummodo ad hoc sui dyochesani [810 aar1300] voluntas accesserit et concensus et qui dictas indulgentias recipere debuerint vere extiterint penitentes. In cuius rei testimonium presenti scripto nostrum sigillum duximus apponendum. Actum Brugis anno Dominice Incarnationis Millesimo. CCC o. Die Jouis post assumptionem virginis gloriose.
Littera indulgentiarum a nidrosiensi archiepiscopo concessarum.
Erkebiskop Jørunds Brev findes sandsynligvis ogsaa indført i Codex Dunensis (ed. Kervyn de Lettenhove, Bruges 1875). S. 47 (N. XXXV): Talis episcopus omnibus Christifidelibus presentes litteras inspecturis salutem in domino sempiternam. Noveritis quod nos animarum salutem ferventi desiderio cupientes ac considerantes bonorum operum fructum quem Dominus producit et dignatur per religiosos viros abbatum et conventum de Thosan clementer et continue operari, concedimus eis de Dei omnipotentis misericordia ac beatorum Petri et Pauli apostolorum eius confisi suffragiis, quod in predicationibus suis diebus dominicis et festivis infra vel extra suum monasterium faciendis XL dierum indulgentias largiri valeant, cum domini Tornacensis episcopi ad hoc accesserit voluntas et consensus.
Optegnelse om, at der paa Akershus i 1622 fandtes et Brev af Pave Clemens V om Hovedø-Brødrenes Immuniteter.
Efter Registret paa Akershus 1622, S. 127 (i Rigsarkivet i Kristiania). Jfr. No. 863853[sic] .
13. Clementis secundi (d. e. quinti) de immunitatibus fratrum in Hoffuedtøe Pictavis anno tertio pontificatus sui.
[811 aar1325] 
Optegnelse om, at der paa Akershus i 1622 fandtes en Bulle udstedt af Pave Johannes XXII om, at Hovedøens Kloster skulde faa tilbage sit uretmæssig frakomne Gods.
Efter Registret paa Akershus 1622, S. 126 (i Rigsarkivet i Kristiania).
11. Johannis 22. pontif. Rom. bulla prædictis [in Hoffuedtøe] fratribus data, de restitutione bonorum, quæ quidam, ab eis ablatis, injusto titulo possideant, Avignon (sic) anno nono pontif:
Optegnelse om, at der paa Akershus i 1622 fandtes et Brev fra Pave Johannes XXII til Biskopen i Bergen om Gjenerhvervelse af Gods, som var frakommet Hovedøens Kloster.
Efter Registret paa Akershus 1622, S. 127 (i Rigsarkivet i Kristiania).
12. Ejusdem Johannis pontif: literæ archiepisc. Bergenfsem (sic!) perscriptæ, pro restitutione bonorum prænominatis fratribus ademptis, Avignon anno 9. pontificatus.
Optegnelse om, at der paa Akershus i 1622 fandtes et Brev fra Pave Johannes XXII til Biskopen af Oslo om ikke at kræve Afgift af Brødrene paa Hovedøen.
Efter Registret paa Akershus 1632, S. 127 (i Rigsarkivet i Kristiania).
21. Johannis duodecimi (sic) literæ episcopo Asloensi datæ, de non exigendo censu a fratribus in Hoffuedtøe, Avinion anno pontif: nono.
Optegnelse om Indbetaling til det pavelige Kammer af Penge indsamlede i Norge af Johannes de Serone og Bernardus de Ortolis og indbetalte gj. Petrus de Linarijs, Kjøbmand fra Bispedømmet Cahors.
Introitus & Exitus 42, fol. 29. (Omtrykt fra No. 31 ovenfor).
Anno a natiuitate domini m o.ccc oxxix o. die xij. mensis Augusti supradicti frater Johannes de Serone et dominus Bernardus [812 aar1329] de Ortolis apostolice sedis nuncij de pecunia per ipsos tam de decima Sexennali quam de denario beati Petri quam de legatis terre sancte recepta Regni Norweye assignarunt camere per manum Petri de Linarijs mercatoris de Gordonio Caturcensis diocesis - ij mliiij.. flor. auri xxxiiij marc. ij. vnc. i. quart. argenti ad pondus Auinion. in fracmentis ij vnc. cum dimidia cum dimidio /-d/. auri ad dictum pondus, De quibus florenis sunt m vij c iiij de cunio Florencie boni ponderis. Et residui sunt tam de cunio Pedimontis quam Dalphini et Florentie debilis ponderis.
Optegnelse om, at Biskoperne Salomon af Oslo og Halvard af Hamar har forpligtet sig til at betale Seksaarstiende til den pavelige Kollektor Petrus Gervasii.
Introitus & Exitus 137, fol. 21 b-22.
Die xxj Mensis Junij dominus Salomon Episcopus Asloensis qui racione decime sexannalis, et subsidij pecuniarij oblati domino nostro est tam per ipsum quam per predecessorem suum in Ciuitate et diocesi Asloensi receptorum se obligauerat discreto viro Magistro Petro Geruasij Canonico Vivariensi in partibus Norweye Suecie et Dacie apostolice sedis nuncio ad soluendum nomine apostolice Camere in Villa Brugensi Quatuor Milia Trecentos Nonaginta quatuor flor. auri de Florencia et ix. d. tur. argenti. et .j. sterlingorum argenti assignauit Camere de predicta summa per manus domini Thorstani Canonici Asloensis. m.v.xiij. flor. auri iv tur. gross. cum o. roda j. d. Sterling argenti. Eadem die dominus Alwardus Episcopus Hamarensis qui racione decime Sexannalis et pecuniarij subsidij obligati domino nostro pape in Ciuitate et Diocesi Hamarensi receptorum se obligauerat dicto Magistro Petro Geruasij ad soluendum in villa Brugensi in Flandria nomine Camere domini nostri pape Mille ducentos nonaginte sex florenos auri de Florentia, et Septem turonenses [813 aar1334] grossos assignauit Camere de dicta summa per manus domini Bruniuldi Haraldi Canonici Hamarensis.
vj clxxxxvj flor. auri vij. tur. d. gross.
Optegnelse om Penge, som Kollektoren Petrus Gervasii har indsamlet i Danmark, Sverige og Norge og indbetalt til det apostoliske Kammer, samt at der er udbetalt Petrus Gervasii 60 Guldfloriner til Bestridelse af hans Udgifter. (Omtrykt fra No. 36 ovenfor).
Introitus & Exitus 136, fol. 30 v. Trykt i Acta Danica, ed. Moltesen, S. 121 f.
Recepta a Collectore et nuncio apostolico Regnorum Norweye Suecie et Dacie. Anno a natiuitate domini Millesimo cccxxxiiij. Die xxx mensis Augusti magister Petrus Geruasij in Norweye Suecie et Dacie regnis nuncius a sede apostolica deputatus de pecunia per ipsum in dictis Regnis tam de Decima sexannali imposita in consilio (sic) Viennensi quam de sensu (dvs censu) Ro. Ecclesie que beati Petri denarius nuncupatur et fructibus beneficiorum vacantium hinc per triennium et alias per biennium ac de subsidio oblato domino nostro per repugnacionem rebellium parcium Lumbardie quam de legatis relictis in subsidium terre sancte et quibusdam mutuis factis per fratrem Johannem de Serone ordinis Predicatorum et magistrum Bernardum de Ortolis tempore quo fuerunt in dictis partibus nuncij apostolici Deputati recepta assignauit Camere domini nostri pape. iij.vij clxvj flor. aurj xiiij d. agnos auri iij m.iij c.lj. d. Regales aurj xxv. d. Parisienses aurj lvj. d. ad mas siam aurj iij. Marchas iiij vncias et dimidium Cartayrorum aurj Ponderis Auinionensis. De predictis autem florenis sunt ij m.vj. clxvj. floreni de Florentia et residui Mille et C flor. sunt de Cunio Pedimontis. Dictas autem Peccunias (sic) et Aurum prefatus magister Petrus [814 aar1334] dixit se recepisse per modum infrascriptum videlicet de Pecunia dicte decime Sexannali (!) - ij mviij c xxviij flor. xijd agn. auri. lvj d. ad massiam auri ij marchas medium cartonum vncie aurj Et de dicto Censu. vij cxxv flor. aurj vj clxvj Regalis aurj xxv Parisienses aurj et de fructibus dictorum beneficiorum clxxxiiij flor. aurj. Mvj# cxliij Regales aurj ij d. agn. aurj et de dicto subsidio iiij clvj Regales aurj et de dictis legatis iij flor. aurj iij clj Regales aurj Et de dictis Mutuis factis per dictum fratrem Johannem de Serone et B. de Ortolis - xxvj flor. aurj ij cxxxv Regales aurj. s. Marchas. iiij vncias aurj. Item dictus Magister Petrus Gervasii cum recepisset mutuo de pecunia camere domini nostri pape die xxiiii mensis Nouembris de anno Domini millesimo trecentesimo tricesimo quando recessit de Curia et transivit ad partes regni Datie pro expensis suis et familiarum suorum faciendis eundo ad dictas partes, LX florenos auri assignavit et solvit dicte camere mutuum predictum videlicet - [sic].
Optegnelse om, at der paa Akershus i 16621622[sic] fandtes en Dom af Biskop Halvard i Hamar mellem Hovedø Kloster og "de Geistlige" i Nonnesæter, afsagt efter Pave Johannes XXII´s Befaling, om Fisket i Djupvik paa Eker.
Efter Registret paa Akershus 1622, 2. 128 (i Rigsarkivet i Kristiania).
4. Bisp Haluars i Hammer dom emellum Huoedøe Cloester och de Geistlige i Nunnesetter, affsagt effter Paffue Johannis 22 befalling, om fische drett i Dypuig paa Egger Anno 1334.
Den pavelige Skatmester Johannes de Coiordan, Archidiakon af Lunel i Bispedømmet Beziers, erkjender at have modtaget af Petrus Gervasii Beløb af Sexaarstienden og Korstogstilskudene, som Biskoperne Erik af Stavanger og Salomon af Oslo skyldte, idet Biskopen af Stavanger betalte ham i Flandern ved Borger i Brügge Lubert Howeschild 283 Guldroyals og 8 Denarer, og Biskopen i Oslo betalte ved Kannikerne i Oslo Thorstein Kumpi og Erik Eysteinssøn 60 livres tournois (= 845 Guldroyals og 54 Guldgylden), og kvitterer for disse Penge.
Obligationes No. 17 fol. 51 a, jfr. med Introitus 146 fol. 18, hvorfra Varianterne. (Omtrykt fra No. 42 ovenfor). [815 aar1335] 
Nouerint uniuersi et singuli presentes litteras inspecturi quod venerabilis vir dominus Petrus Geruasii canonicus Viuariensis per sanctissimum patrem et dominum nostrum dominum Benedictum diuina prouidencia papam .xij. ad partes Flandrie pro negocijs infrascriptis nuper destinatus, qui a Reuerendis in Christo patribus dominis . . Erico Stauangrensi et Salamone Hasloensi episcopis qui racione decime sexannalis olim per felicis recordacionis dominum Clementem papam .v. in concilio Viennensi imposite ac pecuniarij subsidij felicis recordacionis domino Johanni pape .xxij. et eius camere tam per dictos episcopos quam personas ecclesiasticas Stauangrensis et Hasloencis ciuitatem et diocesium, promissi per ipsos episcopos receptorum in certis pecuniarum quantitatibus sunt penes domini pape cameram obligati pecunias infrascriptas in villa Brugensi receperat, videlicet ab episcopo Stauangrensi predicto soluente per manus Luberti Howoschild ciuis Brugensis .xvij. libras .xiiij. solidos .v. denarios Turonensium grossorum argenti boni ponderis in . . ducentis octuaginta regalibus auri et .viij to. denarijs Turonensibus grossis et ab episcopo Hasloensi predicto soluente per manus dominorum Thorstani knupi et Erici Augustini canonicorum ecclesie Hasloensis sexaginta libras Turonensium grossorum argenti tam in Turonensibus grossis quam sterlingis argenti. De pecunia per ipsum recepta a dicto Episcopo Stauangrensi .xvij. libras .xiiij. solidos .v. denarios Turonensium grosso. in ducentis octuaginta tribus regalibus auri octo denariis Turonen. gross. Camere domini nostri pape die date presencium assignauit dicte Camere de pecunia per ipsum recepta a dicto Episcopo Hasloensi .lv. libras .x. solidos et iij denarios Turonen. gross. argenti in octingentis quadraginta quinque Regalibus auri, et quinquaginta quatuor florenis auri, Regalibus pro .xv. denariis et florenis pro .xij. denariis Turonensibus grossis singulis computatis, de quibus ducentis octuaginta tribus Regalibus auri octo denariis Turonensibus grossis ex parte vna et octingentis quadraginta quinque Regalibus auri et quinquaginta quatuor florenis auri ex parte altera dicte Camere ut premittitur assignatis Nos Johannes de Coiordano archidiaconus Lunatensis in ecclesia Bitterensi domini pape thesaurarius prefatum dominum Petrum ac eius heredes et bona [816 aar1335] absoluimus prefate Camere nomine tenore presencium et quittamus, has sibi litteras sigillo nostro munitas in premissorum testimonium concedentes. Datum Auinione die .v. mensis Septembris anno domini m occc oxxxv o jnd. .iij. pontificatus prefati domini Benedicti pape xij anno primo.
Optegnelse om, at Biskoperne Salomon af Oslo og Halvard af Hamar har indbetalt Sexaarstiende til det pavelige Kammer.
Introitus & Exitus 162 (An. 1337) F. 16. (Trykt hos Moltesen, De avignonske Pavers Forhold til Rom. S. 222).
Die xiij. mensis Augusti cum dominus Salomon Episcopus Asloensis racione decime sexannalis imposite in concilio Viennensi per fe. re. dominum Clementem papam .V. et subsidij promissi fe. re. domini Johanni pape xxij per ipsum receptorum in diocesi sua esset in iiij M. iij C. xciiij. flor. auri. ix d. tur. gross. vno sterlingorum Camere apostolice obligatus ipse dominus Salomon pro ultima solutione summarum predictarum in quibus occasione predicta dicte Camere tenebatur. Assignauit dicte Camere per manus Rencij Johannis de societate Azayalorum
vj c.lxxxj flor. auri.
Eodem die cum dominus Hawardus Episcopus Hamarensis racione decime et subsidij predictorum per ipsum in sua diocesi receptorum in. v C. flor. auri esset Camere apostolice obligatus idem dominus Episcopus in parte solucionis summe predicte. Assignauit eidem Camere per manus Rencij Johannis predicti
CCl. flor. auri.
Hr. Roland fra Norge tager sin Magistereksamen ved Paris´s Universitet som Medlem af den engelske Nation under Magister Nicolaus Drukken fra Danmark.
Trykt i Auctarium Chartularii Universitatis Parisiensis, ed. Denifle et Chatelain. t. I, (Liber procuratorum Nationis Anglicanae (Alemanniae),) col. 60. [817 aar1343] 
Tempus Procuracionis magistri Nicholai Drukken de Dacia. Anno Domini M oCCC oXLII, XVII die Februarii, convocatis omnibus magistris de nacione Anglicana actu regentibus in facultate artium apud Sanctum Julianum pauperem ad eligendum procuratorem dicte nacionis, ut moris est, electus fuit in procuratorem predicte nacionis magister Nicholaus Drukken de Dacia, nullo penitus reclamante, in cuius procuracionis tempore acta fuerunt que sequentur. - - - - - - - - - - - - Item dominus [Rolandus] de Norwegia determinavit sub magistro Nicholas Drukken de Dacia, cujus bursa XII solidi.
Roland fra Norge tager Licenciateksamen ved Paris´s Universitet.
Auctarium Chartularii Universitatis Parisiensis, t. I (liber procuratorum Nationis Anglicanae), col. 70-71.
Tempus Magistri David de Mair Scoti. Anno domini millesimo trecentesimo quadragesimo tertio, die martis proxima [ante] festum beati Gregorii pape et confessoris convocatis omnibus magistris actu regentibus nacionis Anglicane apud Sanctum Julianum, electus est magister David de Mair nullo penitus reclamante in procuratorem dicte nacionis, in cuius procuracionis tempore peracta fuerunt que sequentur. - - - - - Item Rolandus de Norwegia licenciatus sub magistro Johanne de Sarburgo, cujus bursa V solidi.
Pave Clemens VII udnævner Guillelmus de Pereto, Kannik i Majorka, til Nuntius og Indsamler af Peterspengene i Danmark, Sverige og Norge.
Instrumenta Miscellanea, Caps. No. 206 (A mense Januarij ad Dec. 1348). Pergament, uden Spor af Forsegling. Originalkopi. [818 aar1348] 
1348 6./7. Mart Clemens episcopus seruus seruorum dei Dilecto filio Guillielmo de Pereto Canonico Maioricensi in Dacie Suecie ac Norwegie Regnis necnon in Lundensi et Vpsalensi ac Nidrosiensi Ciuitatibus, et diocesibus atque prouincijs nostro et apostolice sedis Nuncio Salutem et apostolicam benedictionem. Cum te in Dacie Suecie ac Norwegie Regnis, et in Ciuitatibus, diocesibus et prouincijs Lundensi, Vpsalensi ac Nidrosiensi et terris dominio Regum ipsorum Regnorum subiectis pro quolibet humano capite vnus denarius, qui denarius sancti Petri vulgariter appellatur nobis et ecclesie Romane annis singulis debeatur, Nos de circumspectione tua plenam fiduciam obtinentes tibi quem ad Regna Ciuitates dioceses et prouincias ac terras predictas nostrum et apostolice sedis Nuncium presencialiter destinamus per te vel alium seu alios fide ac facultatibus ydoneos, quos ad hoc duxeris eligendos nomine nostro et ipsius ecclesie petendi exigendi et recipiendi ab omnibus et singulis personis Regnorum necnon, Ciuitatum, diocesium et prouinciarum ac terrarum predictorum huiusmodi denarium pro preterito tempore quo solutus non fuerit, super quo si necesse fuerit summarie simpliciter et de plano sine strepitu et figura iudicij te informes, ac eciam pro futuro, necnon contradictores quoslibet et rebelles cuiuscunque status gradus, ordinis uel condicionis existant eciam si pontificali uel quauis alia profulgeant dignitate, Non obstante si eis uel eorum aliquibus aut quibusuis communiter uel diuisim a sede apostolica sit indultum quod interdici suspendi uel excommunicari non possint per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam ac de uerbo ad uerbum de indulto huiusmodi mencionem auctoritate nostra per censuram ecclesiasticam appellacione postposita compescendi, ac personas easdem, de hijs que tibi duxerint soluenda exinde quittandi, ac eciam absoluendi plenam tibi concedimus tenore presencium facultatem [et] potestatem. Datum Auinione Nonas Martij Pontificatus nostri anno Sexto.
. . De Curia . . M. Paschalis.
littere domini Cle. pape VI directe collectorj Dacie quod exigat denarium beati Petri exprimjt.
[819 aar1348] 
Pave Clemens VI udnævner Guillelmus de Pereto, Kannik i Majorka, til Nuntius og Indsamler af Tyrkertiende i Danmark, Sverige og Norge.
Orig. paa Pergament med vedhængende Blybulle, Armarium C., fasc. 14 No. 51.
Clemens episcopus seruus seruorum dei Dilecto filio Guillelmo de Pereto Canonico Maioricensi, in Dacie, Suecie ac Norwegie Regnis necnon et in Lundensi, Vpsalensi ac Nidrosiensi Ciuitatibus et diocesibus atque prouincijs apostolice sedis nuntio Salutem et apostolicam benedictionem. Diris persecutionibus et horrendis afflictionibus quas infideles Agareni Turchi vulgariter nuncupati, christiani nominis crudeles persecutores et hostes intulerunt et inferre atrociter et immaniter christicolis in Romanie alijsque circumadiacentibus partibus degentibus non cessabant cum compassione magna et dolore cordis dudum validis clamoribus intellectus paterne pietatis claudere viscera nequivimus quominus eisdem christicolis qui ut habebat rumor predictus per hostes eosdem per terram et mare invadebantur hostiliter spoliabantur per depredationes, incendia et hostiles uastitates alias bonis suis, afficiebantur opprobrijs, ledebantur uulneribus et nonnulli utriusque sexus capiebantur et per infideles predictos ducti captiui uendebantur ut pecudes subiciebanturque miserabili seruituti frequenter et quandoque in nostri redemptoris contumeliam et opprobrium totius cetus fidelium fidem catholicam abnegare, pro dolor, cogebantur, eis providere de alicuius defensionis auxilio curaremus, quamobrem ordinavimus ut certa Galearum armata de nostra Camera realibus subsidiis adiuvanda per nos et quosdam alios magnates viros ubique catholicos et devotos fieret usque ad Triennium duratura, que armis et Bellatoribus sufficienter munita in illis partibus adversus hostes predictos pro defensione fidelium et fidei catholice repressioneque ipsorum hostium moraretur. Et nichilominus pro meliori succursu ipsorum fidelium cum consuetis indulgentiis et remissionibus adversus hostes eosdem in Regno Cipri necnon in eisdem Romanie ac Italie aliisque diversis partibus crucem mandavimus predicari. Et ut tam ordinem tamque onerosum negotium quod indigere magnis expensarum profluvijs noscebatur pro defensione ipsorum fidelium et eiusdem dilatatione fidei valeret iugiter prosperari, deliberatione cum fratribus nostris sancte Romane ecclesie Cardinalibus super hiis prehabita diligenti, [820 aar1348] omnium ecclesiasticorum proventuum et reddituum decimam per universas mundi partes, Francie et Anglie ac Ispaniarum regnis et terris dominio regum regnorum ipsorum subiectis, ac beneficiijs eorundem fratrum nostrorum, necnon bonis et personis hospitalis sancti Johannis Ierosolimitani dumtaxat exceptis, usque ad tres annos ex tunc computandos auctoritate apostolica de ipsorum fratrum consilio, duximus propterea imponendam, certis terminis singulis annis eiusdem Trienni persolvendam et in usus pro archiepiscopis et episcopis singulis eorum videlicet in suis singulis civitatibus et diocesibus huiusmodi decime Collectoribus deputatis, ac deinde instante fine [dicti] Triennii [pre]dictique negotii laudabili et utili prosecutione durante, pro qua continuanda non minus quam ante subsidia huiusmodi fore necessaria dinoscuntur, nos impositionem et collectionem decime supradicte usque ad Triennium sub modis formis et conditionibus supradictis duximus auctoritate apostolica prorogandas et etiam extendendas, sicut in diversis litteris premissa plenius continentur. Volentes igitur pecunias decime huiusmodi collectas et colligendas in Dacie, Svecie et Norvegie regnis et Lundensi, Upsalensi, ac Nidrosiensi prouinciis et locis ac terris dominio ipsorum Regum ubicunque subiectis ad Cameram nostram deferri, ut inde possint melius et fidelius in usus dispensari predictos, discretione tue recipiendi a venerabilibus fratribus nostris Archiepiscopis et Episcopis infra Regna provincias et partes loca et terras predictas consistentibus, pecunias huiusmodi, cum collecte per ipsos a suis subditis et ab eisdem Archiepiscopis et Episcopis solute de suis ac suarum ecclesiarum proventibus fuerint, et petendi, exigendi, ac recipiendi a capitulis, conventibus, collegiis aliisque personis quibuscunque secularibus et regularibus detentoribus pecuniarum dictorum decimarum easque deferendi, aut fideliter integraliter et secure mittendi ad Cameram antedictam, Contradictores quoque per censuram ecclesiasticam appellatione postposita compescendi, necnon solventes et assignantes quitandi et absolvendi de hiis que inde receperis ab eisdem, ac eos insuper qui occasione solutionis non facte de dicta decima excommunicationis aut quasvis alias penas incurrerint, post debitam satisfactionem tibi exinde prestitam, ab huiusmodi excommunicationis et aliis quibuscunque penis et sententiis absolvendi, et cum eis super irregularitate, siquam celebrando divina vel immiscendo se [821 aar1348] illis aut in susceptis ordinibus ministrando, non tamen in contemptum clavium, forsitan contraxerint, dispensandi, ac interdicta quelibet relaxandi et suspendendi, plenam concedimus tenore presentium facultatem. Volumus autem quod super singulis assignationibus tibi de huiusmodi pecuniis faciendis, duo confici facias consimilia publica instrumenta, quorum uno penes eosdem assinantes dimis[s]o, reliquum ad ipsam Cameram studeas destinare. Datum Avinione II nonas martii pontificatus nostri anno Sexto.
De Curia. B. de Marchia. D ns Clemens papa VI indixit decimam triennialem pro defensione christianitatis. Dat. Avinione II nonas martii pon[tificatus] nostri Anno VI.
S. Paulus S. Clemens Papa VI.
Pave Innocentius VI udnævner ved Provision Arne Svæla til Biskop paa Færøerne efter Arne og medgiver ham Følgebreve til Erkebiskopen af Nidaros og Geistlighed og Folk paa Færøerne.
Reg. Avinion. (Innoc. VI f. 20) vol. 140, fol. 142 (Jfr. Keyser, Den norske Kirkes Historie II, 386).
XXXX XXXX
Dilecto filio Arnoni de Zwalo Electo [Ferensi Pherensi Salutem et cetera. Dum ad vniuersas orbis ecclesias iuxta pastoralis officij debitum apostolice diffundimus consideracionis intuitum illarum nimirum propensiori cura nos augit quas suis pastoribus destitutas subiacere dispendiose uacacionis conspicimus detrimentis, ut per nostre providentie ministerium preficiantur illis viri secundum cor nostrum ydonei in pastores, sub quorum regiminibus ecclesie ipse in spiritualibus et temporalibus feliciter gubernentur. Dudum siquidem bone memorie Arnone episcopo Pherensi regimini Pherensis ecclesie presidente, nos cupientes eidem ecclesie, cum eam vacare contingeret, utilem et fructuosam per apostolice sedis providentiam preesse personam, provisionem eiusdem ecclesie ordinationi et dispositioni nostri ea vice duximus [822 aar1348] specialiter reservandam, decernentes extunc irritum et inane si secus super hiis a quoquam quavis auctoritate scienter vel ignoranter contingeret attemptari. Postmodum vero dicta ecclesia per obitum ipsius Arnonis episcopi, qui extra Romanam curiam debitum nature persolvit, pastoris solatio destituta, nos, vacatione huiusmodi fidedignis relatibus intellecta, ad provisionem ipsius ecclesie celerem et felicem . . . paternis et solicitis studiis intendentes, post deliberationem quam de preficiendo eidem ecclesie personam utilem et etiam fructuosam habuimus cum nostris fratribus diligentem Demum ad te Ordinis fratrum Minorum professorem, in sacerdotio constitutum, cui de religionis zelo, litterarum scientia, vite ac morum honestate aliisque multiplicium virtutum donis, apud nos fidedigna testimonia perhibentur, direximus oculos nostre mentis, quibus omnibus debita meditatione pensatis, de persona tua prefate ecclesie, de dictorum fratrum nostrorum consilio, auctoritate apostolica providemus, teque illi preficimus in episcopum et pastorem, curam et administrationem ipsius ecclesie tibi in spiritualibus et temporalibus plenarie committendo . . . Iugum itaque Domini tuis impositum humeris prompta devotione suscipiens . . . consequi merearis. Datum Avinione xv kal. januarij anno septimo. In eodem modo dilectis filijs . . Clero civitatis et dioc. Pherensis . . . Dum ad universas . . . inviolabiliter observari. Datum ut supra. In eodem modo dilectis filijs populo civitatis et dioc. Pheren. . . . Dum ad universas . . . assidue gratiosum. Datum ut supra. In eodem modo Venerabili fratri . . . Archiepiscopo Nidrosien . . . Ad cumulum . . . uberius promereri. Datum ut supra.
Optegnelse om, at Pave Clemens VI ved Provision udnævnte Olav til Erkebiskop i Nidaros, og at denne betalte Hovedafgiften til Kammeret.
Collectorie 456 (436) fol. 184 b. (Omtrykt fra No. 86 ovenfor).
Die quarta Decembris [anno m o cc o l o prouisio facta] domino Olauo archiepiscopo Nidrosiensi in regno Noruegie solvit manualiter viii c flor.
[823 aar1352] 
Biskoperne Peter i Linköping og Thomas i Veksjø, der sammen med Abbed ( Arnulf) i Hovedø er pavelige Kollektorer, skriver til Kapitlet i Upsala og Abbedissen i Sko Kloster og meddeler dem Ordlyden af Pave Clemens VI´s Skrivelse af 14 Marts 1351 med Blybulle i Hampesnor (D. N. VI No. 199 a.), hvorefter de opnævnes til Indsamlere af en fireaarig Tiende af geistlige Indtægter i Norge og Sverige til lige Deling mellem Paven og Kong Magnus og som Hjælp for denne sidste til Krigsførsel mod Russerne. Samtidig indsætter de Kannikerne Hakon og Ulf i Upsala til sine Underkollektorer i Upsala Stift.
Afskrift paa Papir i Örnhielms Bullarium, tom I, S. 1059-1068, i kgl. Vitterhets- och Antikvitets-Akademien i Stockholm.
Venerabilibus viris, Dominis, Praeposito ac Capitulo Ecclesiae Upsalensis, ac religiosae Dominae Abbatissae monasterii Sko, nec non universis et singulis Ecclesiarum rectoribus et personis Ecclesiasticis diocesis eiusdem, Petrus Lincopensis et Thomas Wexionensis Dei Gracia Ecclesiarum Episcopi executores ad infrascripta, unacum collega nostro Domino Abbate monasterii in Huwedo Osloensis diocesis per sedem Apostolicam Specialiter deputati, in Christo salutem et mandatis nostris, imo verius Apostolicis firmiter obedire. Noveritis nos literas Sanctissimi in Christo patris ac Domini nostri, Domini Clementis divina prouidentia Papae Sexti cum filo cannabis et bulla plumbea more Romanæ Curie bullatas, non rasas non abolitas nec in aliqua sui parte suspectas, sed omni suspicione carentes, recepisse in hac verba: [ Herefter følger i D. N. VI No. 199 a trykte Brev: Clemens Episcopus . . . . . . . . . . Datum Avinione 2 Idus Martii Pontificatus nostri anno Nono.] Caeterum cum ulteriori exsecutioni hujusmodi negotii, intendere pro nunc personaliter neqveamus, aliis pluribus negotiis occupati, venerabilibus viris, Dominis, Magistris, Haqvino et Ulphoni Canonicis Upsalensibus, et eorum cuilibet in solidum, vice nostra exactionem, collectionem et fidelem conservationem decimae supradictae in tota vestra Upsalensi Diocesi, committimus per praesentes, vobis et cuilibet vestrum firmiter et in sanctae obedientiae virtute praecipientes, qvatenus decimam qvadriennalem praedictam in Singulis annis ejusdem qvadriennii, et in terminis in literis apostolicis praefixis, sub poenis in literis ipsis contentis fideliter persolvatis Datum in Villa Junecopensi Lincopensis dioecesis [824 aar1353] Anno Domini Mccclii, dominica qva cantatur reminiscere , nostris sub sigillis.
Pave Innocentius VI udsteder Reisepas for sin Tjener, Væbneren Raymundus de Galancio, som i Pavens Ærende sendes til Danmark, Sverige og Norge. Samtidig paabyder Paven Biskoperne i Tortosa og Spoleto samt Abbeden i St. Peters Kloster i Nimes at sørge for, at Raymundus de Galancio faar to Gylden om Dagen i Reiseunderhold af Erkebiskoper, Biskoper, Abbeder osv.
Indtaget i Brev af 1 Febr. 1353 ( No. 905 nedenfor) i det svenske Rigsarkiv. Trykt i Acta Pontificum Danica I No. 404. Jfr. "Svenska riksarchivets pergamentbref" I No. 100. Originalen har været forsynet med Blybulle i Hampesnor.
Pave Innocentius VI giver Johannes Guilaberti fornyet Fuldmagt som apostolisk Nuntius og Kollektor i Danmark, Sverige og Norge.
Indtaget i Originalbrev paa Perg. af 30 Nov. 1354 i det svenske Rigsarkiv, hvor ogsaa Clemens VI´s Udnævnelsesbulle af 2 Okt. 1350 er indtaget; (jfr. "Svenska riksarchivets pergamentbref" I No. 197).
Gaucelinus "abbas monasterii Psalmodiensis" (St. Peters Kloster) i Nimes Stift, lader fornye og bekræfter med sit Segl Pave Innocentius VI Reisepas for Raymundus de Galancio af 8 Jan. 1353 ( No. 903 ovenfor). Dertil føier Abbeden en Fortegnelse over de kirkelige Straffe, som rammer dem, der overtræder Pavens Bud.
Kopi paa Perg. af Abbedens Originalbrev, i det svenske Rigsarkiv (jfr. "Svenska riksarchivets pergamentbref" I No. 102).
Reuerendis in Christo patribus dominis dei gratia Archiepiscopis et episcopis Necnon Electis et abbatibus ac venerabilibus [826 aar1353] Religiosis et circumspectis viris prioribus decanis prepositis archidyaconis Archipresbiteris plebanis officialibus Rectoribus et aliis ecclesiarum et Monasteriorum prelatis ipsorumque vicesgerentibus ac personis ecclesiasticis secularibus et regularibus et ecclesiarum et monasteriorum ipsorum Capitulis et conuentibus exemptis et non exemptis Cisterciensis. Cluniacensis. Premonstratentis. Carnaldulensis, sanctorum Benedicti et Augustini et aliorum ordinum. Necnon domorum hospitalis sancti Johannis Jerosolymitanni beate. Marie Theotonicorum. Calatrauensis. et humiliatorum Magistris. prioribus et preceptoribus ad quod presentes peruenerint Gaucelinus eadem gratia Abbas Monasterii psalmodiensis Nemausensis dyocesis. Executor ad infrascripta vna cum infrascriptis collegis nostris a sede apostolica in solidum deputatis salutem jn domino et mandatis immo verius apostolicis firmiter obedire. Ad singulorum vestrum nostris noticiam deducimus per presentes quod discretus vir Raymundus de Galancio seruiens armorum et familiaris sanctissimi patris et domini nostri. domini Innocencij diuina prouidencia pape VI ti Certas litteras veris bullis plumbeis ipsius domini pape more curie Romane cum filo canapis pendente bullatas non cancellatas non viciatas nec in aliqua sui parte suspectas nobis presentare curauit quas quidem litteras cum ea que decuit reuerencia Recepimus sub hac forma. [Her følger Brev af 8 Jan. 1353 ovenfor No. 903] Post quarum quidem litterarum presentacionem fuimus per dictum Raymundum seruientem armorum cum instancia Requisiti vt ad execucionem debitam apostolicarum litterarum iuxta earumdem tenorem procedere dignaremur. Nos igitur abbas executor prefatus. Volentes prout tenemur huiusmodi mandatum exequi reuerenter. Vos omnes et singulos supradictos quibus presens noster processus dirigitur. Auctoritate apostolica. qua fungimur in hac parte primo secundo tertio ac peremptorie requirimus et monemus ac vobis et vestrum singulis in virtute sancte obedientie et sub infrascriptis penis districte precipiendo mandamus quatenus infra trium dierum spacium a die presentacionis seu notificacionis presencium vobis facte immediate secutura seu postquam ab ipso Raymundo vel pro parte sua fueritis requisiti. quorum vnum pro primo. vnum pro secundo et reliquum vnum vobis et vestrum singulis pro tertio et peremptorio termino. ac canonica monicione assignamus. ac eciam prefigimus dicto Raymundo vel eius procuratori seu nuncio nostras presentes litteras exhibenti. duos [827 aar1353] florenos boni auri et magni ponderis et cunii (dvs cunei) florentini. seu valorem eorumdem in bona pecunia numerata. ita quod Raymundus. vel procurator suus seu nuncius predicti. de ipsis valeant contentari et debeant vna cum expensis dampnis interesse et sumptibus que quas et quos ipsi vel eorum alter pro ipsis duobus florenis auri exigendis et recuperandis a vobis aut alias ob redardacionem (!) seu defectum solucionis ipsorum. infra dictum terminum non facte incurrerent. seu sustinerent integre soluere pro singulis diebus quibus dictum Raymundum eundo. morando et Redeundo prosecucioni negociorum in dictis litteris apostolicis expressorum insistere contingerit necnon eidem Raymundo de securo conductu cum a vobis pecierit fideliter prouidere curetis. Monemus infra modo et forma premissis generaliter omnes et singulos cuiuscunque preeminencie dignitatis. gradus ordinis sexus vel condicionis extiterint. ne prefato Raymundo quominus dictos duos florenos auri quamdiu in huiusmodi prosecucione negociorum fuerit singulis diebus vt prefertur. eundo morando et redeundo. ac expensas dampna et interesse ac sumptus huiusmodi recipere recuperare. leuare. exigere et habere valeat impedimentum aliquod prestetis seu prestent per vos per se vel alium seu alios directe vel indirecte publice vel occulte. nec ipsis (sic) impedientibus detis siue dent scienter super hijs auxilium consilium vel fauorem. quod si forte dictos florenos auri expensas dampna et interesse. ac sumptus huiusmodi soluere restituere et assignare Aut de securo conductu prouidere infra seu per dictum trium dierum terminum recusaueritis seu neglexeritis. necnon vos et alii generaliter moniti ab impedimento. auxilio et fauore huiusmodi non destiteritis et destiterint. vobis dominis archiepiscopis et episcopis ingressum ecclesie. interdicimus in hiis scriptis. Jn vos quoque electos abbates priores decanos prepositos et archidyaconos. archipresbiteros plebanos Rectores officiales et alios ecclesiarum et monasteriorum prelatos vestrasque vices gerentes ceterasque personas ecclesiasticas seculares et regulares predictorum et aliorum quorumcunque ordinum ac domorum et hospitalium. consilium vel fauorem dantes. excommunicacionis in capitula vero et conuentus suspensionis. et in ecclesias et monasteria vestra. et ipsorum interdicti sententias singulariter in singulos. dicta canonica monicione premissa auctoritate prefata promulgamus et proferimus in hiis scriptis. Si vero vos Archiepiscopi et [828 aar1353] episcopi per alios tres dies prefatos tres immediate sequentes prefatum sustinueritis interdictum. canonica monicione premissa vos in hiis scriptis suspendimus a diuinis. Si vero ipsas interdicti et suspensionis sententias per alios tres dies antedictos sex immediate sequentes. quos vobis eciam pro monicione consimili prefigimus. sustinueritis animo indurato quod absit. vos in hiis scriptis auctoritate predicta excommunicacionis sententia innodamus. Preterea vt huiusmodi duorum florenorum. auri predictorum solucio expensarum dampnorum interesse ac sumptuum Restitucio. et satisfaccio liberius et expedientius fieri plenius et compleri. et omnia et singula premissa in pri . . . . ( Et Stykke er borte af denne og de følgende 7 Linjer, Plads for 3-4 Bogstaver) contenta perfeccius adimpleri valeant vobis archiepiscopis et episcopis et aliis ecclesiarum curatis prelatis et vestrum cuilibet in solidum clerum vobis subiectum et si . . . . . . ac vicinum et personas singulas quaslibet in eisdem apostolicis nominatas ad contribuendum vobiscum in dictis duobus florenis auri vt est declaratum. a . . . . . . . prefata per censuram ecclesiasticam appellatione postposita compescendo tenore presencium concedimus potestatem et super hiis committimus vices nostras. do[nec] . . . . eas ad nos duxerimus reuocandas sed non vltra partem huiusmodi eos contingentem pro Rata de huiusmodi duorum florenorum auri pro qualibet die necnon . . . [ex]pensarum dampnorum interesse ac sumptuum predictorum fideliter et ligittime imponere vt presentetur aliquatenus presumatis vobis et vestrum cuilibet in sol[idum] auctoritate predicta sub penis eisdem similibus tenore presencium inhibemus mandantes vobis eisdem archiepiscopis et episcopis et vicariis seu officialibus vestris ac . . vniuersis et singulis aliis ad quos littere presentes peruenerint quatenus statim postquam presentes nostre littere vobis fuerint presentate. ipsas restituatis portitori earum integras et illesas absque aliqua preter portitoris ipsarum voluntatem detencione retenta. vobis si volueritis ipsarum copiam. vestris tamen sumptibus et expensis Aliquin vos et ipsos nouem horarum canonicarum monicionibus premissis. quorum tres pro vna et alias tres pro secunda et reliquas tres pro tertia peremtorie terminis ac canonicis monicionibus gradatim et successiue vt est superius declaratum tenore presentium assignamus interdicti suspensionis et excommunicacionis sententias auctoritate prefata incurrere volumus ipso facto. taliter premissis nostris immo verius apostolicis cum debita deuocionis [829 aar1353] promptitudine presentes mandatis quod negocia huiusmodi ob defectum prouicionis predicte seu retardacionis solucionis seu solucionum earundem non recipiant aliquod detrimentum et vberius sedis eiusdem meremini gratiam obtinere. Absolucionem autem omnium et singulorum qui subscriptas nostras sententias aut earum aliquam incurrererint quouis modo. nobis vel superiori nostro tantummodo reseruamus Jn quorum omnium testimonium presentes litteras hunc nostrum processum continentes per Gauardum notarium publicum infrascriptum scribi et publicari mandauimus. Ac nostri sigilli appensione muniri. Datum et actum Auinione in hospicio habitacionis Reuerendissimi in Christo patris et domini Bertrandi diuina gracia episcopi sabynensis sancte Romane ecclesie cardinalis die prima mensis Februarij Ind(iccione) vi. Anno natiuitatis domini M occc ol o. tercio pontificatus prefati domini nostri pape Anno primo. presentibus venerabilibus et circumspectis viris. dominis Jacobo de Deucio decretorum doctore ac sacrista ecclesie Auinionensis. Petro Sacardi pretentore negensi. Magistro Nicholao Auximo canonico Reuenanensi ac Guilelmo Petri de Orbe (!) Vetere. domicello testibus et aliis ad hoc vocatis et Rogatis.
Biskop Thomas i Veksjø skriver i eget Navn og for Biskop ( Peter) i Linköping og Abbed ( Arnulf) i Hovedøens Kloster til Erkebiskopen i Upsala og til Biskoperne i Skara, Vesterås og Åbo samt til Domkapitlerne i disse Stifter og i Linköping og befaler at udbetale den af Pave Clemens VI paalagte Fireaarstiende til det pavelige Sendebud Johannes Guilaberti. Biskopen i Veksjø skriver herom, da han sammen med Biskopen i Linköping og Abbeden i Hovedø er pavelige Indsamlere af denne Tiende.
Indtaget i Brev af 19 Marts 1354 fra Johannes Guilaberti til Indsamlerne af Fireaarstienden i Linköpings Stift. Original paa Pergament i det svenske Rigsarkiv. (Jfr. "Svenska riksarchivets pergamentbref" I No. 169 samt D. N. VI No. 199 og No. 902 ovenfor).
Reuerendis in Christo patribus dominis dei gracia, Vpsalensi Archiepiscopo, ac Scarensi, Arosiensi, Strengninensi, et Aboensi episcopis, necnon venerabilibus et circumspectis viris earumdem et [830 aar1354] Lincopensis ecclesiarum capitulis, et cuilibet eorumdem. Thomas permissione diuina Vexionensis episcopus ad infrascripta una cum reuerendis in Christo patribus dominis, premissa gracia Episcopo Lincopensi et abbate monasterij Hodoye (!) cisterciensis ordinis, Osloensis diocesis nunc in remotis agentibus, cum illa clausula quatinus vos uel duo aut vnus vestrum et cetera. a sede apostolica specialiter deputati salutem in domino et mandatis nostris ymo verius apostolicis firmiter obedire. Cum dudum fe. Re. dominus Clemens papa .vj. Instante Magnifico principe et domino nostro domino Magno premissa dei gracia Swecie et Norwegie ac Scanie Rege illustri decimam omnium ecclesiasticorum reddituum atque prouentuum in Swecie et Norwegie Regnis predictis ac terris dominio ipsius domini Regis subiectis duxerit usque ad quadriennium imponendam [et] exigendam per nos nomine domini Regis, et camere apostolice predictorum, ab omnibus et singulis Archiepiscopis et Episcopis necnon electis, Abbatibus, ac alijs ecclesiarum et monasteriorum prelatis et clericis, personisque ecclesiasticis secularibus et regularibus exemptis et non exemptis ordinum quorumcunque Regnorum et terrarum predictorum, certis personis dumtaxat exceptis, ac soluendam ac assignandam pro medietate camere apostolice, siue a prefata sede nomine eiusdem camere deputato, Et pro reliqua medietate domino Regi antedicto pro Incumbentibus ecclesie Romane ac eidem domino Regi oneribus commodius supportandis, prout in litteris apostolicis super hoc confectis per nos vobis alias jntimatis seriosius continetur Verum cum eciam per venerabilem virum dominum Johannem Guilaberti decanum Tarbatensem in Regnis Dacie Swecie et Norwegie apostolice sedis nuncium et collectorem, qui leuandi et exigendi, nomine dicte camere de nobis prefatam decimam cum per vos tradita seu assignata fuerit, plenariam ab eadem sede apostolica obtinet potestatem, prout in quibusdam alijs litteris apostolicis super hoc specialiter confectis, ac per eundem nuncium nobis exhibitis, expresse et plenissime vidimus contineri. Nuperrime fuerimus requisiti, quatenus partem ipsius decime prefatam cameram ut premittitur contingentem, que in quatuor terminis iam preteritis collecta extitit sibi nomine dicte camere tradere et assignare curaremus, Nos autem jntendentes premissis requisicionibus ipsius nuncii annuere sicut decet, ac mandatis apostolicis obedire firmiter ut tenemur. Idcirco auctoritate apostolica, nobis [831 aar1354] in hac parte ut premittitur commissa, vobis et vestrum cuilibet comittimus(!) tenore presencium et mandamus, quatenus predictam decimam, per vos in dictis elapsis exactam et leuatam, seu partem eiusdem decime dictam cameram apostolicam contingentem ut prefertur, tradatis et assignetis nomine nostro siue camere apostolice antedicte, prefato nuncio, absque mora, et difficultate quibuslibet, quandocunque per ipsum fueritis requisiti prout penas et sententias in premissis litteris apostolicis contentas, jntenditis procul dubio euitare. Nos enim de tanta summa quantam eidem nuncio occasione premissa duxeritis assignandam, ac nobis per suas litteras seu instrumenta publica constare poterit, ipsum a vobis et vestrum quolibet subleuasse, liberacionem et quittacionem nomine camere et sedis apostolice predictarum, sicut nobis in eisdem litteris apostolicis commissum plenarie extitit faciemus, quecunque per vos seu vestrum alterum fuerimus requisiti, Et nichilominus pro caucione vestra tutiori de summis et pecunijs per vos eidem nuncio occasione primissa assignandis, et Recognoscendis per eundem, vos et vestrum quemlibet ac omnes et singulos quorum jnterest uel jnteresse potest in futurum exnunc prout extunc, nomine sedis et camere apostolice predictarum absoluimus tenore presencium et quittamus. In quorum omnium premissorum testimonium presentes litteras fieri jussimus et Sigillo nostro authentico inpendenti eciam communiri Datum Stokholmis Vpsalensis diocesis, die .xxv. mentis Januarij, anno domini. M occc. ol o quarto, pontificatus sanctissimi in Christo patris et domini nostri domini Innocencij digna dei prouidencia pape .vj. Anno secundo.
Pave Innocentius VI skriver til Dronning Blanca og beder hende hjælpe sin til de Nordiske Lande tilbagevendende Nuntius Johannes Guilaberti til at faa tilbage de Penge, som denne af sine Indsamlinger har laant Kong Magnus.
Afskrift i Örnhielms Bullarium i kgl. Vitterhets- och Antikvitetsakademien i Stockholm, I S. 1131-1132 (efter Vastorius pag. 197).
Innocentius Episcopus Servus Servorum Dei, Charissimae in Christo Filiae Blanchae Sveciae et Norwegiae Reginae illustri [832 aar1356] Salutem et Apostolicam benedictionem. Dilecto filio Joanne Gilaberti Decano Ecclesie Tarbatensis Apostolicae sedis Nuncio, cum ad haec esset in partibus ipsis, et portibus [postea?] ad Apostolicam sedem venit, insinuante ac referente percepimus, quod tu habens ad nos et Romanam ecclesiam, cui auctore domino praesidemus, sincere ac filialis devotionis affectum, ipsi Nuncio nostra et ipsius Ecclesiae negotia proseqventi, in hujusmodi eorundem negotiorum promotione favorabili efficacibus et opportunis auxiliis astitisti. Super qvo magnitudinem tuam uberibus gratiarum actionibus proseqventes, favores tibi apostolicos in opportunitatibus tuis gratanter offerimus, et vota tua, qvantum cum deo poterimus ipso propitio, paternis affectibus proseqvemur. Caeterum qvia gravibus et vehementibus necessitatibus, qvas charissimo in Christo filio nostro Magno regi Sweciae et Norwegiae illustri viro tuo per alias nostras literas compendiose describimus, importabiliter premimur, et perinde prefatum Regem affectuose precamur, ut de pecuniis, qvas ad nos et dictam Ecclesiam pertinentes ab eodem Nuncio recepit, et qvas restiturum se promisit, ut nosti, nobis et eidem ecclesiae satisfacere non postponat; Nos assistentiae tuae utile praesidium super hoc invocantes, serenitatem tuam attente rogamus, qvatenus eundem Regem qvod nostris hac in parte precibus annuat, et effectualiter condescendat, pro nostra et Apostolicae sedis reverentia des operam efficacem; ipsumqve Nuntium ad partes ipsas de mandato nostro praesentaliter revertentem benigne suscipias commendatum, sibiqve auxilia, favores, et praesidia consueta impendas in favorabili promotione huiusmodi agendorum: indubie tenens qvod devotionem tuam hujusmodi Apostolicis favoribus prosecutionibus compensabimus dante deo. Datum Avinione 6 Calendas Martii Pontificatus nostri Anno qvarto.
Notarialinstrument til Bevidnelse af, at Kjøbmanden Perozzo Corsini af Johannes Guilaberti, Kollektor i Danmark, Sverige og Norge, har modtaget en Pengesum (1500 fl.), som skal indbetales til det pavelige Kammer. Den heri indtagne Pave Innocentius VI´s Bulle af 28. Nov. 1355 er tidligere trykt efter en anden Afskrift, hvori enkelte andre Udtryk forekommer, i D. N. VI No. 226 b.
Instrum. Miscell. 1356. 9 Jun. p. 20. [833 aar1356] 
In nomine Domini amen. Anno ab incarnatione eiusdem millesimo trecentesimo quinquagesimo sexto. Indictione nona, die nono mensis junij. Noverint universi et singuli, quod in mei notarii publici et testium infrascriptorum presentia personaliter constitutus discretus vir Perrozzus Corsini civis et mercator Florentinus, socius societatis Albertorum antiquorum de Florentia, habens plenam potestatem auctoritatem et bayliam a Sanctissimo patre et domino nostro, domino Innocentio, digna Dei providentia, papa VI, recipiendi et levandi quascunque peccuniarum (sic) sommas (sic) et res alias domino nostro pape et eius Camere pertinentes a venerabili et circumspecto viro domino Johanne Guillaberti decano ecclesie Tarbatensis, in Regnis Dacie, Svecie, et Norwegie sedis apostolice Nuncio et collectore specialiter deputato, et a quocunque alio, nomine ipsius domini Johannis Guilaberti (sic), dante et tradente, ac assigna[n]te, necnon de levatis et receptis plenam et liberam quitacionem et absolutionem faciendi, prout seriosius patet per quasdam litteras apostolicas, vera bulla plumbea eiusdem domini pape, more Romane Curie bullatas, non viciatas, non canzellatas (sic), non abolitas, non abrasas, nec in aliqua sui parte viciatas, sed omni prorsus vicio et suspicione carentes, tenor quarum litterarum sequitur in hac forma. Innocentius Episcopus servus servorum Dei. Dilectis filiis Laurencio Spinelli, et Banco Davancini, ac Perrozzo Corsini civibus et mercatoribus Florentinis de societate Albertorum antiquorum Floren[tie], salutem et apostolicam benedictionem. Cum dilecto filio Johanni Guilaberti decano Ecclesie Trabatensis (sic), apostolice sedis nuncio, demus per alias nostras litteras in mandatis, ut omnes peccuniarum et rerum aliarum quarumlibet quantitates etiam sommas (sic) ad Cameram apostolicam pertinentes per eum in Dacie, Svecie, ac Norwegie Regnis, ac alijs partibus in quibus ipse nuncius dicte sedis existit colectas et coligendas (sic) in antea vobis vel duobus aut uni ex vobis nomine dicte camere recipientibus tradere et assignare cum integritate procuret. Nos gerentes de probitate ac legalitate vestra fiduciam in Domino specialem, vobis etian (sic) cuilibet vestrum recipiendi ab eodem nuncio seu procuratoribus eius huiusmodi quantitates etiam sommas, necnon quittandi, et absolvendi eum, etiam procuratores ipsos, de hiis dumtaxat que ab [834 aar1356] eis recipere vos contingat plenam concedimus tenore presentium potestatem. Datum Avinione IIII kall. decembr. pontificatus nostri anno tertio. Confessus fuit et in veritate reccognovit (sic) se habuisse, ac realiter numerando recepisse, nomine dicte camere dicti domini nostri pape, a prefato domine Johanne Guilaberti presente dante et assignante eidem Perrozzo nomine et vice camere memorate, et de peccuniis (sic) ad ipsam cameram pertinentibus videlicet centumvigintiunam libras et decem septem solidos et sex denarios grossorum Turonensium Flandr[ie], quas quidem centumvigintiunam libras decem septem solidos et sex denarios grossorum Turonensium promisit et convenit reddere et assignare infra cameram apostolicam predictam in millequingentis florenis auri de Florentia boni et iusti ponderis, scilicet decem et novem grossos Turonenses Flandr[ie] cum dimidio pro quolibet floreno computando seu assignando, de quibus quidem centum vigintiuna libris decemseptem solidis et sex denariis prefatus Perozzus nomine suo et societatis predicte, ac etiam nomine prefati domini nostri pape et eius Camere prelibate, se tenuit et vocavit bene per pacatum, ac contentum, ac de illis den[ariis] ipsum dominum Johannem suosque heredes et successores, ac bona eorundem, necnon omnes alios, quorum interest vel interesse potest seu poterit quomodolibet in futurum, quitavit liberavit penitus et absolvit. Renuntians insuper prefatus Perrozzus nomine suo ac etiam nomine societatis et Camere predictorum, exceptioni non habitorum et non receptorum dictorum den[ariorum] et non numerate pecunie et non sic factarum dictarum confessionis et promissionis, et exceptioni doli speciali et generali, condicioni sine causa vel ex iniusta causa, et indebiti, et actioni in factum, omnique alii exceptioni deffensioni (sic) et juri, que possent obici vel opponi, a[s]serens nichilhominus prefatus Perrozzus se de predicta somma per ipsum confessata restare recipere per eundem tertiam partem dicte totius somme usque ad unum mensem proxime venturum. Preterea prefati dominus Johannes et Perrozzus inter se ad invicem convenerunt et amichabiliter (sic) concordarunt, quod omnes et singulas pecuniarum som[m]as per ipsum dominum Johannem Guilaberti, aut alium seu alios nomine suo assignandas vel tradendas prefato Perrozzo vel cuicunque alteri de Societate Albertorum antiquorum memorata, ipse idem Perrozzus et eius socii reddent [835 aar1356] et restituent in Camera domini nostri pape antedicta easdem sommas pecuniarum in florenis auri boni ponderis de Florentia simili modo et forma quibus de somma superius expres[s]ata, et per eundem iam recepta inter eos fuerat conventum et concordatum, ub est ibidem superius declaratum, videlicet quod pro singulis XVIIII denariis grossorum Flandrie cum dimidio, unum florenum auri boni ponderis de Florentia continue assignabunt. Et de predictis omnibus et singulis prefatus dominus Nuncius et Perrozzus rogaverunt me notarium infrascriptum quatenus si necesse fuerit duo consimilia et eiusdem tenoris conficerem instrumenta. Acta fuerunt hec in villa Brugis in Flandria, Tornacensis diocesis, in domo Societatis predicte, presentibus Jacobo Tamagni cive Narbonensi, Jacobo Crache, diocesis Roskildensis, et Johanne Cornoti, diocesis Cameracensis, testibus rogatis et ad hec specialiter vocatis.
Ego Bartholomeus de Arquato filius condam Petri, imperiali auctoritate notarius publicus Placentinus predictis omnibus et singulis una cum dictis testibus interfui et rogatus ita scripsi, signoque meo solito signavi in testimonium premissorum.
De MV. c florenis receptis per Societatem Albertorum Antiquorum a Collectore Svezie.
Pave Innocentius VI giver Erkebiskopen af Nidaros i Opdrag at vælge og indvie en ny Biskop af Hole efter den afdøde Orm.
Reg. Avinionensia 137, fol. 259.
Venerabili fratri Archiepiscopo Nidrosiensi Salutem etc. Inter solicitudines uarias quibus assidue premimur illa potissime pulsat et exitat mentem nostram ut status ecclesiarum omnium cure nostre diuina prouidencia commissarium spiritualiter augeatur quodque illis que suis destitute pastoribus uacacionis incommoda deplorare noscuntur, tales preficiantur Ministri per quorum regimen ecclesie ipse utiliter et salubriter ualeant adaugeri. Cum itaque sicut accepimus ecclesia Holensis que de tua prouincia [836 aar1357] Nidrosiensi existit per obitum bo. me. Ormeri Holensis Episcopi qui in partibus illis debitum nature persoluit, pastoris sit solacio destituta Nos cupientes eidem ecclesie ne longe vacacionis detrimenta sustineat de persona ydonea celeriter et utiliter prouidere fraternitati tue de qua fiduciam in domini gerimus specialem per apostolica scripta committimus et mandamus quatenus eidem ecclesie sic vacanti eciam si eius prouisio sit disposicioni apostolice reseruata de persona ydonea que uelit sciat et possit ecclesiam ipsam prudenter regere et utiliter gubernare hac uice auctoritate nostra prouidere procures, preficiendo personam ipsam eidem ecclesie in Episcopum et Pastorem sibique curam et administracionem eiusdem ecclesie in spiritualibus et temporalibus plenarie committendo eique munus consecracionis impendas uel per alium Antistitem graciam et communionem apostolice sedis habentem impendi facias, ascitis et in hoc assistentibus tibi uel eidem Antistiti duobus uel tribus Catholicis Episcopis similem graciam et communionem habentibus, faciens sibi a suis subditis obedienciam et reuerenciam debitam exhiberi, Contradictores auctoritate nostra appellatione postposita compescendo, Volumus autem quod tu uel idem Antistes ab illo quem ipsi ecclesie prefeceris ut prefertur nostre et ecclesie Romane nomine recipias uel recipiat fidelitatis debite solitum iuramentum iuxta formam quam sub bulla nostra mittimus interclusam formam autem iuramenti quod ipse prestabit nobis per ipsius patentes litteras suo sigillo signatas per proprium Nuncium illi qui huiusmodi munus impendet quam tocius destinare procuret, et eciam uolumus quod per hoc nullum tibi cui predicta ecclesia iure Metropolitico ut prefertur subesse dinoscitur aut succesoribus tuis Archiepiscopis Nidrosiensibus qui pro tempore fuerint priudicium generari. Datum Auinione. ij Idus Nouembris Anno Quinto
V V V X X X
Den valgte Biskop Halvard af Oslo forpligter sig til at betale Hovedafgift og de fem mindre Afgifter til det pavelige Kammer og Kardinalkollegiet.
Obligationes 22 fol. 246 (og Mss. Burghes. 115 fol. 233). (Omtrykt fra No. 123 ovenfor).
Eisdem anno jndiccione et pontificatu [dvs a. d. m occc olviiij o jnd. xiij a et pontificatus d. n. pape Innocencij anno septimo] die [837 aar1359] .xj. mensis Decembris in camera apostolica absente domino cardinali Albo presentibus dominis B. de Nexouio Guillelmo de Cauanhaco et Johanne de la Parra clericis camere et collegij dominus Haolardus electus Osloensis in regno Norwegie in prouincia Nidrosiensi promisit pro suo communi seruicio .v. c florenos auri et quinque seruicia consueta soluendo medietatem a festo resurrectionis domini proxime venturo ad annum et aliam medietatem in simili festo anno reuoluto. quod nisi etc a.
xxii cardinales.
Pave Innocentius VI har erfaret, at Kong Magnus Erikssøn og hans Dronning Blanca var rede til at betale tilbage Resten af det Laan, som Johannes Guilaberti havde givet dem. Paven giver derfor sin Nuntius Henrik Biscop, Provst i Lübeck, Fuldmagt til at løse Kongen og Dronningen og deres Kautionister fra Banlysningen, ifald de betaler det hele eller Halvdelen, og derpaa til efter et Aars Forløb, hvis ikke det hele betales, at fornye Banlysningen.
Indtaget i Orig. paa Perg. i det Svenske Riksarkiv, dateret 14 Aug. 1363 (Enköping), hvori Erkebiskopen i Upsala sammen med flere svenske Biskoper giver Pavens Sendebud Henrik Biskop Kaution for, at de vil betale Resten af det Laan, som Johannes Guilaberti havde givet Kong Magnus. (Jfr. Svenska riksarchivets pergamentbref I, No. 531 og 583).
Innocentius episcopus seruus seruorum dei. Dilecto filio Henrico Biscop preposito ecclesie Lubicensis, Capellano nostro [et] apostolice sedis nuncio. Salutem et apostolicam benediccionem. Quondam Johannes Guilaberti decanus Ecclesie Tarbatensis, in Suecie, Dacie, ac Norwegie Regnis apostolice sedis nuncius, de pecunijs ad Cameram apostolicam spectantibus per eum nomine dicte Camere in eisdem Regnis collectis et receptis, viginti quinque millia marcharum et centum nonaginta sex marchas, vnam oram et vnum solidum vel circa, monete Sueuice. Magnifico principi, Magno Regi, et Magnifice principesse Blance regine Suecie et Norwegie Jllustribus, et nonnullis prelatis et personis Ecclesiasticis, ac nobilibus, pro certis eorum agendis tunc imminentibus mutuauit, iidemque rex. regina. prelati. persone. et Nobiles huiusmodi marcharum summam, ac oram et solidum, seu valorem ipsorum in argento puro in villa de Brugis Tornacensis dyocesis, [838 aar1362] eidem Nuncio uel alteri nomine dicte camere recipienti, in certo termino iam elapso, vna cum dampnis expensis et interesse propterea subsecutis, reddere et assignare promiserunt, et ad hoc se efficaciter obligarunt. Et nichilominus, si in solucione et assignacione huiusmodi, in prefato termino deficerent, Curie prefate Camere, eiusque Auditori et ipsius locumtenenti ac eorum cohercicioni et compulsioni se submiserunt, prout in quibusdam eorum patentibus litteris, ipsarum sigillis munitis, ac instrumento publico inde confectis dicitur plenius contineri. Postmodum vero quia prefati . . Rex et alii supradicti licet partem huiusmodi mutui persoluerint residuum tamen restans ad soluendum, in prefato termino, nec post illum eciam minime persoluerunt, quamquam super hoc fuissent pro parte dicte Camere sepius legaliter requisiti, dilectis filius Johannes Maurelli prepositus Ecclesie Sancte Crucis Leodyensis prefate Camere generalis auditor, ad eiusdem Camere iusticiam prefatos . . Regem . . Reginam . . prelatos . . personas. ac . . nobiles monuit, et per te moneri fecit, ut infra certum alium peremptorium terminum competentem quem eis propterea statuit de dicto residuo eidem Camere in villa predicta satisfacere procuraret, quod si forsan deficerent, negligerent aut contempnerent contumaciter adimplere extunc in eos omnes expressius nominatos singulariter in singulos excommunicacionis sentenciam promulgauit, quam pro eo, quod huiusmodi residuum in prefato vltimo termino nec post illum eciam prefate Camere uel alteri eius nomine non soluerunt incurrisse noscuntur, et eam extunc sustinuerunt sed adhoc sustinent animis induratis. Cum autem sicut accepimus, tam Rex et Regina, quam alij supradicti huiusmodi residuum vel partem ipsius soluere sint parati. Nos volentes cum eis graciose, ac misericorditer agere in hac parte. Discrecioni tue per te seu alium vel alios prefatos Regem ac Reginam, et alios predictos, dum tamen ipisi, vel heredes aut succursores eorum medietatem huiusmodi residui, vel maiorem partem ipsius, tibi incontinenti persoluerint, ab huiusmodi excommunicacionis sentencia in forma ecclesiastica absoluendi, ac iniungendi eis pro modo culpe penitenciam salutarem, et alia que de iure fuerint iniungenda, et cum prelatis ac personis eisdem, super irregularitate, si quam huiusmodi ligati sentencia, non tamen in contemptum clauium celebrando diuina vel immiscendo se illis, aut in susceptis ordinibus ministrando forsitan contraxerunt, [839 aar1362] dispensandi, ac insuper in Regem, Prelatos, personas et nobiles supradictos, si ipsi infra vnum annum, a tempore solulucionis medietatis vel maiores partis ipsius predictarum in antea computanda, totale residuum quod ad soluendum restabit, eidem Camere vel alteri eius nomine, non persoluerint cum effectu, monicione premissa excommunicacionis sentenciam denuo proferendi, et denuo cum de totali debito supradicto, ac dampnis expensis et interesse eidem Camere seu tibi uel alteri eius nomine in eadem villa satisfecerint, eos ab huiusmodi excommunicacionis sentencia in forma predicta absoluendi ac iniungendi eis penitencias salutares et alia que de iure fuerint iniungenda, ac eum prelatis et personis eisdem super irregularitate simili dispensandi, ipsosque nostro et ipsius Camere nomine, de his dumtaxat que ex premissis tibi persoluerint, quietandi et absoluendi, plenam concedimus tenore presencium potestatem. Datum Auinione quarto kal. Marcii pontificatus nostri anno decimo.
Pave Urban V udsteder Pas til Gunst for Degnen i Aberdeen Adam Tyngham, pavelig Nuntius og Kollektor i Skotland og i Suderøernes og Orknøernes Bispedømmer.
Pergament i Instrumenta Miscellanea (i Æsken: Sept. 1369-Juni 1370).
Urbanus episcopus seruus seruorum dei Venerabilibus fratribus Patriarchis Archiepiscopis, et Episcopis, ac dilectis filijs Electis, Abbatibus, Prioribus, Decanis, Prepositis, Archidiaconis, Archipresbiteris, Plebanis, Rectoribus, et alijs ecclesiarum et monasteriorium prelatis ipsorumque vicesgerentibus, Capitulis quoque, ac Conuentibus ecclesiarum, et monasteriorum ipsorum ceterisque personis ecclesiasticis secularibus, et regularibus, exemptis, et non exemptis, Cisterciensis, Cluniacensis, Premonstratensis, Grandimontensis, Camaldulensis, sanctorum Benedicti et Augustini ac aliorum ordinum et domorum hospitalis sancti Johannis Jerosolimitani, beate Marie Theutonicorum, Calatrauensis, et humiliatorum, Magistris, Prioribus, et Preceptoribus, necnon nobilibus viris, ducibus, principibus, marchionibus, Comitibus, Baronibus, Senescallis, Iusticiarijs, Potestatibus, Capitaneis, Rectoribus, Baillivis, Officialibus, ceterisque dominis temporalibus, vniuersitatibus quoque ac Comunitatibus [840 aar1370] Ciuitatum, Castrorum, terrarum villarum, et aliorum locorum quorumcunque et alijs vniuersis, et singulis, ad quos presentes littere peruenerint Salutem et apostolicam benedictionem. Cum dilectum filium Adam de Tyngham decanum ecclesie Aberdonensis, apostolice sedis Nuncium in Regno Scocie, et Sodorensi, ac Orchadensi Ciuitatibus, et diocesibus, nostrum et Camere nostre apostolice Collectorem, et Receptorem duxerimus deputandum ipsumque pro huiusmodi Collectorie Officio exercendo, ad diuersas partes, ire redire, et ibidem stare, sit necesse, Nos cupientes eundem Adam, cum eius Comitiua plena securitate gaudere, vniuersitatem uestram rogamus et hortamur attente, quatenus eundem Adam benigne recommendatum habentes nullam eidem Ade et familie sue in personis, equitaturis, bonis, et rebus eorum inferatis iniuriam, molestiam, uel offensam, nec ab alijs, quantum in uobis fuerit permittatis inferri, sed ei pocius de securo conductu si a uobis eum pecierit, sic libere prouidere pro nostra et dicte sedis reuerencia studeatis quod uestra possit exinde apud nos deuocio merito commendari. Datum apud Montem Flasconem iiij Idus Junij Pontificatus nostri Anno Octauo.
De Curia Jo. Choari.
Optegnelse om, at Erkebiskop Trond af Nidaros lovede at betale Hovedafgift og de fem mindre Afgifter til Kammeret og Kardinalkollegiet.
Innoc. VI. Urbani V. Greg. XI Obligationes Collegii a 1301 ad 1375, no. 35 (andet Numer er: 589), fol. 157.
Anno lxxj o
Die viij nouembris.
Seruicium Archiepiscopi Nidrosiensis. Dominus Thrond Archiepiscopus Nidrosiensis promisit pro suo comxxviij Cardinales. muni seruicio .viij c. et v seruicia consueta. Soluendo medietatem in festo omnium sanctorum proximo et aliam medietatem in simili festo anno reuoluto.
[841 aar1372] 
Engelbertus de Oyen, Kannik i Lübeck og den pavelige Kollektor Biskop Henrik i Slesvigs Underkollektor i Sverige og Norge, erkjender, at han i Annater af Hr. Nils, Kannik i Linköping, har modtaget 20 Mark svensk.
Orig. p. Perg. i det svenske Rigsarkiv; Sigillet er borte. (Jfr. Svenska riksarchivets pergamentbref I, No. 1044).
Nos Engelbertus de Oyen Canonicus Lubicencis et reuerendo in Christo patre ac domino domino Hinrico Episcopo Slesuicensi domini nostri pape et sue camere nuncio et collectore in regnis Swecie et Norwegie subcollector constitutus omnibus visuris seu audituris cupimus fore notum Quod honorabilis dominus Nicolaus natus quondam Johannis Niclisson Canonicus ecclesie Lincopensis de fructibus primi anni prebende sue Lincopensis dyocesis quam optinuit post confirmacionem Laurencii Bobirgh electi Arosiensis viginti marcas monete sweuicane Johanni Wardenberch notario nostro Brandenborgensis dyocesis camere apostolice et nostro nomine presentauit de quibus quidem viginti marcis ante dictum dominum Nicolaum Lincopensis dyocesis antedicte Canonicum et presbyterum nomine camere apostolice quitamus per presentes Cum protestacione quod si contigerit taxum seu fructum primi anni prebende antedicte alciorem repariri quod saluum maneat ius repetendi camere apostolice antedicte datum Nesbyholm Anno domini Mccclxxii tredecimo die mensis Julii nostro sub sigillo presentibus appensio.
Biskop H. (dvs Henrik af Slesvig?), pavelig Nuntius i Danmark, Sverige og Norge, faar Fuldmagt til at dispensere uægte fødte Præster osv.
Armarium LIII tom. 13, fol. 51. (Formelbog fra det 15de og delvis fra det 14de Aarh.)
Super eodem de presbiteris Religionis aut coniugatis genitis.
Venerabili fratri H. Episcopo n. Apostolice sedis nuncio Salutem etc. Cum te ad Regna Dacie Swecie et Norwegie et nonnullas alias partes presencialiter destinemus Nos volentes illa tibi concedere per que te alijs valeas reddere graciosum f. t. (dvs fraternitate tue) de qua specialem in domino fiduciam obtinemus [842 aar1373] dispensandi hac uice dumtaxat auctoritate apostolica cum Sex personis defectum natalium pacientibus de presbiteris religiosis aut coniugatis genitis quod defectu huiusmodi non obstante ut earum quelibet (sic) ad omnes eciam sacros ordines promoueri et beneficia ecclesiastica eciam si curam habeant animarum obtinere, dummodo persone ipse non fuerint paterne incontinencie sectatrices (sic) sed bone conuersacionis et fame aliasque eis merita suffragentur, ad huiusmodi dispensacionis graciam obtinendam f(raternitati) tue plenarie liberam concedimus tenore presencium facultatem Datum etc.
Biskop Henrik af Slesvig, pavelig Nuntius og Kollektor i Danmark, Sverige og Norge indbetaler 500 Floriner til det pavelige Kammer.
Instrumenta Miscellanea. 1373 Juli (Pergamentrulle over Pavens Indkomster.)
Item a domino Henrico Episcopo Sleswicensi in Regnis Suessie Norweye [nostro et ] apostolice sedis nuntio et collectore de pecunijs per ipsum habitis et recollectis in collectoria sibi decreta ad cameram apostolicam quomodocunque pertinentibus de quibus in suis et reddendis et compotis plenius declarabit.
V C flor.
Rotulus computorum camere apostoli de Mense Julij MCCCLXXIIJ.
Pave Gregor XI bevilger Dronning Margareta Ret til at vælge sig en Skriftefader.
Regesta Vaticana 286, fol. 273 b. Gregor. XI de Indult. et privil. Anno V.
Carissime in Christo filie Margarite Regi(n)e Scocie (sic) et Noruegie Salutem etc. Deuotioni tue etc. ut in superiori secunda que dirigitur Symoni de Multon usque summissa uoce in tua et familiarum tuorum domesticorum etc. usque Datum Auinione. ij Id. Marcij Anno quinto.
[843 aar1375] 
Johannes de Silvis, Dekan ved Sancti Agricoli Kirke i Avignon, skriver til Erkebiskoperne i Lund, Upsala, Riga, Nidaros og Bremen samt til Biskoperne i Lübeck og Schwerin og meddeler Afskrift af et med Blybulle i Hampesnor forsynet Brev fra Pave Gregorius XI af 11 Jan. 1375 til Erkebiskopen i Lund, Biskopen i Vesterås og Dekanen ved St. Agricoli Kirke, hvori der paany forkyndes Banlysning over alle, som røver og plyndrer Kirker og Præster særlig i Upsala Stift (anført i "Svenska riksarchivets pergamentbref" I, No. 1119), og paabyder de ovenfor nævnte Erkebiskoper og Biskoper at belægge med Interdikt de Steder, hvor saadan Udaad øves.
Orig. p. Perg. i det svenske Rigsarkiv. Segl vedhænger; i Kanten Notarialmærke. (Jfr. "Svenska riksarchivets pergamentbref" I, No. 1142).
Reuerendis in Christo patribus dominis miceracione diuina Lundensi, Vpsalensi, Rigensi, Nidrosiensi et Bremensi Archiepiscopis ac Lubicensi Caminensi et Zwerinensi Episcopis Necnon vniuersis et singulis prioribus, decanis prepositis Archidiaconis Archipresbyteris plebanis Rectoribus et aliis ecclesiarum et monasteriorum prelatis ipsorumque vices gerentibus Capitulisque Collegiis et Conuentibus ecclesiarum et monasteriorum ipsorum Cisterciensis Cluniaciensis Premonstratensis Calmadulensis Cartusiensis predicatorum minorum Sanctorum Benedicti et Augustini ac aliorum ordinum et domorum hospitalis sancti Johannis Jerosolimitani Sancte Marie theotunicorum Calatrauensis et humiliatorum ministris prouincialibus magistris prioribus preceptoribus Gardianis Commendatoribus, Causarum auditoribus Canonicis. Capellanis Tabellionibus Studiorum Bedellis Ceterisque personis ecclesiasticis secularibus et Regularibus exemptis et non exemptis, Lundensis Vpsalensis Rigensis Nidrosiensis et Bremensis prouinciarum ac eciam Lubicensis Caminensis et Zwerinensis Ciuitatum et dyocesum aliarumque parcium quaruncunque Cuiuscunque status gradus ordinis vel condicionis existant, ad quem vel ad quos presentes littere seu presens publicum instrumentum perueniant seu peruenerit Johannes de Siluis decanus ecclesie Sancti Agricoli Auinionensis Judex ad infrascripta vna cum infrascriptis Collegis nostris cum illa clausula, quatinus vos vel duo aut vnus vestri et cetera a sede apostolica specialiter deputatus. Salutem in domino et mandatis imo verius apostolicis firmiter obedire litteras Sanctissimi patris et domini nostri domini [844 aar1375] Gregorii diuina prouidencia pape vndecimi eius vera bulla plumbea cum Cordula Canapis more Romane curie bullatas sanas et integras non viciatas nec in aliqua sui parte suspectas Sed prorsus omni vicio et suspiccione Carentes nobis pro parte venerabilium virorum cleri Ciuitatis et dyocesis Vpsalensis coram notario et testibus infrascriptis presentatas nos cum ea qua decuit reuerencia recepisse noueritis Quarum litteraram apostolicarum tenor talis est. [ Herefter følger det i "Svenska riksarkivets pergamentbref" I No. 1119 meddelte Brev til Erkebiskopen i Lund, Biskopen i Vesterås og Dekanen ved Sci. Agricoli Kirke .] Po[st earundem] litterarum procuracionem et receptacionem pro parte dictorum cleri fuit nobis executori et iudici antedicti (sic) cum querela expositum et lamentabiliter intimatum quod nonnulli iniquitatis filii dei timore pre oculis non habentes in dictis ciuitate et diocesi Vpsalensi sub pretextu guerrarum indebite clericos et personas ecclesiasticas tam seculares quam regulares eciam in dignitatibus constitutas ciuitatis et dyocesis predictorum actibus bellicis se minime inmiscentes non absque violenta manuum inieccione in eos Capere detinere Carceribus mancipare tormentis subicere verberibus cedere wlnerare morti tradere et crudelibus affliccionibus ad redempciones indebitas personaliter cohercere ecclesias quoque et monasteria et alia pia loca secularia et regularia dicte dyocesis inuadere, frangere capere occupare occupata detinere, diruere incendio concremare et ecclesias monasteria et loca ipsa libris Calicibus, crucibus sanctorum reliquiis, paramentis, et ornamentis aliis diuino cultui et vsui deputatis spoliare necnon in curiis seu domibus atque hospiciis canonicorum et constitutorum in dignitatibus et aliarum personarum ecclesiasticarum secularium et regularium contra eorum voluntates hospitari ac fructus redditus Res et bona alia ipsarum personarum ecclesiasticarum monasteriorum et hospitalium ac aliorum locorum huiusmodi, tam in ipsis ecclesiis quam extra existentibus eciam violenter deuastare, rapere, depredare ac in predam obducere seu absportare presumpsisse hactenus et cotidie presumere non verentur Alii uero huiusmodi criminum patratores scienter receptauerunt et receperunt seu eorum nomine facta rata et grata habuerunt et habent et alias contra dictarum litterarum tenorem notorie excesserunt multipliciter et excedunt propterea non est dubium eos excommunicacionis sentenciam latam a Canone incurrisse et incurrere manifeste Ac propterea [845 aar1375] clericos et personas prefatos ecclesias monasteria, hospitalia et loca huiusmodi coactos deseruisse et deserire ipsaque ecclesias monasteria hospitalia et loca obsequiis debitis et Christi fideles sacramentis ecclesiasticis ac pauperes et infirmos pie hospitalitatis subuencione fraudatis fuisse hactenus et fraudari Quare pro parte dictorum cleri fuit nobis supplicatum, vt vigore dictarum litterarum apostolicarum vellemus ipsis ecclesiis monasteriis hospitalibus locis et clericis ac personis de debito et oportuno remedio prouidere Nos itaque Johannes de Siluis decanus et executor prefatus huiusmodi supplicacionibus tamquam rationi consonis pro obediencia debito et apostolice sedis reuerencia annuentes auctoritate apostolica qua fungimur in hac parte tenore presencium Requirimus et monemus communiter et diuisim, Primo, Secundo et Tercio Vos dominos Archiepiscopos et Episcopos et Electos ac omnes alios et singulos quibus noster processus dirigitur Vobisque nichilominus omnibus et singulis in virtute sancte obediencie et sub penis infrascriptis eadem auctoritate apostolica districte precipiendo mandamus quatenus infra Sex dierum spacium postquam fueritis legitime requisiti quorum dierum duos pro primo, duos pro secundo et Reliquos duos vobis vniuersis et singulis pro tercio et peremptorio termino ac monicione Canonica super hec (sic) assignamus vos et vestrum singuli qui super hoc fueritis requisiti seu fuerit Requisitus omnes et singulos tam clericos quam laycos cuiuscunque status gradus ordinis aut condicionis ac dignitatis ecclesiastice uel secularis existant huiusmodi clericorum seu ecclesiasticarum personarum eciam in dignitatibus constitutorum se ut premittitur bellicis actibus non immiscencium Captores detentores Carceri mancipatores compulsores verberatores wlneratores occisores necnon ipsorum clericorum seu personarum ecclesiasticarum sic captorum aut sic detentorum, seu carceratorum receptatores ecclesiarum effractores et incendiarios ac rerum et bonorum in ipsis ecclesiis existencium violentos spoliatores, raptores et depretatores necnon talia fieri mandantes seu procurantes aut eorum nomine seu mandato facta rata et grata habentes eisque dantes in premissis et circa ea consilium auxilium uel fauorem ut pote excommunicatos a Canone generaliter per omnes ecclesias et loca in quibus expedire videbitur auctoritate apostolica excommunicatos ab eodem Canone generaliter tenore presencium nuncietis Et insuper omnes et singulos, tam sic excommunicatos a Canone quam [846 aar1375] huiusmodi ecclesiarum monasteriorum et locorum ac personarum ecclesiasticarum predictorum spoliatoresviolenter uel contra ipsorum voluntates hospitatorum (sic) librorum fructuum Reddituum et aliorum bonorum prefatorum occupatores detentores raptores depredatores abductores et absportatores necnon eos qui tali[a] fieri seu committi mandauerint seu fecerunt aut eorum nomine siue mandato, facta seu comissa rata habuerunt seu habent ipso[rum]que ea patrancium ac rerum et bonorum huiusmodi in predicta absportatores receptatores eadem auctoritate generaliter et publice in ecclesiis coram populo moneatis quos eciam tenore presencium simili modo monemus ut infra Nonaginta dierum spacium a tempore monicionis huiusmodi computandorum quorum dierum Triginta pro primo Triginta pro Secundo Et alios Triginta pro tercio et peremptorio termino ac monicione canonica assignetis, quem eciam terminum tenore presencium assignamus eisdem huiusmodi captos et spoliata rapta abducta et asportata restituant seu de ipsis et de aliis huiusmodi tam nequiter et tam nephande commissis per eos eisdem clero ac clericis et personis prout ad singulares personas eorum pertineat Ac ecclesiis monasteriis hospitalibus et piis locis prefatis prout pertinet ad eadem debitam satisfaccionem impendant Et si infra predictum terminum id non adimpleuerint realiter cum effectu in illos qui alias ob premissa seu aliquod eorundem a Jure excommunicati non sunt Nos exnunc prout extunc in hiis scriptis excommunicacionis Et nichilominus in vniuersitates communitates Ciuitates opida castra terras villas et loca alia huiusmodi terminum patratorum ac illorum qui in premissis sic nequiter et nephande comissis dederunt auxilium consilium uel fauorem Seu qui vel que predictos sacrilegos, Captores depredatores incarceratores, verberatores tormentatores et alios predictos scienter receptauerint huiusmodi canonica monicione premissa interdicti ferimus sentenciam in hiis scriptis Preterea tam predictos quam alios omnes et singulos clericos et personas ecclesiasticas seculares et regulares Comites proceres Barones nobiles et eciam milites Communia ac vniuersitates Ciuitatum Castrorum villarum et aliorum quorumcunque locorum generaliter et publice auctoritate apostolica monere Curetis, quos eadem auctoritate tenore presencium simili modo monemus ut a talibus et similibus omnino deinceps abstineant, nec eciam nuncios clericorum seu personarum ecclesiasticorum predictorum [847 aar1375] uel alicuius ipsorum seu eciam subdelegatorum nostrorum hos nostros processus seu priuilegia apostolica hiis nostris processibus inserta portantes uel exequentes capiant impediant spoliant vel alias ipsis Iniuriari seu eosdem processus nostros uel priuilegia predicta rapere dilaniare vel alio quouismodo impedire aut consanguineos affines vel propinquos impetrancium se exequencium priuilegia et processus predictos captiuare tormentare bannire vel ad redempciones iniquas artare seu quouismodo alio impedire presumant Alioquin extunc in omnes et singulos qui talia seu similia aut aliqua seu aliquod ex eis in singulares scilicet personas in illis videlicet casibus de predictis in quibus excommunicacionem per iam editos canones non subirent excommunicacionis ac in vniuersitates et communitates ac in omnium et singulorum talia committencium, Ciuitates opida Castra terras villas et loca interdicti sentencias proferimus in hiis scriptis Et nichilominus omnes et singulos quos vos domini Archiepiscopi, Episcopi et Electi ac omnes et singuli vestrum Juredictionis apostolice capaces in premissis simpliciter et de plano sine strepitu et figura iudicii solerti et fideli adhibita deligencia Reperitis talia commisisse aut fecisse uel mandasse fieri aut committi seu eorum nomine vel mandato facta seu commissa rata et grata habere seu habuisse seu dictos malefactores receptasse si singulares persone siue ab eodem Canone siue vigore huiusmodi monicionis excommunicati sint excommunicatos nominatim Candelis accensis Si vero vniuersitates siue communitates extiterint et monicionibus huiusmodi non paruerint eos [eciam nominatim ac omnium] singularum personarum et vniuersitatum earundem eisdem monicionibus non parentium Ciuitates, opida Castra terras villas et loca interdicti tamdiu dominicis et festiuis in ecclesiis atque locis in quibus videbitur expedire cum maior fuerit in eis cleri et populi multitudo publice nuncietis et faciatis ab aliis nunciari Ipsosque excommuni[catos ab omnibus arcius] euitari donec super omnibus et singulis Iniuriis predictis clero siue clericis et personis ecclesiasticis prefatis satisfecerint cum effectu Et cum vestris litteris rei veritatem continentibus ad sedem apostolicam venerint pro absolucione ab excommunicacione predicta et interdicti Relaxacionis beneficiis obtinendis Nos enim super premissis omnibus et singulis in dictis litteris apostolicis contentis vobis si[ . . . . . . . ] prouinciis et ciuitatibus ac dyocesibus superius [848 aar1375] expressatis iurediccionis apostolice capacibus et cuilibet vestrum vices nostras plenarie committimus donec eas ad nos duxerimus reuocandas Ita tamen quod in preiudicium dictorum clericorum et personarum ecclesiasticarum vel Iure ipsorum nichil valeatis attemptare nec circa nostras suprascriptas sentencias vel earum aliquam absoluendo uel suspendendo aut alias quouismodo aliquid immutare Quod si forte vos domini Archiepiscopi Episcopi et Electi ac alii omnes et singuli quibus noster presens processus dirigitur omnia et singula premissa non impleueritis aut aliquod in contrarium feceritis seu monicionibus Inhibicionibus et mandatis nostris huiusmodi ymo verius apostolicis non parueritis cum effectu vobis dominis Archiepiscopis, Episcopis et electis quibus ob reuerencia pontificalis dignitatis deferre volumus in hac parte predicta sex dierum canonica monicione premissa singulis vestrum ingressum ecclesie interdicimus in hiis scriptis Si vero huiusmodi interdictum per alios sex dies prefatos Sex immediate sequentes sustinueritis vos suspendimus a diuinis verum si prefatas interdicti et suspensionis sentencias per alios Sex dies prefatos duodecim immediate sequentes animo indurato quod absit sustinueritis In vos dominos Archiepiscopos, Episcopos et electos et quoscumque alios predicta canonica monicione premissa excommunicacionis In Capitula quoque Collegia et conuentus interdicti sentencias ferimus in hiis scriptis et eciam promulgamus Per hunc autem nostrum processum nolumus nec intendimus nostris in aliquo preiudicare collegis quinimo ipsi uel eorum alter seruato tamen nostro presente processu valent seu valeat in huiusmodi negocio procedere prout eis vel eorum alteri visum fuerit expedire Et si contingat nos super premissis in aliquo procedere de quo nobis potestatem Reseruamus non intendimus propterea commissionem nostram predictam in aliquo reuocare nisi de reuocacione huiusmodi plena et expressa mencio in nostris litteris habeatur Ceterum ne predicti huiusmodi scelerum patratores et patratorum receptatores Eaque fieri mandantes Ipsisque dantes per se vel alium seu alios auxilium consilium uel fauorem ignoranciam pretendere valeant quod presens nostri processus ad noticiam non peruenerit eorundem processum ipsum seu ipsius copiam sub signo publico aut Sigillo autentico factos in locis publicis de quibus expedire videritis uel fueritis requisiti Et de quibus sit veri similis coniectura quod ad noticiam eorum peruenerint et specialiter in portis ecclesiarum [849 aar1375] Cathedralium et Collegiatorum et aliorum locorum insignium seu solemnium et Curiarum seu audienciarum affigatis seu affigi faciatis Ipsumque seu ipsas copias per vos seu aliquem vestrum aut quemcunque alium contra voluntatem affigi procurancium seu aufferri dilaniari lacerari detineri uel quomodolibet deturpari nullatenus permittatis Contrarium uero facientes prefatas nostras sentencias in modum in quo prolate sunt incurrere volumus ipso facto Easque copias exinde qui processus seu copia sic affixus predictos sic excommunicatos ut premittitur ac monitos per edita publica Citando in locis affigendus publicis quorum presencia secure ac commode non valeat personaliter haberi perinde arcent ac si eis facti et insinuati presencialiter et personaliter extitissent, Quas litteras originales non vobis mittimus propter viarum pericula earum tamen copiam cuilibet petenti cuius intererit decernimus faciendam suis sumptibus et expensis In quorum omnium testimonium nostrum presentem processum per notarium publicum subscriptum scribi et publicari mandauimus et nostri sigilli fecimus appencione muniri Datum et actum Auinionis in ecclesia sancti Agricoli Auinionis Anno domini m occc mo septuagesimo quinto Indiccione terciadecima et die quartadecima mensis aprilis Pontificatus Sanctissimi in Christo patris et domini nostri domini Gregorii diuina prouidencia pape vndecimi anno quinto Presentibus venerabilibus et discretis viris dominis Joffrido de Montedesco canonico ecclesie Carnoteneis et Nicolao Crueti Cappellano perpetuo Capelle de Vadino dyocesis ac Philippo Malomitriti clerico Lexoniensis dyocesis testibus ad premissa vocatis specialiter et requisitus (sic) in testimonium omnium et singulorum premissorum. Datum ut supra . . . Et ego Balduymus Britoni de Bellomonte in Argonia Remensis diocesis publicus Apostolica et Imperiali auctoritate notarius predictarum litterarum apostolicarum presentacioni, recepcioni, leccioni, publicacioni monicioni et mandatis sentenciarum promulgacioni, commissioni et retencioni ac omnibus aliis et premissis dum sic coram dicto domino Executore et per eum agerentur et fierent Vnacum prenominatis testibus presens fui Eaque omnia et singula per alium aliis negociis occupatus scripta publicaui et in hanc publicam formam redegi de mandato ipsius domini Executoris Signoque meo solito vnacum ipsius domini Executoris sigilli appensione signaui vocatus et requisitus.
[850 aar1375] 
Henrik, tidligere Biskop af Slesvig, nu Biskop af Øsel, Kollektor i Danmark, Sverige og Norge, indbetaler 10 Guldgylden til det pavelige Kammer.
Obligationes 343 (ældre Numer: 42; 1375-1381), fol. 12 v.
Vniuersis Petrus etc. quod Reuerendus in Christo pater dominus Henricus olim Slesuicensis nunc Osiliensis Episcopus in Regnis Dacie Suessie (sic) et Norwegie apostolice sedis Nuntius et Collector computauit cum camera apostolica de decem florenis auri ponderis camere, quos extra Collectoriam suam recepit a Nicholao Kederuere pro vacante seu annata altaris sancti Laurentij, quod idem Nicholaus obtinet in ecclesia Osiliensi et dicti decem floreni in maiori summa quam prefatus Episcopus alias dicte camere assignauit seu assignari fecit sunt inclusi. In quorum etc. Datum Auinione die x. Mai Anno lxxv to.
Pave Urban VI befaler Geistlige og Verdslige i Tyskland, Danmark, Sverige og Norge at hjælpe Pileus (de Prata), Kardinal af St. Praxedis, der udsendes som apostolisk Nuntius og hver Dag til Dækkelse af sine Udgifter skal have 25 Guldfloriner.
Indtaget i en Orig. paa Perg. i det svenske Rigsarkiv af 31 Aug. 1379 (Nürnberg), hvori Kardinal Pileus i Henhold til Pavens Bulle afkræver Erkebiskopen og Domkapitlet i Upsala 300 Guldgylden som Hjælp til at bestride sine Reiseudgifter. Rester af Kardinalens Segl i gult Voks hænger ved. (Jfr. "Svenska riksarchivets pergamentbref" I, No. 1373 og 1519. Trykt, efter en Afskrift i Langebek´s Diplomatarium i Rigsarkivet i Kjøbenhavn, i Acta Pontificum Danica II, No. 761, S. 1 f.).
Urbanus Episcopus seruus seruorum dei, Venerabilibus fratribus Archiepiscopis et Episcopis, ac dilectis filijs Electis Abbatibus Prioribus Prepositis Decanis Archidiaconis Archipresbiteris Plebanis et alijs ecclesiarum et Monasteriorum Prelatis et rectoribus ac eorum vicesgerentibus ac ecclesiasticis personis Religiosis et Secularibus, Capitulis quoque Conuentibus et Collegiis exemptis et non exemptis Cisterciensis Cluniacensis Carthusiensis Premonstratensis [851 aar1378] sanctorum Benedicti et Augustini et aliorum ordinum necnon Magistris et Preceptoribus hospitalis sancti Johannis Jerosolimitani et beate Marie Theutonicorum per Alamaniam, Daciam, Sweciam, et Norwegiam constitutis Ad quos presentes littere peruenerint Salutem et apostolicam benedictionem Cum nos dilectum filium nostrum Pileum tituli sancte Praxedis Presbiterum Cardinalem apostolice sedis nuncium, ad carissimum filium nostrum in Christo, Karolum Romanum Imperatorem semper Augustum, ad Alamanie (sic) aliaque regna prouincias et terras pro certis arduis negocijs Romanam ecclesiam concernentibus de fratrum nostrorum prouiderimus consilio destinandum Vniuersitatem vestram Rogamus monemus et hortamur attente per apostolica uobis scripta mandantes quatenus eundem nuncium cum per partes vestras transitum fecerit ob nostram et eiusdem Sedis reuerenciam benigne recipientes et honorifice tractantes, sibique suis et familiarium suorum necessarijs in vigintiquinque florenis auri singulis diebus, eundo, morando, et redeundo et de securo conductu, necnon de euencionibus opportunis si sue forsan in via decesserint uel aliter defecerint seu fuerint impedite, cum super premissis per eundem nuncium fueritis requisiti, vobis tamen quam primum comode fieri poterit restituendis huiusmodi negociorum prosecucione durante liberaliter prouidere curetis. Et quia diuisa in partes onera facilius perferuntur, si eundem nuncium in aliquibus locis uel loco moram trahere contigerit, Volumus quod non solum earumdem sed eciam parcium vicinarum sicut idem nuncius pro huiusmodi oneribus diuidendis et facilius supportandis expedire viderit, Vos Archiepiscopi Episcopi Electi Abbates Priores Prepositi, Decani Archidiaconi Archipresbiteri Plebani Rectores, et alij Ecclesiarum et Monasteriorum prelati vestrique vices gerentes et alie persone ecclesiastice Religiose et seculares ac Capitula et Collegia et Conuentus exempti et non exempti Cisterciensis Cluniacensis Carthusiensis Premonstratensis sanctorum Benedicti et Augustini et aliorum ordinum necnon Magistri et preceptores hospitalis Sancti Johannis Jerosolimitani sancte Marie Theutonicorum et Callatrauensis et aliorum quorumcunque locorum ecclesiasticorum contribuere in subuencionibus teneamini antedictis, Sic itaque mandatum nostrum efficaciter adimplere curetis quod possitis exinde merito commendari. Alioquin sententiam quam nuncius ipse rite tulerit in rebelles, super quo sibi [852 aar1378] tenore presencium plenam concedimus potestatem ratam habebimus et faciemus auctore domino usque ad satisfaccionem condignam inuiolabiliter obseruarj. Non obstantibus si aliquibus communiter uel diuisim sit ab eadem Sede indultum, quod legato ipsius Sedis aliquam procuracionem exhibere uel in ipsa contribuere nisi ad eos descenderint seu alias eciam minime teneantur, seu quod interdici suspendi uel excommunicari non possint per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam ac de uerbo ad uerbum de indulto huiusmodi mencionem aut quibuslibet priuilegijs et indulgencijs apostolicis quibusuis personis locis et ordinibus sub quauis forma uel expressione verborum ab eadem Sede concessis, de quibus quorumcunque totis viribus in litteris specialis et expressa mencio sit habenda. Vel per que presens mandatum nostrum quomodolibet possit impediri. Datum Rome apud Sanctam Mariam in Transtiberim iij o. kal. Octobris Pontificatus nostri Anno Primo.
Leonardus, Munk i Clairvaux og pavelig Kollektor i Danmark, Sverige og Norge for den Hjælp, som af Cistercienserordenen er bleven bevilget til Paven, kvitterer Vårfruberga Kloster for Modtagelsen af 8 Floriner.
Orig. p. Perg. (Sigillet borte) i det svenske Rigsarkiv. (Jfr. "Svenska riksarchivets pergamentbref" No. 1399).
Coram omnibus quorum interest Nos frater Leonardus monachus Claravallensis collector subsidii papalis in Regnis Dacie, Swecie et Norwegie per generale capitulum constitutus publice protestamur quod sub anno domini m occclxx o nono recepimus a venerabilibus dominabus abbatissa et conuentu in monasterio Monte beate virginis octo florenos lybicenses ratione subsidii papalis domino nostro pape ab ordine nostro legaliter concessi vnde quittas ipsas dimittimus per presentes et ab omni vlteriori in peticione penitus excusatas datum anno supra notato crastino conuersionis sancti Pauli nostro sub signeto.
[853 aar1380] 
Cisterciensermunken Johannes de Chassignolliis, Ombudsmand for Abbeden i Clairvaux og Kollektor i Danmark, Sverige og Norge for den Afgift, som i nævnte Abbeds Generalkapitel Aar 1379 var paabudt, giver Abbeden i Juleta Kvittering for 21/2 Floriner.
Orig. p. Perg. i det svenske Rigsarkiv, med Rester af vedh. Segl. (Jfr. "Svenska riksarkivets pergamentbref" I, No. 1492.
Pateat vniuersis quorum interest vel interesse poterit quod ego frater Johannes de Chassignolliis reuerendi patris domini Clareuallensis abbatis commissarius in regnis Dacie Swecie et Norwegie ac collector contribucionum in eisdem a capitulo generali inpositarum. Anno videlicet domini m occc olxxix. presentis scripti serie recognosco me a venerabili patre domino abbate de Saba duos florenos cum dimidio recepisse anno pro presenti racione contribucionum memoratarum. Qua propter ipsum ac suum conuentum presentibus quito ac liberum penitus reddo In cuius quitacionis euidenciam. meum sigillum presentibus est appensum Datum in Aluastro anno domini m occc o octogesimo feria secunda proxima post dominicam quasimodo geniti.
Pave Urban VI befaler Raadet og Borgerne i Bremen at indbetale til Kurien de Penge, de skyldte Biskop Henrik (Biscop) af Øsel (tidligere Provst i Bremen, Biskop i Slesvig og Kollektor i de tre nordiske Riger), da denne var Kurien store Summer skyldig.
Reg. Vatic. 310 fol. 15 v. Trykt efter Acta Pontificum Danica II, No. 763.
Urbanus Episcopus etc. Consilio et civibus ac hominibus civitatis Bremensis spiritum consilii sanioris etc. Ad nostrum pervenit auditum, quod Henricus episcopus Osiliensis, olim prepositus ecclesie Bremensis, tempore, quo preposituram ipsam tenebat, inter vos et dictum episcopum tunc prepositum super quibusdam bonis et juribus ad ipsum ratione eiusdem prepositure et etiam persone sue spectantibus orta materia questionis, in palatio apostolico contra vos tres diffinitivas sententias, que in rem judicatam transiverunt, per quas in certa(s) summa(s) florenorum condempnati fuistis eidem episcopo tunc preposito persolvendis (sic) [dvs as], reportavit [854 aar1380] certis executoribus super hoc per sedem apostolicam sibi datis et multis processibus excommunicationis suspensionis et interdicti sententias continentibus emanatis, qui etiam sunt executioni mandati et civitas ipso ecclesiastico supposita interdicto. Cum autem idem episcopus, sicut per relationem gentium camere nostre nobis innotuit, ex diversis causis, videlicet pro communi servitu ratione Slesvicensis, cui dudum prefuit, et Osiliensis, cui nunc preest, ecclesiarum in summa 4620 fl., item ratione minutorum servitiorum dictarum ecclesiarum, deductis solutionibus per ipsum episcopum factis, in 447 fl. et sol. 27 et den. 4 monete Avenionensis, item ex resta computorum suorum de tempore, quo fuit collector apostolicus in Svecie Dacie et Norvegie regnis, in 679 mr. 14 sol. et 7 den. monete Lubicensis, computando 12 sol. Vlensbergenses ad 10 sol. Lubicenses, eidem camere in magna summa debitor existat, nos huiusmodi debitum recuperare et indempnitati dicte camere occurere cupientes discretionem vestram hortamur attente mandantes, quatenus infra sex mensium spatium pro solutione ipsi camere facienda partem dicte summe et ambaxiatores vestros sufficienter instructos cum pleno mandato concordandi de toto residuo vosque et communitatem vestram obligandi ac obligationem [dvs absolutionem] a predictis sententiis et processibus ac relaxationem interdicti petendi mittere procuretis. Nos tum concordiam tam benivolam cum eisdem ambaxiatoribus faciemus, quod merito poteritis comtemptari. Datum Rome 6. kal. maij anno 3.
Gratis de curia.
Pave Urban VI giver Biskop Nicolaus af Linköping og andre pavelige Nuntier i Danmark, Sverige og Norge Paabud om at indbetale de Pengesummer, som de indsamler i disse Lande, til de Filialer, som Handelshuset De Guinisiis i Lucca har i London og Brügge.
Reg. Vatic. 310, fol. 42 b.
Pro Episcopo Lincopensi ac alijs Dacie Swetie et Norwegie nuncijs. Vrbanus etc. Venerabili fratri Nycolao Episcopo Lincopensi ac vniuersis et singulis Dacie Suecie et Norwegie apostolice sedis nuncijs Salutem etc. Volumus vestreque discrecioni mandamus quatenus omnes et singulas pecuniarum summas [855 aar1380] quas racione [ Collectorie et nomine Camere apostolice recepistis et in posterum recipere uos continget dilectis filijs Socijs de Guinisijs Ciuibus Lucanis Mercatoribus Londonie in Anglia uel Brugis in Flandria Tornacensis diocesis morantibus seu eorum factoribus et procuratoribus ad hoc ab eisdem constitutis tradatis et eciam assignetis mandatis et iussionibus venerabilis fratris nostri Nicolai Episcopi Lincopensis apostolice sedis nuncij in dictis regnis humiliter parituri et de singulis assignacionibus instrumenta faciatis fieri duplicata quorum vno penes uos reliquum nuncio seu collectori eidem mittere non tardetis per eundem ad Cameram apostolicam destinandum Quodque anno quolibet de omnibus gestis et receptis et per uos administratis copiam computorum Camere apostolice seu eius gentibus destinare curetis. Datum Rome ut supra Idus Maij anno Tercio.
De Curia
Pave Urban VI meddeler Handelshuset De Guinisii´s Fuldmægtige i London, at han har givet Biskopen af Linköping og andre pavelige Kollektorer det i foregaaende No. nævnte Paabud.
Reg. Vatic. 310, fol. 43.
Vrbanus etc. Dilectis filijs Sociis de Guinisiis pro illis de Guinisiis. Ciuibus Lucan. Mercatoribus eorumque factoribus et procuratoribus Londonie morantibus Salutem etc. Per alias nostras litteras usque Quocirca , huiusmodi pecuniarum summas et res a dictis Collectoribus et predicatoribus recipiendi et de receptis eos dumtaxat plenarie quietandi et absoluendi plenam concedimus tenore precencium facultatem Datum Rome ut supra.
de Curia.
[856 aar1380] 
Pave Urban VI giver Handelshuset De Guinisii´s Fuldmægtige i Brügge den i foreg. No. nævnte Meddelelse.
Reg. Vatic. 310, fol. 43.
pro Eisdem Vrbanus etc. Dilectis filijs Socijs de Guinisijs Ciuibus Lucan. Mercatoribus eorumque factoribus et procuratoribus in villa Brugis Tornacensis diocesis morantibus Salutem etc. Per alias nostras litteras [ osv. ligesom i foregaaende Brev indtil: sub tali signo] usque quietandi et absoluendi plenam concedimus tenore presencium facultatem Datum Rome ut supra.
de Curia.
Den pavelige Nuntius Kardinal Pileus kundgjør, at han har overdraget den i Lübeck bosatte Kjøbmand Johannes Longus fra Nürnberg sammen med Heyno Verwer, Borger i Lübeck, at inddrive de Pavestolen tilkommende Penge i Danmark, Sverige og Norge.
Indtaget i Notarialinstrument paa Perg. udfærdiget af Marquardus Johannis de Heidebu clericus Sleswicensis, publicus auctoritate imperiali notarius etc., og dat. Ribe 27 Aug. 1381, i Ribe Kapitels Arkiv. (Trykt i Repertorium Diplomaticum Regni Danici mediaevalis II, No. 3335. Jfr. Acta Pontificum Danica II, No. 769).
Pyleus tituli s. Praxedis presbiter cardinalis, apostolice sedis nuntius "etc." Notum facimus, quod nos Johannem Longum mercatorem de Nurenberga, commorantem in Lubek, et Heynonem Werwer civem Lubicensem nostros procuratores et nuntios ordinamus, specialiter ad levandum pecunias nobis ratione nostrarum procurationum et camere apostolice debitas necnon de perceptis quitandum, presertim per regna Dacie, Swecie et Norwegie, alium vel alios loco sui substituendum, et generaliter omnia in hujusmodi negotio faciendum, que nos facere possemus, si personaliter interessemus. Nostrum sig. Datum Maguncie die 23. mensis junij indict. 4., pontific. Dn. Vrbani pape VI anno 4.
Skeldulv fra Norge tager Examen ved Universitetet i Paris som Medlem af den engelske Nation. Paa Grund af Fattigdom kan han intet betale.
Auctarium Chartularii Universitatis Parisiensis, tom. I col. 601-602. [857 aar1381] 
Determinantes istius anni [dvs MCCCLXXXI]. - - - - - - Item subterminavit dominus Skeldulphus de Norwegia sub magistro Hermanno de Treysa, cujus bursa nichil. Juravit statutum paupertatis in plena nacione. - - - - - - - Et protunc in nacione juravit paupertatem dominus Skeldulphus de Norwegia et supplicavit pro quitancia bonorum cum pauper esset. Cujus supplicatio concessa fuit dummodo procuratori juramenta solita jurari juraret.
Pave Urban VI udnævner Biskop Lambert af Bamberg til Nuntius og Kollektor i Tyskland, Bøhmen, Danmark, Sverige og Norge.
Armarium XXXIIJ, 12 (ældre Titel; Bonif. IX, Innoc. VII, Gregor. XII Litterae decim. et collect.), fol. 39-40.
Pro episcopo Bambergensi de vicesima.
Vrbanus etc. Venerabili fratri Lamberto Episcopo Bambergensi in Alamannie Boemie Dacie Swecie et Norwegie Regnis et partibus apostolice sedis nuncio Salutem etc. Romani Pontificis prouidencia circumspecta paterna confidencia cum exposcit necessitas pro subsidio implorando recurrit ad filios a quibus sibi non dubitat subueniri Cum ad persequendum scismaticos et hostes Romane ecclesie et fidei christiane et presertim iniquitatis filium Robertum Antipapam qui se Clementem vij ausu temerario nominare presumit et ex alijs certis causis nos oporteat subire diuersa et magna onera expensarum ad que supportanda Camera apostolica nullatenus sufficere potest pro eo maxime quod dicta ecclesia que cunctorum Christifidelium presertim personarum ecclesiasticam mater est et magistra hijs temporibus plurimis est attrita dispendijs attenuata prouentibus et omnibus pregrauata cogimur cum paterna fiducia ad dei et eiusdem peculiares filios qui statum prosperum dicte ecclesie reputare possunt statum eorum proprium habere recursum ut erga matrem pacientem tam grauiter non desit pietas filialis Idcirco vicesimam partem omnium ecclesiasticorum [858 aar1383] redditum et prouentuum presentis anni a personis ecclesiasticis quibuscunque secularibus et regularibus exemptis et non exemptis Alamannie et Boemie Dacie et Norwegie partibus consistentibus quacunque prefulgant dignitate seu cuiuscunque sint preeminencie condicionis aut status religionis uel ordinis quibus uel eorum alicui nulla priuilegia uel indulgencias sub quacunque verborum forma uel expressione concessa volumus suffragari exigendam leuandam colligendam per te uel alium seu alios a te deputanda (sic) seu deputandos, in partibus supradictis in subsidium dicte ecclesie de omnibus fructibus redditibus et prouentibus ecclesiasticis prelatorum et personarum ecclesiasticorum (sic) parcium earundem exemptarum et non exemptarum duximus imponenda (sic) et imponimus per presentes soluendam in festo natiuitatis dominj proximo secuturo Quapropter fraternitati tue de cuius industria et solicitudine fiduciam in domino gerimus specialem per apostolica scripta committimus et mandamus quatenus per te uel alium seu alios fide et industria comprobatos venerabiles fratres nostros Archiepiscopos Episcopos et dilectos filios Electos et Abbates ceterosque- ecclesiarum et monasteriorum prelatos et personas eccleclasticas seculares et regulares exemptos (sic) et non exemptos huiusmodi redditus et prouentus in eisdem partibus obtinentes et inposterum obtenturos cuiuscunque preeminencie gradus status ordinis uel condicionis existant quibus uel eorum alicui nulla priuilegia uel indulgencias sub quacunque verborum forma uel expressione concessa volumus ut premittitur suffragari preter venerales fratres nostros sancte Romane ecclesie Cardinales huiusmodi redditus et prouentusin eisdem partibus obtinentes et obtentores (sic) imposterum qui nobiscum assidue indefessis laboribus onera vniuersalis ecclesie sortiuntur quosque a solucione huiusmodi vicesime exemptos esse volumus et immunes ex parte nostra moneas et requiras et si opus fuerit ad id per censuram ecclesiasticam auctoritate nostra compellas ut ipsi et eorum singuli de predicta vicesima parte huiusmodi reddituum et prouentuum ecclesiasticorum in dicto termino tibi uel a te deputandis integre reddant Contradictores auctoritate nostra percensuram ecclesiasticam appellatione postposita compescendo Non obstantibus priuilegijs indulgencijs et litteris apostolicis generalibus uel specialibus quorumcunque tenore existant per que presentibus non expressa uel totaliter non inserta effectus earum Impediri valeat quomodolibet uel differi, [859 aar1383] Et de quibus quorumque totis tenoribus habenda sit in nostris litteris mencio specialis Seu si aliquibus communiter uel diuisim a sede predicta indultum existat quod interdici suspendi uel excommunicari non possint per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam ac de verbo ad verbum de indulto huiusmodi mencionem Volumus autem quod de omnibus et singulis pecuniarum summis quas pro dicto subsidio et eius occasione recipere te continget duo consimilia confici facias publica Instrumenta quorum vno penes te retento alterum ad prefatam Cameram destinare procures rescripturus nichilominus gentibus Camere predicte quidque eget in premissis. Datum apud Vallemonton. Signinensii diocesis xiiij kalen. Septembris Pontificatus nostri anno sexto.
de curia P. de Esculo.
Pave Clemens VII (Modpave) udnævner motu proprio ved Provision sin Kapellan Dr. Walter Trayl til Kannik og Dekan i Moray efter Robert Sinclair, som er valgt til Biskop paa Orknøerne, og tillader ham at beholde sin Stilling ved en Kirke i Glasgow.
Supplic. 62 (Antipape Clem. 7, An. 6 (1383 4 kal. dec.) fol. 1 v.)
Motu proprio prouidemus Waltero Trayl vtriusque Jurisdoctori capellano nostro de canonicatu ac decanatu ecclesie Morauiensis qui dignitas curata electiua et maior post pontifialem in eadem ecclesia existit si vacant ad presens uel dum vacabunt per munus consecrationis impensum uel impendendum Roberto de Sancto Claro electo Orkadensi uel per lapsum temporis etc. tanquam de specialiter reseruatis aut alias quouismodo uacent preterquam per mortem etc. et eodem motu cum dicto Waltero dispensamus ut dictum decanatum vna cum Thesauraria ecclesie Glasguensis quam obtinet et que dignitas sine cura existit libere ualeat recipere et similiter licite retinere. Cum clausulis oportunis ut in forma. fiat motu proprio et dispensamus G. Datum Auinione quarto kal. Decembris Anno sexto.
[860 aar1383] 
Pave Clemens VII (Modpave) udnævner, paa den skotske Konges tredje Søn Alexander Stuarts Ansøgning, William de Lancea fra Stiftet Moray til Erkedegn af Shetland i Orknøernes Bispedømme efter William Wode´s Død.
Suppl. 62 (Antipape Clem. 7, An. 6), fol. 25.
Supplicat S. v. deuotus vester Alexander Senescallus filius terciogenitus Jllustrissimj principis Regis Scocie quatenus in personam dilecti sui Capellanj. Willielmi de Lancea diocesis Morauiensis specialem gratiam facientes de Archidiaconatu de Chetland (sic) in ecclesia Orkadensi vacante per mortem domini Willelmi Wode sedis apostolice Collectoris extra Romanam curiam defuncti eidem W. dignemini misericorditer prouidere non obstantibus quod quondam Willelmus de Bochania dictum Archiconatum per plures annos tenuerit et post decessum eiusdem Willelmj quidam Walterus de Bochania ipsum detinet de presenti occupatum et si quouis alio modo vacet. Cum omnibus non obstantibus et clausulis oportunis ut in forma. - - - - - - Datum Auinione quarto kal. Decembris Anno Sexto.
Pave Clemens VII (Modpave) giver, paa Anmodning af Biskop Robert af Orknøerne, dennes Sekretærer Malcolm de Clyne Løfte om Præstekald i Moray Stift og David Andreassøn Løfte om Præbende af Abbediet Kylwynyn i Glasgow Stift, uanseet at han er Sognepræst til Malcarston i St. Andrews Stift.
Supplicationes vol. 72, fol. 201 v. (Clementis VII Antipape Regesta Supplicationum.)
Supplicat s. v. humilis et deuota creatura vestra Robertus episcopus Orkadensis quatenus sibi in personas dilectorum familiarium suorum gratias facere digneminj que secuntur (sic). Et primo quatenus sibi in personam dilecti familiaris sui Malcolmj de Clyne presbiterj Cathenensis diocesis nullum beneficium assecuti graciam facientes specialem de beneficio ecclesiastico cum cura uel sine cura vacante uel vacaturo spectante ad collationem etc. Episcopi Morauiensis eciam si in capellania in ecclesia cathedrali uel hospitali ab ex (dvs extra?) consuetum tamen per episcopum [861 aar1390] conferri existat eidem .M. dignemini misericorditer prouidere cum omnibus non obstancijs (sic) et clausulis oportunis ac executoribus ut in forma. Item quatinus sibi in personam dilecti sui familiaris Dauid Andree presbiteri Sancti Andree diocesis similem gratiam facientes de beneficio cum cura uel sine cura vacante uel vacaturo spectante communiter uel diuisim ad collationem presentationem seu quamuis aliam dispositionem Abbatis et Conuentus de Kylwynyn ordinis sancti Benedicti Glasguensis diocesis eidem D. digneminj misericorditer prouidere non obstante qnod perpetuam vicariam parrochialis ecclesie de Malcarston dicte Sancti Andree diocesis obtineat cuius fructus etc. deductis oneribus .xx. flor. auri propter incursus et destructiones Anglicorum cum in marchijs existat valorum annuum de presenti non excedunt. quam paratus est dimittere dum etc. Et cum ceteris non obstantibus et clausulis oportunis ut supra. fiat pro omnibus. G. Sine alia lectione et cum commissione examinis ad partes pro absentibus fiat G. Datum Auinione pridie kal. Junij. Anno duodecimo.
Pave Bonifacius IX udnævner ved Provision Peter Nilssøn til Biskop af Hole efter Jon og medgiver ham Følgebreve til Dronning Margareta og til Folk og Geistlighed i Hole Stift.
Regesta Lateranensia 2, fol. 271.
Bonifacius etc. Dilecto filio Petro Nicolai Electo Olensi Salutem etc. Apostolatus officium quamquam insufficientibus meritis nobis ex alto commissum quo ecclesiarnm omnium regimini presidemus utiliter exequi coadiuuante domino cupientes soliciti corde reddimur et solertes ut cum de ipsarum regiminibus agitur committendis tales eis in pastores preficere studeamus qui commissum sibi gregem dominicum sciant non solum doctrina uerbi sed exempto boni operis informare commissasque sibi ecclesias in statu pacifico et tranquillo uelint et ualeant duce domino salubriter regere et feliciter gubernare. Dudum siquidem bone memorie Johanne Episcopo Olensi regimini Olensis ecclesie presidente Nos cupientes eidem ecclesie cum ipsam uacare contingeret [862 aar1391] per apostolice sedis prouidenciam utilem et ydoneam presidere personam prouisionem eiusdem ecclesie ordinacioni et disposicioni nostre ea uice duximus specialiter reseruandam decernentes extunc irritum et inane si secus super hijs per quoscunque quauis auctoritate scienter uel ignoranter contingeret attemptari. Postmodum uero prefata ecclesia per ipsius Johannis episcopi obitum qui extra Romanam Curiam diem clausit extremum uacante Nos uacacione huiusmodi fidedignis relatibus intellecta ad prouisionem ipsius ecclesie celerem et felicem de qua nullus preter nos hac uice se intromittere potuit neque potest reseruacione et decreto obsistentibus supradictis ne ecclesia ipsa longe uacacionis exponeretur incommodis paternis et solicitis studijs intendentes post deliberacionem quam de preficiendo eidem ecclesie personam utilem et eciam fructuosam cum fratribus nostris habuimus diligentem, demum ad te ordinis fratrum predicatorum professorem penitenciarium nostrum in sacerdocio constitutum religionis zelo conspicuum litterarum sciencia predictum uite ac morum honestate decorum in spiritualibus prouidum et in temporalibus circumspectum et alijs multiplicium virtutum donis prout fidedignorum testimonijs accepimus insignitum direximus oculos nostre mentis quibus omnibus debita meditacione pensatis de persona tua nobis et eisdem fratribus nostris ob dictorum tuorum exigenciam meritorum quibus accepta [quibus omnibus de eidem ecclesie de dictorum fratrum nostrorum consilio auctoritate apostolica prouidemus teque illi preficimus in Episcopum et pastorem curam et administracionem ipsius ecclesie tibi in spiritualibus et temporalibus plenarie committendo In illo qui dat gracias et largitur premia confidentes quod dirigente domino actus tuos prefata ecclesia per tue industrie et circumspectionis studium fructuosum regetur utiliter et prospere dirigetur grataque in eisdem spiritualibus et temporalibus suscipiet incrementa. Jugum igitur domini tuis impositum humeris prompta deuocione suscipiens curam et administracionem predictas sic exercere studeas solicite fideliter et prudenter quod ecclesia ipsa gubernatori prouido et fructuoso administratori gaudeat se commissam tuque preter eterne retribucionis premium nostram et dicte sedis benediccionem et graciam exinde uberius consequi merearis. Datum Rome apud Sanctum Petrum decimo kal. Februarij Anno Secundo. [863 aar1053]  Simili modo dilectis filijs Clero Ciuitatis et diocesis Olensis Salutem etc. Apostolatus officium etc. Quocirca discrecioni vestre etc. - - - - - - obseruari. Datum ut supra. Simili modo Venerabili fratri Archiepiscopo Nydrosensi Salutem etc. Ad cumulum etc. - - - - - promereri. Datum ut supra. Simili modo Carissime in Christo filie Margarita Norwegie Dacie et Swecie Regine illustri Salutem etc. Gratie diuine premium etc. - - - - - - - - proueniat actio gratiarum. Datum ut supra. Simili modo dilectis filijs Populo Ciuitatis et diocesis Olensis Salutem etc. Apostolatus officium etc. Quocirca vniuersitatem vestram etc. - - - - - - - gaudeatis. Datum ut supra.
Pave Bonifacius IX udnævner ved Provision Vikbold til Biskop paa Færøerne efter Rikard og medgiver ham Følgebreve til Biskopen af Nidaros og til Geistlighed og Folk paa Færøerne.
Reg. Later. 13 (Bonif. 9, 1391, Ann. 2), fol. 134 b.
Bonifacius etc. Dilecto filio Wicboldo Werydema Electo Pharensi Salutem etc. diuina disponente clemencia cuius inscrutabili prouidencia ordinacionem suscipiunt vniuersa in apostolice sedis specula licet immeriti constituti ad vniuersas orbis ecclesias aciem nostre consideracionis extendimus et pro earum statu salubriter dirigendo apostolici fauoris auxilium adhibemus sed de illis propensius cogitare nos conuenit quas proprijs carere pastoribus intuemur ut eis iuxta cor nostrum pastores preficiuntur ydonei qui commissos sibi populos per suam circumspectionem prouidam salubriter dirigant et informent ac bona ecclesiarum ipsarum non solum gubernent utiliter sed eciam multimodis offerant incrementis. Dudum siquidem bone memorie Ricardo Episcopo Pharensi regimini Pharensis ecclesie presidente Nos cupientes ipsi ecclesie cum vacaret per apostolice sedis prouidenciam utilem et ydoneam presidere personam, prouisionem ipsius ecclesie ordinacioni et disposicioni nostre ea uice reseruantes decernentes extunc irritum et inane si secus super hijs per quoscunque quauis auctoritate [864 aar1391] scienter uel ignoranter contigerit attemptari. Postmodum uero dicta ecclesia per obitum ipsius Ricardi episcopi qui extra Romanam curiam diem clausit extremum uacante Nos uacacione huiusmodi fidedignis relatibus intellecta ad prouisionem ipsius ecclesie celerem et filicem de qua nullus preter nos hac uice se intromittere potuit sine potest reseruacione et decreto obsistentibus supradictis ne ecclesia ipsa prolixe uacacionis exponeretur incommodis paternis et solicitis studijs intendentes post deliberacionem quam de preficiendo eidem ecclesie personam utilem et eciam fructuosam cum fratribus nostris habuimus diligentem demum ad te ordinis fratrum Minorum professorem in sacerdocio constitutum religionis conspicuum litterarum scientia preditum uite ac morum honestate decorum in spiritualibus prouidum et in temporalibus circumspectum et alijs multiplicium uirtutum meritis prout fidedignorum testimonijs percipimus insignitum direximus oculos nostre mentis quibus omnibus debita meditacione pensatis de persona tua nobis et eisdem fratribus ob dictorum tuorum exigenciam meritorum accepta eidem ecclesie de predictorum fratrum consilio auctoritate apostolica prouidemus teque illi preficimus in episcopum et pastorem curam et administracionem illius ecclesie tibi in spiritualibus et temporalibus plenarie committendo. In illo qui dat gracias et largitur premia confidentes quod dirigente domino actus tuos prefata ecclesia per tue circumspectionis studium fructuosum regetur utiliter et prospere dirigetur grataque in eisdem spiritualibus et temporalibus suscipiet incrementa. Iugum igitur domini tuis impositum humeris prompta deuocione suscipiens curam et administracionem predictas sic exercere studeas solicite fideliter et prudenter quod ecclesia ipsa gubernatori prouido et fructuoso administratori gaudeat se commissam tuque preter eterne retribucionis premium nostre et apostolice sedis benedictionem et graciam exinde uberius consequi merearis. Datum Rome apud Sanctum Petrum decimo kal. Februarij Anno Secundo. Simili modo Dilectis filijs populo Ciuitatis et diocesis Pharensis Salutem etc. - - - - - Datum ut supra. Simili modo Venerabili fratri Archiepiscopo Nidrosiensi Salutem etc. - - - - Datum ut supra.
N. xx. x. x. de Beneuento.
[865 aar1392] 
Pave Bonifacius IX udnævner ved Provision Vilhelm Henrikssøn til Biskop af Skaalholt efter Michael.
Efter Bullarium Praedicatorum [Romae 1730 fol.] II, 325 f.
Bonifatius Episcopus, Servus Servorum dei, dilecto filio Willelmo Henrici electo Schalholtensi, Salutem, et Apostolicam Benedictionem. Apostolatus officium quamquam insufficientibus meritis, nobis ex Alto commissum, quo Ecclesiarum omnium regimini presidemus, utiliter exequi, coadjuvante Domino cupientes, soliciti corde reddimur, et solertes, ut cum de ipsarum regiminibus agitur committendis, talis eis in Pastores preficere studeamus, qui commissum sibi gregem Dominicum sciant non solum doctrina verbi, sed exemplo boni operis informare, commissasque sibi Ecclesias in statu pacifico et tranquillo velint et valeant, duce domino, salubriter regere et feliciter gubernare. Dudum siquidem prouisiones omnium Ecclesiarum Cathedralium tunc apud Sedem Apostolicam vacantium et in antea vacaturarum, ordinationi et dispositioni nostre reservantes, decrevimus extunc irritum et inane, si secus super his a quoquam quavis auctoritate scienter vel ignoranter contigerit attentari. Postmodum vero Ecclesia Schalholtensi ex eo apud dictam Sedem vacante, quod venerabilis Frater noster Michael Episcopus tunc Schalholtensis regimini et omni administrationi ejusdem Ecclesie cui tunc preerat, per dilectum filium Hugolinum de Camerino Ordinis Fratrum Predicatorum Professorem, Procuratorem istius Michaelis Episcopi ad hoc ab eo specialiter constitutum, in manibus venerabilis fratris nostri Francisci Episcopi Prenestinensis Sancte Romane Ecclesie Vicecancellarii apud sedem predictam libere et sponte cessit, dictusque Episcopus cessionem huiusmodi de speciali mandato nostro, super hoc vive vocis oraculo sibi facto, apud Sedem admisit eandem; nos ad provisionem ipsius Ecclesie celerem et felicem de qua nullus preter nos hac vice se intromittere potuit, neque potest, reservatione et decreto obsistentibus supradictis, ne ipsa Ecclesia longe vacationis exponeretur incommodis, paternis et solicitis studiis intendentes, post deliberationem quam de preficiendo eidem Ecclesie personam utilem et etiam fructuosam cum fratribus nostris habuimus diligentem, demum ad te dicti Ordinis Professorem in Presbyteratus [866 aar1392] Ordine constitutum, cui de Religionis zelo, literarum scientia, vite munditia, honestate morum, spiritualium providentia, et temporalium circumspectione, ac aliis multiplicium virtutum donis, apud nos fide digna testimonia perhibent, direximus oculos nostre mentis; quibus omnibus attenta meditatione pensatis, de persona tua Nobis et eisdem fratribus ob dictorum tuorum exigenciam meritorum accepta, eidem Ecclesie, de ipsorum fratrum nostrorum consilio, auctoritate apostolica providemus, reque illi preficimus in Episcopum et Pastorem, curam, et administrationem ipsius Ecclesie tibi in spiritualibus et temporalibus plenarie committendo; in illo qui dat gratias et largitur premia confidentes quod dicta Ecclesia sub tuo felici regimine, gratia tibi assistente divina, prospere dirigetur et grata in eisdem temporalibus et spiritualibus suscipiat incrementa. Quocirca discretioni tue per apostolica scripta mandamus, quatenus impositum tibi a domino onus regiminis dicte Ecclesie suscipiens reverenter, sic te in ejus cura salubriter exercenda diligentem exhibeas, et etiam studiosum, quod Ecclesia ipsa gubernatori provido, et fructuoso administratori gaudeat se commissam; tuque proinde preter eterne retributionis premium nostram et dicte Sedis benedictionem et gratiam uberius consequi merearis. Datum Rome apud Sanctum Petrum XI Kal. Martii, Pontificatus nostri Anno Tertio.
Pave Bonifacius IX forflytter Johannes Sproton til Biskop af Suderøerne.
Optegnelse i Garampi´s Sedler (Serien Vescovi) fra et tabt Brev i Reg. Later., anno III lib. 6, p. 61 Bonifacii XI.
Johannes Sproton fit episcopus Sodorensis per translationem. AB. B. 9. III. 6. p. 61.
Pave Bonifacius IX tillader Biskop Johannes af Suderøerne at løse af Ban de Personer i hans Stift, som forlader Modpaven Clemens XII.
Cod. Vat. Lat. No. 6952 (i det vatikanske Bibliothek) fol. 119 (gl. Paginering fol. 23). [867 aar1392] 
Sodorensis. Johanni episcopo Sodorensis mandat quatenus nonnullos suæ Ciuitatis et Diocesis qui adhæserunt Roberto olim Basilicæ xij Apostolorum presbytero Cardinali tunc Antipapæ, qui se Clem. vij. ausu temerario nominare præsumebat, post et contra processus Urbani vj. uolentes ad S. R. e. redire, et pænitentes auctoritate apostolica absolutionis munus impendat et restituat et habilitet etc. Datum Rome apud S. Petrum .x. Calendas Nouembris. An. 3. fol. 292, [Ex libro inscripto, Liber 2. de beneficijs uacaturis, uacantibus. De fructibus percipiendis. De officio Tabellionatus. De Curia. De Conseruatorijs. Anno Tertio].
Pave Bonifacius IX tillader Ridderen William Lescrop, Herre over Kongeriget Man og Suderøerne, at opføre en Borg paa stedet Patriksholm (nu Peel) nær ved Kongerigets Domkirke.
Cod. Vat. Lat. 6952 (i det vatikanske Bibliothek), fol. 129 (gl. Paginering fol. 33). Efter et tabt Brev i Regesta Lateranensia, Bonif. IX lib. de exhibitis et de diversis formis, Ann. 3; fol. 169.
Bonifacius Nonus Anno Tertio. Ex libro tertio De Exhibitis. De Diuersis formis. De Regularibus. Anno Tertio. Willelmo Lescrop Militi Regni Mannie, et Insularum Domino licentiam elargitur construendi prope ecclesiam Sodorensem dicti Regni, in loco uulgariter dicto Patrikysholm ad ipsam ecclesiam pertinente, Castrum cum ædificijs et officinis necessarijs ad conseruationem et utilitatem dictæ ecclesiæ et partium uicinarum et de eo disponere, et ordinare, prout sibi, suisque successoribus placuerit, absque loci ordinarij, vel alterius cuiuscunque consensu. Datum Perusij ix. Calendas Nouembris. Anno 3. fol. 169.
Licentia construendi Castrum prope ecclesiam.
Sodorensis.
[868 aar1393] 
Pave Bonifacius IX stadfæster Oprettelsen af to Præbender i Hamar Stift.
Cod. Vat. Lat. 6952 (i det Vatikanske Bibliothek) fol. 355 v. (ældre Paginering fol. 259 v.) efter et tabt Bind i Reg. Later. Bonifacii IX.
[Ex lib. De præbendis uacantibus, et uacaturis. De dignitatibus uacaturis, De beneficijs uacantibus, et uacaturis. De diuersis formis An. 3. De præbendis uacaturis. De beneficijs uacantibus et uacaturis. De exhibitis, de diuersis formis de fructibus percipiendis. Anno 4 o]. Ad perpetuam rei memoriam. Confirmat institutionem duarum præbendarum in ecclesia Hamarensi, earumque dotationem, confirmationem, cum omnibus inde secutis prout in instrumento inserto. Dat. Perusij. 13. Cal. Febr. an. 4 Fol. 203.
Bonifacius Nonus. Anno Quarto, et Decimo Tertio.
Hamarensis.
Confirmatio institutionis duarum præbendarum.
Pave Bonifacius IX giver, efter Dronning Margaretas Bøn og af Hensyn til Indbyggerne i Sverige, Danmark og Norge, de Besøgende i Vadstena Kloster samme Aflad, som de vilde have opnaaet ved i Jubelaaret 1390 at besøge Peterskirken, Laterankirken eller S. Maria Maggiore i Rom.
Efter en samtidig Afskrift i Vadstena Kopibog (paa Perg.) i det svenske Rigsarkiv fol. 57 v-58 v. (Trykt i Acta pontificum Danica II, No. 845).
Bonifacius episcopus serus seruorum dei. Ad futuram rei memoriam. Cura solers et pervigil sedis apostolice, fidelium semper intenta saluti, ea libenter concedit, que eorundem fidelium devotionem augere et illis ad salutis incrementum et eterne vite adeptionem valeant redundare. Dudum siquidem Urbanus papa VI de consilio fratrum suorum s. Romane ecclesie cardinalium, de quorum numero tunc eramus . ., statuit, ut universi Christi fideles vere penitentes et confessi, qui in anno a nativitate domini nostri Jesu Christi mcccl nonagesimo proxime preterito, tunc futuro, et deinceps perpetuis futuris temporibus de triginta tribus annis in triginta tres annos beatorum Petri et Pauli apostolorum basilicas ac Lateranensem et sancte Maria Maioris ecclesias de Urbe causa devotionis [869 aar1393] personaliter visitarent, plenissimam omnium peccatorum suorum veniam consequerentur, ita videlicet quod, quicumque huiusmodi indulgentiam assequi vellet, si Romanus, ad minus triginta continuis vel interpollatis semel saltem in die, si vore peregrinus aut forensis existeret, modo simili xv diebus ad easdem basilicas et ecclesias accedere teneretur, prout in ipsius predecessoris literis literis inde confectis plenius continetur. Cum autem, sicut exhibita nobis nuper pro parte Margarete regine Swecie [petitio continebat], nonnulle persone sexus utriusque Swecie Dacie et Norvegie regnorum suorum, que causa indulgentiam huiusmodi consequendi libenter basilicas et ecclesias predictas anno superius designato personaliter visitasse[n]t, variis occupationibus impedite desiderium earum huiusmodi commode nequiverint adimplere, pro parte dicte regine nobis fuit supplicatum, ut huiusmodi personarum devotis desideriis et animarum saluti providere dignaremur. Nos igitur, ut confessor, quem ex triginta sacerdotibus idoneis secularibus vel regularibus, quos episcopus Lincopensis de assensu capituli Lincopensium ac fructuum camere apostolice in illis partibus debitorum collectoris vel, dicto episcopo absente seu recusante, dicti capitulum et collecior ad hoc in ecclesia monasterii beate Marie virginis in Vatzsteno ordinis sancte Augustini sancti Salvatoris nuncupati Lincopensis diocesis deputaverint, quelibet personarum huiusmodi sive impeditarum sive non impeditarum regnorum predictorum ad hoc duxerit eligendum, personis eisdem vere penitentibus et confessis valeat apostolica auctoritate concedere, ut ipse vere penitentes et confesse, ut prefertur, que ipsam ecclesiam, ad quam etiam ob reverentiam sancte Birgitte quam vulgares beate Brigidam appellant, et cuius corpus in eadem requiescit ecclesia, causa devotionis magna oonfluit populi multitudo, a festo sancte Trinitatis proxime futuro usque ad unum mensem extunc immediate secuturum, ille videlicet ex personis predictis, que in huiusmodi loco de Watzsteno et prope locum ipsum per unam dietam legalem, triginta ad minus continuis vel interpollatis, que vero remotius ab eodem loco foverint lares suos, similiter quindecim diebus devote visitaverint, ille scilicet ex ipsis personis, que id commode poterunt, que autem propter senectutem vel adversam valitudinem aut religionis honestatem seu aliud impedimentum legitimum visitationem huiusmodi decenter et commode facere nequiverint, loco visitationibus eiusdem alia pietatis opera faciendo aut orationes [870 aar1393] dicendo seu alias personas loco sui, que dictam visitationem pro illis faciant, destinando, prout idem confessor, qui ad personas taliter impeditas causa earum confessiones audiendi et huiusmodi indulgentiam concedendi et premissa omnia faciendi accedere possit, eis taliter impeditis duxerit injungendum, perinde huiusmodi indulgentiam consequantur ac [si] infra dictum annum, per eundem predecessorem, ut premittitur, deputatum, ad ipsam Urbem propterea personaliter venissent ac basilicas et ecclesias Urbis predictas visitassent, eiusdem regine ac huiusmodi personarum devotionem [dvs devotioni] tenore presentium indulgemus, sic tamen quod idem confessor labore[m] personale[m], que[m] prefate persone [passe fuissent], si ad Urbem supradictam personaliter accessissent, eis in alia commutat (sic) opera pietatis, et quod dictus confessor expensas, quas persone predicte in itinere ad ipsam Urbem veniendo et in ea morando ac ab ipsa ad propria redeundo, pro earum decentia facture fuissent, et oblationes, quas eisdem basilicis et ecclesiis de Urbe, si ad illas accessissent, propterea obtulissent, duobus receptoribus, quorum alterum episcopus vel eo absente seu recusante capitulum, alterum vero collector prefati ad id deputaverint, clericis dumtaxat, integre vel prout confessor et receptores predicti secundum eorum bonas conscientias super expensis eisdem cum dictis personis composuerint, faciat assignari. Volumus etiam, quod medietas assignatorum huiusmodi necnon oblationum, que per huiusmodi personas super altaribus ipsius ecclesie eiusdem monasterii per ipsos receptores integraliter colligende, ad eandem Urbem pro basilicarum et ecclesiarum dicte Urbis predictarum, sicut duxerimus ordinandum, convertenda, quam citius commode et secure fieri poterit, integre et fideliter transmittatur, alia vero medietas in ecclesie beate Marie virginis et monasterii eorundem reparatione et fabrica de consilio episcopi et capituli predictorum ac abbatisse et conventus ipsius monasterii cum integritate omnimode convertatur. Datum Perusii vndecimo kal. aug. anno quarto.
[871 aar1395] 
Pave Bonifacius IX godkjender efter Dronning Margaretas Bøn den Udvidelse, som hans Kapellan Domprovsten Mag. Johannes Ottessøn i Veksjø havde givet Pavens Bulle om Aflad i de tre nordiske Riger til dem, som i Stedet for at besøge Rom i Jubelaaret 1390 gjæster Vadstena Kloster. (Jfr. foregaaende No.).
Orig. p. Perg. i det svenske Rigsarkiv. (Jfr. "Svenska riksarkivets pergamentbref" II No. 2761. Trykt i Acta pont. Danica II, No. 853 efter en Afskrift i Langebeks Dipl., tagen efter en Afskrift i Vadstenas Røde Bog. No. 40).
Bonifacius episcopus seruus seruorum dei ad futuram rei memoriam Satis credite nobis apostolice seruitutis ministerium exequi putamus Si animarum Christi fidelium saluti consulimus et eam quantum cum deo possumus promouemus Ad ipsam enim salutem tota cuiuslibet iusti tendit intencio et ea est consummacio et premium virtuosarum quarumlibet accionum Dudum siquidem felicis recordacionis Vrbanus papa vi predecessor noster ex certis racionabilibus causis ad id eius monentibus [dvs mouentibus] animum de consilio fratrum suorum sancte romane ecclesie cardinalium de quorum numero tunc eramus. et apostolice potestatis plenitudine statuisserit vt vniuersi Christi fideles vere penitentes et confessi qui in anno a natiuitate domini uostri Iesu Christi m occc o nonagesimo proxime preterito tunc futuro et deinceps perpetuis futuris temporibus de trigintatribus annus in trigintatres annos. Beatorum Petri et Pauli apostolorum basilicas ac lateranensem et sancte Marie maioris ecclesias de vrbe causa deuocionis personaliter visitarent plenissimam omnium peccatorum suorum indulgenciam consequerentur. Ita videlicet quod quicumque huiusmodi indulgenciam assequi vellet si romanus ad minus triginta continuis vel interpollatis semel saltem in die si vero peregrinus aut forencis (sic) existeret mode simili xv diebus ad easdem basilicas et ecclesias accedere teneretur. Ac deinde dicto predecessore sicut domino placuit sublato de medio Pro parte carissime in Christo filie nostre Margarete regine Swecie illustris nobis qui diuina fauente clemencia fueramus ad apicem summi apostolatus assumpti fuisset expositum quod nonnulle persone sexus vtriusque Swecie Dacie et Noruegie regnorum suorum que causa indulgenciam huiusmodi consequendi libenter basilicas et ecclesias predictas anno superius designato personaliter visitassent variis occupacionibus impedite desiderium earum huiusmodi commode nequiuerant [872 aar1395] adimplere. Nos vt confessor quem ex triginta sacerdotibus ydoneis secularibus vel regularibus. quos venerabilis frater noster episcopus Lincopensis de consilio et assensu dilectorum filiorum capituli Lincopensis ac fructuum et prouentuum camere apostolice debitorum in illis partibus collectoris vel dicto episcopo absente seu recusante dicti capitulum et collector ad hoc in ecclesia monasterii beate Marie virginis in Vazsteno ordinis sancti Augustini sancti saluatoris nuncupati Lincopensis dyocesis deputarent quelibet personarum huiusmodi siue impeditarum siue non impeditarum regnorum predictorum ad hoc duceret eligendum personis eisdem et earum singulis vere penitentibus et confessis posset apostolica auctoritate concedere ut ipsa et earum singule vere penitentes et confesse ut prefertur que ipsam ecclesiam ad quam eciam ob reuerenciam sancte Byrgitte quam wlgares beatam Brigidam appellant et cuius corpus in eadem requiescit ecclesia causa deuocionis magna confluit populi multitudo a festo sancte trinitatis preterito tunc proxime futuro vsque ad vnum mensem ex tunc inmediate secuturum ille videlicet ex personis predictis que in huiusmodi loco de Vazteno et prope locum ipsum ad vnam dietam legalem triginta ad minus continuis vel interpollatis que vero remocius ab eodem loco fouerent lares suos similiter xv diebus deuote visitarent ille scilicet ex ipsis personis que id commode possent que autem propter senectutem vel aduersam valitudinem aut religionis honestatem seu aliud legittimum impedimentum vicitacionem huiusmodi decenter et commode facere nequirent loco visitacionis eiusdem alia pietatis opera faciendo aut oraciones dicendo seu alias personas loco sui que dictam visitacionem pro illis facerent destinando prout idem confessor qui ad personas taliter impeditas causa earum confessiones audiendi et huiusmodi indulgenciam illis concedendi et premissa omnia et singula faciendi accedere posset eis et earum singulis taliter impeditis duceret iniungendum per inde huiusmodi indulgenciam consequerentur et earum quelibet consequeretur ac si infra dictum annum per eundem predecessorem ut premittitur deputatum ad ipsam vrbem propterea personaliter venissent seu venisset ac salilicas [dvs basilicas] et ecclesias vrbis predictas visitassent seu visitasset eiusdem regine ac huiusmodi personarum deuocioni auctoritate apostolica de speciali gracia duximus indulgendum. Sic tamen quod idem confessor laborem personalem quem prefate persone [873 aar1395] passe fuissent si ad vrbem predictam personaliter accessissent eis in alia commutaret opera pietatis. Et quod dictus confessor expensas quas persone ipse in itinere ad ipsam vrbem veniendi et in ea morandi ac ad propria redeundi pro earum decenciam facture fuissent et oblaciones quas eisdem basilicis et ecclesiis de vrbe si ad illas accessissent propterea obtulissent duobus receptoribus quorum alterum episcopus vel eo absente seu recusante capitulum alterum vero collector prefati ad id deputarent clericis duntaxat integre vel prout confessor et receptores predicti secuneorum bonas consciencias quas propter ea volumus onerari super expensis eisdem cum dictis personis componerent faceret assignari medietatem omnium premissorum in basilicarum et ecclesiarum vrbis reliqua vero medietate in ecclesie ac monasterii in Vazteno predictorum reparacionem et fabricam fideliter conuertendis prout in eiusdem predecessoris et nostris inde confectis litteris plenius continetur Cum autem sicut pro parte ipsius regine nobis fuit reuerenter expositum prefati capitulum pro eo quod venerabilis frater noster Kanutus episcopus Lincopensis tunc in longe remotissimus partibus agebat ad eo quod infra tempus dicte indulgencie per nos concesse de loco vbi huiusmodi monasterium situm est ad eius presenciam apte non poterat peruenire et eciam fructuum et prouentuum dicte camere debitorum in illis partibus nullus penitus collector erat et eciam tunc cum modicum restabat de tempore quod sedes apostolica super premissis consuli nequibat post deliberacionem inter se habitam predictarum litterarum nostrarum executionem totalem dilecto filio magistro Iohanni Ottonis preposito ecclesie Vexionensis capellano nostro eo quo potuerunt modo commiserunt. Ipseque Iohannes huiusmodi execucione in se sumpta eciam plures quam debebant ad huiusmodi ministerium confessore deputauerit eciam receptores et nichilominus cum dicta regna sint valde diffusa et propter ea illorum persone non potuissent infra huiusmodi mensem per uos statutum visitacionem facere supradictam. Idem Iohannes eciam post lapsum dicti mensis per satis magni temporis interuallum perinde in huiusmodi ecclesia dicti monasterii et extra illam circa confessiones audiendas et indulgenciam largiendam huiusmodi seruari fecerint ac si per ipsum interuallum dicta per nos fuisset indulgencia concessa. Pro parte dicte regine nobis fuit humiliter supplicatum vt ne persone predicte que pro sui simplicitate sibi [874 aar1395] credunt eciam post lapsum dicti mensis huiusmodi indulgenciam vere fuisse concessam remaneant in earum pia deuocione et credulitate deluse prouidere super hoc de benignitate apostolica dignaremur. Nos igitur attendentes quod pia credulitas ad salutem ac meritum sepe confert huiusmodi supplicacionibus inclinati auctoritate apostolica presencium tenore gesta circa predictam materiam [per] eundem Iohannem rata habemus et grata eamque vim obtinere volumus quam obtinerint si dictus Iohannes ad ea facienda a nobis habuisset speciale mandatum et eciam concedimus quod commissio necnon deputacio confessorum et receptorum predictum mensem infra huiusmodi interuallum audite et absoluciones inpense ac elargita indulgencia predicte per inde valeant et eisdem personis proficiant ad salutem ac si in illis obseruatus modus debitus extitisset et nos per interuallum predictum nostram huiusmodi indulgencie confessionem perdurare effectualiter voluissemus. constitucionibus apostolicis et aliis contrariis non obstantibus quibuscumque Nulli ergo omnino hominum liceat hanc paginam nostre habicionis voluntatis et concessionis infringere vel ei ausu temerario contraire. Si quis autem hoc attemptare persumpserit indignacionem omnipotentis dei et beatorum Petri et Pauli apostolorum eius se nouerit incursurum. Datum Rome apud sanctum Petrum kalendas aprilis pontificatus nostri anno sexto.
Pave Bonifacius IX giver sin Kapellan Provsten i Veksjø Johannes Ottessøn Pas og Anbefalingsbrev paa hans Reise til Italien, Tyskland, Sverige, Danmark og Norge; Brevet skal gjælde for to Aar.
Reg. Vat. 314 fol. 348 v. Trykt efter Acta pontificum Danica II, No. 855.
Bonifacio etc. Patriarchis archiepiscopis et episcopis ac electis abbatibus etc. Cum magistrum Johannem Ottonis prepositum Vexionensem capellanum et familiarem nostrum, latorem presentium, ad nonnullas Italie Almanie Svecie Dacie et Norvegie partes pro quibusdam nostris et Romane ecclesie negotiis presentialiter destinemus, nos, volentes dictum Johannem cum viginti sociis in sua comitiva existentibus, cuiuscunque status existant, et suis familiaribus et ipsorum etc. , universitatem vestram etc. , [875 aar1395] presentibus post duos annos minime valituris. Datum Rome kal. maji anno 6.
De curia.
Pave Bonifacius IX giver Kjøbmanden Johannes Gerardi fra Lucca Pas og Anbefalingsskrivelse paa en Reise til Sverige "og nogle andre Egne"; Brevet skal gjælde for tre Aar.
Reg. Vat. 314 fol. 354. Trykt efter Acta pontificum Danica II, No. 857.
Bonifacius etc. Patriarchis archiepiscopis et episcopis et electis abbatibus prioribus prepositis decanis archidiaconis archipresbiteris plebanis rectoribus aliisque ecclesiarum et monasteriorum prelatis ipsorumque vices gerentibus etc., necnon nobilibus viris ducibus principibus etc., universitatibus quoque et communitatibus civitatum castrorum etc. Cum nobilem virum Johannem Gerardi mercatorem Lucanum, latorem presentium, ad regnum Svecie et nonnullas alias partes pro nonnullis nostris et camere apostolice negotiis peragendis presentialiter transmittamus, nos, cupientes eundem Johannem cum sociis et familiaribus equitaturis navigiis etc. universitatem vestram requirimus et hortamur attente subditis nostris districte precipiendo mandantes, quatenus dictum Johannem et socios ac familiares pro nostra et apostolice sedis reverentia benigne recommendatos habentes nullam eis etc. presentibus post triennium minime valituris. Datum Rome. 8. id. maji anno 6.
De curia.
Biskop Johannes af Orknøerne lover at betale Hovedafgiften og de fem mindre Afgifter til det pavelige Kammer og Kardinalkollegiet og overtager sin Forgjængers hele Gjæld.
Obligationes 48 fol. 171 og 52 fol. 77. (Omtrykt fra No. 184 ovenfor).
Anno pontificatu loco et jndictione predictis [dvs a. d. m occc olxxxxvj o pontificatus d. Bonifacij ix pape anno septimo jndictione quarta] die [Mercurij] tercia decima mensis Septembris coram et presentibus quibus supra [dvs coram reuerendissimo in [876 aar1396] Christo patre domino Conrado mis. diu. archiepiscopo Nicosiensi domini pape camerario et presentibus reuerendo in Christo patre domino Augustino episcopo Perusino . . . et venerabilibus viris dominis Paulo et Thomasio et Francisco apostolice camere et Flamingo collegii clericis] reuerendus in Christo pater dominus Johannes episcopus Arkadensis in Noruegia personaliter promisit camere et collegio pro suo communi seruicio triginta tres florenos auri de camera et terciam partem alterius similis floreni et quinque seruicia.
viiij cardinales.
Item recognouit camere et collegio pro communi seruicio domini Henrici predecessoris sui totidem et quinque seruicia consueta.
xvj cardinales.
Soluendo totum a festo omnium sanctorum proxime futuro ad annum extunc proxime secuturum et recognitum in simili termino anno reuoluto. Alioquin etc a. Jurauit etc a.
Pave Bonifacius IX bekræfter de Gaver, som Dronning Margareta har skjænket til Kirker, Klostre og Fattige af sit Gods i de tre nordiske Riger.
Reg. Lat. 43, fol. 157. (Trykt i Acta pontificum Danica II, No. 884).
Bonifacius episcopus seruus seruorum dei Ad futuram rei memoriam. Piis votis fidelium [etc.]. Exhibita siquidem nobis nuper pro parte nobilis mulieris Margarete Woldemari Dacie regis nate petitio continebat, quod ipsa pia devotione accensa nonnulla bona tam patrimonialia quam etiam per industriam suam acquisita de terris et possessionibus regnorum Svecie Dacie et Norvegie, que tunc tenebat, quorum aliqua quibusdam ecclesiis monasteriis et aliis piis locis pie donavit, ac aliqua ex bonis huiusmodi Christi pauperibus ac etiam familiaribus suis assignavit. prout ei et anime sue saluti videbatur expedire. Quare pro parte ipsius Margarete nobis fuit supplicatum, ut donationi et assignationi predictis robur apostolice firmitatis adjicere dignaremur. Nos itaque donationem et assignationem predictas tenore presentium confirmamus et presentis scripti patrocinio communimus. Datum Rome apud sanctum Petrum decimo kal. Octobris anno septimo.
N. XX. de Ben to.
[877 aar1397] 
Pave Bonifacius IX forordner, at Festen for Oslo Domkirkes Dedikation for Fremtiden med vanlig Aflad skal feires den 25 Juni.
Cod. Vat. Lat. 6952 (i det Vatikanske Bibliothek) fol. 182 v. (ældre Paginering fol. 86 v.), efter et tabt Brev i Reg. Later. Bonifacii IX.
Ad fut. rei mem. Statuit quod festum dedicationis ecclesiæ Asloensis in Regno Noruegiæ celebretur de cætero perpetuis futuris temporibus, vij Calendas Julij, cum indulgentia solita concessa. [ x Calendas Januarij etc. Datum Rome apud S. Petr. v Idus Januarij. anno octauo fol. 224.
Bonifacius Nonus Anno Octauo. I Marginen tilvenstre:
Asloensis.
I Marginen tilhøire:
Translatio festi dedicationis ecclesiæ.
Pave Bonifacius IX paalægger Kannikerne Nicolaus de Insula i Lübeck og Hermanus Schindeloib i Schwerin at stævne og skride ind imod dem, som ikke betalte den pavelige Nuntius Ludovicus de Ballionibus, hvad de var ham skyldige.
Reg. Vat. 315, fol. 330 v. (Trykt i Acta pontificum Danica II, No. 919).
Bonifacius etc. dilectis filijs Nicolao de Insula Lubicensis et Hermanno Schindeloib Swerinensis ecclesiarum canonicis. Nuper nobili viro Ludouico de Ballionibus mercatori Perusino nostras litteras duxerimus [dvs direximus] in hec verba: Nobili viro Ludouico de Ballionibus etc. ut in precedenti bulla [D. N. IV No. 679] continetur. Cum autem hesitetur, quod predicti collectores succollectores depositarii et debitores in predictis litteris expressi ut [dvs vel] aliqui ex eis huiusmodi pecuniarum summas ac res et bona per eos nobis ac camere et basilicarum necnon ecclesiarum fabricis predictis debita dicto Ludouico solvere sponte alias forsitan verisimiliter procurabunt , nos vero, ne propterea executio dictarum litterarum retardari valeat aut alias quomodolibet impediri, super hoc apostolica solertia providere volentes, vobis monendi collectores succollectores depositarios et debitores quoscunque auctoritate nostra, et [dvs ut] infra certum terminum peremptorium competentem, quem eis ad id duxeritis deputandum, predicto Ludouico pecuniarum [878 aar1398] quantitates et summas ac res et bona huiusmodi per eos nobis et Romane ecclesie et camere ac fabrice basilicarum et ecclesiarum predictarum debita efficaciter tradant, et nichilominus in eos, qui in hoc defecerint, ac etiam in contradictores quoslibet et rebelles excommunicationis in eorum personas promulgandi et etiam in eos alias formidabiles penas et censuras, de quibus vobis videbitur, infligendi, quas incurrant, si contrafecerint, ipso facto et si forte ipsorum collectorum succollectorum depositariorum et debitorum et aliorum, quorum interest, pro citationibus et monitionibus vestris de ipsis propterea faciendis presentia secure non possit haberi, citationes et monitiones huiusmodi per edicta publica locis circumvicinis affigenda, de quibus sit verisimilis conjectura, quod ad ipsorum citatorum et monitorum notitiam valeant pervenire, faciendi ac processus legitimos per vos super hiis habendos, quotiens expedierit, aggravandi et invocandi ad hoc, si opus fuerit, auxilium brachii secularis plenam tenore presentium concedimus potestatem, ac volumus, quod citationes et monitiones huiusmodi perinde dictos citatos et monitos arc[t]ent, ac si fuissent eis presentialiter et personaliter intimate, non obstantibus tam Bonifacii pape VIII ac de una et duabus dietis in concilio generali quam aliis constitutionibus apostolicis. Datum Rome apud sanctum Petrum duodecimo. kal. maji anno nono.
Pave Bonifacius IX tillader den apostol. Nuntius i Sverige og Norge Johannes Swan, Munk i Cistercienserklostret Schernebeck i Verden Stift, naar hans Ordensbrødre kommer til hans Bolig paa Dage, da Kjødspise er forbudt, at dispensere indtil 6 af dem fra dette Forbud.
Reg. Later. 66 fol. 154 b. (Omtrykt fra No. 197 ovenfor).
Bonifacius etc a dilecto filio Johanni Swan monacho monasterii in Scherenbeke Cisterciensis ordinis Verdensis diocesis capellano nostro ac in Swecie et Norwegie regnis et nonnullis aliis partibus Apostolice sedis nuncio - salutem etc a. Ex magne tue deuocionis affectu quem ad nos et Romanam geris ecclesiam prouenire dignoscitur ut peticionibus tuis quantum cum deo possumus fauorabiliter annuamus. Cum itaque sicut accepimus frequenter [879 aar1399] contingat nonnullas religiosas personas tui ordinis ad tuum hospicium declinare quibus secundum statua et consuetudines dicti ordinis est esus carnium interdictus Nos tuis supplicacionibus inclinati ut eisdem personis eciam si sex in numero fuerint auctoritate apostolica uescendi carnibus in hospicio tuo illis diebus duntaxat quibus a sacris canonibus esus carnium prohibitus non existit dummodo persone ipse iuramento seu uoto ad id minime sint astricte licenciam concedere et cum eis dispensare possis predictis statutis et consuetudinibus ac priuilegijs apostolicis contrariis nequaquam obstantibus. devotioni tue tenore presencium indulgemus. Nulli ergo etc a nostre concessionis infringere etc a. Si quis autem etc a. Datum Rome apud sanctum Petrum sextodecimo kal. Februarij anno decimo.
de mandato N. de Ben to.
Pave Bonifacius IX giver Biskop Johannes af Suderøerne Ret til at løse fra kirkelige Straffe og til at uddele geistlige Beneficier.
Optegnelse i Garampis Sedler (Serien Vescovi) fra et tabt Brev i Reg. Later. ann. IX Bonifacii IX lib. 3 p. 292.
Pro Jo. episcopo Sodorensi Indultum absoluendi a censuris, Item Indultum conferendi beneficia. AB. B. 9. III. p. 292.
Pave Martin V skriver til Abbeden af St. Columbas Kloster paa Jona ( Insulaby) ang. Besættelsen af St. Comans Sognekirke paa Islay.
Reg. Later. Mart. V, No. 279, fol. 217.
Martinus etc. Dilectis filiis abbati monasterii Ja. Ja. de Ugolinis. S. Columbe de Insulaby, Soderensis (sic) diocesis, et cantori, ac subdecano ecclesie Glasquen. Salutem etc. Decet ex benigno . . . Cum itaque, sicut accepimus, parrochialis ecclesia Sancti Comani in Yle, Sodo- ren. dioc., qve de jure patronatus laicorum existit, et quam quondam Oddo Macayg ipsius ecclesie rector dum viveret obtinebat, [880 aar1400] per obitum eiusdem Oddonis, que extra Romanam curiam diem clausit extremum, vacet ad presens, ac tanto tempore vacaverit quod eius collatio iuxta Lateranensis statuta concilii ad sedem apostolicam legitime devoluta [existat], licet dilectus filius Nigellus Celestini, presbyter dicte diocesis, ipsam ecclesiam, pretextu collationis sibi post huiusmodi devolutionem auctoritate ordinaria facte, per biennium et ultra detinuerit, prout detinet, indebite occupatam; et, sicut exhibita nobis nuper pro parte venerabilis fratris nostri Angussij Episcopi Sodorensis petitio continebat, fructus, redditus et proventus mense sue episcopalis Sodorensis adeo sunt tenues et exiles, quod de illis ipse, iuxta sue dignitatis exigentiam congrue sustentari et incumbentia sibi onera non valet commode supportare: nos . . . volentes eidem episcopo, ut statum suum decentius tenere valeat. de alicuius subventionis auxilio providere . . discretioni vestre . . . mandamus, quatenus vos, vel duo aut unus vestrum, si, vocatis Nigello predicto et aliis qui fuerint evocandi, ecclesiam predictam, cuius fructus, redditus et proventus viginti marcharum sterlingorum, secundum communem extimationem, valorem annuum, ut ipse Episcopus asserit, non excedunt, ut premittitur vel alio quovis modo . . . vacare repereritis, illam etiamsi dispositioni apostolice specialiter reservata existat, et super ea inter aliquos lis . . . pendeat indecisa, dummodo tempore date presentium non sit in ea alicui specialiter ius quesitum, et patronorum dicte ecclesie ad id accedat assensus, cum omnibus iuribus et pertinentiis suis, ipsi Episcopo, per eum usque ad dicte sedis beneplacitum una cum ecclesia Sodorensi cui preesse dinoscitur tenendam, regendam et etiam gubernandam, auctoritate nostra commendare curetis, ita quod liceat sibi durante commenda predicta fructus redditus et proventus parrochialis ecclesie huiusmodi libere percipere et habere . . . alienatione tamen quorumcunque bonorum immobilium et pretiosorum mobilium dicte parrochialis ecclesie ipsi Episcopo penitus interdicta. Inducentes eundem Episcopum vel procuratorum suum eius nomine in corporalem possessionem parrochialis ecclesie iuriumque et pertinentiarum predictorum et defendentes inductum, amoto exinde dicto Nigello et quolibet alio illicito detentore, ac facientes sibi de ipsius parrochialis ecclesie fructibus, redditibus, prouentibus, iuribus et obventionibus, commenda durante huiusmodi, universis integre responderi. Contradictores . . . Non obstantibus . . . [881 aar1400] Proviso quod dicta parrochialis ecclesia debitis propterea non fraudetur obsequiis, et animarum cura in ea nullatenus negligatur. Nos enim exnunc irritum decernimus et inane si secus super hiis a quoquam quavis auctoritate, scienter vel ignoranter contigerit attemptari. Datum Rome apud sanctos Apostolos Secundo idus Martij anno Undecimo. Ia. xxx. tertiodecimo kal. Aprilis anno undecimo, de Cerretanis.
Pave Bonifacius IX udnævner ved Provision Konrad til Biskop af Suderøerne efter Johannes, som er overflyttet til Caithness (?).
Reg. Later. Bonif. IX. No. 102. f. 128.
Bonifacius etc. Dilecto filio Conrado Electo Soderensi (sic) Salutem etc. Apostolatus officium . . . Sane ecclesia Soderensi ex eo nuper pastoris solatio destituta, quod nos venerabilem fratrem nostrum Iohannem Cathedensem, tunc Soderensem Episcopum, licet absentem, a vinculo quo regimini eiusdem Soderensis ecclesie, cui tunc preerat, tenebatur . . . absolventes, ipsum ad ecclesiam Cathedensem tunc pastore carentem duximus auctoritate apostolica transferendum . . . nos, ad provisionem eiusdem ecclesie Soderensis . . . intendentes, . . . ad te ordinis Cisterciensis professorem, et in sacerdotio constitutum, qui de religionis zelo, vite munditia, honestate morum, aliisque probitatis et virtutum meritis apud nos laudabilia testimonia perhibentur, direximus oculos nostre mentis: quibus omnibus meditatione pensatis, de persona tua . . . ipsi Soderensi ecclesie . . . providemus, teque illi preficimus in episcopum et pastorem, curam et administrationem ipsius ecclesie Soderensis tibi in spiritualibus et temporalibus plenarie committendo . . . Quocirca discretioni tue per apostolica scripta mandamus, quatenus impositum tibi onus a Domino regiminis dicte Soderensis ecclesie suscipiens . . . Volumus autem quod quamprimum litteras apostolicas super provisione et prefectione huiusmodi habueris expeditas, ad ipsam ecclesiam Soderensis accedas et resideas personaliter in eadem, quodque extra tuas civitatem et diocesim Soderensem pontificalia officia exercere non presumas. Datum [882 aar1401] Rome apud Sanctum Petrum quinto idus januarii anno tertiodecimo.
Jac. xx. de Teramo.
Optegnelse om, at Mag. Werner Hermanssøn, Korsbroder i Nidaros, udnævntes til pavelig Kapellan, samt Brev fra den pavelige Vicekammerherre om Udnævnelsen og de dermed følgende Rettigheder.
Armarium XXXI vol. 36, (Formelbog fra det 15de Aarh.) fol. 87, samt fol. 61 og 74.
Item similis processus fuit factus pro Magistro Wernero Hermannj dicto Caluis Canonico Nidrosiensi sub dat. Rome apud Sanctumpetrum sub Anno domini Millesimo Quadringentesimoprimo Indiccione nona die vicesima prima mensis Februarij Anno duodecimo. Hertil hører det efterfølgende, hvor Formelen er udfyldt efter to Aktstykker, der staar som Mønstre. Kun er Navnet Magister Wernerus Hermannj indsat istedenfor magister Bartholomeus de Gallis. Reverendis in Christo patribus dominis . . . miseratione divina Patriarchis Archiepiscopis Episcopis Electis eorumque vicariis et officialibus necnon Venerabilibus et religiosis viris . . . Abbatibus Prioribus Prepositis Decanis Archidiaconis Thesaurariis Canonicis Guardianis seu Prioribus Archipresbyteris Vicariis Capellanis et aliis quorumcunque ecclesiarum et monasteriorum aliorum religiosorum prelatis Capitulis et ceteris personis ecclesiasticis ac Conventibus quorumcunque ordinum exemptorum et non exemptorum Cistercien. Cluniacen. Premonstraten. Cartusien. Grandimonten. Camaldulen. Vallisumbrose Humiliatorum Sanctorum Benedicti et Augustini et Augustinen. et aliorum ordinum Magistris Prioribus ac preceptoribus Hospitalis Sancti Johannis Jerosolimitani Beate Marie Theutonicorum Calvarien. Sancti Lazari Sancti Jacobi et aliorum ecclesiarum ac monasteriorum prelatis necnon Inquisitoribus heretice pravitatis Iustitiariis Auditoribus officialibus et Vicariis Conservatoribus Capitaneis seu Bayulis aliisque officialibus quibuscunque ordinariis et extraordinariis delegatis subdelegatis quacunque auctoritate deputatis ac omnibus aliis et singulis cuiuscunque Status gradus seu ordinis conditionis [883 aar1401] dignitatis potestatis vel auctoritatis existant aut quocunque nomine censeantur ad cuius seu quorum notitiam presens noster processus seu presentes nostre littere pervenerint in quibuscunque terris constitutis ac eorum cuilibet. Conradus Caratzolus Prepositus ecclesie Sancti Stephani prope Aquilegiam domini pape Vicecamerarius Salutem in Domino et mandatis nostris ymmo verius apostolicis firmiter obedire. Dudum felicis recordationis domini Johannes vicesimus secundus et deinde Clemens sextus eius successor Romani pontifices Capellanos honoris domini pape et sedis apostolice qui erant et essent pro tempore a foro et iurisdictione quorumcunque ordinariorum ecclesiasticorum et secularium preterquam Romanorum pontificum seu sui Camerarii qui erat seu esset in futurum exemerunt, et inhibuerunt sub interdicti suspensionis ac excommunicationis sententiis nequis eorum in dictos Capellanos aliquam exercerent iurisdictionem seu eos contra formam exemptionum et privilegiorum apostolicorum per dictos Romanos Pontifices concessorum molestaret, decernendo irritum et inane si secus super hiis a quoquam quavis auctoritate scienter vel ignoranter contigerit attemptari. Prout hec et alia seriosius in litteris apostolicis seu Constitutionibus per dictos summos Pontifices confectis plenius continentur. Cum autem ad nos ratione camerariatus nostri officii spectet dictos Capellanos in dictis sic eis concessis auctoritate apostolica exemptionibus conservare eosque in illis defendere et tueri. De mandato Sanctissimi Domini nostri Pape nobis facto oraculo vive vocis Vobis Dominis Patriarchis Archiepiscopis Episcopis Electis Abbatibus Prioribus Prepositis Decanis Archidiaconis Inquisitoribus Guardianis seu Prioribus quorumcunque religiosorum Iudicibus vicariis seu Bayulis Conservatoribus et aliis universis et singulis supradictis exemptiones et privilegia apostolica ac omnia et singula in eis contenta per dictos Romanos pontifices concessa prefatis Capellanis honoris domini nostri Pape et sedis apostolice qui erant et essent pro tempore intimantes et ad vestram et cuiuslibet vestrum notitiam plenariam deducentes quod venerabilis vir magister Wernerus Hermanni dictus Calvis canonicus Nidrosiensis est capellanus honoris ipsius domini nostri pape et aliorum capellanorum similium consortio aggregatus, vosque universos et singulos, auctoritate apostolica nobis in hac parte commissa, tenore presentium, requirimus et monemus primo secundo tertio et peremptorie, communiter [884 aar1401] et divisim, vobisque nichilominus omnibus et cuilibet vestrum in virtute Sancte obedientie et sub penis infrascriptis districte precipiendo mandamus inhibentes expresse ne contra dictum magistrum Wernerum capellanum dicti domini nostri pape, citando monendo interdicendo suspendendo excommunicando vel alias censuras ecclesiasticas in eum exercendo vel sententias aliquas inferendo, quocunque colore quesito contra predictarum litterarum apostolicarum et indultorum in eis contentorum tenorem quomodolibet per vos vel alium seu alios directe vel indirecte publice vel occulte procedatis seu procedere presumatis, Decernentes, prout est per dictum dominum nostrum papam decretum in dictis litteris apostolicis, irritum et inane quicquid, contra monitionem et presens mandatum nostrum, ymo verius apostolicum, per vos vel aliquem vestrum aut quemcunque alium, contra dictum magistrum Wernerum dicti domini nostri pape Capellanum forsan hactenus attemptatum est vel imposterum contigerit attemptari. Quod si forte vos vel quicunque vestrum aut quivis alius specialiter vel generaliter, communiter vel divisim auctoritate quacunque et quocunque nomine censeantur, contra dictum magistrum Wernerum dicti domini nostri pape capellanum aliquid feceritis vel procuraveritis, vel nomine aut mandato vestro aut alias per te feceritis aut presumpseritis vel presumpserint attemptare ipsum citando monendo interdicendo suspendendo excommunicando ut superius est expressum, vel ad iudicium coram vobis quomodolibet evocando vel alias inquietando seu perturbando per vos vel alium seu alios publice vel occulte directe vel indirecte aliqua occasione vel causa, seu evocantibus et perturbantibus in aliquo dederitis vel dederint auxilium consilium vel favorem, vel si inhibitionibus et mandatis nostris huiusmodi ymo potius apostolicis non parueritis seu paruerint cum effectu aut si omnia et singula per vos vel quemcunque vestrum seu quemvis alium facta et attemptata contra dictum magistrum Wernerum dicti domini nostri pape capellanum causa vel occasione quacunque si infra trium dierum spatium postquam notitiam habueritis predictorum seu post insinuationem et notificationem presentium vobis factam communiter vel divisim, quorum trium dierum unum pro primo, unum pro secundo, et reliquum pro tertio et peremptorio termino ac monitione canonica assignamus, non revocaveritis aut revocaverint cum effectu, vel ipsum magistrum [885 aar1401] Wernerum dicti domini nostri pape capellanum in pace et quiete non permiseritis eum nullatenus molestando, ut superius est expressum, nos in vos omnes et singulos supradictos et alios quoscunque, cuiuscunque status, gradus, ordinis vel conditionis existant vel extiterint, vel qui plene monitionibus et mandatis nostris huiusmodi ymo verius apostolicis in hac parte non parueritis seu paruerint cum effectu, necnon in contradictores quoslibet et rebelles, exnunc prout extunc singulariter in singulos excommunicationis, in capitula vero collegia et conventus ecclesiarum et monasteriorum quorumcunque Religiosorum exemptorum et non exemptorum suspensionis et in ipsis ecclesiis monasteriis et locis, auctoritate apostolica nobis in hac parte commissa predicta, canonica monitione premissa in hiis scriptis interdicti sententias promulgamus. Vobis vero dominis Patriarchis Archiepiscopis et Episcopis ut dignitati vestre deferamus ut decet ob reverentiam vestri status si contra premissa vel eorum aliquod vos vel aliquis vestrum feceritis aut facientibus dederitis aut dari permiseritis auxilium consilium vel favorem publice vel occulte in hiis scriptis vos omnes et singulos suspendimus a divinis. Quod si per quatuor dies huiusmodi suspensionem sustinueritis, subsequenter vobis ingressum ecclesie interdicimus in hiis scriptis. Si vero suspensionis et interdicti sententias huiusmodi animo sustinueritis, quod absit, indurato, per alios quatu ordies prefatos quatuor dies immediate sequentes in vos omnes alios et singulos cuiuscunque status gradus ordinis vel conditionis existant in hiis scriptis auctoritate apostolica dicta canonica monitione premissa excommunicationis sententias ferimus ac etiam promulgamus. Ceterum quia grave nimium posset existere dicto Magistro Wernero dicti domini nostri pape capellano ad nos in singulis actibus habere recursum. Universis et singulis . . Abbatibus Prioribus Prepositis Decanis Archidiaconis parrochialium ecclesiarum Rectoribus vicariis perpetuis et notariis publicis ubilibet constitutis ac omnibus aliis et singulis qui pro parte dicti magistri Werneri fuerint requisiti et eorum cuilibet in solidum tenore presentium super premissis et ea tangentibus committimus vices nostras donec eas ad nos duxerimus revocandas, quibus et eorum cuilibet in virtute sancte obedientie et sub excommunicationis pena quam in eos et eorum quemlibet mandatis nostris huiusmodi ymo verius apostolicis non parentes canonica monitione premissa ferimus in [886 aar1401] hiis scriptis auctoritate apostolica precipimus et mandamus quatenus prefatas exemptiones sic ut premittitur per supradictos summos pontifices capellanis honoris domini pape concessas, ac omnia et singula in privilegiis apostolicis dictorum summorum pontificum super hoc concessis contenta et nostros processus huiusmodi vobis et vestrum cuilibet intiment et fideliter publicare procurent ac in eorum ecclesiis et alibi prout fuerint requisiti publicent et promulgent eaque faciant inviolabiliter observari non permittentes dictum magistrum Wernerum dicti domini nostri pape Capellanum aliquibus casibus vel quovis modo per quoscunque Iudices seu Inquisitores contra predictarum litterarum apostolicarum et nostrorum processuum presentium tenorem quomodolibet molestari, Contra inobedientes mandatis nostris ymo verius apostolicis et contenta i eis non servantes vel non exequentes per censuram ecclesiasticam et alia juris remedia procedentes iuxta traditam a sede apostolica nobis formam. Ita tamen quod in preiudicium dicti magistri Werneri nichil valeant attemptare nec in processibus per nos habitis et sententiis per nos latis absolvendo vel suspendendo aliquid immutare. In ceteris autem que eidem magistro Wernero nocere possent ipsis et quibuslibet aliis potestatem omnimodam denegamus, prefatas quoque litteras apostolicas et hunc nostrum processum volumus penes eundem magistrum Wernerum remanere et non per aliquem contra ipsius voluntatem quomodolibet detineri. Contrarium vero facientes prefatis sententiis prout in scriptis late sunt predicta canonica monitione premissa volumus subiacere. Mandamus tamen vobis copiam fieri de premissis si eam petieritis et habere volueritis vestris tamen sumptibus et expensis. Absolutionem omnium et singulorum qui prefatas sententias aut earum aliquam quovis modo incurrerint nobis vel superiori nostro tantummodo reservantes. Et si contingat nos super premissis in aliquo procedere, de quo nobis potestatem omnimodam reservamus, non intendimus propterea commissionem nostram huiusmodi in aliquo revocare nisi de revocatione ipsa specialiter mentionem in nostris litteris faceremus. In quorum testimonium presentes litteras fieri et sigilli nostri Camerariatus officii iussimus appensione muniri. Datum Rome apud sanctum Petrum sub anno Domini Millesimo quadringentesimo primo, Indictione nona die vicesima prima mensis februarii Anno duodecimo.
[887 aar1401] 
Pave Bonifacius IX udnævner ved Provision Augustinermunken Didrik Blok fra Utrecht Stift til Biskop af Suderøerne istedenfor Johannes Sproton, hvem han først havde udnævnt, men som ikke har erkjendt Modtagelsen af sit Udnævnelsesdokument.
Reg. Later. (Bonif. IX), No. 103, fol. 129.
Bonifacius etc. Dilecto filio Theoderico Bloc Electo Soderen. Salutem etc. Apostolatus officium . . . Dudum siquidem ecclesia Soderen. ex eo vacante quod nos venerabilem fratrem nostrum Johannem tunc Catheden. episcopum licet absentem a vinculo quo eidem ecclesie Soderen., cui tunc preerat, tenebatur . . . absolventes ipsum ad ecclesiam Catheden. tunc pastore carentem duximus auctoritate apostolica transferendum . . . nos predicte Soderen. ecclesie sic vacanti de persona dilecti filii Johannes Sproten (sic) Ordinis fratrum Predicatorum professoris, videlicet v kal. octobr. pontificatus nostri anno III, auctoritate apostolica duximus providendum preficiendo ipsum eidem Sodoren. ecclesie in episcopum et pastorem. Cum autem postmodum idem Johannes litteras apostolicas super huiusmodi provisione et prefectione de se factis infra tempus debitum, prout iuxta quandam ordinationem per nos super hoc editam, tenebatur, non fecerit expediri et propterea ipsa ecclesia Soderen. adhuc ut prefertur vacare noscatur. Nos ad provisionem eiusdem ecclesie Soderen . . . intendentes . . . ad te monachum professorem ordinis fratrum Cruciferorum, sub regula Sancti Augustini, domus Asparen., Traiecten. dioc., viventium, in sacerdotio constitutum, cui de religionis zelo, vite munditia . . . apud nos fidedigna testimonia perhibentur, direximus oculos nostre mentis: quibus omnibus debita meditatione pensatis, de persona tua . . . . eidem ecclesie Soderen . . . . prouidemus, teque illi preficimus in episcopum et pastorem; curam et administrationem ipsius ecclesie Soderen. tibi in spiritualibus et temporalibus plenarie committendo . . . Volumus autem quod quamprimum presentes litteras habueris expeditas ad predictam ecclesiam Soderen. accedas et resideas personaliter in eadem, quodque extra civitatem et diocesim Sodoren. pontificalia officia nequeas exercere. Iugum igitur Domini tuis impositum humeris prompta devotione suscipiens . . . Datum Rome apud Sanctum Petrum Sextodecimo Kalendas Maii anno tertiodecimo. De mandato Jac. de Teramo.
[888 aar1401] 
Pave Bonifacius IX udnævner Jakob Knutssøn til Biskop af Bergen.
Optegnelse hos Garampi ( Vescovi) efter et tabt Brev i Reg. Later. Bonifacii IX an. 10 lib. 5 p. 241.
Jacobus Ranutii (sic) fit episcopus Bergensis per translationem. AB. B. 9. .x. 5 p. 241.
Pave Bonifacius IX fornyer de af Honorius III i 1220 (11. Nov.) udfærdigede Privilegier for Johanniterordenen.
Regesta Lateran. 104. fol. 174. Trykt i Svenskt Diplomatarium från och med år 1401, Del IV No. 2919. Jfr. No. 864862[sic] ovenfor.
Bonifacius etc. dilectis filijs magistro et fratribus Hospitalis Sancti Johannis Jerosolomitani et presertim in Dacie, Norwegie et Swecie regnis constitutis salutem etc. Sincere deuotionis affectus, quem ad nos et Romanam geritis ecclesiam, non indigne meretur, ut petitionibus uestris in hijs presertim, per que jura et priuilegia vestra utilius conseruentur, fauorabiliter annuamus. Sane pro parte uestra nobis fuit humiliter supplicatum, vt litteras felicis recordationis Honorij pape III predecessoris nostri uobis concessas, quas in cancellaria nostra diligenter inspici, [et] quarum tenores de uerbo ad uerbum inseri fecimus, cum incipiant vetustate consumi, innouari de benignitate apostolica dignaremur, quarum quidem litterarum tenores tales sunt. ( Her følger No. 864862[sic] ). Nos igitur huiusmodi supplicationibus inclinati easdem litteras auctoritate apostolica tenore presentium innouamus ac etiam confirmamus et presen[t]is scripti patrocinio communimus, constitutionibus pie memorie Johannis XXII, Clementis VI et aliorum Romanorum pontificum etiam predecessorum nostrorum et alijs in contrarium editis non obstantibus quibuscumque. Nulli ergo etc. nostre innouationis, confirmationis et communitionis infringere etc. Si quis autem etc. Datum Rome apud Sanctum Petrum sexto nonas Maij anno tertiodecimo.
N. xxxx. de Beneuento.
[889 aar1402] 
Pave Bonifacius IX fornyer og udvider de Privilegier, som Innocentius VI har udstedt til Fordel for Johanniterordenen i Danmark, Norge og Sverige.
Reg. Lateranen. 104 Bonifacio IX. 1402 An. 13 lib. B., fol. 114.
Jo. de Bononia. Bonifacius etc. Ad perpetuam rei memoriam N. de Ben to.
Venerabilibus fratribus Archiepiscopis et dilectis filijs Electis Abbatibus Prioribus Decanis Archidiaconis ac Rectoribus ecclesiarum et beneficiatis curatis uel non curatis quibuscunque ceterisque christifidelibus vtriusque sexus ad quos presentes littere peruenerint Salutem etc. Quot et quantis aduersitatibus quantisque pressuris et angustijs quantaque rerum instabilitate presentis uite condicio uarietur ex ipsis rerum euentibus cuilibet euidenter apparet. Clarescit enim iam vndique Iherosolymitanam Ciuitatem sanctam matrem nostre redempcionis flagellari et crebris insultationibus Agarenorum uexari et iacere sub iugo miserabilis seruitutis diuersasque rerum mutationes tociens fieri ut prosperitas que dudum satis patuit [dvs paruit] in eadem durabilis nunc prochdolor et oppressa et instabilis uideatur. Sane exhibita nobis nuper pro parte delictorum filiorum Preceptorum ac fratrum et Confratrum domus et hospitalis pauperum beate Marie ac sancti Johannis Jherosolymitan. in Datia Norwegia et Swecia consistencium peticio continebat quod dudum felicis Recordacionis Innocentius papa iiij predecessor noster volens (sic) oppressionibus huiusmodi et exinde necessitatibus et expensis que pro releuatione et sustentatione armigerorum contra infideles continue pugnantium ac pauperum infirmorum et aliorum forensium diuersis modis occurrentium et quoditie frequentantium alijsque diuersis oneribus incumbentibus domui et hospitali predictis ac fratribus ipsius domus et hospitalis ubique terrarum Christo laudabiliter famulantibus presertim illis qui per Datiam Norwegiam et Sweciam constituti existunt diuersis priuilegijs exemptionibus litteris recommendatorijs et fauoribus omnes fratres et confratres domus et hospitalis predictorum in ipsis partibus commorantes multipliciter communivit eosque pijs tuitionibus et fauoribus studuit specialiter commendare diuersas indulgentias et remissiones hijs qui pro releuatione necessitatum et aliorum onerum premissorum manus porrigerent adiutrices largiendo prout in litteris dicti predecessoris inde confectis quas [890 aar1402] presentibus haberi uolumus pro expressis plenius dicitur contineri. Cum autem sicut eadem petitio subiungebat, elemosine que a christifidelibus pro manutenendis et conservandis salubriter dictis operibus pietatis solebant offerri sunt adeo diminute quod ab inceptis et solitis tante bonitatis largitionibus elemosinis subuentionibus administrationibus in armigeros pauperes infirmos et alios predictos dicti fratris per impotentiam desistere compelluntur. Quare pro parte ipsorum preceptorum fratrum et Confratrum domus et hospitalis predictorum in Dacia Norwegia et Swetia consistentium nobis fuit humiliter supplicatum ut super hijs prouidere de benignitate apostolica dignaremur. Nos igitur attendentes quod sicut habet fidedignorum assertio in prefatis domo et hospitali et ipsis bonis pie collatis cotidie tot armati debellantes contra infideles tot infirmi et pauperes recipiuntur et sustentantur ipsisque infirmis necessaria pro sustentatione uite et liberatione infirmorum benigne tribuuntur et administrantur inducimur non immerito prefati predecessoris inherere uestigijs statui et conseruationi ipsius domus et hospitalis Preceptorum ac fratrum et confratrum eorundem ex causa multimoda et salubri et proinde de incumbentibus oneribus et necessitatibus predictis facilius releuentur de obtimo remedio prouidendo. Quocirca fidelium mentes circa premissa pietatis opera excitare uolentes Vniuersitatem uestram rogamus per aspersionem sanguinis Ihesu Christi ut huius domus et hospitalis Fratres Confratres et Nuntios qui in dictis partibus Datie Norwegie et Swetie existunt cum eorum adiutoribus vtriusque sexus tamquam christifideles suscipiatis fauoribus et subsidijs ac litteris recommendatitijs recommissos uestrisque elemosinis pauperes et infirmos hospitalis predicti per manus ipsorum fratrum et Confratrum in illis partibus Commorantium studeatis misericorditer subleuare. Preterea cum sicut accepimus a Romanis pontificibus predecessoribus nostris eisdem fratribus et Confratribus indultum existat quod ubicumque terrarum presertim per Datiam Norwegiam et Swetiam quandocumque a sede apostolica uel eius auctoritate quauis occasione diuinum officium interdictum uel suspensum existit liceat ipsis fratribus et Confratribus utriusque sexus tempore interdicti huiusmodi uel suspensionis excommunicatis et interdictis exclusis diuinis officijs interesse Et insuper quod homicidas publicos eliminatos et feminas que ex incuria proprios oppresserunt infantes uel aqua submergi [891 aar1402] igne exuri aut ferris (sic) dilaniari permisserunt clericorum percussores citra tamen sanguinis effusionem et qui parentes offenderunt absque uiolenta manuum iniectione similiter eos qui ecclesias uel Claustra aut alia pia loca incastrarunt (sic) uel ad ipsa fugientes bello temerario occuparunt et in ecclesijs uel Cimiterijs sanguinem effuderunt adulteros incestuosos spoliatores venenatores periuros et in ceteris casibus episcopalibus absolutionis beneficium impendere pro commissis iniuncta eis exinde pro modo culpe penitentia salutari et sancte matri ecclesie reconciliare. Nos omnia premissa sic concessa ex certa scientia auctoritate apostolica harum serie confirmamus et presentis scripti patrocinio communimus ac dictis fratribus prefati hospitalis in predictis Regnis precipue constitutis et eorum cuilibet ea omnia et singula de nouo licere concedimus per presentes. Ceterum de uberioris dono gratie omnibus et singulis tam clericis quam laicis vtriusque sexus qui per predictos fratres et confratres uel Nuntios eorum per partes predictas Datie Norwegie et Swetie ut prefertur constitutos pro sustentatione armigerorum infirmorum Pauperum et aliorum premissorum elemosinis consilijs auxilijs fauoribus prosequentur Centum dies de iniunctis eis penitentijs misericorditer relaxamus Presentibus perpetuis futuris temporibus duraturis Nulli ergo etc. Nostri confirmationis communicationis concessionis et relaxationis infringere etc. Si quis etc. Datum Rome apud Sanctum Petrum Secundo Non. Maij Anno Tertiodecimo.
N. C. de Ben to.
Pave Bonifacius IX formaner geistlige og verdslige Myndigheder til uden Hinder at lade Ludovicus de Ballionibus, hvem Paven har sendt til Tyskland, Bøhmen, Polen, Danmark, Sverige og Norge, reise gjennem deres Stater.
Reg. Lat. 320, fol. 36. Trykt i Svenskt dipl. från 1401 IV No. 2944.
Bonifacius etc. venerabilibus fratribus patriarchis, archiepi- scopis et episcopis ac dilectis filijs electis, abbatibus, prioribus, prepositis, decanis, archidiaconis, plebanis, rectoribus, alijsque ecclesiarum et monasteriorum prelatis ac ipsorum vicesgerentibus [892 aar1402] et alijs personis ecclesiasticis, secularibus et regularibus ordinum quorumcunque, exemptis et non exemptis quocunque nomine nun- cupentur, necnon nobilibus viris, ducibus, principibus, marchionibus, comitibus, baronibus, senescallis, justitiarijs, admiratis, potestatibus, capitaneis et officialibus, ceterisque dominis temporalibus ac custodibus portuum, passuum, vniuersitatibus quoque ac communitatibus ciuitatum, terrarum, castrorum, villarum et aliorum quorum et alijs vniuersis et singulis, ad quos presentes littere peruenerint salutem etc. Cum dilectum filium Lodouicum de Baglonibus, domicellum Perusinum familiarem nostrum, ad partes Alamanie necnon Boemie, Dacie, Swecie, Norwegie et Polonie Regna et nonnullas alias mundi partes pro nonnullis nostris et sancte Romane ecclesie negotijs peragendis duxerimus destinandum, nos cupientes eundem Lodouicum harum exhibitorem cum socijs, familiaribus, equitaturis, nauigijs, valisijs et bonis eorum in eundo, stando et ad nos redeundo plena securitate gaudere vniuersitatem vestram rogamus et hortamur attente, quatenus eundem Lodouicum, cum per portus, passus, terras, districtus et loca vestra transitum fecerit, pro nostra et apostolice sedis reuerentia benigne recommendatum habentes et honorifice pertractantes nullam ei ac socijs et familiaribus suis prelibatis in personis, equitaturis, nauigijs, valisijs, bonis et rebus predictis inferatis iniuriam, molestiam uel offensum, nec ab alijs, quantum in vobis fuerit, permittatis inferri, sed potius absque solutione alicuius datij pedagij uel gabelle et quacunque alia exactione ac impedimento aliquo transire permittatis, sibique de securo conductu, si a vobis illum petierit, sic prouidere libere studeatis, quod vestra possit exinde apud nos deuotio merito commendari. Datum Rome apud Sanctum Petrum duodecimo kalendas Octobris anno terciodecimo. De curia
F. de Montepolitiano. Eucharus.
Optegnelse om, at der paa Akershus i Aar 1622 fandtes en Bulle af Pave Bonifacius IX, hvori denne til dem, som besøgte Varna Johanniterhospitals Kirke eller som hjalp til at opbygge denne, indrømmede den samme Aflad, som Markus-Kirken i Venedig nød godt af.
Efter Registret paa Akershus 1622 S. 125 (i Rigsarkivet i Kristiania). [893 aar1402] 
4. Bonifacij noni bulla fratribus hospitalis in Verno data, ut qui in festo nativitatis beati Johannis Baptistæ, atque in die parasceves, ecclesiam eorum, a primis vesperis ad secundas devote, visitaverint, atque ad fabricam ejus adjutrices porrexerint manus, remissionem peccatorum, et indulgentiam illam consequuntur, quam Ecclesia Sancti Marci de Venetijs habet, in festo ascensionis. Romæ anno pontificatus decimo tertio.
Pave Bonifacius IX udnævner Clemens Ravaldssøn, Guardian ved Minoriterordenens Hus i Viborg, til apostolisk Kjætter-Inkvisitor i Provinsen Dacia og tilføier Formularen for den Ed, han skal sværge ved sin Embedstiltrædelse.
Reg. Vatic. 320, fol. 120. (Trykt hos Wadding, IX, 258 og i Svenskt dipl. från 1401 IV No. 2967).
Bonifacius etc. Dilecto filio Clementi Rauwaldi, Ordinis fratrum Minorum professori, in provincia Dacie secundum morem dictorum fratrum Inquisitori heretice pravitatis salutem etc. Licet ubilibet apostolice sedis diligentia circumspecta heretice pravitatis labe respersos, quorum nequitia serpit ut cancer, ne in aliorum perniciem sua venena diffundat remedium libenter adhibeat oportunum. Cum itaque in provincia Dacie, secundum morem Ordinis fratrum Minorum, ad quam et utriusque sexus homines in eadem provincia commorantes affectum gerimus specialem, precipue cupimus ut negotia fidei iugi profectu, elisis omnino et eradicatis exinde erroribus, prosperentur, fidesque catholica fortius invalescat in eadem. Affectantes igitur ad promovendum huiusmodi negotium fidei in eadem provincia, in qua nonnulli errores hereticales et suspecti pullinare [dvs pullulare] dicuntur, aliquem probum et discretum virum, Deum timentem et in lege Domini eruditum ac alias ad hoc ydoneum deputare, cuius honesta conversatio exemplar tribuat salutare. De tua igitur persona, quam religionis et fidei sinceritate, ac maturitate morum, necnon litterarum scientia, multarumque aliarum virtutum donis earumque ( sic) largitor Dominus insignivit, plurimum confidentes in Domino, et ad eam dirigentes intuitum nostre mentis, te ad huiusmodi exercendum officium sufficientem et ydoneum [894 aar1403] reputantes in eadem provincia Inquisitorem pravitatis eiusdem auctoritate apostolica usque ad nostrum beneplacitum tenore presentium constituimus et etiam deputamus. Quocirca discretioni tue per apostolica scripta mandamus, in remissionem tibi peccaminum iniungentes, quatenus in caritate Dei fideliter et intrepide ac omni timore postposito predictum inquisitionis officium in eadem provincia, et ut tanti negocii utilitas suadebit, sub spe mercedis eterne, sic efficaciter ad Dei laudem et dicte fidei commodum prosequi et exequi studeas diligenter, ut per solicitudinis tue prudentiam radix pravitatis eiusdem exinde penitus evellatur et vinea domini Sabaoth, exterminatis exinde vulpeliculis ( sic) que perversis morsibus demoliuntur eandem, fructus uberes efferat catholice puritatis, in huiusmodi negocio processurus tam secundum indulgentias et privilegia Inquisitoribus pravitatis eiusdem auctoritate predicta deputatis, seu officio Inquisitionis huiusmodi ab eadem sede concessa; quam Secundum canonicas sanctiones, dantes tibi plenam per presentes auctoritatem, suspectos vel infamatos de fide citandi, et super articulis fidei contra eos inquirendi, et pro examine faciendo eorundem clerum et religiosos eiusdem provincie, de quibus tibi videbitur, sub censura ecclesiastica, convocandi, necnon ad exequendum mandata tua prelatos ecclesiarum infra eandem provinciam existentium sub pena excommunicationis compellendi, hereticos et scismaticos quoscunque in heresi repertos ac eorum occultatores fautores et receptatores et defensores incarcerandi extirpandi excommunicandi absolvendi dispensandi et eis penitentias salutares imponendi; invocato ad hoc si opus fuerit auxilio brachii secularis, et obstinatos in eorum protervia in pravitate huiusmodi penis condignis subiiciendi, privilegiis aut indultis apostolicis forsan in contrarium facientibus non obstantibus quibuscunque. Ut igitur in officio inquisitionis huiusmodi in eadem provincia, dicto durante beneplacito, ad extirpandum de ipsius provincie finibus huiusmodi heresis pestem, uberius absque cuiuslibet impedimenti prepedio procedere possis etiam auctoritate presentium, sub anathematis pena districtius inhibemus, ne quis, cuiuscunque dignitatis status ordinis vel conditionis existat, etiam si archiepiscopali, episcopali, vel alia quacunque prefulgeat dignitate, te quominus dictum officium possis in eadem provincia libere exercere, dicto durante beneplacito, quomodolibet impedire presumant, quinymmo per eos libere admittaris [895 aar1403] ad exequendum officium antedictum. Seu si aliquibus communiter vel divisim a sede predicta sit indultum quod interdici suspendi vel excommunicari non possint per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam ac de verbo ad verbum de indulto huiusmodi mentionem. Volumus autem quod de fideliter exercendo per te huiusmodi officio in manibus venerabilis fratris nostri Conradi Episcopi Militensis camerarii nostri prestare tenearis in forma que sequitur juramentum. Forma autem huiusmodi juramenti talis est. Ego Clemens Rauwaldi Guardianus Domus fratrum Minorum Wiburgen., Aboensis diocesis, Inquisitor in provincia Regni Dacie, ab hac hora inantea fidelis ero beato Petro, sancteque Romane ecclesie et domino meo domino Bonifacio divina providentia pape nono suisque successoribus canonice intrantibus. Non ero in consilio consensu vel facto ut vitam perdant aut membrum vel capiantur mala captione. Consilium vero quod per se vel per nuncium suum seu litteras michi credituri sunt, signo, verbo vel nutu, me sciente, ad eorum dampnum seu preiudicium, nemini pandam, si dampnum eorum tractari scivero pro posse meo impediam ne fiat, quod si per me impedire non possem, per nuncium aut litteras eis significare curabo, vel illi per quem citius ad eorum nobitiam deducatur. Officium inquisitionis michi commissum fideliter geram et solicite exercebo. Prece vel pretio, favore vel odio a iustitia non recedam, et penas seu penitentias mitigando seu relaxando, seu in eis alias dispensando, dona munera seu encenia aut obligationem seu promissionem super illis, per me vel alium seu alios, a personis coram me causas habentibus, seu ab aliis pro eisdem, pro penitentiis impositis vel imponendis, nec alias michi vel meo ( sic) applicando, non recipiam; quinymmo omnes familiares et officiales meos, cum diligentia qua potero, ab hiis faciam abstinere et ad hoc astringam eos eorum proprio iuramento. Non rogavi nec supplicavi nec aliquid dedi seu promisi aut dari seu promitti feci pro isto officio assequendo. Sic me Deus adiuvet et hec sancta Dei ewangelia. Datum Rome apud sanctum Petrum septimo idus maii, pontificatus nostri anno quartodecimo.
x x Regestrata gratis. x Jo. Illsung.
[896 aar1403] 
Pave Bonifacius IX udnævner paa Dronning Margaretas Bøn Abbederne Salomon i Esrom og Nicolaus i Sorø til Generalvikarer for Cistercienserklostrene i Danmark, Sverige og Norge samt Colbatz og Hilda (Eldena) i Bagpommern (Camin Stift), hvilke to sidste Klostre nærmest undergives Abbeden i Esrom. Abbeden i Hovedklostret i Citeaux (Chalons Stift) havde nemlig sluttet sig til Schismaet, og Veien til den af Paven udnævnte Generalvikar, Abbeden i Klostret i Brandulo i Bispedømmet Chioggia, var altfor besværlig. Udnævnelsen gjælder kun, saalænge Schismaet varer.
Reg. Lat. 109 fol. 134 v. Trykt i Svenskt Dipl. från 1401 IV, No. 2977.
Bonifacius [episcopus seruus seruorum Dei] dilectis filijs Salomoni in Esrom et Nicolao in Sora Cisterciensis ordinis Roschildensis diocesis monasteriorum abbatibus, in Regnis Dacie, Swecie et Norwegie vicarijs generalibus ordinis predicti per sedem apostolicam deputatis, salutem [et apostolicam benediccionem]. Religionis zelus, uite munditia, aliaque eximia dona uirtutum, quibus personas vestras fore intelleximus insignitas, spem nobis indubiam pollicentur, ut ea, que vobis duxerimus committenda, exequamini fideliter et prudenter. Cum itaque occupantes monasterium Cistercij Cabilonensis diocesis, quod caput Cisterciensis ordinis existit, cum quatuor suis lineis principalibus sub temporali ditione scismaticorum consistit, et degentes in eodem monasterio nescientes in semitis Domini et rectis dirigere gressus suos eisdem scismaticis adhereant, ipsisque prestent auxilium, consilium et fauorem, sic a sancta Romana ecclesia matre vniuersorum christifidelium et magistra dampnabiliter deuiando, propter quod alia monasteria necnon membra et loca eidem monasterio Cistercij subjecta siue ab ipso dependentia, que ubilibet consistunt, in ritu et obseruantia regulari necnon in spiritualibus et temporalibus propterea grauia subierint hactenus et in futurum verisimiliter subire timeantur detrimenta, et, sicut exhibita nobis nuper pro parte carissime in Christo filie nostre Margarete regine Dacie, Svecie et Norwegie illustris petititio continebat, licet dilectum filium Castielum abbatem monasterij de Brandulo dicti ordinis Clugiensis diocesis vicarium generalem predicti ordinis usque ad nostrum beneplacitum auctoritate apostolica alias duxerimus deputandum, tamen vos et ceteri abbates monasteriorum predicti ordinis in Dacie, Svecie et Norwegie regnis consistentium propter marina et alia viarum nota discrimina et pericula eundem vicarium [897 aar1403] adire pro tempore nequeatis in casibus seu negotijs emergentibus, que huiusmodi monasteria in eisdem regnis consistentia et personas utriusque sexus sub dicti ordinis obseruantia regulari Domino pro tempore famulantes in ipsis concernunt seu contingunt, et cum ipsa regna et eorum prouincie maris fluctibus vndique sint vallata, ita quod ad ipsa [se] ferentium presertim regularium personarum dicti ordinis rarus hactenus habitus fuit et habeatur accessus, et propterea contingit, quod, quando capitula generalia uel specialia iuxta morem ordinis memorati debeant celebrari, vobis et alijs abbatibus ac personis huiusmodi in eisdem monasterijs consistentibus, ut prefertur, constare non possit in non modicum detrimentum monasteriorum consistentium in regnis eisdem et dispendium animarum personarum huiusmodi, ut premittitur, degentium pro tempore in monasterijs antedictis, quare dicta regina nobis humiliter supplicauit, ut pro bono statu monasteriorum dicti ordinis consistentium in eisdem regni et reformatione morum personarum vtriusque sexus huiusmodi degentium in eisdem, ut prefertur et pro restaurandis obseruantia et disciplina regularibus in huiusmodi consistentibus in regnis antedictis et etiam in Colbatz et Hilda predicti ordinis Caminensis diocesis monasterijs, quequidem in Colbatz et in Hilda monasteria, licet extra dicta regna et in partibus Germanie consistant, tamen tibi, abbas monasterij in Esrom, ut patri abbati iuxta consuetudines et instituta regularia eiusdem ordinis per sedem apostolicam ex certa scientia aprobata subesse noscuntur, vos et etiam successores vestros abbates in Esrom et in Sora dicti ordinis Roschildensis diocesis monasteriorum, qui erunt pro tempore, et vestrum ac eorum quemlibet coniunctim et diuisim vicarios et visitatores omnium huiusmodi in ipsis regnis consistentium ac in Colbatz et in Hilda monasteriorum, presenti scismate durante duntaxat, deputare necnon alias in premissis salubriter prouidere de speciali gratia dignaremur. Nos igitur cupientes, quod idem ordo, ad quem gerimus specialem deuotionis affectum, etiam in regnis predictis salubriter regatur et fideliter gubernetur, et etiam attendentes predicte regine singularis deuotionis affectum, quem ad nos et eandem ecclesiam non absque ingentis laudis preconio habere dinoscitur, et ut huiusmodi eius deuotio eo feruentius augeatur, quo petitiones suas senserit per nos fauorabilius exauditas, ac etiam de vestris industria et probitate gerentes in Domino [898 aar1403] fiduciam specialem, huiusmodi supplicationibus inclinati vos et eosdem successores vestros canonice intrantes pro tempore coniunctim et diuisim vicarios generales predicti ordinis in regnis necnon in Colbatz et in Hilda monasterijs antedictis, scismate predicto duntaxat durante, auctoritate apostolica tenore presentium constituimus et etiam deputamus, dantes et concedentes vobis plenam et liberam potestatem congregandi generale uel prouinciale consilium (dvs concilium) dicti ordinis pro tempore in regnis antedictis duntaxat necnon visitationis officium exequendi in consistentibus in regnis ipsis ac in Colbatz et in Hilda monasterijs antedictis necnon de statu monasteriorum huiusmodi utriusque sexus et obseruantijs regularibus in eisdem diligenter inquirendi et eadem monasteria in capitibus et in membris tam in spiritualibus quam in temporalibus reformandi et, que corrigenda inibi uideritis, corrigendi iuxta predicti ordinis regulam et apostolica instituta, non secundum normam praue consuetudinis, que quasi pro lege in quibusdam monasterijs, ut asseritur, inoleuit, necnon monachos et moniales siue huiusmodi personas utriusque sexus presentes et posteros in eisdem monasterijs degentes, quos contumaces inueneritis et rebelles, iuxta modum culpe vice nostra regulari censura percellendi absque personarum dele[c]tu non parcendo rebellibus ob suam pertinaciam uel potentiam amicorum necnon omnia alia et singula faciendi, gerendi et exercendi in consistentibus [in] regnis ipsis et in Colbatz et in Hilda monasterijs prefatis, que ad huiusmodi vicariatus officium pertinet, et que vicarius generalis dicti ordinis existens pro tempore in eisdem facere, gerere et exercere posset in generali capitulo predicti ordinis cum quatuor primis iuxta predicti ordinis instituta, necnon disponendi in omnibus et per omnia, prout in hijs et circa ea necesse fuerit, ac vobis et successoribus ipsis pro tempore videbitur expedire, et secundum huiusmodi consuetudines et instituta per eandem sedem, ut premittitur, approbata, contradictores quoque per censuram ecclesiasticam auctoritate apostolica, appellatione postposita, compescendi, non obstantibus premissis et alijs statutis et consuetudinibus dicti ordinis contrarijs quibuscunque, seu si aliquibus communiter uel diuisim a sede apostolica sit indultum, quod interdici, suspendi uel excommunicari non possint per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam ac de uerbo ad uerbum de indulto huiusmodi mentionem. Nos enim [899 aar1404] sententias, quas vos aut dicti successores pro tempore rite tuleritis in rebeller, ratas habeaimus et gratas et faciemus, auctore Domino, usque ad satisfactionem condignam inuiolabiliter obseruari. Datum Rome apud Sanctum Petrum quinto nonas juli anno quartodecimo.
Jac. lxxx. de Teramo.
Pave Bonifacius IX bifalder Oprettelsen af to Præbender for Kapitlet i Hamar.
Efter en Optegnelse hos Garampi fra et tabt Brev i Reg. Later. Bonifacii IX a o XIV tom. 3 p. 203.
Pro Capitulo Hamerensi confirmatis erectionis duarum prebendarum. AB. B. 9. XIV. 3. p. 203.
Optegnelse om, at Erkebiskop [ Eskil] af Nidaros har betalt en Del af den mindre Afgift til Kardinalkollegiet.
Obligationes 54 fol. 93. (Omtrykt fra No. 230 ovenfor).
Indictione xij ma die xiiij ma mensis Augusti reuerendus in Christo pater dominus archiepiscopus Nidrosiensis soluit pro parte partis sui minuti seruicij decem octo florenos auri de camera solidos viiij et denarium j monete Romane. Fuit promotus anno xv mo Bonifatii, fuerunt in ejus promotione Cardinales xi.
Optegnelse om, at Erkebiskop Eskil af Nidaros har betalt en Del af Hovedafgiften til Kardinalkollegiet.
Obligationes 54 fol. 108 b. (Omtrykt fra No. 234335[sic] ovenfor).
[A. d. m occcc ovj to] jndictione xiiij ma die vj ta mensis Martij reuerendus in Christo pater dominus Eschillus dei gracia archiepiscopus [900 aar1406] Nidrosiensis soluit pro parte partis sui communis seruitij iam satistacto pro minuto ipsius partis communis seruitij viginti duos florenos auri de camera solidos triginta duos monete Romane. Fuit promotus anno xv mo Bonifacii, fuerunt in ejus promotione Cardinales xi.
Optegnelse om, at der paa Akershus i 1622 fandtes en af Biskopen af Roskilde og en pavelig Notar udfærdiget Gjenpart af en Bulle af Gregor XII af 1408 (?) til Fordel for Johanniter-Ordenen.
Efter Registret paa Akershus 1622, S. 124-125 (i Rigsarkivet i Kristiania).
3. Instrumentum amplum episcopi Roscildens: et notarij Apostolici, continens priuiligia, et immunitates fratribus Jerusol: ordinis datas, /´a/ Gregorio pontif: in hac forma: Nos volentes vestræ quieti, et vestris humilibus supplicationibus gratiosissim/´e/ subvenire ad exemplar Innocentij Romani pontif: sic vitam vestram salubriter ordinamus ut nulli prælato Ecclesiasticæ regulæ, nec secularis [sic] personæ, regibus, ducibus, principibus, nec regiminibus aliquibus nec alicui dominium in terra vel mari tenenti, cujuscunque conditionis pareatis; nec teneamini ad aliqvam collectam solvendam, decimam atque censum: nec ad reparationem murorum, fontium, pontium, viarum. Non solvatis alicui gabellam, passagium, pædagium. Non compelli vel cogi possitis ab aliquo predictorum, de aliquo, nec pro aliqua reatu, maleficio, vel delicto, nisi a visitatoribus, a Rom. pontif: vel cardinalibus missis vel mittendis. Ergo quia nullum habeatis episcopum, vel prælatum, extra ordinem vestrum, cui pareatis nisi Rom: pontif: vos ab oneribus prædictorum liberos et absolutos volumus esse per totum orbem. Et si quis de prædictis vos vel aliquem vestrum fratrem, vel oblatum vasallum, vel familiarem molestaverit, ac turbauerit, vel molestare, ac perturbare presumpserit, aut in vos manus violentas injecerit, aut verba injuriosa pertulerit, indignationem omnipot. Dei, beatæ Mariæ virg., sanctorum Petri, Pauli, et Johannis baptistæ, nostramque excommunicationem, ipsa facto, incurrat, non tollendam, nisi de perpetrata injuria, ad satisfactionem venerit congruam, infra terminum 30 dierum: etiam privetur ab omnibus officiis, et beneficiis et ab ecclesiasticis Sacramentis et [901 aar1408] sepulturis, si quis hoc contra vos attentaverit admonitus prima, 2da, tertia vice, et peremtorie, et elapso termino excommunicationis firma percellat in ecclesiis vestris et dioces: ad sonum campanarum, candelis accensis, et demum extinctis, etc. Dat. Romæ anno 1448.
Optegnelse om, at Pave Alexander V ved Provision udnævnte Michael til Biskop i Orknøerne, da dette Bispedømme var ledigt ved den sidste Biskops Resignation.
Provisiones sacri consistorii i det Vatikanske Arkiv, Armario XII, 121 (med Titel: Iste liber fuit transcriptus ex quodam codice mss. existenti in archivio Sacri Collegii de admodum - - -), pag. 24. (Omtrykt fra No. 353).
7 o jdus Februarii a o primo.
- - Item [die Veneris 7 a mensis Februarii dominus noster] prouidit ecclesie Archadiensi vacanti per renunciacionem domini - - - ultimi episcopi [de persona] presbyteri Michaelis de Incola.
Pave Alexander V tillader Erkepræsten i Oslo at forene Molanda (nu Morlanda) Sognekirke paa Ordost med Thegneby Sognekirke sammesteds.
Efter et tabt Bind af Reg. Later. Alexandri V an. 1 afnoteret i et Indexbind i det Vatikanske Arkiv (No. 121) fol. 68.
An. 1. Alex. V.
Archipresbytero Ecclesiæ Asloensi committit incorporationem Parochialis ecclesiæ Molandae in Ordost, Ecclesiæ Parochiali Thegneby in Ordost Asloensis diocesis Dat. Bononiae quarto nonas Martij an. 1.
[902 aar1410] 
Pave Johannes XXIII forflytter Biskop Richard af Dromore til Suderøerne efter Johannes.
Reg. Later. Joan. XXIII. No. 162, fol. 191 v.
Johannes etc. Ven li fratri Ricardo episcopo Sodorensis salutem etc. Romani pontificis . . . Dudum siquidem bone memorie Johanne Episcopo Sodorensis regimini ecclesie Sodorensis presidente, fel. rec. Alexander papa v. predecessor noster . . . provisionem eiusdem ecclesie ordinationi et dispositioni sue duxit ea vice specialiter reservandam, decernens extunc irritum et inane si secus super hijs per quoscunque quavis auctoritate, scienter vel ignoranter contingeret attemptari. Postmodum vero prefata ecclesia per obitum eiusdem Johannis Episcopi, qui dicto predecessore vivente extra Romanam curiam diem clausit extremum, pastoris solatio destituta, eodemque predecessore, per eum de dicta ecclesia non disposito, sicut Domino placuit, sublato de medio, nos . . . ad apicem summi apostolatus assumpti ad provisionem eiusdem ecclesie . . . intendentes, post deliberationem quam super hiis cum fratribus nostris habuimus diligentem, demum ad te episcopum Dromorensem, consideratis grandium virtutum meritis quibus personam tuam illarum largitor Dominus insignivit . . . convertimus oculos nostre mentis. Intendentes igitur tam ipsi Sodorensi ecclesie, quam eius gregi dominico salubriter providere, te a vinculo quo prefate Dromorensi ecclesie, cui tunc preeras, tenebaris . . . absolventes, te ad eandem Sodorensem ecclesiam auctoritate apostolica transferimus, teque illi preficimus in Episcopum et pastorem, curam et administrationem ipsius ecclesie Sodorensis tibi in spiritualibus et temporalibus plenarie committendo, liberamque tibi tribuendo licentiam ad ipsam Sodorensem ecclesiam transeundi . . . quocirca fraternitati tue . . . mandamus quatenus ad prefatam ecclesiam Sodorensem . . . accedens . . . [etc.] Datum Bononie tertio kal. junii anno Primo. Simili modo. Dilectis filiis clero civitatis et diocesis Sodorensem . . . Datum ut supra. Simili modo, Dilectis filiis populo civitatis et diocesis. Sodorensis . . . Datum ut supra.
Stephanus XXII. XI. XI. de Prato.
[903 aar1410] 
Pave Johannes XXIII indvilger en Ansøgning fra Biskop Richard af Suderøerne og tillader ham ved Siden af sit Bispedømme ogsaa at modtage andre geistlige Beneficier.
Reg. Later. 157, fol. 295 v.
Johannes etc. Venerabili fratri Ricardo episcopo Sodorensi Salutem etc. Personam tuam nobis et apostolice sedi deuotam, tuis exigentibus meritis paterna beniuolentia prosequentes, illa tibi libenter concedimus que tuis commoditatibus fore conspicimus oportuna. Sane peticio pro parte tua nobis nuper exhibita continebat, quod tu de prouentibus ad Mensam tuam Episcopalem Sodorensem spectantibus non tantum percipis quod exinde possis congrue sustentari. Quare pro parte tua nobis fuit humiliter supplicatum ut tibi tuoque statui super hoc prouidere, de benignitate apostolica dignaremur. Nos igitur volentes te, premissorum intuitu fauoribus prosequi gratiosis huiusmodi supplicationibus inclinari, tecum qui ordinis fratrum predicatorum professor existis ut vnum beneficium ecclesiasticum cum cura uel sine cura eciam consuetum per clericos seculares gubernari, si tibi alias canonice conferatur recipere et vnacum ecclesia Sodorensi quoaduixeris retinere illudque simpliciter uel ex causa permutationis totiens quotiens tibi placuerit dimitter et loco dimissi aliud simile uel dissimile beneficium ecclesiasticum recipere et retinere libere et licite ualeas, generalis Concilij et quibuscumque alijs Constitucionibus apostolicis, necnon statutis et consuetudinibus ecclesie in qua beneficium huiusmodi forsan fuerit contrarijs juramento confirmatione apostolica uel quacunque firmitate alia roboratis, nequaquam obstantibus auctoritate apostolica de speciali gratia tenore presentium dispensamus Prouiso quod beneficium huiusmodi debitis non fraudetur obsequijs et animarum cura si qua illi imminet nullatenus negligatur. Nulli ergo etc. nostre dispensationis infringere etc. Siquis etc. Datum Rome apud Sanctum Petrum Tertio kal. Nouembris. Anno Secundo Jo XL de Nomays.
.H.
Jo. Savayne.
[904 aar1411] 
Pave Johannes XXIII udnævner ved Provision Johannes til Biskop af Hole efter Peters Død.
Senere Afskrift i Bibliotheca Vaticana, Archivium Consistoriale, Acta Miscell. tom. I, fol. 35 b. [Jfr. D. N. XVII No. 366.]
D. Johannis Pape XXIII. Anno secundo.
Die Mercurij decimo Kalend. Januarij prouisum est Ecclesiæ Hallensi (sic) vacanti per mortem Petri de persona fratris Johan nis Tribuonis (sic) Xepeluolgh (sic). Jfr. Armar. XII vol. 121, s. 56 (Provisiones sacri Consistorii).
Hellensis. Die Mercurij x kal. Jan. prouisum est Ecclesie Hellensi vacanti per mortem Petri de persona fratris Johannis Tribuonis repeluolgh (sic).
Pave Johannes XXIII indvilger en Ansøgning af Kong Erik om, at en af Kongen udvalgt Skriftefader skal have Myndighed til at give de geistlige Ordensbrødre, hvem Kongen indbyder til sit Bord, Tilladelse til der at spise Kjød.
Orig. p. Perg. i det danske Geheimearkiv. (Trykt i Svenskt Diplomatarium från och med 1401 II, No. 1640).
Johannes episcopus seruus seruorum Dei, carissimo in Christo filio Erico, Dacie, Swecie et Noruegie regi illustri, salutem et apostolicam benedictionem. Prouenit ex tue deuotionis affectu, quo nos et Romanam ecclesiam reuereris, ut peticionibus tuis, quantum cum Deo possumus, fauorabiliter annuamus. Cum itaque, sicut pro parte tua fuit propositum coram nobis, frequenter contingat nonnullas personas religiosas ad mensam tuam tuumque hospicium declinare et aliquas ex eis etiam tecum residere, quibus secundum statuta et consuetudines suorum ordinum est esus carnium interdictus, nos in hac parte tuis supplicacionibus inclinati, ut confessor ydoneus, quem duxeris eligendum, possit eisdem personis auctoritate apostolica uescendi carnibus in hospicio tuo, illis diebus dumtaxat, quibus a sacris canonibus esus carnium communiter prohibitus non existit, dummodo persone ipse iuramento uel uoto ad abstinenciam esus huiusmodi minime sint [905 aar1412] astricte, licenciam concedere et cum eis dispensare super hiis, cum hoc probabiliter expedire uiderit, super quo suam conscienciam oneramus, predictis statutis et consuetudinibus ac priuilegiis apostolicis contrariis nequaquam obstantibus, deuotioni tue tenore presencium indulgemus. Nulli ergo omnino hominum liceat hanc paginam nostre concessionis infringere uel ei ausu temerario contraire. Si quis autem hoc attemptare presumpserit, indignacionem omnipotentis Dei et beatorum Petri et Pauli apostolorum eius se nouerit incursurum. Datum Rome, apud sanctum Petrum, viii idus Nouembris, pontificatus nostri anno tercio.
F. de Bossis. Balduinus.
Arnoldus.
Pave Johannes XXIII indkalder Erkebiskopen i Nidaros til et almindeligt Koncilium i Begyndelsen af December 1413, hvis Mødested senere skal kundgjøres.
Reg. Vatic. 345 fol. 22 og 24. Trykt i Norges gamle Love, anden Række, I S. 432 ff. Jfr. Finke, Acta Concilii Constanciensis I S. 165 f.
Johannes [episcopus seruus seruorum Dei] venerabili fratri archiepiscopo Nidrosiensi salutem [et apostolicam benediccionem]. Ad regimen vniversalis ecclesie, licet insufficientibus meritis, diuina disposicione vocati, solicitudinem gerimus indefessam et omni conatu solerciam adhibemus, vt que ad pacem et reformacionem ipsius ecclesie defensionemque et augmentum orthodoxe fidei pertinent, communi fidelium consilio decernantur. Sane felicis recordacionis Alexander papa V, immediatus predecessor noster, sacro generali Pisano concilio tunc presidens, ipso approbante concilio inter cetera decreuit ipsum concilium extunc ad triennium in mense aprilis ad locum, qui per se uel successorem suum eligeretur, fore conuocandum, ipsumque concilium continuandum usque ad tempus triennii supradicti; deinde uero eodem predecessore, sicut Deo placuit, uita functo nobisque diuina fauente clemencia ad apicem summi apostolatus assumptis, cum vrbs Romana, sedes nostra, in qua omnium ecclesiarum caput esse dinoscitur, de manibus inimicorum eiusdem ecclesie atque nostrorum, [906 aar1413] qui eam tenuerant damnabiliter occupatam, recuperata fuisset, tamen post multas et uarias fluctuaciones eo res deducta erat, vt inualescente inimicorum foret iterum recasura. Nos igitur, ne tanto detrimento afficeretur ecclesia, spe in Altissimo, qui in se sperantes non deserit, assumpta, maturo quidem consilio sed celeri gressu ex ciuitate nostra Bononiensi, in qua tunc residebamus cum vniuersa curia, ad ipsam Vrbem uenimus, confirmatisque per aduentum nostrum populorum et fidelium animis et aduersariorum impetu, qui paulo ante eidem Vrbi terribiliter imminebant, dextera Domini cooperante, represso, sentientes tunc per experienciam, quantum presencia nostra foret in ipsa Vrbe per illa tempora multis causis necessaria, cum locus pro huiusmodi conuencione concilii per nos declarandus esset, ipsam Vrbem ad huiusmodi congregacionem fidelium deputauimus et congruo tempore id duximus solenniter publicandum, atque in ipsa Vrbe interim persistentes et aduentum fidelium expectantes, tandem non sine magnis laboribus nostris et sumptibus per Dei misericordiam Vrbem et regiones istas in pace posuimus, ac deiecto perdicionis alumno Angelo Corario ceterisque scismaticis totum Sicilie regnum et terram citra Farum, multas insuper ciuitates et loca aliarum parcium ad obedienciam et deuocionem nostram et Romane ecclesie in grande vnionis ecclesie augmentum recepimus. Sed cum fideles ipsi per nos solemniter conuocati, requisiti et expectati, nec in dicto tempore per nos secundum determinacionem Pisani concilii prefati assignato, nec postea in aliis sessionibus sepius prorogatis in tanta multitudine, quantam magnitudo rerum gerendarum exigebat, in ipsa Vrbe conuenissent, nos propterea nequaquam a prosecucione tanti boni desistendum arbitrantes, habita super hoc diligenti deliberacione, ipso approbante concilio, statuimus et ordinauimus uenerabiles fratres nostros patriarchas, archiepiscopos, episcopos necnon alios prelatos et ceteros, qui adesse debent et possunt, et ad quos pertinet, in principio mensis decembris proxime futuri debere ad huiusmodi concilium iuxta morem conuenire in loco decenti et idoneo infra tempus trium mensium a data presencium per alias nostras literas et publicacionem declarando, circa cuius declaracionem interim peruigili cura intendimus deliberare, vt quod superiori tempore fortasse propter bellorum et uiarum discrimina aliasque causas circa plenam congregacionem eorundem fidelium commode perfici non [907 aar1413] potuit, nunc sublata omnis incommoditatis materia impleatur. Quocirca fraternitatem tuam requirimus et hortamur in Domino. eidem nichilominus per apostolica scripta mandantes ac in uirtute sancte obedientie et prestiti iuramenti iniungentes, quatenus ad dictum concilium personaliter te conferas ac venerabilibus fratribus coepiscopis, suffraganeis tuis, eorumque capitulis nec non dilectis filiis abbatibus ceterisque ecclesiarum et monasteriorum prelatis, exemptis et non exemptis, infra tuas ciuitatem et diocesim atque prouinciam consistentibus, hanc salubrem determinacionem et ordinacionem nostram studeas intimare et, vt per eosdem suffraganeos prelatis suarum diocesum intimetur, prouideas, eisdemque fratribus nostris suffraganeis tuis in uim ab eis prestiti iuramenti ceterisque prefatarum ciuitatis, diocesis ac prouincie tuarum iniungas, et ipsi episcopi suffraganei illis suarum ciuitatum et diocesum, qui ad concilium huiusmodi uenire tenentur, iniungant, quibus eciam nos tenore presencium iniungimus in uirtute sancte obediencie, ceterosque, qui in dicto concilio interesse possunt, exhorteris, ipsique episcopi suffraganei exhortentur, quos eciam nos exhortamur in Domino, quatenus predicto tempore et loco per nos, vt premittitur, declarando ad prefatum concilium, singuli uidelicet, qui tenentur personaliter, ceteri uero, vt eis oportunum uisum fuerit, studeant conuenire, vt sic per tuam illorumque presenciam ea, que in ipso concilio statuenda sunt et agenda, salubri et communi omnium deliberacione feliciter ordinentur. Datum Rome apud Sanctum Petrum V nonas martii pontificatus nostri anno tercio.
H. de Dompnaperia.
De Curia. Jo.
Pave Johannes XXIII´s Skrivelse til Kong Erik (af Pommern) med Indkaldelse til et almindeligt Kirkemøde i Konstanz den 1 Nov. 1414.
Afskrift paa Papir af Andr. Hoyer i det danske Rigsarkiv (Gl. kgl. Saml. 4 to 2517) efter en tabt Orig. p. Perg. med Pavens Bulle i Hampesnor. Trykt i Uddrag i Repertorium Diplomaticum regni Danici III, No. 5309. Et næsten ligelydende Brev til Erkebiskopen af Upsala er trykt i Svenskt Diplomatarium II, No. 1857 efter Orig. p. Perg. i det svenske Rigsarkiv. [908 aar1413] 
Johannes episcopus seruus seruorum dei, Carissimo in Christo filio Erico, Regi Dacie, Swecie et Norwegie illustri Salutem et apostolicam benediccionem. Ad pacem et exaltacionem ecclesie ac tranquillitatem christiani populi prompto corde et efficaci desiderio intendentes ea libenter ordinamus et querimus, per que huiusmodi pax, exaltacio et tranquillitas merito ualeant prouenire; dudum siquidem felicis recordacionis Alexander papa quintus, predecessor noster, sacro generali concilio Pisano tunc presidens, ex quibusdam magnis et arduis causis, eundem mouentibus, ipso approbante concilio, inter cetera decreuit iterum generale concilium, extunc ad triennium per se uel successorem suum in loco, de quo tibi uel eidem successori videretur, fore solemniter conuocandum, idemque predecessor ea, que circa reformacionem ecclesie expedienda restabant, protunc suspendit ipsumque concilium usque ad tempus triennii prestitum continuandum statuit ac prorogauit; postmodum uero ipso Alexandro predecessore, sicut Deo placuit, vita functo, nobisque diuina fauentia clemencia ad apicem summi apostolatus assumptis, cum tempus huiusmodi triennii iam aduentaret et nos per uestigia eiusdem predecessoris incedere ac ordinacionem prefatam ab eo in concilio factam, vt prefertur, puro corde et recta voluntate adimplere procuraremus quibusdam racionibus tunc expressis animum nostrum mouentibus, concilium huiusmodi in Romana urbe, que, paulo ante de manibus hostium recuperata, presenciam nostram pro eius conseruacione plurimum flagitabat, debito tempore conuocauimus, verum quia, veniente postea tempore constituto, prelati et ceteri, qui huiusmodi concilio interesse debebant, nequaquam in tanto numero conuenerunt quantum rerum agendarum pondus et magnitudo requirere videbatur. Non post alias prorogaciones per nos factas tandem ipsum concilium ad mensem Decembris nunc presentem solemniter prorogauimus et celebrandum statuimus, locum autem infra certum tempus tunc reliquimus declarandum, ut interim super eo maturius consuleremus. Postmodum vero infra dictum tempus nondum elapsum per litteras carissimi in Christo filii nostri Sigismundi, electi in regem Romanorum, et Vngarie regis illustris instantissime requisiti, vt non properaremus in declaracione huiusmodi loci pro concilio facienda, sed tam in declaracione loci predicti, [909 aar1413] quam eciam in tempore dicti concilii celebrandi supersedere uellemus, donec ipse nuncios suos super hoc instructos ad nostram presenciam destinaret. Nos votis ipsius regis, que ex zelo deuocionis et puritate fidei emanere conspiciebamus, annuentes, aduentum prefatorum nunciorum de uenerabilium fratrum nostrorum sancte Romane ecclesie cardinalium et prelatorum, qui Rome in generali consistorio ad hoc uocati fuerunt, uoluntate, consilio et assensu duximus expectandum. Deinde cum post Romane vrbis miserabilem casum ad nos, tunc apud Florenciam existentes, eiusdem regis nuncii accessissent, et ex parte eiusdem regis multa nobis circa materiam suggessissent, eorum auditis relatibus pro pleniori expedicione dilectos filios nostros Antonium, tituli sancte Cecilie presbiterum et Franciscum, sanctorum Cosme et Damiani diaconum, sancte Romane ecclesie cardinales, cum plena super huiusmodi eleccione loci et deputacione temporis potestate ac simul cum eis dilectum filium nobilem virum Manuelem Chryssoloram militem Constantinopolitanum ad presenciam eiusdem regis transmisimus, qui ad eum venientes, tandem de ipsius regis consilio et assensu ciuitatem Constanciensem, prouincie Maguntinensis, pro loco huiusmodi concilii celebrandi concorditer elegerunt ac tempus ad initiandum huiusmodi concilium statuerunt diem primam mensis Nouembris proxime venturi. Deinde vero nos pro quibusdam magnis et arduis negociis cum eodem rege iuxta nostrum et ipsius desiderium personaliter conuenientes certificati ab eo de habilitate, capacitate et securitate ciuitatis Constanciensis antedicte, quam securitatem ipse rex se prestaturum et in ipso concilio personaliter affuturum policetur; volentes et ab intimis cupientes ut prefata celebracio consilii salubriter impleatur et optatum consequatur effectum, huiusmodi eleccionem loci et temporis, ut premittitur factam, auctoritate apostolica de eorundem fratrum consilio et assensu ratificauimus, approbauimus et confirmauimus ac apostolici roboris adiecimus firmitatem prefatumque concilium in ciuitate Constanciensi predicta prima die mensis Nouembris proxime uenturi iniciandum et auctore Domino exinde celebrandum eadem auctoritate et consensu statuimus, pronunciauimus, decreuimus et sollenniter publicauimus, venerabiles fratres nostros patriarchas, Archiepiscopos, Episcopos ac dilectos filios electos, abbates et ceteros ecclesiarum et monasteriorum prelatos requirentes, [910 aar1413] hortantes ac monentes et in virtute prestiti juramenti et sancte obediencie eisdem mandantes quatinus personaliter, nec non carissimos in Christo filios reges et nobiles uiros principes, duces, marchiones et alios, qui huiusmodi concilio interesse debent, vel qui prodesse possunt quoquomodo per viscera caritatis domini nostri Ihesu Christi innitantes et exhortantes quatenus pro pace ecclesie et omnium christianorum eciam personaliter, uel si personaliter non possunt per solemnes oratores congruo tempore dicto concilio debeant interesse, prout in aliis nostris litteris super hoc coufectis plenius continetur. Quocirca serenitatem tuam affectuose hortamur ac etiam rogamus, quatenus pro dei complacentia et tanti boni consecutione ad huiusmodi concilium tempore congruo personaliter uelis te conferre, uel saltem oratores tuos uiros solemnes et tanto negotio ydoneos destinare, ac Prelatis in regno et locis tuis consistentibus de regia benignitate auxilium et fauorem impendere, ut ad huiusmodi concilium iuxta requisitionem nostram eis factam personaliter se conferant: ut sic congregata dicto concilio pro pace et exaltatione ecclesie ac tranquillitate christiani populi agenda ancumbunt (sic) Deo auctore et adiutore feliciter ordinentur. Datum Laude ij ydus Decembris, pontificatus nostri anno quarto.
De Curia. Clemens.
Bulla illustrissimi Principis Erici, Regnorum Dacie Swecie et Norwegie Regis super futuro concilio Constantiensi.
Hafn. MDCCXXVI. A. Hojer. a. d. 19. Febr.
[911 aar1413] 
Dr. Herman Dwerg, Dekan i St. Severini Kirke i Köln, pavelig Kapellan og Auditør, skriver til den romerske Konge ( Ruprecht), til Erkebiskoperne i Köln, Mainz, Trier, Lund, Upsala og Nidaros, til Biskoper i Danmark, Sverige, Norge og Nordtyskland, til Kongen af Danmark, Sverige og Norge og til Hertuger, Grever og andre geistlige og verdslige Personer angaaende Besættelsen af Provstiet i Thuda i Børglum Stift, hvorom der er ført Proces i Rom.
Samtidig Afskrift [Notarialinstrument] i det danske Rigsarkiv, Ribe Stiftsbreve 141. Trykt i Repertorium diplomaticum regni Danici III, No. 4613 og derfra her.
Illustrissimo Dn. Romanorum regi, semper Augusto, DDn. Coloniensi, Maguntinensi, Treuerensi, Lundensi, Vpsaliensi, Nidrosiensi et Bremensi archiepiscopis ac Roskildensi, Ottoniensi, Sleswicensi, Arusiensi, Ripensi, Wiburgensi, Strenginensi, Arosiensi, Lincopensi, Scarensi, Aboensi, Wexionensi, Bergensi, Stawangerensi, Hammerensi, Asloensi, Orchadensi, Farensi, Holensi, Gardensi, Scalotensi, Caminensi, Stetinensi, Raceburgensi, Monasteriensi, Swerinensi, Lubicensi et Verdensi episcopis ac Dn. Dacie, Swecie et Norwegie regi, ceterisque ducibus, marchionibus, lantgraviis, principibus et comitibus eorumque et cujuslibet eorum in spiritualibus et temporalibus vicariis seu officialibus ac universis DDn. abbatibus, prioribus, prepositis, decanis, archidiaconis, scolasticis, cantoribus, thesaurariis, sacristis, tam cathedralium quam collegiatarum canonicis parochialiumque ecclesiarum rectoribus seu locatenentibus eorundem, presbiteris curatis et non curatis, necnon quibuscumque monasteriorum, domorum hospitalium et cenobiorum quorumcumque prelatis generalibus, ministris, guardianis, magistris provincialibus, commendatoribus, preceptoribus, eorundem locatenentibus, monachis et fratribus quorumcumque locorum et ordinum exemptorum et non exemptorum, notariis et tabellionibus publicis ac clericis quibuscumque, necnon omnibus nobilibus, baronibus, terrarum dominis, militibus, armigeris, advocatis, castellanis, judicibus, scultetis, scabinis, consulibus, proconsulibus, juratis et justitiariis quarumcumque civitatum, opidorum, villarum, castrorum, districtuum et locorum per provincias, civitates et dioceses antedictas ac alias ubilibet constitutis, ac illi vel illis, ad quem vel ad quos prepositure in Thuda Burglanensis diocesis collatio, provisio, presentatio seu quevis alia dispositio pertinet, et presertim Nicholao Michaelis in dicta prepositura [912 aar1413] intruso, necnon Dn. Petro episcopo Burglanensi fautori et defensori, omnibusque aliis et singulis contradictoribus et rebellibus ac aliis Hermannus Dwerg decretorum doctor, decanus ecclesie s. Suerini Coloniensis, Dn. pape Capellanus et ipsius sacri palatii apostolici causarum et cause ac partibus infrascriptis ab eodem Dn. papa auditor specialiter deputatus. Nuper Dn. Bonifacius papa IX. quandam commissionem sive supplicationis cedulam nobis per suum cursorem presentari fecit: [ . . . Angaaende selve Brevet, som kun angaar Børglum Stift, henvises til Repertorium III, No. 4613, S. 33-39 . . . . ] Datum et actum Rome apud s. Petrum in palatio causarum apostolico, in quo jura reddi solent, nobis inibi mane hora cau- sarum ad jura reddenda pro tribunali sedentibus, indict. 11, pontific. Dn. pape anno 14, presentibus magistris Johanne Gruter et Johanne vten Eylswerd, notariis publicis nostrisque scribis, clericis Coloniensis et Trajectensis diocesium, testibus. Et ego Henricus Braedbek de . . nslaken clericus Coloniensis diocesis, publicus apostolica auctoritate notarius etc.
William Stephani ansøger Benedikt XIII (Modpaven) om, ifald Paven udnævner ham til Biskop af Orknøerne, at maatte beholde Kanonikatet i Moray og to andre geistlige Embeder i Skotland indtil et Aar, efterat han er kommen i Besiddelse af sit Bispedømme.
Supplicationes vol. 88, f. 270 (Benedicti XIII Antipape. Registrum supplicationum. Ab An. 13. ad 24. 25.)
Sanctissime pater, cum s. v. de proximo ut asseritur proponat humilem et deuotum vestrum Willielmum Stephanj Bacallarium in decretis Canonicum Morauiensem Rectorem parrochialis ecclesie de Essy et Magistrum Hospitalis de Edynhane Sancti Andree diocesis in Episcopum Orchadensem assumere Ideo prefatus Willielmus e. s. humiliter supplicat, quod casu quo ita sit digneminj sibi de gratia specialj misericorditer concedere ut huiusmodj Canonicatum parrochialem ecclesiam ac hospitale quod de patronatu laycali existit valeat post promocionom predictam, in commendam libere et licite retinere, quousque predictum Episcopatum et eius possessionem fuerit pacifice assecutus et eciam per [913 aar1415] vnum Annum continuum post prefatam pacificam possessionem cum non obstantibus et clausulis oportunis fiat. - Et concedimus dispensamus ut petitur. L. Datum Perpinian. Elnensis diocesis pridie Idus Nouembris Anno vicesimo secundo. Exhibita Paniscole Dertusensis diocesis Sexto Idus Decembris Anno quo supra. F. Electus Urgellensis.
Pave Martin V giver Biskoperne af Oslo, Aabo og Veksjø i Opdrag at undersøge Biskoperne Nils i Linköpings og Brynjulv i Skaras samt Nonnen i Skeninge Ingrids Levned og Underværker og bekræfter tillige den Skrivelse, som Kirkemødet i Konstanz tidligere havde skrevet i samme Anledning.
Regesta Later. 195, fol. 163. (Trykt i Bullarium Praedicatorum, ed. Thomas Ripoll, II S. 542 (Rom 1730), Scriptores rerum Suecicarum medii aevi III II S. 183-185 og derefter i Svenskt Diplomatarium från 1401, III S. 324 ff.); ibid. S. 136 er trykt det her citerede Brev fra Kirkemødet dat. 27. April 1417.
Martinus etc. Venerabilibus fratribus Asloensi Aboensi ac Vexionensi episcopis salutem etc. Quoniam ineffabilis virtutum celestium procereque celsitudinis interne letitie veritate plantatis (sic) summi circumdati agminibus patris prouidentia licet in hoc defluentis et ad exitum continuo properantis mundi flatu recti censura iudicii cuncta secernens formas gradusque plasmatorum diiudicans singulis diuersa distribuat et in hoc procelloso curarum pelago hunc humiliet et hunc exaltet, istum deiici permittat ad infima illumque ad summa rerum fastigia magnitudine dignitatis attollat dum nascentis dies mortis indicitur et per latentes subdolosque discursus huius uite nostre mortalitas ad extremum diem propulsi temporis mobilitate captatur operum gestorumque remedia et auxiliaria commoda saluando cetui perstringit dumtaxat pro futura congruit profecto vt ultimum labentis vite nostre diem quem fastinatis cursibus properare sentimus piis preuenire gestientes operibus et ex eorum quos in hoc blandienti captiosoque seculi tramite cursu consummato ex miseriarum aceruo ad celestem patriam immarcessibilibusque delicijs altissimi presenciam peruenisse pie creditur acceptabilia exquirentes suffragia illos vt eciam eorum adiuti patrocinio ipsius patrie possessores efficiamur et [914 aar1418] heredes studijs honorare solicitis et sonoris efferre preconijs nullatenus omittamus. Dudum siquidem cum pro parte carissimi in Christo filii nostri Erici Suecie Dacie et Noruegie Regis Illustris ac venerabilium fratrum nostrorum Vpsalensis Lundensis et Nidrosiensis Archiepiscoporum necnon Suffraganeorum prouincie Vpsalensis ac dilectorum filiorum nonnullorum Capitulorum et Conuentuum Ecclesiarum et monasteriorum necnon procerum et aliorum nobilium et Communitatum quarundam Ciuitatum Regni Suecie iuxta seriem quarundam litterarum per illos Baldassari in sua obedientia de qua partes ille tunc erant Johanni xxiii super hoc specialiter directarum coram Generali Constanciensi Synodo postquam ipse Baldasser (sic) huiusmodi obedientie presidere desierat et antea sibi huiusmodi litteris minime presentatis expositum extitisset quod celebris et recolende memorie Nicolaus Lincopensis Bryniulphus Scarensis Episcopi ac Ingridis monialis Monasterij Monialium Skeningensis Ordinis S. Augustini sub cura et secundum instituta fratrum Ordinis Predicatorum uiuentium Lincopensis diocesis dum in huius erumpnose peregrinacionis exilio mortali vita potirentur non humanis fauoribus obsequi sed puro corde sinceraque mente diuinis oculis complacere studuerant et per austeritatem iugis penitencie corporum artus suorum spiritui seruire cogentes lubrice carnis contempserant illecebras declinauerant, a voluptatibus pudicicie coniuncti fuerant et spreta fummegati (sic) fallaciaque gloria mundi per deuote orationis exercicium et laudabilium virtutum opera summo iudicio Deo famulatum impendere ac sibi ipsis et alijs ad eterne uite merita proficere conati erant indefesse, uerbis pariter et exemplis, non quesierant opibus sed spiritualibus gratijs et bonis moribus quibus iugiter et conuersatione se pios prudentes humililes sobrios et castos erga Deum summa ueneratione deuotos erga uere pauperes et loca pia caritate non ficta largifluos constantes in fide, sacra spe plenos et alijs virtutibus claros esse probauerant propter quod mirabilis deus in sanctis suis et faciens mirabilia magna solus per gloriosa eorumdem Nicolai Bryniulphi et Ingridis merita tam ipsis in humanis agentibus quam eciam post eorum felicem transitum ab hac luce in variis locis Suecie diuersisque temporibus plura miracula dignatus fuerat operari, honorans illos in terris quos ut pie credebatur coronauerat in excelsis, ac ex parte Regis et aliorum exponencium predictorum ipsi Synodo humiliter supplicato [915 aar1418] vt aliquibus ex sancte Romane ecclesie cardinalibus et alijs prelatis in dicta Synodo existentibus quod se de uita et meritis prefatorum Nicolai Bryniulphi et Ingridis ac huiusmodi miraculis informarent et ea que per huiusmodi repperirent informacionem eidem Synodo referre curarent et deinde sufficientibus et exquisitis meritis ad hoc suffragantibus ipsi Nicolaus Bryniulphus et Ingridis aliorum Sanctorum Catalogo ascribi et aggregari possent committere dignaretur, ipsa Synoda Nobis tunc minori fungentibus officio et dilecto filio nostro Petro tit. S. Crisogoni Presbytero Cardinali ac venerabili fratri nostro Jacobo Episcopo Laudensi necnon dilectis filijs Johanni de Jarsono (sic) Cancellario Ecclesie Parisiensis Lamberto de Gelria Petro de Pulea Wylhelmo Slync et Johanni Blocwell in Theologia professoribus in eadem Synodo presentibus uiue uocis oraculo commisit ut literis auttenticis necnon libellis et instrumentis publicis per Regem et alios exponentes predictos super hoc destinatis per eos uisis et examinatis super premissis omnibus se diligenter informarent et eam que per eandem reperirent informacionem ipsi Synodo fideliter referre curarent. [Qui quidem Commissarii Procuratoribus Regis et aliorum exponentium predictorum negotium huiusmodi prosequentidus] eisdem litteris necnon libellis et instrumentis publicis per eos diligenter visis et examinatis ea que exinde reperierunt de vita et meritis necnon fama et deuocione populi et miraculis huiusmodi tam in vita quam post mortem eorundem Nicolai Bryniulphi et Ingridis que ipse Deus ad eorum preces ut credebatur operatus fuerat et in dies operabatur seriosius referre curarunt ipsa quoque Synodus attendens quod de fama premissorum ac deuocione populi necnon uita et meritis dictorum Nicolai et Ingridis ac miraculis supradictis per huiusmodi informationem receptam plene liquere non poterat quodque ecclesie militanti difficillimum redderetur agnoscere spiritum glorificandum in ecclesia triumphanti et quod propterea expediens videretur in talibus ea grauitate procedi qua ipsa non deciperetur ecclesia militans et uirtutum mater iusticia non lederetur sed in re tanta cum abundanciori cautela et maiori maturitate procederetur uobis suis dedit litteris in mandatis quatenus ad loca in quibus prefati Nicolaus Bryniulphus et Ingridis fuerant dum in humanis agerent conuersari et illa vbi eorum corpora requiescunt personaliter accedentes de fama premissorum ac deuocione populi uitaque et [916 aar1418] meritis antedictis ac miraculorum huiusmodi crebrescencia ueritatique et eorum circumstancijs uniuersis iuxta datam vobis a Deo prudenciam a testibus omni quantum humana sineret fragilitas excepcione maioribus exacte diligenter fideliter et prudenter secundum articulos et interrogatoria que sub sua bulla uobis mittebat interclusa inquireretis perpensius veritatem super quibus omnibus et singulis uestras duxit conscientias onerandas prout in ipsis litteris plenius continetur. Nos itaque qui superni postmodum disposicione Concilij in apostolice dignitatis stacione collecti (sic) illius quem in suis sanctis collaudare iubemur cuiusque in hac tenebrarum valle habitantibus inscrutabilia sunt iudicia et qui inuestigabiles fecit vias suas in terris vices gerere licet immeriti comprobamur ulterioribus Regis aliorumque exponencium prefatorum qui caritate estuantes et fide illudque veritatis non qui ceperit sed qui perseuerauerit usque in finem hic saluus erit, complectentes oraculum Episcoporum et Ingridis predictorum qui ex Deo nati illi omnia sua vouendo consecrarunt et quos altissimus in omni benedictione spirituali in celestibus in Christo Jesu benedicens ante mundi constitucionem eliget ut in conspectu eius sancti essent et immaculati canonizacionem ut cum sanctis scribantur studijs statuerint indefessis, pijs ac deuotis supplicationibus excitati ad Dei laudem et gloriam fidei quoque propagacionem orthodoxe et ut iustorum semita quasi lux splendens procedat atque crescat ac compunctionis vomere ad proferendos fructus uberesque manipulos fidelium de uirtute in uirtutum ambulancium corda perpensius adaperuit uestri que exilis operis fruge deus omnipotens qui nullius obliviscitur operis seminis per suos germinati in plurimorum conspectu paculo false (sic) metat granaque sua ad horrea perducat eterna et elucente diuine operacionis effigie in huiusmodi tam celebris exagitacione negocij illud uerbi Dominici: Inveni hominem secundum cor meum: vobis dirigi valeat et ascribi nostre super hijs impartientes auctoritatis adminiculum commissiones necnon mandata ac literas huiusmodi et omnia inde secuta rata habentes et grata illa auctoritate apostolica laudamus approbamus pariter et confirmamus ac presentis scripti patrocinio communimus supplentes omnes defectus si qui forsan interuenerint in eisdem et nihilominus ut huiusmodi tam meritorij edificatorijque negocij ductu regio exitus restisius (sic) substituatur optatus vobis et vestrum cuilibet per vos uel eciam [917 aar1418] alios moribus et vita comprobatos viros ydoneos de quibus et prout uobis in hijs eciam huiusmodi uestris oneratis consciencijs expedire videbitur ad predictarum litterarum execucionem procedendi ac in eis contenta exequendi omnia preterea et singula que pro huiusmodi executorialiter adimplenda quomodolibet necessaria vel oportuna fuerint faciendi presencium serie mandatum damus et eciam potestatem. Testem autem huiusmodi qui fuerunt nominati si se gracia odio vel timore subtraxerint, per censuram ecclesiasticam appellacione cessante compellatis ueritati testimonium perhibere. Non obstantibus tam felicis recordacionis Bonifacij pape viii predecessoris nostri ac de vna et duabus dietis in Concilio Generali quam alijs apostolicis Constitutionibus ceterisque contrarijs quibuscunque. Seu si aliquibus communiter vel diuisim a sede apostolica sit indultum quod interdici suspendi vel excommunicari aut extra vel ultra certa loca ad iudicium euocari non possint per litteras apostolicas non facientem plenam et expressam ac de uerbo ad uerbum de indulto huiusmodi mencionem. Quicquid autem per huiusmodi inquisicionem uos et a uobis forsitan deputandos inuenire contigerit in premissis nobis aut successori nostro Romano pontifici canonice intranti per uestras patentes litteras presencium et aliorum litterarum predictarum seriem continentes plurimorum Tabellionum publicorum boni testimonij et fame legalis manibus ac subscripcione uestris sigillisque munitas fideliter quantocius intimare curetis ut ex intimacione ipsa super hijs uberiori nobis uel eidem successori certitudine reddita consultius fieri queant singula laude et rependijs supernaque caterua iugiter extollendi Datum Constancie Non. Maij Anno primo: Antonius.
C C C de Ponto.
Pave Martin V udnævner ved Provision Thomas de Tulach til Biskop paa Orknøerne.
Optegnelse hos Garampi ( Vescovi) efter et tabt Brev i Reg. Later. Martini V a o I lib. 13 p. 15. [Jfr. D. N. XVII No. 378.]
Thomas de Thulach fit episcopus Orcadiensis per obitum. AB. Mart. 5. 1. 13. p. 15.
[918 aar1418] 
Keiser ( Sigismund) skriver paa Kong Erik (af Pommerns) Vegne til Pave Martin V og beder om at Munkeliv Kloster af Benediktinerordenen i Bergens Stift maa blive omdannet til et Kloster af Birgittas Orden.
Afskrift paa Papir i Vadstena Klosters Brevbog (H. 26, fol. 120 v.) i det svenske Rigsarkiv. (Jfr. Dipl. Norv. XVIII No. 47).
Supplicacio Imperatoris Pro Monasterio Munkliff in ordinem sancte Birgitte transferendo ad papam Martinum. Beatissime pater. Sicut vetusto wlneri obducta cicatrix non tam exhibet quam ostendit eoque periculosius proserpit intestina sames quo desuper operta interius sub cute lacius se diffundit Et vnde salutem sub simulacione promittit inde mortem incunctanter adducit. Ita quidem non sine dolore recitamus monasticus ordo in magna parte medulle corrupcionis ferens sub cortice vbi florere putatur illic veraciter putruisse perhibetur. Et quia frustra fimo impinguat arborem qui nouit aruisse radicem. Consultiuum videtur, vt oleastro proiecta locum pocius de virenti oliua ramus insertus adornet. Igitur Beatissime pater sicut serenissimo principe karissimo fratre nostro domino Erico rege Dacie etc. referente cognouimus est situatum in regno suo Norwegie Monasterium quoddam Munkliff nominatum ordinis sancti Benedicti Bergensis dyocesis non solum obseruancia regulari, verum eciam personis fere destitutum. Pro cuius loci reparacione cum prefatus rex multum videatur esse sollicitus ut in Regulam et ordinem sancte Birgitte, quem iam late diffusum per orbem fama valde celebris commendat, vestre sanctitatis auctoritate transferetur ne dum ad restauracionem loci verum eciam ad edificacionem et instruccionem simplicordis et quodammodo siluestris populi prout de hac materia Sanctitati vestre sererenitas eius prius scripserat, et si necesse fuerit adhuc scribat (sic) Cumque tante pietatis opus fideliter prosequi pium videtur et congruum ac eciam hoc nos ipsos cooperacionis nostre mercede gaudetur sperantes Prefati Sanctitati vestre humillime supplicamus quatinus dictis fratris nostri peticionibus ad exaudicionis graciam clementer admissis prestare dignetur assensum per omnia graciosum Jn eo nobis beatissime pater acceptam graciam facientes.
[919 aar1419] 
Pave Martin V kundgjør, at han har forenet Sognekirken Trums med Hospitalet paa Ilevolden ved Nidaros for Oprettelsen af et Dekanat i Nidaros.
Optegnelse i Cod. Vat. Lat. 6952 i det vatikanske Bibliothek, fol. 532 v. efter et tabt Brev i Reg. Later. (Jfr. D. N. XVII No. 386).
Nidrosiensis
Martinus Quintus. Anno Secundo.
Ad fut. rei mem. Parochialem ecc. am de Trums Nidrosiensis diocesis, et Hospitale Pauperum in Villa Nidrosiensi in perpetuum unit prebendæ ecc. æ Nidrosiensis, quam Iuuarus (sic) obtinet dictamque præbendam in Decanatum erigit etc. Datum Florentiæ octauo Idus Aprilis an. 2 fol. 38.
Ex Libro Primo de Diuersis Formis Anno Secundo).
Pave Martin V tillader John de Dalgles at beholde Sognekirken Essy i St. Andrews Bispedømme, som han har faaet efter Wilhelm, hvem Modpaven Benedikt XIII udnævnte til Biskop af Orknøerne, og medgiver ham Følgebreve til Biskopen af Oloron, en Abbed i St. Andrews Bispedømme og Dekanen i Glasgow. (Jfr. No. 974).
Reg. Lat. 200, f. 11.
Martinus etc. dilecto filio Johanni de Dalgles Rectori parrochialis ecclesie de Essy Sancti Andree diocesis Salutem etc. Vite ac morum honestas aliaque laudabilia probitatis ac virtutum merita super quibus apud nos fidedigno commendaris testimonio nos inducunt ut tibi reddimur ad gratiam liberales. Dudum siquidem Petrus de Lima in sua obedientia Benedictus xiii nuncupatus omnes parrochiales ecclesias ceteraque beneficia ecclesiastica cum cura et sine cura tunc apud sedem apostolicam vacantia et inantea vacatura collationi et dispositioni sue reseruans decreuit extunc irritum et inane si secus super hijs a quocunque quauis auctoritate scienter uel ignoranter contingerit attemptari, Et deinde parrochiali ecclesia de Essy, Sancti Andree diocesis, quam venerabilis frater noster Guilhelmus Episcopus Orchadensis tempore promotionis per eundem Petrum facte de ipso ad ecclesiam Orchadensem tunc pastore carentem obtinebat per huiusmodi promotionem et munus consecrationis de mandato eiusdem Petri [920 aar1419] in Curia sua apud quam dictam sedem fore dicebat obedientia durante predicta impensum eidem apud sedem predictam vacante, dictoque Petro, per ipsum de dicta parrochiali ecclesia aliter non disposito, per generalem Synodum Constantiensem ab omni iure quod se dicebat habere in papatu sententialiter eiecto, Nos postmodum diuina fauente clementia, ad apicem summi apostolatus assumpti, cum a nonnullis reuocaretur in dubium an post dicti Petri eiectionem huiusmodi aliquis preter Romanum pontificem de parrochialibus ecclesijs, alijsque beneficijs ecclesiasticis per ipsum Petrum dispositioni sue reseruatis, et tempore deiectionis eiusdem uacantibus disponere potuisset siue posset, ad huiusmodi ambiguitatis tollendum dubium per alias nostras litteras declaravimus omnes parrochiales ecclesias et alia beneficia supradicta que tempore dicte eiectionis sic reseruata vacabant ut prefertur remanisse et remanere per huiusmodi reseruationem et decretum, affecta, nullumque de illis preter Romanum pontificem ea vice potuisse sive posse disponere quoquo modo, ac decrevimus, prout erat, irritum et inane quicquid in contrarium a quoquam . . . attemptatum forsan erat tunc vel imposterum contingeret attemptari. Cum itaque secundum premissa dicta parrochialis ecclesia adhuc ut prefertur vacare noscatur, nullusque de illa preter nos hac vice disponere potuerit sive possit, reservatione, declaratione et decretis obsistentibus supradictis, nos volentes tibi, qui presbyter es, premissorum meritorum tuorum intuitu gratiam facere specialem, parrochialem ecclesiam predictam, cuius fructus redditus et proventus quadraginta marcharum sterlingorum, secundum communem extimationem, valorem annuum, ut asseris, non exedunt, . . . apostolica tibi auctoritate conferimus, et de illa etiam providemus . . . Non obstantibus . . . aut quod, ut asseris, parrochialem ecclesiam de Kertforcher, eiusdem diocesis, cuius fructus redditus et prouentus viginti marcharum similium, secundum extimationem predictam, valorem annuum non excedunt, nosceris obtinere. Volumus autem quod quamprimum vigore presentium eandem parrochialem ecclesiam de Essy fueris pacifice assecutus, predictam parrochialem ecclesiam de Kertforcher, quam exnunc vacare decernimus, omnino dimittere tenearis. Nulli ergo etc. nostre collacionis prouisionis constitucionis et voluntatis infringere etc. Si quis autem etc. Datum Florentie Sexto kal. maij anno Secundo. [921 aar1419]  Simili modo. Venerabili fratri Episcopo Olorensi, et dilectis filiis abbati monasterii de Balmurynoch, Sancti Andree diocesis, ac decano ecclesie Glasguen. [ Exequutores deputantur] Datum ut supra. .xii. xiiii. quintodecimo kal. julij anno secundo.
Antonius de Ponto.
Pave Martin V forflytter Biskop William fra Orknøerne til Dunblane (i Skotland).
Reg. Later. 204, fol. 267.
Martinus etc. Venerabili fratri Willelmo Episcopo Dunblanensi salutem etc. Quam sit onusta dispendijs quam plena periculis quantaque discrimina secum trahat diutina ecclesiarum uacacio solicito consideracionis indagine perscrutantes libenter operarias manus apponimus et studium efficax impartimur, ut uiduatis ecclesijs presertim Romane ecclesie immediate subiectis prout personarum locorum et temporum qualitas exigit et ecclesiarum utilitas persuadet nunc per simplicis prouisionis officium quandoque uero per ministerium translacionis accomode (sic) pastores preficiantur ydonei et ministri prouidi deputentur quorum eedem ecclesie fulte presidijs et fauoribus communite votiuis et prosperis auctore domino proficiant incrementis . . . Dudum siquidem bone memorie Finalo Episcopo Dunblanensi regimini Dunblanensis ecclesie, eidem Romane ecclesie immediate subiecte, presidente, nos . . . provisionem ipsius ecclesie ordinationi et dispositioni nostre duximus ea vice specialiter reservandam decernentes extunc irritum et inane si secus super hiis per quoscunque . . . contingeret attemptari. Postmodum vero prefata ecclesia Dunblanensis per obitum dicti Finali, qui extra Romanam Curiam diem clausit extremum, pastoris solatio destituta nos . . . ad te Episcopum Orcadensem . . . direximus oculos nostre mentis. Intendentes igitur tam ipsi Dunblanensi ecclesie, quam eius gregi dominico, salubriter providere, te a vinculo quo ipsi Orcadensi ecclesie, cui tunc preeras, tenebaris . . . absolventes, te ad eandem Dunblanensem ecclesiam auctoritate apostolica transferimus, teque illi preficimus in Episcopum et pastorem, curam et administrationem [922 aar1419] ipsius Dunblanensis ecclesie tibi in spiritualibus plenarie committendo, liberamque tibi tribuendo licentiam ad ipsam Dunblanensem ecclesiam transeundi . . . Quocirca fraternitati tue per apostolica scripta mandamus quatenus [ad] prefatam Dunblanensem ecclesiam cum gratia nostre benedictionis accedens, curam et administrationem predictas sic exercere studeas solicite fideliter et prudenter quod dicta ecclesia Dunblanensis sub tuo felici regimine gubernatori provido et fructuoso administratori gaudeat se commissam, ac bone fame tue odor ex laudabilibus tuis actibus latius diffundatur, tuque, preter eterne retributionis premium, nostram et apostolice sedis benedictionem et gratiam exinde uberius conse- qui merearis. Datum Florentie tertio kal. Nouembris anno secundo. Simili modo. Dilectis filiis capitulo ecclesie Dunblanensis . . . Datum ut supra. Simili modo. Dilectis filiis clero civitatis et diocesis Dunblanensis . . . Datum ut supra. Simili modo. Dilectis filiis Populo civitatis et diocesis Dunblanensis . . . Datum ut supra. Simili modo. Dilectis filiis universis Vasallis ecclesie Dunblanensis . . . Datum ut supra. Simili modo. Carissimo in Christo filio Jacobo Regi Scotorum illustri . . . ut supra.
Antonius. xxii. xi. xi. xi. xi. xi. de Ponto.
Kontrakt mellem det apostoliske Kammer og Huset Medici i Firenze om Indbetalinger af Ludovicus de Ballionibus fra Pengeindsamlingerne i Danmark, Sverige og Norge, vedtaget i Overvær af den pavelige Skatmester, Biskop Antonio i Siena og flere af Kammerets Klerker.
Divers. Martini V an. 1419-25 fol. 13 i det romerske Archivio di Stato. (Omtrykt fra No. 381 ovenfor).
Capitula conclusa inter cameram apostolicam et societatem Johannis de Medicis super facto Ludouici de Ballionibus de Perusio receptoris pecuniarum in regnis Dacie Swecie et Norwegie camere predicte debitarum etc. [923 aar1419] Die vicesima mensis Nouembris millesimo ccccxviiij jnd. xij pro securitate camere supradicte et ut dictus Ludouicus in commisso receptorie officio agat ut tenetur promissum orat (sic) ut sequitur. In primis discretus vir Bartholomeus de Bardis mercator Florentinus vice et nomine societatis predicte tamquam negociorum gestor dicte societatis promisit quod omnes et singulas pecuniarum summas quas dictum Ludouicum de Ballionibus vigore commissionis sibi facte recipere continget postquam legitime constiterit illas ad dicti Ludouici manus peruenisse quod extunc infra quatuor menses illas pecunias quas dictum Ludouicum sic recepisse constiterit soluere deberet in camera apostolica et de eis realiter satisfacere deductis primo mille septingentis florenis eidem societati super dictis pecunijs assignatis et alijs assignacionibus si quas prefatum dominum nostrum facere contingeret necnon expensis per ipsum Ludouicum in execucione commissionis ipsius faciende per dictam cameram legitime taxandis. Item quod si Johannes de Medicis et societas predicta ab huiusmodi promissione et obligacione vellent resilire quod facere possunt ad voluntatem eorum quod extunc remanent obligati ad quatuor menses extunc proxime secutores in omnibus pecunijs quas interim dictum Ludouicum recipere contingent de quibus tunc camere predicte integre tenebuntur et satisfacere debent quibuscumque dolo fraude et malicia cessantibus et hanc denunciacionem facere tenentur ut post eam dicta camera sibi valeat prouidere. Hec omnia promisit et jurauit seruare fraude et malicia cessantibus quibuscumque. Acta fuerunt hec Florencie in thesauraria camere apostolice presentibus ibidem reuerendo in Christo patre domino Antonio episcopo Senensi domini nostri pape thesaurario Jacobo de Caluis Paulo de Sulmona et singulis alijs camere apostolice clericis et me L. Robring.
Pave Martin V udnævner ved Provision Hubertus (dvs Anbjørn) til Biskop af Hamar.
Efter en Optegnelse hos Garampi ( Vescovi) fra et tabt Brev i Reg. Later. Martini V a o III tom. 11 p. 78. [924 aar1420] 
Hubertus fit episcopus Hamerensis per obitum. AB. Mart. 5. III. 11. p. 78.
Nicolaus Ragnvaldsøn, Kannik i Strengnes, lover paa den valgte Biskop Anbjørn af Hamars Vegne at betale Hovedafgift og de fem mindre Afgifter til det apostoliske Kammer og Kardinalkollegiet.
Obligationes 58 fol. 101 a. (Omtrykt fra No. 396 ovenfor).
Eadem die [dvs prima mensis Februarij m occcc oxx o jnd. xiij a] prefatus dominus Nicolaus Ragualdi [canonicus Strengenensis] procurator in forma qua supra constitutus nomine reuerendi patris domini Auberni electi Hamarensis obtulit camere apostolice et collegio pro suo communi seruicio debito florenos auri de camera sexaginta sex et ij tercias ad quos ipsa ecclesia Hamarensis taxatur, et quinque minuta seruicia consueta pro familiaribus et officialibus domini nostri et dicti collegij. Soluendo promissa infra terminos in proxima obligacione contentos [: medietatem infra alios octo menses extunc immediate secuturos]. Actum ut supra [dvs in domo habitacionis domini vicecamerarij] presentibus ut supra [dvs venerabilibus viris dominis Symone de Nouaria apostolice camere clerico, Petro de Trilhia domini nostri secretario Astolfino et me L. Robring notario].
Card. xx. LXVI Totum solvit.
fol. 11 a "Introitus debiti in sacra et munere benedictionis spectantes ad d. camerarium et clericos camere apostolice recepti per me Benedictum de Perusio clericum dicte camere nomine Pauli de Jouannatio de mense Februario mccccxx": Die dicta [dvs prima mensis Februarij] ab eodem Ludolpho [Robring] fl. auri de camera vnum sol. triginatres quatuor den. soluente nomine domini Imberni electi Amerensis in quibus tenebatur pro debito in sacra racione sue promotionis ad dictam ecclesiam taxatam ad fl. lxvj t. ij. [925 aar1420] fol. 56 "Introitus minuti seruicij spectantis ad d. camerarium et clericos camere de mense Februario [mccccxx] receptus per me Benedictum de Guidalloctis clericum dicte camere nomine Pauli de Jouanatio": Dicta die [j o Februarij] ab eodem solvente nomine episcopi Amerensis fl. auri de camera vnum sol. trigintatres den. quatuor et est taxatus ad fl. lxvj t.´ ij. et Card. xx fol. 92 b "Introitus sigilli de mense Februarij mccccxx receptus etc a" [som S. 309 33] : Item dicta die [prima] recepi pro sigillo quitancie vnius minuti ecclesie Amerensis fl. de camera vnum. Item dicta die [vltima Febr.] recepi fl. duos pro quitancia et dilacione episcopi Noruexie. fol. 122 a "Introitus subdiaconi de mense Febr. a. d. mccccxx receptus etc a" [som S. 309 33] : Item dicta die [prima] recepi ab episcopo Amarensi fl. vnum sol. quinque den. vij, et est taxatus (sic) ad. fl. lxvj t.´ ij.
Pave Martin V bevilger Ansøgninger fra Kong Erik af Danmark, Sverige og Norge om, at Provstedømmet i Roskilde, ledigt ved Johannes Jakobssøns Udnævnelse til Biskop i Oslo, maa overdrages til hans Sekretær Johannes Peterssøn, Kannik i Roskilde, et Kanonikat i Roskilde til hans stadige Bordfælle Kannik i Linköping Tuke Jonssøn, et Kanonikat med Præbende i Oslo til hans stadige Bordfælle Peter Sloart, et Kanonikat og Præbende i Lund til Presten Johannes Peterssøn i Tilege i Odense Stift.
Supplicationes Mart. V n. 139 fol. 118 b. (Omtrykt fra No. 406 ovenfor).
Beatissime pater cum prepositura ecclesie Roskildensis quam deuota creatura s. v. Johannes Jacobi electus Asloensis confirmacionis eleccionis seu prouisionis per s. v. facte temporibus obtinebat prout obtinet per huiusmodi promocionem seu munus consecracionis impendendum eidem vacare speratur in brevi supplicat igitur s. v. deuotus e. s. filius Ericus Dacie Swecie Norwegie etc. rex. quatenus sibi in personam dilecti sui familiaris et secretarij Johannis Petri canonici Roskildensis specialem graciam facientes de prepositura predicta que dignitas curata et electiua in eadem ecclesia est cuius fructus etc. quindecim marcharum [926 aar1420] argenti puri secundum communem extimacionem valorem annuum non excedunt cum illam ut prefertur uel per lapsum temporis de consecrandis episcopis a canonibus diffiniti vacare contigerit eciam si actu alias quouis modo aut ex alterius cuiuscumque persona seu per constitucionem Execrabilis aut per liberam resignacionem in curia uel extra etiam coram notario publico et testibus sponte factam vacet eciamsi reseruata deuoluta uel affecta sit et super ea jnter aliquos lis cuius statum habere dignemini pro expresso in dicta curia uel extra eam pendeat indecisa et persona huiusmodi sedis apostolice cappellanus nuncius notarius uel alias officialis seu sedis apostolice aut alicuius ex dominis cardinalibus familiaris fuerit eidem Johanni dignemini misericorditer prouidere Non obstantibus canonicatu et prebenda ecclesie Roskildensis quos obtinet quorum fructus etc. sex marcharum argenti puri secundum extimationem predictam valorem annuum non excedunt cum ceteris non obstantibus et clausulis oportunis ac decanatu ipsius ecclesie Roskildensis super quo litigat quem dimittere sit paratus etc. Item supplicat jdem rex quatenus Thuconi Johannis canonico Lincopensi familiari suo continuo commensali de canonicatu et prebenda ecclesie Roskildensis quorum fructus etc. octo marcharum argenti [etc.]. Fiat. Item supplicat jdem Rex quatenus dilecto suo familiari continu commensali Petro Sloart presbytero Roskildensis diocesis de canonicatu et prebenda ecclesie Asloensis quorum fructus etc. trium marcharum argenti puri communi extimacione valorem annuum non excedunt, cum illos per promocionem seu munus consecracionis huiusmodi ut supra uel per lapsum temporis de consecrandis episcopis vacare contigerit, eciam si actu primo uel alio quouis modo aut ex alterius cuiuscumque persona vacent eciamsi reseruati deuoluti uel affecti sint dignemini misericorditer prouidere, cum non obstantibus et clausulis oportunis. Fiat. Item supplicat jdem Rex quatenus Johanni Petri rectori parrochialis ecclesie in Tilege Ottoniensis diocesis de canonicatu et prebenda ecclesie Lundensis quorum fructus etc. quatuor marcharum argenti - - - - - Fiat ut petitur pro omnibus tribus. O. Datum Florencie tercio jdus Julij anno tercio.
[927 aar1420] 
Jakob Danielssøn, Kannik i Kjøbenhavn, forpligter sig for den valgte Biskop Johannes af Oslo til at betale Hovedafgift og de fem mindre Afgifter til Kammeret og Kardinalkollegiet.
Obligationes 58 fol. 118 a. (Omtrykt fra No. 410 ovenfor).
Die xx mensis predicti [dvs Julij m occcc oxx o anno tercio] venerabilis vir dominus Jacobus Danielis canonicus Haffnensis Roskildensis diocesis procurator et procuratorio nomine reuerendi patris domini Johannis electi Asloensis, prout de sue procuracionis mandato per discretum virum dominum Henricum Romor clericum Camminensis diocesis publicum imperiali auctoritate notarium sub die decima nona mensis Aprilis proxime preteriti desuper confecto constabat et constat, obtulit camere apostolice et collegio pro suo communi seruicio debito florenos auri de camera quingentos uel illud plus ad quod taxata reperitur et quinque minuta seruicia consueta pro familiaribus et officialibus domini nostri et dicti collegij. Eorumdem autem communis et minutorum seruiciorum medietatem infra vnum annum proxime futurum et reliquam medietatem infra alium annum extunc immediate secuturum soluere promisit se obligauit iurauit renunciauit etc a in forma. Actum Florentie in domo domini vicecancellarii, qui tulit sententias in scriptis, presentibus ibidem [dvs venerabilibus viris dominis Symone Saluatoris d. n. pape acolito et Symone de Nouaria apostolice camere clerico et magistro Johanne Bortzow litterarum apostolicarum scriptore et me L. Robring]. Card. xviij.
in festo b. Michaelis anno xxij o transibunt ambo termini, quia habuit dilacionem, nihil soluit.
soluit .l.
fol. 123 b "Introitus sacrarum et benedictionum nomine subdiaconorum receptus per me Simonem de Nouaria de mense Julii mccccxx et est in banco illorum de Spinis": Item die xx eiusdem recepi pro sacra episcopi Axlouensis (taxati ad v c)
fl. viij sol. xvj den. viij.
fol. 96 b "Introitus sigilli mensis Augusti mccccxx receptus per me Guillelmum de Latinis de Prato ap. camere clericum": Item recepi die vj pro littera domini Axloensis
fl. j.
[928 aar1421] 
Pave Martin V bevilger Mag. Nicolaus Tunoh, Kannik i Ross, Archidiakonatet og en Præbende ved Caithness Kirke efter Biskop Alexander af Caithness, hvem Pave Benedikt XIII havde udnævnt til Biskop af Orknøerne.
Efter Reg. Later. No. 214, fol. 176.
Martinus etc. Dilecto filio magistro Johanni de Opiczis, capellano nostro et palatii apostolici causarum auditori, salutem etc. Litterarum scientia, vite ac morum honestas, aliaque laudabilia probitatis et virtutum merita, super quibus dilectus filius Nicolaus Tunoh canonicus Rossensis, magister in artibus, apud nos fidedigno commendatur testimonio, nos inducunt ut sibi reddamur ad gratiam liberales. Exhibita siquidem nobis nuper pro parte dicti Nicolai petitio continebat, quod orta dudum inter quondam Alexandrum Barberij presbyterum, et dilectum filium Thomam de Grenlaw canonicum Dunkeldensem super archidiaconatu ecclesie Cathanensis, de quo tunc, cum canonicatu et prebenda ipsius ecclesie sibi canonice annexis, ex eo vacante quod venerabilis frater noster Alexander Episcopus Cathanensis, olim Electus Orchadensis, de cuius persona, tunc archidiaconi dicte ecclesie Cathanensis, ecclesia Orchadensi tunc pastore carente, per Petrum de Luna, olim Benedictum xiii in eius obedientia, de qua partes ille tunc erant, nuncupatum, eadem obedientia durante, eidem ecclesie Orchadensi provisum ac in ipsius ecclesie Episcopum prefectus fuerat et in pastorem, infra tempus de consecrandis Episcopis a canonibus diffinitum, non obtinuerat sibi munus consecrationis impendi, Alexander Barberij sibi auctoritate apostolica provisum fuisse, Thomas vero predicti eundem archidiaconatum ad se de iure spectare asserebant, prout idem Thomas adhuc asserit, materia questionis: Nos causam huiusmodi, non obstante quod de sui natura ad Romanam curiam legitime devoluta, et apud eam tractanda et finienda non esset, tibi, ad instantiam dicti Thome, audiendam commisimus et fine debito terminandam, tuque in ea ad nonnullos actus, citra tamen conclusionem, inter partes ipsas, diceris processisse. Cum autem, sicut eadem petitio subjungebat, prefatus Alexander Barberij, lite huiusmodi sic coram te indecisa pendente, extra predictam curiam decesserit; nos, statum cause huiusmodi habentes presentibus pro expresso, et ne ad dictum archidiaconatum, si lis huiusmodi legitimo careat defensore qui [929 aar1421] tueatur eandem, alicui vitiosus pateat ingressus, intendentes providere, prefatoque Nicolao, qui etiam presbyter est, et, ut asserit, magisterii gradum in eisdem artibus Parisius suscepit . . . specialem gratiam facere volentes, discretioni tue per apostolica scripta mandamus, quatenus eundem Nicolaum, dummodo in dicto archidiaconatu intrusus non fuerit, in omni iure et ad omne ius, si quod prefato Alexandro Barberij in archidiaconatu cum canonicatu et prebenda predictis, tempore obitus sui huiusmodi, quomodolibet competebat aut competere potuerat, auctoritate nostra surroges, dictumque ius sibi conferas et provideas etiam de eodem, ipsumque ad huiusmodi ius, eiusque necnon litis et cause predictarum prosecutionem et defensionem in eo statu in quo causam ipsam invenerit . . . admittas et admitti facias ut est moris, et nichilominus dictum archidiaconatum, qui officium curatum existit, et cuius ac annexorum huiusmodi fructus redditus et proventus quadraginta marcharum sterlingorum, secundum communem extimationem, valorem annuum, ut ipse Nicolaus asserit, non excedunt, . . . dummodo tempore date presentium non sit in eo alicui specialiter ius quesitum, cum canonicatu et prebenda predictis ac omnibus iuribus et pertinentiis suis, prefato Nicolao, auctoritate predicta, conferas et assignes. Inducens . . . Contradictores . . . Non obstantibus . . . Seu quod idem Nicolaus, ut asserit, canonicatum et prebendam ecclesie Rossensis, quorum duodecim, necnon parrochialem ecclesiam de Zurvi [Zurin?], Aberdonensis diocesis, cuius sedecim marcharum similium fructus redditus et proventus, secundum extimationem predictam, valorem annuum non excedunt, obtinet; nosque dudum sibi de uno Aberdonen., et alio Moravien. ecclesiarum canonicatibus, sub expectatione totidem inibi prebendarum, gratiose concessimus provideri. Nos enim cum eodem Nicolao ut ipse parrochialem ecclesiam predictam unacum prefato archidiaconatu, si illum vigore presentium pacifice assequatur, per septennium retinere libere et licite valeat . . . dispensamus . . . Datum Rome apud Sanctum Petrum Septimo idus aprilis anno quarto.
Franciscus, xxx, Sexto kal. maii anno quarto, de Agello.
[930 aar1421] 
Pave Martin V meddeler Biskopen af Slesvig, at han har givet Minoriterordenen i Danmark, Sverige og Norge Tilladelse til at bygge fire Klostre.
Reg. Later. 213, Martin V. an. 4. De Regular. fol. 284. (Trykt i Bull. Franc. Wading X, fol. 340, Eubel VII, pag. 555.)
Martinus etc. Venerabili fratri Episcopo Sleswicensi Salutem etc. Inter cetera desiderabilia cordis nostri intensis desideriis cupimus, ut ubique maiestas Altissimi collaudetur in benedictionibus gratiarum, suique gloriosissimi nominis cultus amplietur, et ad horum promotionem eo libentius humilibus supplicum votis annuimus, quo sacre religionis augmentum exinde cognoscimus provenire. Sane, sicut exhibita nobis nuper pro parte dilectorum filiorum ministri provincialis et fratrum ordinis fratrum Minorum Datie Swetie et Norwegie regnorum petitio continebat, ipsi, qui ad Dei laudem et gloriam ac fidei orthodoxe incrementum in dictis regnis in vinea Domini Sabaoth fructus seminant uberrimos, quatuor loca in eisdem locis, si eis pro eorum mora, regia aut aliorum fidelium largitione, concedantur, aut ipsi illa ex elemosinis eis dandis acquirere possint, recipiendi licentiam eis concedi desiderant et affectant. Quare pro parte ipsorum nobis fuit humiliter supplicatum ut providere ipsis super hoc oportune de benignitate apostolica dignaremur. Nos igitur ad ordinem predictum, eiusque fratrum multiplicationem, specialem gerentes devotionis affectum, huiusmodi supplicationibus inclinati, fraternitati tue per apostolica scripta mandamus, quatenus, si ad eiusdem exaltationem fidei, Christique fidelium regnorum predictorum in ea instructionem fidelem tibi videatur, super quo tuam conscientiam oneramus, prefatis ministro et fratribus, ut ipsi pro mora ipsorum et aliorum fratrum dicti ordinis presentium et futurorum in dictis regnis quatuor loca, si eis huiusmodi regia vel aliorum fidelium largitione concedantur, aut ipsi illa ex elemosinis eis erogatis et erogandis acquirere possint, libere, successive tamen, recipere, et in eorum quolibet ecclesiam sive oratorium cum humili campanili campana domibus claustro refectorio dormitorio et aliis necessariis officinis etiam successive construi et edificari facere, ac in eis perpetuo morari valeant: ita tamen quod quamprimum in aliquo dictorum locorum edificari facere inceperint, in aliquo reliquorum edificari facere non debeant, donec locus [931 aar1421] primitus inceptus edificari sit in toto vel pro maiori parte pro ipsorum mora competenter edificatus; diocesani loci et cuiuscunque alterius licentia super hoc minime requisita, ac iuribus parrochialium ecclesiarum et quolibet alieno in omnibus semper salvis, felicis recordationis Bonifatij pape viii predecessoris nostri qua prohibetur ne fratres dicti ordinis in aliqua civitate castro vel villa aut alio quocunque loco domum de novo construi facere presumant absque sedis apostolice licentia speciali faciente plenam et expressam ac de verbo ad verbum de prohibitione huiusmodi mentionem, et quibuslibet alijs constitutionibus apostolicis contrariis nequaquam obstantibus, auctoritate apostolica licentiam largiaris. Nos enim prefatis ministro et fratribus, si huiusmodi licentiam per te eis concedi contingat, ut loca huiusmodi omnibus et singulis privilegiis libertatibus et immunitatibus aliis locis dicti ordinis generaliter concessis gaudere valeant, auctoritate predicta, concedimus de gratia speciali. Datum Tibure tertiodecimo kal. julij anno quarto.
Ja. lx. de Cerretanis.
Pave Martin V befaler Biskopen af Slesvig, ifald han finder ham skikket dertil, at udnævne Minoritermunken Nicolaus Johannessen i Odense til Inkvisitor i Danmark, Sverige og Norge.
Reg. Later. 213, Martin V, an. 4. De Regular. fol. 283 v. Trykt i Bull. Franc. Wading. X. fol. 47, Eubel VII, pag. 556.
Martinus etc. Venerabili fratri Episcopo Sleswicensi Salutem etc. Licet ubilibet apostolice sedis providentia circumspecta contra heretice pravitatis labe respersos quorum nequitia serpit ut cancer, ne in aliorum innocentiam sua venena diffundant remedium libenter adhibeat oportunum, in regnis tamen Datie Svetie Norvegie, ad que et eorum incolas affectum gerimus specialem, precipue cupimus ut negotia fidei iugi profectu omnino radicitus extirpatis erroribus prosperentur, fidesque catholica fortius invalescat. Affectantes igitur ad huiusmodi negotium fidei efficaciter promovendum talem inibi deputare personam cuius honestas conversatio exempla tribuat puritatis, eiusque labia erudita doctrinam fundant Sapientie salutaris, ut eius ministerio omne fermentum [932 aar1421] heresis exinde labys huiusmodi expurgetur, tandem ad dilectum filium Nicolaum Johannis Ordinis fratrum Minorum professorem Domus Octonensis, in sacerdotio constitutum, quem sicut fidedignorum testimonio accepimus, religionis et fidei sinceritate et maturitate morum, ac litterarum scientia, multarumque aliarum virtutum donis eorum largitor Dominus insignivit, dirigentes oculos nostre mentis, ac de eius sufficientia et ydoneitate ad inquisitionis heretice pravitatis officium in dictis regnis exercendum certam notitiam non habentes, fraternitati tue per apostolica scripta mandamus, quatenus si post diligentem examinationem prefatum Nicolaum ad hoc ydoneum esse reppereris, super quo tuam conscientiam oneramus, dictum Nicolaum Inquisitorem heretice pravitatis in prefatis regnis, usque ad dicte sedis beneplacitum, auctoritate nostra constituas et deputes, sibi in suorum remissionem peccaminum iniungendo quatenus in caritate Dei, omni humano timore postposito, virtutem sancti Spiritus induens, predictum inquisitionis officium in dictis regnis prout tanti negotij utilitas suadebit, sub spe mercedis eterne, sic efficaciter prosequi ac exequi studeat diligenter, ut per solicitudinis sue prudentiam radix pravitatis eiusdem penitus evellatur, et vinea Domini Sabaoth, exterminatis exinde vulpeculis, fructus uberes afferat catholice puritatis: in huiusmodi negotio processurus tam secundum indulgentias et privilegia inquisitoribus pravitatis eiusdem auctoritate apostolica deputatis, seu officio huiusmodi inquisitionis ab eadem sede concessa, quam etiam secundum canonicas sanctiones. Per huiusmodi autem constitutionem et deputationem de ipsius Nicolai persona, si eas fieri contingat, ut prefertur, in huiusmodi inquisitionis officio locorum ordinariis quominus ipsi inquisitionis officium super labe predicta, sicut volunt dicte canonice sanctiones exercere valeant, et predictis vel quibuscunque alijs privilegiis dicto ordini vel inquisitoribus seu officio memoratis si qua sint eis a dicta sede concessa nullum volumus preiudicium generari. Datum Tibure tertiodecimo kal. julij anno quarto.
Ja. xxxx. de Cerretanis.
[933 aar1421] 
Pave Martin V meddeler Biskopen af Bergen, at han har bifaldt en Ansøgning fra Kong Erik om, at Munkeliv Kloster ved Bergen omdannes til et Kloster af Birgittinerordenen.
Regesta Lateranensia 224 (Martini V anno 5 lib. 1), fol. 49 b. Brevet er, efter Afskrift i Munkelivs Brevbog, før trykt i P. A. Munchs Udgave af denne samt i Dipl. Norv. XII, Nr. 172.
Martinus etc. Venerabili fratri Episcopo Bergensi. Salutem etc. Pijs et deuotis supplicum uotis libenter annuimus illaque fauoribus prosequimur oportunis. Exhibita siquidem nobis nuper pro parte Carissimi in Christo filij nostri Erici Dacie Swecie et Norwegie Regis Jllustris peticio continebat quod in regno suo Norwegie a progenitoribus suis quondam Norwegie Regibus multa monasteria diuersorum ordinum fundata et honorifice dotata fuissent, eorum tamen ad que populi illarum parcium maior uiget deuocio, videlicet sanctarum Marie et Birgitte ordinis sancti Augustini sancti Saluatoris nuncupati nullum monasteriorum hactenus habuerunt, iam enim ad gloriam dei omnipotentis beateque virginis Marie et sancte Birgitte honorificenciam lacius ampliandam, ipsiusque Regis spirituale gaudium ceterorumque in ipso regno Norwegie degencium salutaris edificacionis exemplum dicto ordini congruente licet a nonnullis prelatis dicti regni et eciam a dilectis filijs fratribus monasterij in Marienbo dicti ordinis Sancti Augustini sancti Saluatoris nuncupati Ottoniensis diocesis ad eiusdem Regis instanciam diligenter inquisitum repererunt et inuenerunt locum Muncliui appellatum Bergensis diocesis in quo loco eciam per progenitores eiusdem Regis monasterium sancti Benedicti dudum fundatum erat, et in quo iam propter guerrarum turbines frigescenciam deuocionis populi quasi nulla nisi per duos videlicet abbatem et vnum monachum iam senio grauatos ipsius ordinis sancti Benedicti religionis obseruancia celebratur. Quare ne locus ipse ad prophanos usus redigatur, sed ibidem christifidelium reuiuiscat deuocio et feruor deuocionis eorundem altius suscitetur pro parte eiusdem Regis nobis fuit humiliter supplicatum quatenus locum Muncliui et monasterium sancti Benedicti predicta, in monasterium sanctarum Marie et Birgitte ordinis sancti Augustini sancti Saluatoris nuncupati commutare dictumque ordinem sancti Benedicti et nomen abbatis ibidem supprimere et in eodem loco [934 aar1421] monasterium sanctarum Marie et Birgitte cum omnibus necessarijs officinis erigere de speciali gracia dignaremur. Nos igitur ipsius Regis supplicacionibus inclinati, qui eciam diuinum cultum adaugeri nostris temporibus intensis desiderijs affectamus, fraternitati tue per apostolica scripta "mandamus" committimus et, quatenus si est ita et specialiter si monasterium ipsum sancti Benedicti per prefatos abbatem et monachos non poterit reformari locum et monasterium ordinis sancti Benedicti predicta in monasterium sanctarum Marie et Birgitte ordinis sancti Augustini sancti Saluatoris nuncupati suppresso dicto ordine sancti Benedicti et nomine abbatis ibidem erigas et commutes, ita quod locus et monasterium huiusmodi, monasterium sanctarum Marie et Birgitte ordinis sancti Augustini sancti Saluatoris nuncupati perpetuis futuris temporibus nuncupetur et appelletur, ubi per personas inibi instituendas regularis obseruantia secundum ordinaciones et instituta regularia supradicti ordinis sancti Augustini sancti Saluatoris nuncupati, prout in alijs monasterijs ipsius ordinis sancti Augustini sancti Saluatoris nuncupati obseruari consuetum est inuiolabiter obseruetur, quodque prior et fratres prefati monasterij in Marienbo locum et monasterium in Muncliui, per te ut premittitur in monasterium sanctarum Marie et Birgitto erectum et commutatum cum omnibus et singulis bonis fructibus redditibus prouentibus iuribus et obuencionibus suis ubicunque situatis extunc recipere et apprehendere libere ac in eodem loco de omnibus officinis necessarijs necnon de personis inibi recipiendis et profitendis secundum ordinaciones et instituta predicta huiusmodi ordinis sancti Augustini hac prima uice licite disponere ualeant ac possint, ac quod abbatem et monachos si qui supersint ipsius monasterij Muncliui ordinis sancti Benedicti absque aliqua contradictione et anno probacionis si hoc pecierunt in dicto monasterio sanctarum Marie et Birgitte recipere possint et valeant, demum quod dictum sic erectum monasterium sanctarum Marie et Birgitte cum omnibus bonis iuribus fructibus redditibus prouentibus ac personis suis, omnibus et singulis immunitatibus exempcionibus priuilegijs indulgentijs libertatibus et gratijs uti et gaudere libere debeant et valeant, quibus alia monasteria dicti ordinis sancti Augustini sancti Saluatoris nuncupati quomodolibet gaudent seu eciam pociuntur auctoritate apostolica concedas facultatem, Constitucionibus apostolicis necnon statutis et consuetudinibus ordinum ac [935 aar1421] monasteriorum predictorum et alijs contrarijs non obstantibus quibuscunque. Datum Rome apud Sanctum Petrum Sexto kal. Decembris Anno Quinto.
Ja. l. de Cerretanis.
B. d. Montepoliciano.
Pave Martin V tillader Kanniken Ivar Gunnarssøn i Nidaros at forene to geistlige Præbender.
Optegnelse hos Garampi efter et tabt Brev i Reg. Later. Martini V a o III lib. 1 pag. 39.
Pro Ivaro Gunnari canonico ecclesie Nidrosiensis, unio Parrochialis et hospitii sue prebende. AB. Mart. 5. III. 1. p. 39.
Pave Martin V udnævner ved Provision Minoritermunken Truto til Biskop i Hole efter Broder Johannes´s Død.
Provisiones sacri consistorii, i Armarium XII, 121 fol. 188. (Urigtigt trykt og henført foran under No. 432).
Eadem die (dvs die Veneris viii kal. Junij) prouisum est Ecclesie Olorensi in Norvegia uacanti per mortem fratris Jo. de persona fratris Trutonis Ordinis Minorum.
Olorensis.
Pave Martin V udnævner ved Provision Robert Ringmann til Biskop af Gardar efter Jakob og medgiver ham Følgebreve til Erkebiskopen af Nidaros samt til Folk og Geistlighed i Gardar og til Kong Erik "af Danmark".
Reg. Later. Martin. V 255, fol. 265. (Jfr. No. 435). [936 aar1425] 
Martinus etc. dilecto filio Roberto Ryngman Electo Gradensi (sic) salutem etc. Apostolatus officium quanquam insufficientibus meritis nobis ex alto commissum quo ecclesiarum omnium regimini presidemus utiliter exequi coadiuvante Domino cupientes, soliciti corde reddimur et solertes, ut cum de ipsarum regiminibus agitur committendis, tales eis pastores preficere studeamus qui commissum sibi gregem dominicum sciant non solum doctrina verbi sed etiam boni operis exemplo informare, commissasque sibi ecclesias in statu pacifico et tranquillo velint et valeant duce domino salubriter regere et feliciter gubernare. Dudum siquidem bone memorie Jacobo episcopo Gardensi regimini Gradensis ecclesie, provincie Nidrosiensis presidente, nos cupientes eidem ecclesie cum vacaret per apostolice sedis providentiam utilem et ydoneam presidere personam, provisionem ipsius ecclesie ordinationi et dispositioni nostre ea vice duximus peciaiter reservandam, decernentes extunc irritum et inane si secus super hiis per quoscunque quavis auctoritate scienter vel ignoranter contingeret attemptari. Postmodum vero prefata ecclesia per obitum eiusdem Jacobi Episcopi qui extra Romanam curiam diem clausit extremum pastoris solatio destituta, nos vacatione huiusmodi fidedignis relatibus intellecta, et ad provisionem prefate ecclesie celerem et felicem, de qua nullus preter nos hac vice se intromittere potuit sive potest reservatione et decreto obsistentibus supradictis, ne ecclesia ipsa longe vacationis exponeretur incommodis paternis et solicitis studiis intendentes, post deliberationem quam de preficiendo eidem ecclesie personam utilem et etiam fructuosam cum fratribus nostris habuimus diligentem, demum ad te ordinis fratrum Minorum professorem in sacerdotio constitutum cui de religionis zelo litterarum scientia vite munditia honestate morum spiritualium providentia et temporalium circumspectione aliisque multiplicium virtutum donis apud nos fidedigna testimonia perhibentur direximus oculos nostre mentis, quibus omnibus debita meditatione pensatis de persona tua nobis et eisdem fratribus nostris ob tuorum exigentiam meritorum accepta prefate ecclesie Graden. de dictorum fratrum consilio auctoritate apostolica providemus teque illi preficimus in Episcopum et pastorem curam et administrationem ipsius ecclesie [937 aar1425] tibi in spiritualibus et temporalibus plenarie committendo. Jn illo qui dat gratias et largitur premia confidentes quod dirigente Domino actus tuos prefata ecclesia per tue industrie et circumspectionis studium fructuosum regetur utiliter et prospere dirigetur, ac grata in eisdem spiritualibus et temporalibus suscipiet incrementa. Iugum igitur Domini tuis impositum humeris prompta devotione suscipiens curam et administrationem predictas sic exercere studeas solicite fideliter et prudenter, quod ecclesia ipsa gubernatori provido et fructuoso administratori gaudeat se commissam tuque preter eterne retributionis premium benivolentie nostre gratiam exinde uberius consequi merearis. Datum Rome apud sanctos Apostolos tertio kalendas junii anno octavo. Simili modo dilectis filiis Capitulo ecclesie Gradensis salutem etc. Apostolatus officium etc. Quocirca discretioni vestre per apostolica scripta mandamus quatenus eidem Electo tanquam patri et pastori animarum vestrarum humiliter intendentes, ac exhibentes sibi obedientiam et reverentiam debitam et devotam eius salubria monita et mandata suscipiatis devote et efficaciter adimplere curetis. alioquin sententiam quam idem Electus rite tulerit in rebelles ratam habebimus et faciemus auctore Domino usque ad satisfactionem condignam inviolabiliter observari. Datum ut supra. Simili modo. Dilectis filiis clero civitatis et diocesis Gradensis Salutem etc. Apostolatus officium etc. Quocirca discretioni vestre per apostolica scripta mandamus quatenus eidem Electo tanquam patri et pastori animarum vestrarum humiliter intendentes ac exhibentes sibi obedientiam et reverentiam debitam et devotam eius salubria monita et mandata suscipiatis devote et efficaciter adimplere curetis. Alioquin sententiam quam idem Electus rite tulerit in rebelles ratam habebimus et faciemus auctore Domino usque ad satisfactionem condignam inviolabiliter observari. Datum ut supra. Simili modo dilectis filiis Populo civitatis et diocesis Gradensis salutem etc. Apostolatus officium etc. Quocirca universitatem vestram rogamus monemus et [h]ortamur attente per apostolica vobis scripta mandantes quatenus eundem Electum tanquam patrem et pastorem animarum vestrarum devote suscipientes ac debita honorificentia prosequentes eius monitis et mandatis salubribus humiliter intendatis, ita quod ipse in vobis devotionis filios, et vos in eo per consequens patrem invenisse benivolum gaudeatis. Datum ut supra. [938 aar1425]  Simili modo venerabili fratri Archiepiscopo Nidrosiensi salutem etc. Ad cumulum etc. Cum igitur ut idem Electus in commissa sibi prefate ecclesie Gradensis cura facilius proficere valeat tuus favor sibi noscatur esse plurimum oportunus, fraternitatem tuam rogamus monemus et hortamur attente per apostolica tibi scripta mandantes quatenus eundem Electum et prefatam ecclesiam sibi commissam suffraganeam tuam habens pro nostra et apostolice sedis reverentia propensius commendatos in ampliandis et conservandis iuribus eiusdem ecclesie sic eum tui favoris presidio prosequaris, quod ipse per tue auxilium gratie se possit in commisso sibi eiusdem Gardensis ecclesie regimine utilius exercere, tuque divinam misericordiam et nostram ac eiusdem sedis benivolentiam valeas exinde uberius promereri. Datum ut supra. Simili modo. Carissimo in Christo filio Erico Regi Datie Illustri, salutem etc. Gratie diuine etc. Cum itaque fili carissime sit virtutis opus Dei ministros benigno favore prosequi, ac eos verbis et operibus pro Regis eterni gloria venerari Serenitatem Regiam rogamus et hortamur attente, quatenus eundem Electum et prefatam ecclesiam Gradensem sue cure commissam habens pro nostra et apostolice sedis reverentia propensius commendatos ipsos benigni favoris auxilio prosequaris, ita quod idem Electus tue celsitudinis fultus auxilio in commisso sibi pastoralis cure officio possit Deo propitio prosperari ac tibi exinde a Deo perennis vite premium et a nobis condigna proveniat actio gratiarum. Datum ut supra Pe.
xx. x. x. x. x. x. de Casatiis.
Pave Martin V udnævner ved Provision Johannes (Gerekini) til Biskop af Skaalholt.
Optegnelse hos Garampi ( Vescovi) efter et tabt Brev i Reg. Lat. Martini V, anno IX lib. 12, p. 272. (Jfr. No. 445).
Johannes fit episcopus Scalotensis per obitum. AB. Mart. 5. IX. 12. p. 272.
[939 aar1426] 
Pave Martin V udnævner ved Provision Johannes Craxton til Biskop af Hole.
Optegnelse hos Garampi ( Vescovi) efter et tabt Bind af Reg. Later. Martini V an. 9 lib. 2 fol. 277.
Johannes Craxton fit episcopus Olensis per obitum. AB. Mart. 5. IX. 2. p. 277.
Den valgte Biskop Johannes af Hole lover at betale Hovedafgift (240 fl.) og de fem mindre Afgifter til det pavelige Kammer og Kardinalkollegiet.
Obligationes 60 fol. 130 a og Obligationes 1422-28 (Arch. di Stato) fol. 143 k. (Omtrykt fra No. 446 ovenfor).
Eadem die [Veneris decima nona Aprilis anno mccccxxvj o] dominus frater Johannes electus Olensis principalis obtulit camere apostolice et collegio reuerendissimorum dominorum cardinalium pro suo communi seruicio debito racione prouisionis de dicta ecclesia sibi facte ducentos quinquaginta florenos auri de camera et quinque minuta seruicia consueta pro familiaribus et officialibus d. n. pape et dicti collegii. Eorumdem autem communis et minutorum seruiciorum medietatem infra octo menses proxime venturos et aliam medietatem infra alios octo menses extunc immediate sequentes soluere promisit submisit renunciauit jurauit et se obligauit in forma. Et dominus B[enedictus] locumtenens tulit sentencias excommunicacionis in scriptis. Actum Rome apud sanctum Petrum in thesauraria presentibus domino B. Dellante apostolice camere clerico et Johanne de Gallesio notario testibus et me A. de Pisis.
Card. xij.
Optegnelse om, at Johannes i Kirken St. Maria sopra Minerva i Rom indviedes til Biskop af Hole.
Formataria I fol. 17 (med Titel: Divers. Mart. V. Eug. IV 1425-1435) i det romerske Archivio di stato.
Die festi sancti Georgij martiris xxiij dicti mensis (dvs Aprilis anni domini Mccccxxvj) Re dus pater dominus Angelus Episcopus [940 aar1426] Auriensis infra missarum solemnia in ecclesia sancte Marie de Minerua ex speciali commissione et mandato domini B. de Guidalottis etc. astantibus sibi Reuerendis patribus Andrea Ayacensi et Marco Sarnensi eadem gratia Episcopis Reuerendo patri domino Johannj Electo Olensi munus consecracionis impendit ipsumque in Episcopum consecrauit etc.
Pave Martin V til Prioren i St. Andrews, at den orknøiske Kannik William Visart under visse Betingelser skal indsættes til Sognepræst i Adzel i St. Andrews´ Stift istedenfor den tidligere Sognepræst Hugo.
Efter Reg. Later. No. 278, fol. 252. (Jfr. No. 466).
Martinus etc. Dilecto filio Priori ecclesie Sancti Andree, salutem etc. Dignum etc. Ad audientiam siquidem nostram, dilecto filio Wilhelmo Visart canonico Ocardiensi (sic) insinuante, pervenit, quod olim Hugo gerens se pro rectore parrochialis ecclesie de Adzel, Sancti Andree diocesis, licet per venerabilem fratrem nostrum Henricum Episcopum Sancti Andree, ex eo quod idem Hugo dilecto filio Henrico Guthey, clerico dicte diocesis, quandam pecunie summam in qua legitime tenebatur eidem infra certum terminum peremptorium tunc expressum, sibi per eundem Episcopum prefixum, satisfacere contumaciter recusaverat, a suorum ordinum executione, et sacramentorum ecclesiasticorum administratione suspensus, et ut talis publice denunciatus fuisset, idem tamen Hugo, suspensionis sententiam huiusmodi deducens penitus in contemptum, post et contra suspensionem eandem, missas et alia divina officia per tres annos et ultra publice celebrare, seque illis immiscere presumpsit, in anime sue periculum ac aliorum perniciosum exemplum et scandalum plurimorum. Nos attendentes quod, si est ita, prefatus Hugo dicta ecclesia reddidit se indignum, ac volentes dictum Wilhelmum, apud nos de vite ac morum honestate, aliisque probitatis et virtutum meritis multipliciter commendatum, horum intuitu, favore prosequi gratioso, discretioni tue per apostolica [scripta] mandamus, quatenus, si dictus Willelmus eundem Hugonem super premissis coram te accusare, seque in forma iuris inscribere voluerit, postquam ipsum accusaverit, [941 aar1428] seque inscripserit, ut prefertur, vocatis Hugone predicto et alijs qui fuerint evocandi, super premissis auctoritate nostra diligenter te informes et inquiras diligentius veritatem, et si, per informationem et inquisitionem huiusmodi, premissa inveneris veritate fulciri, prefatum Hugonem ecclesia predicta sententialiter prives, eumque amoveas realiter ab eadem prout de iure fuerit faciendum. Et nichilominus, si privationem et amotionem huiusmodi per te vigore presentium fieri contigerit, et post diligentem examinationem dictum Wilhelmum, qui presbyter est ad hoc ydoneum esse reppereris (sic), super quo tuam conscientiam oneramus, ecclesiam predictam, cuius fructus redditus et proventus viginti librarum Sterlingorum, secundum communem extimationem, valorem annuum, ut idem Wilhelmus asserit, non excedunt . . . dummodo tempore date presentium non sit alias in ea alicui specialiter ius quesitum, cum omnibus iuribus et pertinentiis suis, eidem Wilhelmo auctoritate predicta conferas et assignes. Inducens . . . Contradictores . . . Non obstantibus . . . Aut quod idem Wilhelmus, ut asserit, canonicatum ecclesie Orchadensis et prebendam de Sanda in eadem, quorum quatuor, et perpetuam vicariam parrochialis ecclesie de Aberellot, dicte Sancti Andree diocesis, cuius novem librarum Sterlingorum fructus redditus et proventus, secundum extimationem predictam, valorem annuum non excedunt, noscitur obtinere. Volumus autem quod dictus Wilhelmus quamprimum ipsius ecclesie de Adzel possessionem vigore presentium fuerit pacificam assecutus, vicariam predictam, quam extunc vacare decernimus, omnino dimittere teneatur. Et insuper, si dictus Wilhelmus ad hoc repertus fuerit ydoneos, ut prefertur, exnunc perinde irritum decernimus et inane si secus super hiis a quoquam quavis auctoritate scienter vel ignoranter contigerit attemptari, ac si die date presentium eidem Wilhelmo, ad hoc reperto ydoneo, de dicta ecclesia de Adzel, si actu vel cum vacaret, ut prefertur, cum interpositione decreti, provideri mandavissemus. Datum Rome apud Sanctos Apostolos idus maii anno undecimo. Ja. xxvi, Sexto idus junij anno undecimo, de Cerretanis.
[942 aar1430] 
Pave Martin V forflytter Aslak ( Bolt) til Erkebiskop af Nidaros.
To Optegnelser hos Garampi ( Vescovi): I efter et tabt Bind af Reg. Lat. Martini V an. 13 lib. 9 p. 203; II efter et tabt Bind af Obligationes (?)
Aslacus episcopus Nidrosiensis per obitum. AB. Mart. 2 XIII. 9. p. 202. ---- Acatius episcopus Nidrosiensis promotus. An. 12 Martin. V. 65. p. 69.
Biskop Thomas af Suderøerne forpligter sig til at betale Hovedafgift (og de fem mindre Afgifter) til det pavelige Kammer og Kardinalkollegiet.
Optegnelse hos Garampi ( Vescovi) efter en nu tabt Optegnelse i Obligationes tom. 6 p. 103 v.
Thomas Sodoren. Electus in Scocia obl. 600 flor. Obl. T. 6. p. 103 v.
Pave Eugenius IV indvier Arnold til Biskop af Bergen.
Optegnelse hos Garampi ( Vescovi) efter et tabt Brev i Reg. Later. Eug. IV, an. 1 lib. 12 p. 70. (Jfr. No. 485, 486.)
Pro Arnoldo Bergensi electo munus consecrationis. AB. Eug. IV. I. 12. p. 70.
Pave Eugenius IV udnævner ved Provision Dekanen i Linköping Arnold Clementssøn til Biskop i Bergen efter Aslak, som er forflyttet til Nidaros.
Armarium XII vol. 121 fol. 264 og Archivium Consistoriale. Acta. Miscell. I fol. 221 v i det vatikanske Bibliothek (senere Afskrift). [Jfr. No. 485.] [943 aar1431] 
I. Armarium XII.
Burgensis. Die Quartodecimo kal. Augusti Ecclesie Burgensi (sic) per translationem factam de persona R. D. Asaci (sic) Episcopi Burgensis ad Ecclesiam Nidrosiensem de persona venerabilis viri D. Arnoldi.
II. Arch. Consist. Acta Miscell.:
D. Eugenij PP. IV. Anno primo 1431.
Die 19 mensis Julij 14 Kalend. Augusti ad relationem R. mi Domini Jo(h)annis Cardinalis sancti Petri ad Vincula prouisum est Ecclesie Bergensi vacanti per translationem factam de persona R. di Domini Asati (sic) Episcopi Bergensis ad Ecclesiam Nidrosiensem de persona Venerabilis Viri Domini Arnoldi Clementis Decani Lyncopensis, ac secum fecit dispensatum quod cum ipsa Ecclesia posset benefitia (sic) quæ tunc obtinebat pro tempore retinere motu proprio.
Optegnelse om, at Dekanen i Linköping Arnold Clementssøn ved Provision blev udnævnt til Biskop i Bergen efter Aslak (Bolt), som blev forflyttet til Nidaros.
Kancelliafskrift paa Pergament i det svenske Riksarkiv.
Anno incarnationis dominice mccccxxxj.
Die xix. mensis Julij xiiij. kal. Augusti ad Relationem. R. d. Jo. Cardinalis sancti Petri ad uincula prouisum ecclesie Bergensi vacanti per translationem factam de persona R. p. Aslaci Episcopi Bergensis ad ecclesiam Nidorsiensem (!) de persona venerabilis viri domini Arnoldi Clementis decani Lyncopensis ac secum fuit dispensatum quod cum ipsa ecclesia posset beneficia que tunc obtinebat per Triennium retinere motu proprio.
[944 aar1431] 
Pave Eugenius IV tillader Biskop Arnold i Bergen at beholde Indtægter fra Roskilde Stift.
Optegnelser hos Garampi ( Vescovi) efter et tabt Brev i Reg. Later. Eug. IV 11 lib. 9 p. 300. [Jfr. No. 485- 486.]
Pro Arnoldo Bergensi episcopo retentio Roschildensis. AB. Eug. IV. 11. 9. p. 300.
Optegnelse om, at Pave Eugenius IV ved Provision udnævnte Eremitbroderen Gobelinus Bolant til Biskop i Gardar efter den afdøde Biskop Johannes.
Provisiones sacri Consistorii i Armarium XII, 121 fol. 267. (Omtrykt fra No. 491 ovenfor).
Die Lune [kal. Octobris dominus noster] prouidit ecclesie Gradensi [vacanti] per mortem domini Johannis ultimi episcopi de persona r. P. Gobelini Volant in theologia baccalaurei ordinis fratrum Eremitarum sancti Augustini in Basilica principis Apostolorum minoris penitentiarii.
Pave Eugenius IV giver Florentineren Gherardus de Boerijs i Lübeck Fuldmagt til at modtage og kvittere for de Penge, som de pavelige Kollektorer indsamler i Danmark, Sverige, Norge og Nordtyskland.
Reg. Vatic. (Eugen. IV) no. 372, fol. 143.
Eugenius etc. dilecto filio nobili viro Gherardo de Boerijs domicello Florentino salutem etc. Sincere devotionis affectus quem ad nos et sedem apostolicam habere dinosceris promeretur ut tibi nostra et apostolice camere negotia recensenda fiducialiter comittamus. Hinc est quod nos tibi, qui in civitate Lubicensi resides de presenti, et de cuius discretione plene confidimus, per te vel alium seu alios, nostro et ecclesie Romane et eiusdem camere nominibus et succollectoribus (sic) fructuum et proventuum eidem camere debitorum in Datie Svetie et Norvegie regnis, necnon [945 aar1432] Bremen., Caminen., Zwerinen., Raseburgen., et Lubicen. civitatibus et diocesibus, ac predicatoribus verbi crucis, inquisitoribus heretice pravitatis, commissariis, depositariis et aliis quibuscunque receptoribus, necnon vicegerentibus et locatenentibus eorundem et quolibet ipsorum, quibuscunque nominibus nuncupentur, etiam si pontificali prefulgeant dignitate, apostolica auctoritate hactenus deputatis vel in posterum deputandis, omnes et singulas rerum et bonorum aliorum summas et quantitates in predictis regnis et quolibet eorum ac prenominatis civitatibus et diocesibus quacunque occasione vel causa nobis et eidem camere tam pro preterito tempore quam futuro debitas et debendas in quibuscunque consistant petendi exigendi levandi et recipiendi ac de receptis exactis et levatis quescunque solventes et consignantes, dictis nominibus, quitandi absolvendi et perpetue liberandi, necnon collectorum succollectorum inquisitorum predicatorum depositariorum commissariorum vicegerentium et locatenentium predictorum computa et rationes de hiis quibus nobis et dicte camere obligati existunt et de solutis per eos de hiis que nostro et eiusdem camere nomine receperint videndi et recensendi, ac de illis que inveneris gentes dicte camere per tuas litteras informandi plenam et liberam concedimus tenore presentium facultatem; presentibus post triennium a data presentium computandum minime valituris. Volumus autem quod de hiis que vigore presentium receperis duo confici debeant consimilia publica documenta quorum uno penes solventes pro eorum cautela retento, alterum ad dictam cameram quantotius transmittere non postponas. Datum Rome apud sanctum Petrum anno Incarnationis Dominice millesimo quadringentesimo tricesimo secundo, sexto kal. martii pontificatus nostri anno secundo.
Collation. per me A. de Perusio. G. de Callio.
Biskop Arnold i Bergen giver Biskop Christian af Øsel samt Kannikerne Nicolaus de Leys i Rom og Knut i Kjøbenhavn Fuldmagt til at være hans Prokuratorer ved Kurien i Anledning af, at Kong Erik vil have ham forflyttet til Upsala.
Indtaget i Vidisse paa Perg., dat. Rom 19 Sept. 1433 i det svenske Rigsarkiv (jfr. No. 1015 nedenfor). Trykt i Akter rörande ärkebiskopsvalet i Uppsala 1432, udg. af A. Lindblom (Skrifter utg. af Kirkehist. Föreningen VI:2) S. 10-13 (No. 7). [946 aar1432] 
In nomine domini, amen. Anno a natiuitate eiusdem millesimo, quadringentesimo tricesimosecundo, jndiccione decima, die vero quarta mensis aprilis, hora terciarum vel quasi, in domo discreti viri Arnoldi Haslenbeken, opidanj opidi Rostok, Swerinensis diocesis, pontificatus sanctissimi in Christo patris et dominj nostri, dominj Eugenij, diuina prouidencia pape quarti, anno eius secundo, in mei notarij publici testiumque infrascriptorum ad hoc specialiter vocatorum et rogatorum presencia personaliter constitutus reuerendus in Christo pater et dominus, dominus Arnoldus, dei et apostolice sedis gracia episcopus Bergensis, omnibus melioribus modo, via, jure, causa et forma, quibus melius et efficacius fieri potuit et debuit, fecit, constituit, creauit et solempniter ordinauit suos veros, legittimos, certos et indubitatos procuratores, actores, factores negociorumque suorum gestores et nuncios speciales et generales, ita tamen, quod generalitas specialitati non deroget, nec econtra, videlicet reuerendum in Christo patrem et dominum, dominum dei et apostolice sedis gracia Christianum episcopum Osiliensem nec non venerabiles et circumspectos viros, dominum Nicolaum de Leys, canonicum principis apostolorum de vrbe, absentes tamquam presentes, ac Kanutum, canonicum ecclesie collegiate Hafnensis, Roskildensis diocesis, presentem et onus procuracionis huiusmodi in et ad se sponte suscipientem, ad jmpetrandum et optinendum a dicto sanctissimo in Christo patre et domino nostro, domino Eugenio, diuina prouidencia papa quarto prefato, de et super postulacione et noua prouisione per illustrissimum principem et dominum, dominum Ericum, dei gracia Dacie, Suecie, Norwegie, Slauorum, Gotorumque regem, ad ecclesiam archiepiscopalem Vpsalensem factam (!), que quidem postulacio, eleccio et prouisio ad prefatum dominum, dominum Ericum regem prefatum asserebatur pertinere, ipsumque reuerendum patrem dominum, dominum Arnoldum de dicta ecclesia Bergensi ad prefatam ecclesiam Vpsalensem transponi et relocari petendum et postulandum, litterasque necessarias desuper et oportunas impetrandum et impetrari faciendum, ac si, quod absit, pro quacumque parte aduersa alique littere impetrate fuerint uel obtente aut impetrabuntur seu obtinebuntur, tam vigore dicte postulacionis siue prouisionis quam ex [parte] aliorum quorumcumque personarum [947 aar1432] se de predictis et sua interesse credencium contradicendum, impugnandum et reclamandum, ipsasque prehensas litteras, si expedite sint, erint aut fuerint in quibuscumque officijs sue registris super jure [et] consuetudinibus postulacionis siue prouisionis prefatorum quibuscumque arestandum et arestari faciendum, seque ad huiusmodi ecclesiam transponj et confirmari et ab eadem ecclesia Bergensi in vim et modum dicte transposicionis siue translacionis de eiusdem illustrissimj principis et dominj, dominj Erici regis memorati peticione et consensu absolui petendum et obtinendum, ac quibuscumque censuris ecclesiasticis ac penis camere apostolice more solito [se] obligandum et submittendum, nomineque eciam fructuum et prouentuum camere apostolice antedicte ex dicta Vpsalensi ecclesia debitorum seu debendorum pro solucione eorundem quascumque excommunicacionis sentencias in talibus promulgandum negociis, in et ad se reassumendum ac de solucione huiusmodi fidem faciendum, de solutis quitandum et quitari petendum et obtinendum ac pactum de vlterius non petendum faciendum et concordandum, nec non de vt super (!) ecclesia huiusmodi Vpsalensi nomine et occasione dicte postulacionis, sic vt premittitur, facte coram quibuscumque iudicibus, commissariis, delegatis, subdelegatis, deputatis seu deputandis, ordinariis seu extraordinariis, datis seu dandis, se exponendum et contradicendum, allegaciones, jura, munimenta et probaciones quascumque offerendum, exhibendum et producendum ac ex aduersis productis exponendum, excipiendum et contradicendum et, si necesse fuerit, ad premissa omnia et singula faciendum et solicitandum agendumque et defendendum cum clausulis necessariis et consuetis, vnum uel plures procuratorem uel procuratores loco ipsorum seu alterius eorundem substituendum, substitutum seu substitutos ab ipsis et eorum quolibet reuocandum, reclamandum, retractandum et onus procuracionis huiusmodi in et ad se reassumendum tociens, quociens ipsis et eorum cuilibet visum fuerit expedire; et generaliter omnia et singula alia faciendum, dicendum, gerendum, procurandum et excercendum, que in premissis et circa premissa tam de jure quam de consuetudine sacrosancte Romane ecclesie in talibus fieri solitis et consuetis necessaria fuerint seu eciam quomodolibet oportuna, etiam se sub pena excommunicacionis, suspensionis vel interdictj in animam ipsius constituentis obligando (!) ac se eisdem censuris [948 aar1432] pro solucione quacumque temporibus oportunis submittendum, ac eciam, si talia forent, que ad mandatum exigant magis speciale, quam presentibus est expressum. Promisit eciam dictus dominus constituens michi notario publico, tamquam auctentice persone solemniter stipulanti et recipienti vice et nomine omnium et singulorum, quorum interest seu interesse poterit quomodolibet in futurum, gratum, ratum et firmum perpetuo habituros (!) animo et jntencione totum id et quidquid per dictos suos procuratores, sic vt premittitur, constitutos seu eorum alterum, substitutum et substitutos, substituendum seu substituendos ab eisdem inuiolabiliter obseruare actum, factum, dictum, gestum ve[l] procuratum fuerit in premissis seu quolibet premissorum, judicio sibi judicatum solui sub omnium bonorum suorum obligacione et ypoteca. Super quibus omnibus et singulis dictus constituens me notarium publicum infrascriptum requisiuit et sibi super hiis vnum vel plura publicum seu publica conficere instrumentum seu instrumenta. Acta sunt hec anno, jndiccione, pontificatu, die, mense, hora et loco quibus supra, presentibus ibidem honoralibus et discretis viris Johanne Petri clerico, Arnoldo Haslenbeken predicto, Gerardo Vant, laicis Roskildensis, Swerinensis et Wladislauiensis diocesium, testibus ad premissa vocatis specialiter et rogatis.
Et ego Johannes Schomaker, clericus Ottoniensis diocesis, publicus jmperiali auctoritate notarius, quia huiusmodi procuracioni, constitucioni, eleccioni et ordinacioni omnibusque aliis et singulis, dum, sic vt premittitur, fierent et agerentur, vna cum prenominatis testibus presens interfui eaque sic fieri vidi et audiui, et hanc publicam formam manu mea propria conscribendo redegi, quam signo et nomine meis solitis signaui, in fidem et euidens testimonium omnium et singulorum premissorum rogatus et requisitus.
Pave Eugenius IV udnævner ved Provision Minoritermunken Johannes Erlet de Moys til Biskop af Gardar efter Gebelinus (Geble?).
Bibliotheca Vatic. Archivio Consistoriale, Acta Miscel. I fol. 232 (senere Afskrift). (Jfr. No. 493, hvor trykt efter en anden Afskrift).
E. Gardensis. Die Veneris 4 Julij videlicet 4 o. Nonas ad relationem Domini Cardinalis de Comite prouisum fuit Ecclesiæ Gardensi [949 aar1432] Prouinciæ Nidrosiensis vacanti per translationem Domini Gebelini ad ecclesiam Bierglanensem (sic) de persona Domini Johannis Erlet (sic) de Moys Misnensis diocesis de Ordine Minorum in Theologia Lectoris et Poenitentiarij.
Biskoper i Provinsen Dacia [dvs Erkebiskopen i Lund og Biskoperne i Roskilde og paa Færøerne?) skriver til Pave Eugenius IV, hævder Kongens Ret ved Bispeudnævnelser i Sverige og beder om, at Paven vil anerkjende Kong Eriks Kandidat til Upsala Erkestol, Biskop Arnold af Bergen.
Indtaget i Vidisse paa Perg. af 5 Marts 15331433[sic] i det svenske Rigsarkiv (jfr. No. 1010 nedenfor). Trykt i Akter rör. ärkebiskopsvalet i Uppsala 1432, udg. af A. Lindblom, S. 27-30 (No. 14).
Kong Erik af Danmark, Sverige og Norge skriver til Pave Eugenius IV, fremholder sin Ret ved Besættelsen af Bispeembeder i Sverige og beder om, at Olavs Valg maa underkjendes og Biskop Arnold i Bergen i hans Sted udnævnes til Erkebiskop i Upsala; ligeledes ansøger han om, at Paven til Biskop i Bergen efter Arnold vil udnævne Kartheusermunken Goswin (Cornhaer, senere Biskop i Skaalholt), som tidligere var sendt til Kongen p. Gr. af en paatænkt Udbredelse af Kartheuserordenen (jfr. Kr. Erslev Erik af Pommern, S. 142).
Indtaget i Vidisse p. Perg. af 5 Marts 1433 i det svenske Rigsarkiv (jfr. No. 1010 nedenfor). Trykt i Akter rör. ärkebiskopsvalet i Uppsala 1432, udg. af A. Lindblom, S. 30-33 (No. 15). [952 aar1432] 
Vidimation udført for Erkebiskop Olav af Upsalas´ Regning af Breve fra 1) Kong Erik, 2) Erkebiskop Peder Lykke og 3) Biskoper i Provinsen Dacia (af 8 Okt., 16 Okt. og 20 Sept. 1432) til Pave Eugenius IV ang. Besættelsen af Erkestolen i Upsala. Vidimationen nævner, at der er Tale om, at Erkebiskop Olav skal forflyttes til Hamar i Norge.
Notarialinstrument paa Perg. i det svenske Rigsarkiv. Trykt i Akter rör. ärkebiskopsvalet i Uppsala 1332, S. 61 f. (No. 29).
In nomine dominj, amen. Anno a natiuitate domini eiusdem millesimo quadringentesimo tercio, jndiccione vndecima, die vero [955 aar1432] jouis quinta mensis marcij, pontificatus sanctissimj in Christo patris et dominj nostri, dominj Eugenij, diuina prouidencia pape quarti, anno secundo reuerendissimus in Christo pater et dominus, dominus Ardicinus, miseracione diuina sanctorum Cosme et Damianj sacrosancte Romane ecclesie dyaconus cardinalis, Nouariensis wlgariter nuncupatus, michi, notario publico infrascripto, ad jnstanciam et requisicionem reuerendi patris dominj Olauj, archiepiscopi Vpsalensis, commisit et mandauit transsumere et excopiare ac in publicam formam redigere eidemque domino archiepiscopo dare quasdam litteras, videlicet vnam sub nomine serenissimj principis dominj Erici, regis Swecie, Dacie et Norwegie, et aliam sub nominj Petri, archiepiscopi Lundensis, necnon terciam sub nomine reuerendorum patrum archiepiscopi et episcoporum de prouincia Dacie scriptas et dicto reuerendissimo patri domino cardinali anno, jndiccione, pontificatu quibus supra et die nona mensis februarij ad finem et effectum, quod dictus dominus Olauus, archiepiscopus Vpsalensis, ad Hamarensem et reuerendus pater dominus Arnoldus, episcopus Bergensis, ad Vpsalensem ecclesias transferentur, in huiusmodi causis judici et commissario, presentatas ac productas. Quarumquidem litterarum tenores per ordinem sequuntur. Tenor prime littere de verbo ad verbum sequitur et est talis: ( Her følger No. 1009 ovenfor). Alterius vero littere tenor sequitur et est talis: ( Her følger Erkebiskop Peder Lykkes Brev. No. 16 hos Lindblom.) Tercie vero littere tenor sequitur et est talis: ( Her følger No. 1008 ovenfor.) Acta sunt hec Rome anno, jndiccione pontificatu, mense, die quibus supra, hora quasi meridiei in domo solite residencie dicti reuerendissimj patris dominj cardinalis in aula sua apud sanctum Laurencium in Damaso, presentibus ibidem venerabilibus et circumspectis viris dominis Georgio de Laporta, sedis apostolice prothonotarie, et Johanne Loher, decretorum doctore, cantore Trecorensi, testibus ad premissa vocatis specialiter et rogatis.
Et ego Bartolomeus de Laporta, canonicus Nouariensis, publicus apostolica et jmperiali auctoritate [notarius], quia premissis peticioni, requisicioni, commissioni et mandato omnibusque alijs et singulis, dum, sic ut premittitur, fierent et agerentur, vna cum prenominatis testibus presens publicum jnstrumentum, per alium, me alijs occupato negocijs, [956 aar1432] fideliter scriptum, exinde confeci signoque et nomine meis consuetis signaui, rogatus et requisitus in fidem et testimonium omnium et singulorum premissorum.
Copie litterarum regis Dacie etc., Lundensis nec non aliorum episcopum Dacie jnstrumentate contra archiepiscopum Vpsalensem.
Non producatur in judicio, quia loquitur de translacione archiepiscopi Vpsalensis procurata, vt asseritur, non tamen obtenta, ad ecclesiam Hamerensem in regno Norwegie.
Kong Erik af Danmark svarer Baselkonciliet paa dets Sendebuds Opfordring om at sende sine Prælater til Konciliet.
Trykt i Martene et Durand, Amplissima Collectio VIII 617. Mansi, Collectio Conciliorum XXX 623 og i Norges gamle Love, anden Række, II S. 279 ff. Refereret i Uddrag i Hanserecesse II 1 No. 175.
Sacrosanctæ venerandissimæ Basileensi generali synodo, in Spiritu Sancto congregatæ, universalem ecclesiam repræsentanti, patribus, dominis, et amicis nostris præclarissimis. Reverendissimi, reverendi venerabilesque patres et domini ac amici nostri carissimi, etc. debitis reverentia et veneratione præmissis. Ut in omnibus, quæ profectum et votivam expeditionem ecclesiasticæ reformationis exposcunt, prompta cooperandi voluntate sacrosancti ejusdem concilii litteras cum clausula credentiali per manus reverendorum virorum magistrorum Nicolai Cimeister, decretorum doctoris, præpositi Wratis[l]aviensis et sacri palatii auditoris, et Mathiæ provincialis Saxoniæ ordinis minorum, sacræ theologiæ magistri, præsentatas nobis humiliter et reverenter accepimus; ex quarum tenore ac ipsorum oratorum solerti expositione intelleximus, quod eadem sancta synodus pro errorum et hæresum extirpatione, reformatione morum, ac pacificando populo christiano, Spiritu Sancto auctore, congregata sit et legitime stabilita, vigore constitutionum sacrorum Constantiensis et Senensi[s] generalium conciliorum, ac approbatione summorum pontificum felicis recordationis quondam Martini papæ V et domini Eugenii papæ moderni, serenissimi principis domini Sigismundi Romanorum regis et fratris nostri carissimi consensu et approbatione accedentibus. [957 aar1433] Sane nostram assistentiam tam desiderato operi impendendam oratores ipsi plurimum eleganter invitaverunt, sollicite exhortantes, ut,quemadmodum plures reges et principes destinaverunt suos, nostros etiam ambassiatores ad ipsum sacrum concilium mittere curaremus. Orthodoxi patres, nos una cum prelatis, magnatibus ac ceteris regnorum nostrorum incolis congaudemus ex corde devoto tam sanctis studiis et salubribus desideriis vestris, immensas Deo gratias agentes, qui nos ad speratam salutem orbis universi coadunare dignatus est, eique devotas precum instantias porrigentes, ut firmam perseverantiam in sanctis vestris votis misericorditer concedat optatæ consummationis effectum feliciter tribuendo; nosque ad tantum bonum opem et operam conferre quantas valemus intendentes vestro sanctissimo c/oe/tui consiliis, auxiliis ac adhærentia opportunis voluntarie satagemus assistere, sanctaque acta vestra complecti et approbare, oratores nostros et prælatos, quantocius et expedientius poterimus, ad ipsam sanctam synodum mittere non dilaturi, eidem supplicantes humiliter et devote, quatenus attentis remotissima terrarum nostrarum distantia, viarum variis discriminibus ac guerrarum insultibus, quibus terra marique undique circumsepti sumus, ac multiplicibus laboribus et expensis, quos ipsi prælati nostri pro guerris hujusmodi sedandis ac pace quærenda sæpius adhibuerant, dignetur benignissima ejusdem sanctæ synodi clementia ipsis prælatis nostri parcere, quod ad ipsam venire ac mittere, prout tenebantur, distulerint, de sententia et p/oe/nis in eis forsan propterea infligendis misericorditer nostri contemplatione supersedentes. Ceterum, reverendissimi patres et viri præclarissimi, deposcimus nobis indigeri, quod reverendissimos ambassiatores vestros longo (!) tempore, quam forsan a vestris R. P. in mandatis habuerint, non sine eorum tædio retardaverimus, sub vestræ benignitatis confidentia ex causis ad hoc moti, tum quia immenebat nobis tractatus pacis habendus cum Civitatensibus die apostolorum Philippi et Jacobi, qui pendebat usque ad dominicam trinitatis, ubi ipsorum ambassiatorum desideravimus præsentiam, tamquam pro bono pacis et concordiæ plurimum necessariam et accommodam, et ut ipsi videre et audire possent, qualiter ipsi Civitatenses recompensationem juxta prius promissa pro damnis et injuriis nobis et regnis nostris multipliciter illatis exhiberent. Speramus igitur, quod ipsi oratores vestri clara experientia informati sunt, quia non steterat per nos, quominus [958 aar1433] pax et concordia finales inite fuissent pariter et firmatæ. Tum etiam quia prælati regnorum nostrorum longe lateque in suis mansionibus separati ad audiendum vestrarum R. P. voluntates per ipsos oratores proponendas non poterant, causante etiam hiemis asperitate, in breviori tempore convocari, prout de his et aliis ipsi oratores poterunt latius informare V. R. P., quas Altissimus in vinea sua laborantes dirigere, confortare et conservare dignetur feliciter et longæve. Scriptum Kopenhannæ (!) anno Domini MCCCCXXXIII ipso die beatorum Petri et Pauli apostolorum, nostro sub secreto sigillo. Devotus ecclesiæ filius Ericus Dei gratia Daciæ, Sweviæ, Norwegiæ, Sclavorum Gothorumque rex et Pomerianæ dux.
Erkebiskop Peder (Lykke) i Lund samt Biskoperne Johannes i Roskilde, Sigge i Skara, Thomas i Strengnäs, Nicolaus i Veksjø og Johannes i Oslo skriver paa Kong Eriks Vegne til Pave Eugenius IV med Bøn om, at denne vil underkjende Mag. Olavs Valg til Erkebiskop i Upsala. Brevet er senere (Vadstena 3 Aug. 1433) tilbagekaldt af de svenske Biskoper.
Indtaget i Tilbagekaldelsesbrevet af 3 Aug. 1433, Notarialinstrument paa Perg. i det svenske Rigsarkiv. Brevet findes ogsaa i Afskrift paa Papir sammesteds. Trykt i Akter rör. ärkebiskopsvalet i Uppsala 1432, udg. af Lindblom No. 35 (og 36).
Sanctissimo in Christo patri et domino nostro graciosissimo, domino Eugenio, digno dei prouidencia sacrosancte Romane ac vniuersalis ecclesie summo pontifici, dei et sancte sedis apostolice gracia Petrus archiepiscopus Lundensis, Johannes Roskildensis de regnis Dacie, Siggo Scarensis, Thomas Strengenensis et Nicolaus Wexionensis de regno Suecie et Johannes Asloensis de regno Noruegie ecclesiarum episcopi, sanctitatis vestre deuotissimi oratores, omnimodam debite subiectionis obedienciam ac deuotissima pedum oscula beatorum. Pater beatissime, ad sanctitatis vestre noticiam deducimus, quomodo serenissimus princeps, eiusdem sanctitatis vestre filius deuotissimus, dominus Ericus, dei gracia Dacie, Suecie et Noruegie, Sclauorum Gothorumque rex et dux Pomeranie, dominus noster graciosus, nos persepius jteratas induxerat jnstancias nomine et ex parte tocius cleri necnon militum et militarium ceterorumque [horum trium suorum [959 aar1433] regnorum [Dacie, Suecie et Noruegie incolarum eidem sanctitati vestre fidele reddere testimonium et illam omnino, quam de infrascriptis nouerimus articulis, scribere veritatem. Primo videlicet, si archiepiscopi uel episcopi horum trium regnorum debeant eligi iuxta regis consilium et regiam voluntatem, pro quo scire dignetur sanctitas vestra graciosissima, quod a tempore, cuius contrarii memoriam non habemus, fuerat hec consuetudo diucius obseruata, vt, vacantibus quocienscumque dictorum regnorum metropolitanis et aliis cathedralibus ecclesiis, reges, qui pro tempore fuerant, aut consulebantur de electionibus faciendis aut ad minus per humiles requirebantur instancias, vt factis iam electionibus consentirent. Insuper idem dominus noster rex quasdam nobis monstrauit litteras a sanctitatis vestre curia sibi missas, in quibus inter alia continebatur, magistrum Olauum, qui de Vpsalensi ecclesia est prouisum, audientibus pluribus discretis jn Romana curia sic dixisse, quod prefatus dominus noster non foret verus rex natus ad regnum Suecie. Nos denique, deo teste, jn bona fide et nuda veritate sanctitati vestre jnnotescimus, quod idem dominus noster rex, de regali horum trium regnorum progenie oriundus, jure natiue et hereditario per communem et concordam omnium et singulorum illorum, quorum intererat, electionem dictorum trium regnorum regnum pacifice est adeptus, nec aliquis superest hominum viuus, qui ad hec tria regna jus regnandi habeat preter ipsum. Sed quia capitulares ecclesie Vpsalensis, ignorante rege et minime requisito, predictum magistrum Olauum jn archiepiscopum elegerunt, jpseque electus in regii juris preiudicium, contumeliam et despectum per semitas ocultas clam de regno recedens electionem de se factam a sanctitatis vestre sede apostolica obtinuit confirmari; propter hec itaque et premissa uerba, que per prefatum magistrum Olauum, vt premittitur, dicuntur fuisse enarrata, nimirum vehementer offensa regia maiestas nullatenus wlt permittere ipsum magistrum Olauum in prefate Vpsalensis ecclesie regimine permanere. Quapropter, pater beatissime, cum omni, qua possumus, deuocione et humilitatis instancia supplicamus, quatenus, amputatis celerius causis et occasionibus, propter quas et materia malignandi et irremediabilis perturbacio posset in hiis partibus verisimiliter exoriri, dignetur sanctitas vestra de apostolice plenitudine potestatis tam affectuosas et jnstantiuas prefati domini nostri regis super hac materia [960 aar1433] ecclesie Vpsalensis iam sepius iteratas supplicaciones clementer admittere et graciosum eis assensum benigniter jmpartiri. Preterea, pater beatissime, cum in hiis regnis predictis longueua inoleuerat consuetudo, quod ipsorum regnorum archiepiscopi et episcopi primi post regem in pertractandis negociis assideant consiliarii, presumitur ipsum dominum regem vnacum suis consiliariis melius scire, quis ad assidendum eis in consiliis sit pocius assumendus. Ideoque, vt eo tranquillior inter regnum et ecclesiam necnon inter ecclesiasticos et militares in hiis partibus reformetur et maneat pax et concordia, attento eciam, quod tam serenissimus dominus noster rex modernus quam sui progenitores et regna predicti (!) sub sacrosancte sedis apostolice filiali obediencia semper sunt et fuerant promptissimi, dignetur sanctitas vestra ipsius domini nostri regis supplicacionibus in hoc fauorose condescendere, vt nullus de regnis predictis electus, nisi habitis super hoc litteris regiis promotoriis, de cetero confirmetur. Sanctitatem vestram conseruet altissimus ad regimen sue sancte ecclesie semper saluam. Scriptum Haffnis, Roskildensis diocesis, nono die mensis julii [anno dominj 1433 nostris sub secretis.
Kong Erik skriver til Upsala Domkapitel, at han sender dem Biskop Arnold af Bergen, og befaler dem at modtage ham som Erkebiskop.
Indtaget i Notarialinstrument paa Perg., dat. Basel 23 Marts 1434 (jfr. No. 1019 nedenfor) i det svenske Rigsarkiv. Trykt i Akter rör. ärkebiskopsvalet i Uppsala 1432, No. 40.
Venerabilibus viris dominis decano totique capitulo ecclesie Vpsalensis presentetur hec,
Domkapitlet i Upsala skriver til Kardinalkollegiet og redegjør for Striden med Kong Erik og for Biskop Arnold af Bergens Indtrængen i Erkebispedømmet.
Orig. paa Perg. i det svenske Rigsarkiv med Domkapitlets over Voks trykte Papirsigil paa Bagsiden. Trykt i Akter rör. ärkebiskopsvalet i Uppsala, 1432, Nr. 44.
Reuerendissimis in Christo patribus sancte Romane ecclesie cardinalibus, dominis nostris graciosissimis, Petrus archidyaconus, Nicolaus decanus, Olauus scolasticus et capitulum ecclesie Vpsalensis omnimodam subiectionem cum reuerencia tam debita quam deuota. Reuerendissimj patres et dominj, cum debeat semperque consueuit vestrum venerandum collegium vnumquemque in sua confouere iusticia et ne intolerabile contingat scandalum prouidere, reuerendissimis paternitatibus vestris flexis genibus cordis et corporis instantissime et deuotissime supplicamus, quatenus digneminj pia compassione et paterna prouidencia attendere angustias, oppressiones et miserias, quibus Vpsalensis ecclesia, pastoris solacio destituta, nunc premitur in eo, quod contra deum et iusticiam antiqua eiusdem ecclesie priuilegia et consuetudines perturbantur, cum reuerendus pater dominus Olauus, dej et apostolice sedis gracia paternitatum vestrarum consilio et assensu in archiepiscopum Vpsalensem nuper iustissime et canonice promotus, deici queritur, nulla id sua exigente culpa, quod deo et reuerendissimis [962 aar1433] paternitatibus vestris suspiriose conquerimur. In ipso enim ecclesie Vpsalensis negocio veritas potenter opprimitur, vt non sit qui audeat testimonium perhibere veritati, ymmo ob metu eciam quidam contra voluntatem et conscienciam suis scriptis et sigillis notorie aduersantur et contraueniunt veritati. Ac denique in maximum ipsius cause preiudicium sic ab aduersariis cause nostre et regnj hostibus obseruamur et circumcingimur, vt non nisi cum extremo periculo documenta aut nuncios de patria valemus emittere, ymmo cogimur longissimos et difficilimos viarum circuitus querere, propter que quidam nuncius noster semel captus et omnibus spoliatus aliaque vice cum magna parte documentorum cause naufragio periit. Non mirentur ergo dominaciones vestre, quod preces nostre ad aures vestras tardius debito perferuntur. Et quia sic veritas in terra opprimitur, justicam de celo, a sancta videlicet sede apostolica et a vestro venerando collegio, ad nostrum patrocinium imploramus. Dignentur jgitur reuerendissime paternitates vestre attendere priuilegium felicis recordacionis Lucij tercij Vpsalensi ecclesie datum ac Innocencij quarti archiepiscopo Vpsalensi eiusque suffraganeis et toti clero regnj Swecie concessum et et litteris executoriis eiusdem Innocencij desuper datis et domino archiepiscopo Lundensi directis munitum, quorum priuilegiorum tenores jdem reuerendus pater dominus Olauus, archiepiscopus Vpsalensis modernus, dominacionibus vestris sub sigillis quorundam episcoporum prouincie Vpsalensis et manu publica [scriptos] exhibebit, vigore quorum priuilegiorum et statuti non solum capitulum ecclesie Vpsalensis sed et cetera capitula ecclesiarum cathedralium dicte prouincie fuerant a tanto tempore, cuius jnicij seu contrarij memoria hominum non existit, ymmo, ut verisimiliter presumitur, a ducentis annis citra in possessione iuris eligendi, prout et hodie existunt, sine vocacione, nominacione, licencia uel consensu regis pro tempore et alterius cuiuscumque. Et ad huc multis constat et de hoc est publica vox et fama, quomodo post obitum quondam Birgeri, archiepiscopi Vpsalensis, capitulum Vpsalense elegit dominum Henricum, tunc canonicum Vpsalensem, in archiepiscopum sine vocacione, nominacione, licencia et consensu dominj Alberti regis Swecie, in opido Stocholm, a ciuitate Vpsalensi per vnam dietam distante, tunc residentis et constituti. Post cuius Henrici obitum dictum capitulum Vpsalense elegit quendam Andream, tunc prepositum Vpsalensem, sed [963 aar1433] illum preuenerunt nuncij jllustrissimi principis dominj Erici, regis nostri modernj, qui pro domino Johanne Jerechinj, paucissimis diebus postquam dominj cardinales a domino Gregorio xij. jn ciuitate Lucana constituto, recesserant, Vpsalensem ecclesiam impetrarunt. Deinde post eiusdem Iohannis priuacionem in curia Romana factam ad jnstanciam tam serenissimj principis dominj Erici regis modernj quam capitulj Vpsalensis prouisum est fratri Johannj Haquinj. Post ipsius vero obitum nos P[etrus] archidyaconus, N[icolaus] decanus, O[lauus] scolasticus et capitulum Vpsalense concorditer et canonice ac per viam inspiraciouis, vocatis et interessentibus ac vno spiritu vnaque voce consencientibus omnibus et singulis, qui vocari debuerunt, elegimus reuerendum patrem dominum Olauum archiepiscopum modernum. Qui quidem dominus Olauus vigore eleccionis huiusmodj necnon confirmacionis ac prouisionis apostolice desuper obtente recepit anno dominj mccccxxxij die xiiij augusti possessionem dicte ecclesie Vpsalensis cum summa congratulacione atque gaudio omnium commorancium in ciuitate et dyocesi Vpsalensi ymmo et tocius regnj. Nunc autem, reuerendissimj patres et dominj, dolentes accepimus, quod quidam dominus Arnoldus, qui pro Bergensi episcopo se gerit, spiritu, ut creditur, ambicionis instigatus, inflammauerat dictum serenissimum principem dominum nostrum regem contra prefatum reuerendum patrem dominum nostrum archiepiscopum, vt ipse dominus Arnoldus in Vpsalensi ecclesia imprimeretur. Sed, reuerendissimj patres, attento, quod idem dominus noster archiepiscopus existit in possessione archiepiscopatus et capitula Vpsalensis prouincie in possessione iuris eligendj, necnon quod ipse omnibus in regno Swecie natis gratus et acceptus existat, sitque de dicto regno oriundus; attento rursus ex aduerso, quod super iure nostro ac eciam libertate ecclesie tollenda laboratur; attento eciam, quod episcopi et alij prelati per potenciam principum preter eleccionem, et maxime si sint extranei, prout dictus Arnoldus existit, ad regimen venientes non curant clericos ad litterarum studia promouere, ymmo pocius, vt tyrannidem in subiectos exerceant, litteratis preferunt ydiotas, ex quo consequenter status fidei et ecclesie periclitatur, dum quj custodes et defensores fidei et libertatis ecclesiastice esse deberent, fuerint tepidj et ignari; attentis, reuerendissimj patres, hiis omnibus, si memoratus archiepiscopus noster, omnibus dilectus et tamquam [964 aar1433] Aaron electus sufficiens et ydoneus, amoueretur et predictus Arnoldus, alienigena, regnicolis ingratus, quem in ecclesiam et nos, si promoueretur, seuiturum minime dubitamus, jnstitueretur, de grauj scandalo et innumeris periculis est verisimiliter formidandum. Quocirca, reuerendissimj patres, ex intimis cordis desideriis dominaciones vesrras himilime deprecamur, quatenus dignentur dominaciones vestre sepedictum dominum Olauum archiepiscopum nostrum in statu et honore, in quos deus et apostoliaa sedes ex consilio et consensu vestro eundem prouexit, confouere ac Vpsalensem ecclesiam et nos contra seruitutem, que pro nunc ecclesie et nobis ingeri temptatur, jn antiquis nostris priuilegiis et statutis et presertim in eligendj libertate paternaliter conseruare. Altissimus reuerendissimas paternitates vestras ad sancte ecclesie gubernacionem feliciter dirigat et conseruet. Scriptum Vpsalie anno dominj millesimo quadringentesimo xxxiij, die tercia septembris sub sigillo capitulj Vpsalensis.
Littera capituli Vpsalensis ad collegium cardi- nalium pro domigo O[lauo], archiepiscopo Vpsalensi.
Vidimation for Erkebiskop Olavs Regning af Biskop Arnold af Bergens Prokuratorium af 4 April 1432 (jfr. No. 1006).
Notarialinstrument paa Perg. i det svenske Rigsarkiv; trykt i Akter rör. ärkebiskopsvalet i Uppsala 1432, No. 45.
In nomine dominj amen. Anno a natiuitate eiusdem millesimo quadringentesimo tricesimo tercio, jndiccione vndecima, die vero sabati decimanona mensis septembris, hora vesperorum vel quasi, pontficatus sanctissimj in Christo patris et dominj, dominj nostri Eugenij, diuina prouidencia pape quarti, anno tercio, jn mei notarij publici et testium infrascriptum ad hoc specialiter vocatorum et rogatorum presencia personaliter constitutus reuerendus in Christo pater dominus Olauus, archiepiscopus Vpsalensis, me, notarium publicum subscriptum ac scribam in causa archiepiscopatus Vpsalensis coram reuerendissimo in Christo patre et domino, domino Ardicino, miseracione diuina sanctorum Cosme et Damianj sacrosancte Romane ecclesie diacono cardinali, Nouariensi wlgariter nuncupato, commissario in eadem causa a prefato [965 aar1433] sanctissimo domino nostro specialiter deputato, petiuit et requisiuit, quatenus quoddam procuratorium, subscriptum per Johannem Schomacher, clericum Ottoniensis diocesis, publicum imperiali auctoritate notarium, coram prefato reuerendissimo patre domino cardinali commissario in judicio pro parte reuerendi paris dominj Arnoldi, episcopi Bergensis, in causa predicta productum, prefato domino Olauo archiepiscopo sub publica manu excopiatum, transsumptum ac instrumentatum traderem et exhiberem, asserens se racionabilibus ex causis illo indigere. Cuius tenor sequitur, et est talis: ( Her følger No. 1006 ovenfor.) Acta sunt hec Rome in domo memorati reuerendissimj patris dominj Nouariensis, jn regione Parionis, anno, jndiccione, pontificatu, die, mense, hora et loco quibus supra, presentibus ibidem reuerendo in Christo patre, domino Georgio de la Porta, sedis apostolice prothonotario, necnon honorabilibus viris dominis Mariano Heruiet, Trecorensis, et Alauo de Busco, Corisopitensis diocesium clericis, testibus ad premissa vocatis specialiter el rogatis Notarialmerke med Indskrift: B. B. de Laporta. Et ego Bartelomeus do Laporta, canonicus Nouariensis, publicus apostolica et jmperiali auctoritate notarius ac in huiusmodi causa coram prefato reuerendissimo domino cardinali Nouariensi commissario scriba specialiter deputatus, quia prefatus reuerendus pater dominus Olauus, archiepiscopus Vpsalensis, in huiusmodi causa principalis, ex certis racionabilibus causis me in presencia testium suprascriptorum cum jnstancia debita requisiuit, ut de prescripto jnstrumento procure coram prefato renerendissimo domino cardinali producto sibi conficerem publicum instrumentum, cum dicti jnstrumenti jnspeccioni de verbo ad verbum ego considerans, quod juste petentibus non est denegandus assensus, et quia premissi jnstrumenti produccioni et peticionj omnibusque alijs et singulis, dum sic ut premittitur, agerentur et fierent, vnacum prenominatis testibus presens jnterfui, ea sic fierj vidi et audiui, ideoque hoc presens publicum jnstrumentum per alium, me alijs occupato negocijs, fideliter scribi feci et, facta diligenti collacione cum jnstrumento originali, quia in omnibus concordans inveni, hic me manu propria subscripsi signoque et nomine meis consuetis signaui, rogatus et requisitus in fidem et testimonium premissorum; dicciones, videlicet [966 aar1433] diuina prouidencia, in margine superius additas, et rasuram verborum de Leys in xviij linea approbans.
Procuratorium Bergensis instrumentatum, in quo dicit se episcopum. Et notarius, qui confecit procuratorium, fuit familiaris dicti Bergensis.
Procuratorium Bergensis, in quo dicit se episcopum.
Notarialinstrument ang. Biskop Arnold af Bergens Indtrængen i Upsala Erkebiskopsdømme og om den Vold, som derved øvedes.
Orig. p. Perg. i to ligelydende Exemplarer i det svenske Rigsarkiv, trykt i Akter rör. ärkebiskopsvalet i Uppsala 1432, No. 47.
In nomine dominj, amen. Anno a natiuitate eiusdem millesimo quadringentesimo tricesimo tercio, jndiccione vndecima, pontificatus sanctissimj in Christo patris et dominj nostrj, dominj Eugenj, diuina prouidencia pape quarti, anno tercio, quinta die mensis octobris, hora decima uel quasi, jn mei notarij publici et testium subscriptorum presencia, jn curia archiepiscopalj prope ecclesiam Vpsalensem sita personaliter constituti honorabiles viri dominj Egardus Conradj et Nicolaus Ricardj, canonici Vpsalenses, asserentes se a venerabili capitulo Vpsalensi specialiter missos et deputatos ad videndum et audiendum, que et qualia attemptaret reuerendus pater dominus Arnoldus, episcopus Bergensis, in eadem curia, quam pro tunc absque vlla sancte sedis apostolice prouisione violenter apprehendere, inuadere et occupare nitebatur, requirentesque me, notarium subscriptum, vt ad ea, que ibidem fierent et agerentur, diligencius ascultarem et illa in formam redigerem publici jnstrumenti. Dicti igitur requirentes primo protestati sunt nomine capitulj Vpsalensis predicti, quod hujusmodj occupacioni capitulum nullum dedit neque daret assensum, et efficacius, ut poterant, nomine quo supra occupacioni eiusmodj reclamarunt. Insuper dicti requirentes jn faciem monuerunt ipsum dominum Arnoldum, episcopum prefatum, primo secundo et tercio, vt ab inuasione et occupacione illius curie et aliarum ac quorumcumque bonorum mobilium et immobilium ad mensam [967 aar1433] dominj archiepiscopi Vpsalensis spectancium desisteret et abstineret, ne in penas excommunicacionis late sentencie per priuilegia papalia et statuta tam legati a latere quam eciam ordinarium in injuriatores ecclesie et bonorum mense archiepiscopalis Vpsalensis promulgatas incideret, sibi alias, me presente, publice per predictum capitulum intimatas. Dictus Arnoldus episcopus, sic monitus, peciit iteratis vicibus claues domorum dicte curie archiepiscopalis sibj tradi et assignari, quod sepedictj requirentes dominj Egardus et Nicolaus canonici ex parte capituli constanter denegarunt. Sed nichilominus idem Arnoldus episcopus, non obstantibus monicione clauiumque denegacione, gubernacionem ipsius curie quibusdam suis familiaribus commisit et recessit ad alias curias archiepiscopales animo occupandj easdem, vt publice se facere velle asseruit, personaliter diuertendo. Denique post duarum horarum uel circa interuallum dicti requirentes eandem curiam vna mecum reintrantes, diuersa ostia fracta et res diripi per huiusmodj relictos familiares inuenerunt et inuenj. Super quibus omnibus et singulis prefati requirentes dominj, videlicet Egardus et Nicolaus, canonici Vpsalenses, requisiuerunt me, notarium publicum subscriptum, vt vnum uel plura publicum uel publica conficerem jnstrumentum seu instrumenta. Acta sunt hec anno, jndiccione, pontificatu, die, mense, hora et loco supradictis, presentibus jbidem nobilibus viris domino Kanuto Vdzsson, milite, Johanne Kröpelin, capitaneo castri Stokholm, ac honorabilibus viris dominis Berone in Ærenthunom et Nicolao in Alzseke, ecclesiarum curatis, monicionj, necnon discretis viris Hermanno sellatore et Thiegnero aurifabro, ciuibus Vpsalensibus, ostiorum fractorum inspeccionj interessentibus, testibus ad premissa vocatis specialiter et rogatis. Notarialmerke med Indskrift: Petrus Tidechini Et ego Petrus Tidechini, clericus Vpsalensis diocesis, publicus jmperiali auctoritate notarius, quia supradictis reuerendj patris domini Arnoldj, episcopi Bergensis, peticionj, capituli monicionj et recusacionj, curie archiepiscopalis Vpsalensis jnuasionj, hostiorum fractorum jbidem inspeccionj vnacum testibus prenominatis, dum, sic vt premittitur, agerentur, dicerentur et fierent, presens et personaliter interfui, eaque omnia et singula sic fieri vidi et audiui et in notam recepi, et jdeo presens publicum jnstrumentum per alium fideliter conscriptum, [968 aar1433] me alijs occupato negocijs, in hanc publici instrumenti formam redegi, signoque et nomine meis solitis et consuetis signaui, rogatus et requisitus in fidem et testimonium omnium et singulorum premissorum.
Instrumentum de fractura hostiorum et inuacione curiarum archiepiscopalium per A. Clementis et suos familiares factis.
Instrumentum de fractura hostiorum et violencia facta in coria episcopali Vpsalie sita per A. Clementis.
Upsala Domkapitel skriver til Pave Eugenius VI og klager over Kong Eriks Indgreb i Kapitlets Valgret samt over Biskop Arnold af Bergens Indtrængen i Erkebispedømmet.
Afskrift i en samtidig Vadstenakodeks C. 578 fol. 264 v, i Upsala Universitetsbibliothek. Trykt i Akter rör. ärkebiskopsvalet i Uppsala 1432, No. 52.
Tenor littere capituli ad dominum apostolicum.
Beatissime pater. De iusticia sanctitatis vestre, apud quam non est personarum accepcio, atque eciam de bono et claro iure nostro confidentes, eidem sanctitati vestre pressuras et pericula Vpsaliensi ecclesie de facto imminencia iteratis precibus duximus exponenda, quod quamuis anno domini m occlxviij [dvs mccxlviij] dominus Gwillermus, episcopus Sabinensis, tunc in regno Svecie apostolice sedis legatus, statuit, quod Vpsalense capitulum haberet liberam eleccionem archiepiscopi, quod statutum pie recordacionis Innocencij quarti (!) auctoritate apostolica confirmauit, a cuius legati tempore dictum Vpsalense capitulum, prout ex bullis prouisionum archiepiscoporum pro tempore ac alias manifestum habemus, semper vsum fuerat libera eleccione vsque in presens; nec reperitur in memoria hominum, quod alicuius archiepiscopi Vpsalensis eleccio impedita fuerat, vna dumtaxat excepta, quando Johannes Gerekini Andream electum Vpsalensem preuenit cicius ad Romanam curiam festinando; hoc insuper in verbo veritatis dicimus et est verum atque notorium, quod nunquam in regno Swecie a tempore dicti legati vsque in presens auditum fuit, vt rex pro tempore haberet vocari ad eleccionem vel quod ipse rex personam [969 aar1433] eligendam nominaret aut quod vnquam ius patronatus pretendisset, sed semper fuerant elecciones libere per ipsa capitula celebrate. Eapropter, beatissime pater, dignetur sanctitas vestra Vpsalensem ecclesiam et dominum nostrum archiepiscopum modernum in hiis nostris priuilegiis et iusticia confouere. Quoniam si serenissimus princeps dominus noster rex in hac causa intentum reportaret, hoc pro diffinitiua sentencia sibi et suis successoribus in perpetuum optineret. Neque enim esset amplius spes aliqua eleccionem fieri imposterum, sed peticio domini regis iuri racionique contraria in perdicionem status ecclesiastici militaret. Preterea, beatissime pater, quamquam sanctitas vestra reuerendum patrem dominum Olauum, dei et eiusdem sanctitatis vestre gracia rite et canonice electum, iustissime ad Vpsalensem ecclesiam promouit et pallio insigniuit, ipseque dominus Olauus archiepiscopus predictus in possessione Vpsalensis archiepiscopatus extiterat vltra annum, nicholominus quidam dominus A[rnoldus], episcopus Bergensis, in contemptum sancte sedis apostolice hiis diebus Vpsalensem adiit ecclesiam, nullo fulcitus iure aut sanctitatis vestre prouisionis gracia ad eandem, gubernacionem et administracionem curiarum et omnium reddituum ad mensam archiepiscopalem spectancium, dominum nostrum archiepiscopum prefatum spoliando, sibi per violenciam vsurpauit in dampnabile preiudicium domini archiepiscopi libertatisque ecclesiastice, quod in huius terre finibus inauditum extat et enormiter scandalosum. Et quamuis nos priuilegia summorum pontificum ac statuta legati a latere et prouincialia contra inuasores huiusmodi concessa et edita eidem domino A[rnoldo] episcopo intimauimus et eundem de penis censurarum, quas sic inuadendo incurreret, incantauimus et monuimus, vt ob easdem penas desisteret ab inceptis, ipse tamen, neque deum timens neque iusticiam attendens, sic sibi prohibita manu inuasit temeraria, occupauit et detinet occupata. Quod, beatissime pater, deo et sanctitati vestre suspiriose et lamentabiliter conquerimur, ex intimis cordis suspiriis deuotissime supplicantes, quatenus prefati domini A[rnoldi] episcopi temeritatem nefariam sanctitas vestra remedio cohibeat oportuno sibique dignetur imponere silencium, vt dominum nostrum archiepiscopum, tam sancte et iuste promotum, desinat molestare. Altissimus sanctitatem vestram ad ecclesie sue sancte gubernacionom feliciter dirigat et conseruet. Scriptum Vpsalie xxj die octobris sub sigillo capituli. [970 aar1434] 
Her Arend Clemitsson hæth then episcopus Bergensis, som konung Erik wilde intrudera j Vpsalom.
Kopi eller Koncept af et Brev fra Erkebiskop Olav af Upsala til Kardinalkollegiet eller eventuelt til Paven, hvori redegjøres for Biskop Arnolds Indtrængen i Upsala osv.
Udkast paa Papir i det svenske Rigsarkiv. Trykt i Akter rör. ärkebiskopsvalet i Uppsala 1432, No. 54.
Humillima mei recommendacione premissa. Reuerendissimi patres et domini mei metuendissimj. Rem nouam et jnauditam vestris reuerendissimis paternitatibus jntimare cogor, quomodo videlicet quidam Arnoldus, assertus episcopus Bergensis, licet admonitus de sentencia excommunicacionis, quam ex Vpsalensis ecclesie priuilegiis ipso facto jncurreret, eandem ecclesiam, jn cuius possessione et libera administracione per annum cum dimidio fueram, nuper armata manu ausu nephario violenter j[n]uasit et arripuit, officiales meo eiciendo meque spoliando. Quam ob rem capitulum Vpsalenses certos nuncios versus Romanam curiam destinare curauit. Quj Basileam applicantes jbique oratores serenissimj domini mej regis Dacie reperientes necnon concordiam jnter sanctissimum dominum et sacrum concilium audientes, eciam motj propter distanciam sancte sedis apostolice guerrasque, causam meam jbidem, me penitus ignorante, exposuerunt. Vnde vehementer perplexus, maxime quia apud sedem eandem de meritis cause predicte plenius constat et justicia mea vestrarum reuerendissimarum paternitatum graciam et proteccionem habet. Nunc vix video, quo accedam, licet non jnconueniens videri posset, quod temerarius jlle jnuasor, quj duas ecclesias ambas contra sacros canones et jniuste tribulatus et confusus penitenciam agat. Sed cum mihi non sit auxilium meum in me, certus autem sum, quod metuendissimarum vestrarum paternitatum mediante prudencia res istas optatum habere valebit effectum, deuotissime et humillime supplico, quatenus dignemini propter deum et zelum domus eius salutariis vestris consiliis et auxiliis, quibus omnium [971 aar1434] oppressorum necessitatibus semper et jndefesse subuenire soletis, oportuno remedio prouidere, vt, memorato jnuasore represso, saluetur ecclesiastica libertas et non tollatur. Namque nisi presumpcio tanta condigne et aliis jn exemplum confutetur, prefatus dominus meus rex ducet jn consuetudinem ad suj libitum. Ambiciosi non deficiunt jntrusiones continuare, vt jn regnis suis amodo neque summo pontifici detur facultas alteri quam sic jnpresso prouidendi neque capitulis vlla potestas eligendj relinquatur.
Vestrarum reuerendissimarum paternitatum creatura Olauus Vpsalensis.
Copia littere cardinalium. Si Nouarienses querit, an ne dominus (?) miserit pape aliquam litteram nomine proprio, et si auditis, quod sit necesse, mutetis istam litteram cardinalium ad papam, ponendo sanctissimum loco reuerendissimus. Vestre sanctitati, quam jn omnj conseruet altissimus, me ecclesiamque meam recommendo. Datum Argentine anno dominj mcdxxxiiij, vltima februarij, sub quodam signote (!), quo in presenciarum vtor. Si fertur cardinalibus, erit sic: Vestris reuerendissimis paternitatibus, quas in omnj conseruet altissimus etc.
Hic est copia, si est necesse scribere domino pape in Roma aliquam litteram ad voluntatem, et mutetur reuerendissimus in sanctissimus.
Vidimation udført for Erkebiskop Olavs og Upsala Domkapitels Regning af Kong Eriks Brev til Kapitlet af 12 August 1433 (jfr. No. 1013 ovenfor).
Notarialinstrument p. Perg. i det svenske Rigsarkiv. Trykt i Handlingar rör. ärkebiskopsvalet i Uppsala 1432, No. 56.
In nomine dominj, amen. Anno a natiuitate eiusdem millesimo quadringentesimo tricesimo quarto, jndiccione duodecima, vicesima tercia die mensis marcij, hora vesperorum vel quasi, pontificatus sanctissimj in Christo patris et dominj nostri, dominj Eugenij, pape quarti, anno quarto, jn ecclesia Sancti Nicholaj [972 aar1434] prope Renum in Parua Basilea, Constanciensis diocesis, jn mej notarij publici testiumque subscriptorum presencia constitutus honorabilis vir magister Cristoferus Laurencij, canonicus ecclesie Vpsalensis, reuerendissimj patris dominj Olauj, archiepiscopi eiusdem ecclesie, necnon nomine capituli ecclesie Vpsalensis quandam litteram missiuam serenissimj principis et dominj, dominj Erici, dei [gracia] Suecie, Dacie et Noruegie etc. regnorum regis, ipsius dominj regis vero sigillo, licet per transuersum diuiso, sigillatam, michi, notario publico infrascripto, presentauit, requirens et rogans ex parte predictorum dominj archiepiscopi et capituli, vt eandem litteram inspicerem et legerem ac in formam redigerem publici instrumenti. Qua igitur littera per me, notarium subscriptum, diligenter inspecta et perlecta vna cum infrascriptis testibus, inuenj sigillum illud in se habere tres coronas more regis Suecie, Dacie et Noruegie. Exteriorem vero superscripcionem: Venerabilibus viris dominis decano totique capitulo ecclesie Vpsalensis presentetur hec. Tenor autem ipsius littere, de quo supra fit mencio, sequitur et est talis, premissa tamen superscripcione interiori ista: Ericus, dei gracia Dacie, Suecie, Noruegie, Slauorum Gotorumque rex et dux Pomeranie. ( Her følger No. 1013 ovenfor). Super quibus omnibus et singulis prefatus magister Cristoferus nomine quo supra per me, notarium infrascriptum, sibi peciit vnum vel plura fieri instrumentum vel instrumenta. Acta sunt hec anno, indiccione, die, mense, hora pontificatu et loco quibus supra presentibus ibidem honorabilibus viris et discretis dominis Birgero, preposito ecclesie Strengenensis, et Laurencio Michaelis, canonico ecclesie Vexionensis, testibus ad premissa vocatis specialiter et rogatis.
Notarialmerke med Indskrift: Andreas Ingemundi.
Et ego Andreas Ingemundi, presbyter Vpsalensis diocesis, publicus jmperiali auctoritate notarius, quia suprascripte littere serenissimi principis dominj Erici regis produccionj et peticionj omnibusque aliis et singulis, dum sic ut premittitur fierent et agerentur, vna cum prenominatis testibus presens personaliter jnterfui, eaque sic fieri vidi et audiuj ac aliis negociis aliunde prepeditus per alium scribi feci manuque mea propria hic subscripsi et premissa in hanc publicam formam redegi et signum meum hic apposuj consuetum, rogatus et requisitus jn fidem et testimonium omnium premissorum. [973 aar1434] 
Vidisse littere regis, quod mittit dominum Arnoldum, vt acceptet ecclesiam Vpsalensem.
Baselerkonciliets "judex causarum", Erkebiskop Martinus af Korfu kundgjør, at han af Konciliet har modtaget en til dette rettet Supplik fra Erkebiskop Olav af Upsala, hvilken Supplik han meddeler i Uddrag, samt Opfordring til retslig at handle derefter.
Indtaget i Vidisse paa Perg. i det svenske Rigsarkiv, dat. Lübeck 28 April 1434. (Vidissen er trykt i Akter rör. ärkebiskopsvalet i Uppsala 1432, No. 59. Kundgjørelsen er trykt sammesteds No. 57).
Vniuersis et singulis christifidelibus et presertim Germanice nacionis Martinus, dej et apostolice sedis gracia archiepiscopus Corfiensis, judex et commissarius cause et partibus infrascriptis a sacro Basiliensi generali consilio specialiter deputatus, salutem in domino sempiternam. Et presentibus fidem indubiam adhibentes noueritis, quod nuper dictum sacrum consilium quandam commissionis siue supplicacionis cedulam nobis per certum suum cursorem presentari fecit, quam nos cum ea, qua decuit, reuerencia recepimus huiusmodi sub tenore: Reuerendissimj patres et domini prestantissimi. Pro parte deuote creature vestre Olauo (!), archiepiscopo Vpsalensi, huic sacro concilio incorporato, grauj cum querela exponitur et dicitur, quod licet ipse Olauus dudum in archiepiscopum dicte ecclesie tunc vacantis et pastoris solacio destitute rite et canonice electus et tandem per apostolicam sedem legitime prouisus ac in eiusdem ecclesie archiepiscopum prefectus atque prouisionis huiusmodi vigore ipsius ecclesie juriumque et pertinenciorum eiusdem et jllius mensam spectancium assecutus fuerit illamque per annum et amplius habuerit et tenuerit, nichilominus tamen quidam Arnoldus Clementis, pro episcopo Bergensi se gerens, laycali suffultus potestate etc. - - - - - - - - - - - In fine vero commissionis siue supplicacionis cedule scripta erant de alterius manus littera, superiori littere ipsius cedule penitus et omnino dissimili et diuersa, hec verba, videlicet: Audiat reuerendissimus pater dominus archiepiscopus Corfiensis, citet, vt petitur, eciam per edictum moneat sub censuris et declaret eciam si et prout de jure et justiciam faciat. [974 aar1434] Datum et actum Basilice sub anno a natiuitate domini millesimo quadringentesimo tricesimo quarto, jndiccione duodecima, die vero sabbati tercia mensis aprilis, pontificatus sanctissimi in Christo patris et domini nostri, domini Eugenij, diuina prouidencia pape quarti, anno quarto, presentibus ibidem discretis viris Judoco Augst et Johanne Mistelgalb, clericis Spirensis et Hamburgensis [diocesium], testibus ad premissa vocatis specialiter et rogatis.
Et ego Jodocus Albrant de Bruchsella, clericus Spirensis, publicus etc. - - - - - vna cum appensione sigilli prefati reuerendissimj domini Martinj, archiepiscopi Corfiensis, consignauj, rogatus et requisitus in fidem et testimonium omnium et singulorum premissorum.
Kong Erik skriver til Upsala Domkapitel, at han i Anledning af Biskop Arnolds Død sender dem sin Klerk, Torleiv Olavssøn, Provst i Bergen, som indtil videre skal overtage Forvaltningen af Upsala Erkebispedømme.
Indtaget i Vidisse p. Perg., dat. Upsala 20 Mai 1434. (Trykt i Akter rör. ärkebiskopsvalet i Uppsala 1432, No. 58).
Wi Eric, mædh Guds nadh Danmark[s], Sweriks, Norghis, Wendes ok Gothes konung ok herthogh i Pommeren, helse idher alla waara elschlighe klerka, domprowest, ærchiediækn, capitell ok menighe klerkerij i Vpsala erchiebiscopsdøme kerlighe mædh Gud ok waare nadhe. Kiære wene, wi haffue wndherstandet, thet biscop Arend ær dødh, Gudh hans siell nadhe. Thy ære wi nw swo ower eens wordhne mædh wor radh, som nw hær nær oss ære, badhe aff Swerike ok aff Danmark, at wi sende nw til idher wor elzschelig ok daligh klerk her Thorlaff Olafsøn, prowest i Berghen i swa dana matho, at han scal anama Vpsala domkirke gaardha ok goodz i syn wærie, heghn ok forswar medh all hennes ok therres erchiebiscopligh ræntho, rætthogheyt ok tilhørelsse. hwadh thet helzst ær eller mædh napn nempnas kan, enkte wndhanthaghet. Ok thet haffuom [wi] giort epther wort menighe radz raadh, som forscreffuat staar, for then helghe kirkes ok alles idher ok menighe rikens bætzsta ok bestandh sculd. Thy bidhie wi idher wenlighe ok biwde hardelighe wndher wort [975 aar1434] høxsta budh, atj waren fornempda her Thorlaff høroghe ok lydhoghe ok lader honom antwordas alle gaarde, goodz ok erchiebisco[p]ligh rænthe ok rætthogheyt, æ hwar the helzst ære eller falla kunna i Vpsala erchiebiscopsdøme. Oc waren honom ok ythermeere behelpelighe gønstokghe ok fordeelighe i alle matho, hwar han idher til sigher eller behøffua kan, swa lenge at wi scriffue honom ok idher ther wm annat til. In Christo valete. Scriptum in castro Skiøldhaness feria tertia proxima ante festum beatorum Philippi et Jacobi apostolorum anno domini mcd oxxx o quarto nostro sub secreto.
Biskoperne Knut i Linköping og Thomas i Strengnäs skriver paa det svenske Rigsraads Vegne til Konciliet i Basel samt til Paven og Kardinalkollegiet om Aarsagerne til Reisningen mod Kong Erik og i Særdeleshed om hans Forfølgelse af Erkebiskop Olav og om hans Forsøg paa efter Biskop Arnold at faa Provst Torleiv i Bergen trængt ind i Erkebispedømmet.
Trykt i Akter rör. ärkebiskopsvalet i Uppsala 1432, No. 67. Orig. p. Perg. i det svenske Riksarkiv.
Sacrosancte Basiliensi generali synodo in spiritu sancto legitime congregate et sanctissimo in Christo patri ac domino, domino sancte Romane ac vniuersalis ecclesie summo pontifici necnon reuerendissimis in Christo patribus sancte Romane ecclesie cardinalibus Canutus Lincopensis et Thomas Strengenensis ecclesiarum episcopi, suffraganei ecclesie Vpsalensis in regno Suecie, cum omni reuerencia et deuotis oracionibus nostris obedienciam et salutem. Ex parte et de speciali mandato tocius consilij regni Suecie prefati vestris excellenciis significare habemus, qualiter et qua radice grauis illa et periculosa discordia inter regnum Suecie predictum et serenissimum principem dominum Ericum, regem Dacie, orta sit, quidque regni eiusdem indigene finaliter intendant, et postremo super consuetudine eleccionum archiepiscopi et episcoporum in dicto regno, an ibidem reges pro tempore se intromittere soliti sint, presertim autem de iure et possessione reuerendi patris dominj Olaui, archiepiscopi nostri Vpsalensis moderni, [976 aar1435] constet, quatenus, reiectis, si forte super hiis rebus seminarentur, sinistris relacionibus, rei veritas innotescat. Igitur dicimus, confitemur et constare volumus, quod dominus rex prefatus regnum Suecie predictum, quod per viam eleccionis et non alias - est enim electiuum, non hereditarium - consecutus fuit, oppresserat enormiter et intolerabiliter impio regimine, auferendo et ipsi regno et ecclesie regni contra suum regium iuramentum, quod die sue eleccionis in manibus Henrici, tunc archiepiscopi Vpsalensis, et omnium puta sex suorum suffraganeorum sollempniter prestitit, omnem libertatem; quoniam castra, fortalicia, prouincias et terras quasi omnes prefati regni, que omnia debito eiusdem iuramenti hominibus de regno eodem oriundis tradere gubernandas et manutenendas deberet, assignauerat et detenuerat assignatas per xxx annos citra supra, prout et hodie sic assignata et detenta pro tempore existunt, ad manus hominum exterorum impiorum et ea condicione, vt post ipsius mortem ea consobrino suo, duci Pomeranensi, commendarent perpetuo possidenda. Indigenis eiusdem regni Suecie omnibus propter premissa necnon et per alias infinitas oppressiones et grauamina ac guerras continuas et per denegacionem iusticie in malefactores ad extremam paupertatem ymmo ad nichilum quasi deductis, jnsuper priuilegia et iura ecclesie eiusdem regni, que similiter ex iuramento suo manutenere et conseruare haberet, ad extremum vsque violauerat, intrudendo propria auctoritate in ecclesiam metropolitanam Vpsalensem homines inutiles et indignos contra canonicam eleccionem et prouisionem apostolicam ac alias iura et bona omnium ecclesiarum dicti regni multipliciter violando et turbando. Et quamquam sepius super predictis caritatiue admonitus fuerat, nunquam tamen obedire curauit, sed semper iniurias, oppressiones et grauamina continuando augmentauit. Hinc motus vniuersus populus regni Suecie prefati tam clerus quam ceteri nobiles et vniuersi populares ceperunt quasi diuino quodam miraculo se congregare et contra impios prefectos prefati dominj regis se defendere ipsosque pro parte expellere et eorum loco homines indigenas vtiles et valentes restituere, jlla intencione, vt si dominus rex prefatus voluerit errorem recognoscere et forefacta corrigere et ea omnia, que in predicto regio juramento continentur, obseruare, volunt et ipsi clerus, nobiles ac populus ipsum dominum regem cum condicionibus honestis et racionabilibus sustinere; [977 aar1435] sin autem, intendunt omnino secundum leges patrie, quas rex ipse obseruare jurauit, procedere ac regnum seque contra eius tyrannidem defensando libertatem regni pariter et ecclesie recuperare. Ceterum ecclesia regni Suecie prefati habet vltra ius commune speciale priuilegium summorum pontificum necnon et longueuam consuetudinem super libera eleccione archiepiscopi et episcoporum sine omni requisicione, vocacione, consensu, consilio vel licencia regis pro tempore vel alterius cuiuscumque. Est verum, quod post factas libere elecciones per capitula consueuerunt aliquando ipsi electi accedere aut mittere ad regem pro litteris promotorialibus ad summum pontificem, sed illud dumtaxat obseruatum fuerat, quando rex ipse erat intra regnum Suecie constitutus et facilis esset ad eum accessus, et quando non erat verisimilis presumpcio, quod voluisset pro alio quam electo apud summum pontificem instare. Nunc autem circa eleccionem supradicti archiepiscopi nostri moderni sic est, quod ipse fuit concorditer et canonice electus, et vigore eiusdem eleccionis ad eandem Vpsalensem ecclesiam per sedem apostolicam confirmatus seu prouisus, possessionemque deinde assecutus fuit, eam per annum et vltra tenendo. Demum dominus rex prefatus ipsum expulit et quendam dominum Arnoldum, episcopum Bergensem, propria auctoritate intrusit, mandando subditis et incolis omnium regnorum suorum sub pena indignacionis regie, vt eundem intrusum appellarent archiepiscopum Vpsalensem et eum pro tali haberent, qui intrusus ad medium annum post huiusmodi suam intrusionem diuino, vt credimus, miraculo miserabiliter expirauit. Quibus omnibus non obstantibus predictus dominus rex quendam T[orlavum], prepositum Bergensem, intrudere ibidem conabatur, sed ipse similiter ymmo et intrusor ipse vna secum mirabili modo resistenciam senciebant. Et nunc memoratus dominus Olauus, archiepiscopus noster modernus, auxilio et assistencia ac summa congratulacione omnium Suecorum possessionem ecclesie sue Vpsalensis predicte ac tocius archiepiscopatus Vpsalensis recuperauit illosque, licet ad multa milia florenorum per predictos intrusorem et intrusos dampnificatos, possideat atque gubernat, et vt per tempora longiora possidet atque gubernet, optamus et precamur pastorem principem Jesum Christum. I quorum euidenciam sigilla nostra presentibus sunt appensa. Anno a natiuitate dominj [978 aar1435] millesimo quadringentesimo trecesimo quinto, quarta die mensis marcij, jn opido Wazstenis, Lincopensis dyocesis.
Littere testimoniales super eleccione archiepiscopi Vpsalensis. b vj.
Birger Gunnarssøn, Præst i Linköping og Bestyrer af den hellige Birgittas Hospital i Rom, ansøger Pave Eugenius IV om Tilladelse for ham og hans Efterfølgere til at modtage Skriftemaal fra og give Dødssakramentet til Svensker, Dansker og Nordmænd, som kommer til Rom og ikke er sprogkyndige.
Supplicationes 299, fol. 45 v.
Beatissime pater. Exponit s. v. deuotus orator vester Birgerus Gunnarj presbyter Lincopensis diocesis, ac rector siue prouisor hospitalis sancte Brigitte Rome quod cum dictum hospitale institutum sit et fundatum pro collectione peregrinorum venientium de tribus regnis videlicet Suetia Dacia et Norvegia. Verum pater sancte huiusmodi peregrini de remotis terrarum partibus existentes propter defectum sacerdotum eorum linguam intelligentium multociens in dicto hospitali sine sacramentis sacrosancte matris ecclesie easdem rebus eximi contingit ab humanis confessionesque suas nullatenus facere possunt, quia in ydiomate speciales fore noscuntur. Supplicat igitur e. s. dictus Birgerus, quatenus sue deuotioni paterne annuentes affectum in predictis defectibus apponere velitis remedium salutare ut ipse de cetero, ac alij sui successores presbyteri qui in posterum de voluntate superiorum ordinis sancte Brigitte sancti Saluatoris nuncupati ad regendum predictum hospitale instituti fuerint, ac etiam ydomia predictorum peregrinorum intellexerint ipsorum confessiones audire ipsosque auctoritate apostolica speciali absoluere, in casibus non reseruatis, ac omnia alia et singula sacramenta ecclesiastica in extremis necessaria ministrare valeant et possint misericorditer concedere et indulgere dignemini de gracia speciali. Non obstantibus quod predictum hospitale situatum sit in parrochia ecclesie sancte Katherine Rome in regione Arenule, et quod in ministracione huiusmodi sacramentorum plebano dicte ecclesie priudicium aliquod fieri videtur. Cum ceteris non ob[stantibus] et clausulis oportunis.
[979 aar1435] 
Concessam (sic).
Item supplicat e. s. dictus Birgerus etc. quatenus in capella sancti (sic) Brigitte sita in predicto hospitali post eiusdem capelle consecracionem campanam paruam post eiusdem capelle consecrationem in quodam campanili pro diuinis celebrandis corpusque diuinum in pixide, ac oleum extreme vncionis (sic) pro peregrinis in eodem hospitali infirmis tenere valeat et queat cum debitis Reuerencijs et honore. Non obstante quod dicta capella non sit immediate posita siue locata in terra sed est modicum eleuata per domum hospitalis inferius eandem existentem. Cum ceteris non obstantibus et clausulis oportunis. Concessum de vtroque in absentia curie et cum licentia vicarij Vrbis. In presencia domini nostri pape. C Ceruiensis. Datum Florencie. Septimo kal. Aprilis anno quinto.
Klerken Halvard besøger Kurien paa Biskop Peter af Hamars Vegne.
Eugen. VI, Diversa Cameralia, tom. 19 fol. 101 v.
Visitatio liminum pro episcopo Hamarensi. Universis etc. Franciscus etc. salutem etc. Universitati etc. Quod cum rev. dus in Christo pater d. nus Petrus episcopus Hamarensis teneatur singulis trienniis, Romana curia citra montes existante, sedem apostolicam sive limina beatorum Petri et Pauli apostolorum visitare, sedem ipsam etc. pro uno triennio in kalendis maii proxime futuri finiendo ac pro duobus aliis trienniis inde incipiendis et ut sequitur finiendis, per ven. lem virum d. num Alverum clericum dicte Hamaren. dioc. cum devotione debita visitavit. Nichil tamen. etc. In quorum etc. Datum etc. Die octava Julii MCCCCXXXV, indictione XIII, pontificatus etc. Anno Quinto.
flor. III gros. [sic]. Visa Rozellus. A. de Pisis.
[980 aar1435] 
Pave Eugenius IV, som har bevilget Kanniken i Nidaros Jon Steffenssøn Krabbe Sognekirken i Trums, indrømmer ham en Maaneds Udsættelse til Indfrielse af Udnævnelsesbrevet.
Supplicationes 308 fol. 108 og 207. (Omtrykt fra No. 526 c ovenfor).
Beatissime pater cum litere apostolice pro deuoto vestro Johanne Stephani alias Krabbe etc. canonico ecclesie Nidrosiensis super ecclesia parrochialis in Trumps Nidrosiensis diocesis infra tempus debitum iuxta regulas Cancellarie apostolice nequiuerint expediri et executori infra eundem terminum presentari et processus desuper decerni aliaque secundum dictarum ordinationum exigentiam non potuerint perfici vel alias expediri alias s. v. terminum huiusmodi tunc nondum elapsum sibi ad unum mensem misericorditer prorogauit, ut in supplicatione desuper signata cujus tenorem hic habere dignemini pro sufficienter expresso plenius continetur. Verum pater sancte cum jdem Johannes literas apostolicas super dicta sua gracia in breuj nullatenus expedire potest Ne igitur propterea careat jmpetratis dignetur s. v. terminum huiusmodi mensis nondum elapsum ad sex menses ab ejus fine computandum ad perficiendum premissa misericorditer prorogare jpsasque literas et gratiam ab earum data perinde valere in omnibus et per omnia ac si predicte litere infra terminum expedite, ac alia in premissis necessaria et oportuna iuxta ordinacionem predictam jmpleta et facta fuissent et essent non obstantibus quibuscumque: Concessum ad mensem in presencia domini nostri pape. C. Ceruiensis. Datum Florencie quartodecimo kal. Augusti anno quinto.
Optegnelse om, at der paa Akershus i 1622 fandtes en (opr. Varna Kloster tilhørende) af den pavelige Notar Johannes Hellessen og Domkapitlet i Roskilde affattet Bevidnelse ang. de Friheder, som Pave Eugenius IV havde forundt Johanniter-Ordenen.
Efter Registret paa Akershus 1622, S. 126 (i Rigsarkivet i Kristiania).
5. Johannes Helleszenn notarii apostolici et capituli Roskildensis testimonium, de indulgentiis et immunitatibus, ordinis Hierosolym: fratribus datis ab Eugenio pontifice. Anno 1439.
[981 aar1441] 
Biskop Peter af Orknøerne betaler til det pavelige Kammer Annater af Kantoriet i Moray.
Introitus et Exitus 406, fol. 44 [a mense Jan. 1440 ad mensem Dec. 1441].
Introitus mensis Junij MCCCCXLJ.
Pro annata cantorie ecclesie Morauiensis patet libro quietantiarum. folio c.lxxvij Concordat G. de Mantua. Dicta die [dvs die xiiij eiusdem mensis Junij] habuit prefatus dominus Episcopus Thesaurarius predicto domino F. recipiente ut supra a Reuerendo patre domino Petro Episcopo Orcadensi pro Annata Cantorie ecclesie Morauiensis per manus Cosme et sociorum de Medicis de curia florenos auri similis Quinquaginta.
fl. L. ta
Pave Eugenius IV giver Malise de Tulloch, Archidiakon i Shetland, Tilladelse til at forene Subkantoriet i Moray med sit Archidiakonat.
Supplicationes Eugen. IV n. 400 fol. 190 v. (Omtrykt fra No. 573 ovenfor).
Supplicat s. v. deuotus orator eiusdem Malesius de Tuloch archidiaconus Zetlandie in ecclesia Orchadensi quatenus sibi specialem gratiam facientes de Succentoria ecclesie Morauiensis que inibi dignitas curata non tamen maior post pontificalem existit et cuius fructus etc. triginta librarum Sterlingorum secundum communem extimacionem valorem annuum non excedunt . . . . . eidem Malesio sive etiam per resignationem aut obitum Ade de Narue aut etiam resignationem cujusdam Johannis de Ymnes misericorditer prouidere digneminj de gratia speciali non obstante archidiaconatu Zethlandie huiusmodi quem possidet et cuius fructus etc. triginta librarum similium extimatione predicta valorem annuum non excedunt Et cum ceteris non obstantibus et clausulis oportunis Concessum ut petitur jn presentia dominj nostri pape. Jo. Zamorensis. Et quod idem Malesius alias suas obstantias si quas habet in cancellaria apostolica exprimere possit. Concessum. Jo. Zamorensis. Datum Rome apud Sanctum Petrum decimonono kal. Septembris Anno Quintodecimo.
[982 aar1448] 
Marcellus udvalgt Biskop af Skaalholt faar en Pension fra Münster.
Optegnelse hos Garampi ( Vescovi) efter et tabt Brev i Regesta Later. a o III Nicolai V, lib. 4 p. 153.
Pro Marcello Scalotiensis Electo pensio Monasteriensis. AB. Nic. V. III. 4. p. 153.
Pave Sixtus IV udsteder Pas for Kanniken Jens Matssen i Kjøbenhavn, sin Nuntius og Kollektor.
Reg. Vatic. 670, fol. 146 t.
L. Grifus. Sixtus etc. Universis etc. Cum dilectus filius Johannes Mathei de Dacia, canonicus ecclesie beate Marie Hauffnensis Roskildensis diocesis, decretorum doctor, Nuncius et collector noster, pro nostris et apostolice sedis ac interdum suis peragendis negociis, ad diversa mundi loca habeat personaliter se transferre; nos cupientes prefatum Johannem, suis exigentibus meritis et erga nos et sanctam Romanam ecclesiam devocione, ubique plena securitate et libertate ac immunitate gaudere, universitatem vestram et vestrum singulos requirimus et hortamur in Domino, subditis vero nostris ad nostra et Romane ecclesie stipendia militantibus districte precipiendo mandamus quatinus eundem Johannem cum comitiva sociis et familiaribus suis tam equestribus quam pedestribus usque ad numerum duodecim, valisiis arnesiis pannis libris utensilibus et bonis suis omnibus, dummodo mercimonii causa non deferantur, per nostra et vestra territoria passus portus pontes et loca quelibet tam per mare quam per terras absque solucione pedagii passagii fundinavis vel gabelle, aut cuiuscunque alterius indicti vel indicendi oneris exactione, libere ire stare transire et redire permittatis, nullam sibi in personis rebus et bonis suis universis inferentes iniuriam vel offensam neque ab aliis inferri permittatis, quin ymo de Securo transitu scorta atque salvo conductu sic liberaliter providere curetis, quod vestra devotio et obedientia apud nos et apostolicam sedem merito valeat commendari. [983 aar1449] Dat. Rome apud S. Petrum anno Incarnationis Dominice MCCCCLXXIX, xii kal. maii pontificatus nostri anno VIII.
P. Spinosis. J. de Suno.
Pave Nicolaus V bevilger en fornyet Ansøgning fra Nicolaus Blare om Archidiakonatet i Orknøerne, uagtet Christofer Gimnys imidlertid var død under Opholdet ved Kurien og Ansøgeren allerede indehar Sognekaldet Dunoctir (Dunnottar) i St. Andrews Bispedømme.
Supplicationes (Nicol. V) n. 430, fol. 90. (Omtrykt fra No. 589 ovenfor).
Beatissime pater dudum s. v. deuoto oratorj vestro Nicolao Blar presbytero Aberdonensis diocesis in Romana curia presentj de archidiaconatu ecclesie Orkadiensis per assecucionem subdecanatus ecclesie Glasguensis tunc certo modo vacantis per quondam Cristoforum Gimnys eiusdem ecclesie O[r]kadensis archidiaconum auctoritate apostolica faciendum et dicti Archidiaconatus dimissionem vacare sperabatur eciam si actu per obitum quondam Andree de Tuloch extra Romanam curiam defunctj siue alio quouismodo aut ex alterius cuiuscumque persona vacare graciose provideri concessit prout jn supplicacione desuper signata plenius continetur. Cum autem pater sancte dictus Cristoforus ante assecucionem huiusmodi necnon dicti archidiaconatus possessionem corporalem sicut domino placuit in dicta curia debitum nature persoluerit ne dictus Nicolaus huiusmodi concessionis graciose per e. s. v. sibi facte frustretur effectu supplicat s. v. jdem Nicolaus quatenus sibi specialem graciam facientes de dicto archidiaconatu quj inibi dignitas principalis curata et electiua existit cuiusque fructus etc. viginti librarum Sterlingorum communi ext. va. an. non excedunt siue per Christofori uel Andree predictorum obitus siue . . . . . . . eidem Nicholao digneminj de nouo prouidere non obstante rectoria parrochialis ecclesie de Dunoctir Sancti Andree diocesis cuius fructus etc. vigintj librarum similium secundum ext. predictam va. an. non excedunt quam obtinet et cum alijs non obstantibus et clausulis oportunis. Fiat vt petitur T. Datum Spoletj quartodecimo kal. Julij anno tercio. Reg. Limen. (sic) De mandato sanctissimi domini nostri pape. M. Datarius.
[984 aar1450] 
Marcellus, Biskop i Skaalholt, " sancte Nydrosiensis ecclesie postulatus" og pavelig Legat i Danmark, Norge og Sverige, bevilger en udstrakt Aflad til dem, som paa visse Dage af Aaret besøger et til St. Michael indviet Alter i Skara Domkirke. Brevet er skrevet af hans Sekretær Daniel Kepken.
Original p. Pergament i det svenske Rigsarkiv. Nedenunder hænger Biskopens "runde" Sigil i rødt Voks.
Marcellus dei gracia Episcopus Scalotensis, Sancte Nydrosiensis ecclesie postulatus, per Dacie, Norvegie et Svecie Regna ipsorumque Metropolles (!) et Dioceses apostolice sedis legatus, Vniuersis et singulis Christi fidelibus presentes litteras inspecturis Salutem in domino sempiternam. Splendor paterne glorie, qui sua mundum illuminat ineffabili claritate, pia vota fidelium de ipsius clementissima maiestate sperancium tunc precipue benigno fauore prosequitur, cum devota ipsorum humilitas sanctorum precibus et meritis adiuuatur. Cupientes igitur, ut altare in choro animarum sub honore sancti Michaelis consecratum, in ecclesia Scarensi situm, congruis honoribus frequentetur Ac ut Christi fideles ipsi eo libencius deuotionis causa confluant ad idem quo ibidem dono celestis gracie nouerint se refectos. De omnipotentis dei Misericordia et beatorum Petri et Pauli apostolorum ejus Auctoritate confisi, Omnibus et singulis Christi fidelibus vere penitentibus et confessis, qui in Nativitatis, Circumscisionis, Epyphanie, Resurreccionis, Ascensionis domini, Pentecostes, Trinitatis, Corporis Christi, Necnon omnibus festiuitatibus Beatissime Marie virginis, Johannis baptiste, Petri et Pauli, et omnium aliorum Apostolorum, vtroque festo sancte crucis, die omnium sanctorum, et dedicationis altaris predicti festiuitatibus, dictum altare in choro animarum situm deuote visitauerint, et ad reparationem et conseruationem edificiorum et paramentorum, calicum, librorum et aliorum ornamentorum pro diuino cultu inibi necessariorum quocienscunque manus porrexerint adiutrices, et in eodem choro missas et alia divina audierint, necnon pro animabus quondam Siggonis Episcopi, et Benedicti Ottesson, et aliorum consanguineorum ibidem sepultorum et aliorum defunctorum suppliciter exorauerint, pro qualibet ipsarum festivitatum huiusmodi Centum dies Jndulgentiarum de jniunctis eis penitenciis pro eorum culpis misericorditer in domino relaxamus, presentibus vero perpetue duraturis. Datum in Kopendhaffn (!) Roskildensis diocesis nostro [985 aar1450] sub Sigillo rotundo appenso. Anno domini millesimo quadringentesimo quinquagesimo Indictione tercia decima Die vero decima nona Mensis nouembris pontificatus Sanctissimj in Christo patris et domini nostri domini Nicolai diuina prouidencia pape quinti Anno quarto.
Daniel Kepken Secretarius.
Pave Nicolaus V tillader Biskop Olav af Bergen at forene Johannes Døberens Kirke med Archidiakonatet i Bergen.
Optegnelse hos Garampi ( Vescovi) efter et tabt Bind af Reg. Later. Nic. V an. 4 lib. 10 fol. 96.
Pro Olavo Bergensi Episcopo confirmatio vnionis perpetuæ Ecclesiæ Johannis Baptistæ Archidiaconatui ecclesiæ Bergensis. AB. Nic. 5. IV. 10. p. 96.
Den udvalgte Erkebiskop Henrik Kalteisen af Nidaros lover at betale Hovedafgift (800 fl.) og de fem mindre Afgifter til det pavelige Kammer og Kardinalkollegiet.
Obligationes 76, fol. 66.
Die xviij a mensis Marcij [a. d. mcccclij o] R dus in Christo pater dominus Henricus electus Nidrosiensis personaliter obtulit camere apostolice et collegio R morum dominorum cardinalium pro suo communi seruicio florenos auri de camera octingentos ad quos dicta ecclesia taxata reperitur et quinque minuta seruicia consueta. Eorumdem autem etc. medietatem infra vnum annum proxime futurum et aliam medietatem infra alium annum etc. Similiter de speciali gracia domini pape vltra solitum consultum [sic] soluere promisit etc. Rome in Palacio etc. et me Phi. de Piscia notario.
[986 aar1452] 
Nidrosiensis non habet possessionem adhuc. quando habebit tunc requiratur.
Cardinales xiij. De mandato domini nostri pape habuit remissionem communis seruicii dumtaxat causam tangentem.
Pave Nicolaus V erklærer paa Anmodning af Kong Karl Knutsson af Sverige, at denne ingen Skade skal have af, at Paven foreløbig har ladet Sagen mellem ham og[sic]Kong Christiern I hvile.
Reg. Vatic. 425, fol. 23 v. (Trykt, men ikke uden Feil, i Raynaldi Annales Ecclesiastici IX S. 603).
Nicolaus etc. Ad futuram rei memoriam. Justis petentium desiderijs libenter annuimus eaque fauoribus prosequimur oportunis. Dudum siquidem pro parte carissimi in Christo filij nostri Caroli Suetie Regis illustris nobis exposito, quod postquam ipse et carissimus in Christo filius noster Christernus Datie Rex illustris, qui tunc super regnis titulis et dominijs tunc (sic) expresse contendebant, et pro huiusmodi contentione ac litium et guerrarum dispendijs, que ex contentione huiusmodi suscitate fuerunt, et in deteriora inualescere formidabantur, semouendis in opido Halmstadendi Lundensis diocesis per ipsorum solemnes ambasiatores ibidem constitutos et ad hoc pleno mandato munitos in certa concordie capitula concludenda ac ad pacis effectum deducenda conuenerant, certis super hoc, quod ambasiatores hinc inde ad oppidum de Awascher dicte diocesis in certo ad hoc statuto termino conuenire, et ab illo discedere non deberent, capitulis huiusmodi non decisis, nec ad debitum huiusmodi pacis effectum deductis per ambasiatores predictos hinc inde promissionibus, cautelis, et iuramentis, adiectis pro eo, quod dicti Christierni Regis ambasiatores in prefato opido Awascher in dicto termino constituti promissionibus et iuramentis huiusmodi, ut ipse Carolus Rex asserit, contrauenientes capitula predicta concludere et decidere, et ad pacis effectum deducere denegabant, et ab eodem opido Awascher prioribus conuentionibus minime satisfactis recesserant, ipsis tamen ambasiatoribus Caroli Regis easdem conuentiones et capitula seruare et decidere, et ad debitum [987 aar1452] effectum deducere paratis, quodque propterea pro parte eiusdem Caroli Regis ex hoc se indebite grauari asserentes ad sedem fuerat Apostolicam appellatum, Nos ad instantiam eiusdem Caroli Regis dilecto filio nostro Johanni S. Angeli diacono Cardinali causam predictam audiendam commisimus, et fine debito terminandam. Cum autem nos nuper prosecutionem cause huiusmodi et in ea ceptum dicti Cardinalis processum certis bonis respectibus usque ad beneplacitum nostrum decreuerimus suspendendum, pro parte eiusdem Caroli Regis nobis fuit humiliter supplicatum, quatenus, ut de huiusmodi suspensione constare possit, et ne si illa moram susceperit, fatalia prosecutionis appellationis huiusmodi propter moram ipsam labi censeantur, prouidere oportune digneramur. Nos igitur huiusmodi in hac parte supplicationibus inclinati, volumus auctoritate apostolica, et ex certa scientia tenore presentium decernimus, et etiam declaramus, quod presentibus dicta suspensione stetur, quodque etiam huiusmodi fatalia dicto beneplacito, sicut prefertur, durante nullatenus decurrere censeri debeant, sed in eorum decursu fatalium tempus beneplaciti huiusmodi habendum fore pro subducto proinde, ac si prosecutione predicta per nos non suspensa appellatio huiusmodi pro parte dicti Caroli Regis infra legittimum tempus foret debite prosecuta. Nulli ergo etc. nostre constitutionis declarationis et voluntatis etc. Si quis etc. Datum Rome apud Sanctum Petrum Anno etc. Millesimo quadringentesimo quinquagesimo secundo kal. Aprilis Pontificatus nostri Anno Sexto.
L. Castiliono.
Pave Nicolaus V udnævner Bartholomeus de Camerino, Biskop af Corona, til pavelig Nuntius (med Myndighed som en Legatus de latere) i Danmark, Sverige og Norge og sender ham " tanquam pacis angelum" for at stifte Fred mellem Fyrster og Folk i disse Lande.
Reg. Vatic. 433, fol. 178.
Poggius. Nicolaus etc. Ven. li fratri Bartholomeo episcopo Coronensi nuncio et oratori nostro salutem etc. Divina disponente clementia in superna dignitatis specula quamvis inmeriti constituti licet ad universa christianorum provincias et regna ut in pacis dulcedine [988 aar1452] semotis bellorum turbinibus vivant continua meditatione ac vigili studio cogitemus, ad pacem tamen eorum regnorum partium et locorum que a nobis sunt remotiora et [dvs eo] diligentius invigilamus et impendimus operam diligentem quo maiori cura ad removendum omnem discordiarum et dissensionum materiam propter locorum distantiam indigere noscuntur. Sane cum dudum, pacis emulo procurante, in Datie Svetie Norvegie et Gotie regnis, principatibus, dominiis et locis circumvicinis varia scandala, dissensiones et bella fuerint inter eorum reges et principes hactenus exorta, ex quibus regionum vastitas, incendia, rapine, homicidia et alia diversa calamitates et mala sunt subsecuta: Cumque etiam clerus et ecclesiastice persone, etiam diversorum ordinum, regnorum et partium predictarum, sicut accepimus, in multis reformatione indigere noscuntur, nos more pii patris, qui in ubertate pacis filiorum letatur et illam pro viribus querit, ad regnorum et partium prefatorum felicem statum et regimen dirigentes aciem mentis nostre ac cupientes ut pax ibi vigeat, augeatur devotio, et fides errata in rectitudinem dirigatur, et mores mutentur in melius, matura super hoc deliberatione prehabita, de consilio venerabilium fratrum nostrorum sancte Romane ecclesie cardinalium, te singulari doctrina preditum, in agendis rebus expertum, prudentia ac morum gravitate insignitum, ac etiam in nostris et Romane ecclesie pluribus negociis comprobatum, ab Altissimo quoque plurimarum virtutum muneribus insignitum, Oratorem et Nuncium nostrum cum potestate legati de latere ad prefata regna partes et loca tanquam pacis angelum destinamus, ut inter reges, principes, duces, communitates et personas regnorum, partium, provinciarum et locorum eorundem pacem concordiam et bonum statum auctoritate nostra procures et ponas, dissidentes ad caritatem reducas, deformata reformes, errantes et devios redigas in viam rectam, malos comprimas et castiges, hereses tollas, religionem christifidelium augeas, et ea queras, agas et opereris que pro regnorum provinciarum et partium ipsarum ac personarum degentium in eis pace, quiete, bono statu et reformatione noveris in Domino expedire. Nos enim tibi ad regna, provincias, partes et loca ipsa et eorum reges principes et communitates adeundi, ac illos ad pacem et concordiam hortandi, monendi et requiendi, ac pro ea consequenda treugas et inducias, ad tempus de quo tibi videbitur, indicendi, ac super discordiis et dissensionibus [989 aar1452] que inter ipsos vigerent amicabiliter iudicandi terminandi paciscendi et componendi, pacem preterea cum pactis modis et conditionibus de quibus inter partes convenerit et tibi videbitur inter ipsos praticandi, firmandi et componendi, pacta quoque confederationes et ligas perpetuo vel ad certum tempus statuendi et comprobandi, ac que decreveris observari faciendi et mandandi, penas insuper ea non servantibus adijciendi, necnon omnes et singulas ecclesias, tam metropolitanas quam cathedrales, ac monasteria, prioratus, preposituras, dignitates, hospitalia et pia loca, ecclesias et loca quelibet ecclesiastica, tam secularia, quam ordinum quorumcunque exemptorum et non exemptorum regularia, ac personas in illis degentes tam in capite quam in membris, prefata auctoritate, visitandi, reformandi, emendandi et puniendi, necnon constitutiones, statuta et ordinationes pro bono ipsorum regimine de novo faciendi et statuendi illaque observari mandandi et precipiendi, provincialia quoque et synodalia concilia indicendi, tenendi et celebrandi, et ad ea omnes et singulos prelatos et personas alias que illis interesse de iure debent et tenentur, sub censuris et penis de quibus tibi videbitur, convocandi, inobedientes puniendi et corrigendi, ac in illis ea statuendi et decernendi omniaque alia et singula agendi, faciendi, mandandi et exequendi que pro bono pacis et concordie ac felici regimine illarum partium et regnorum ac reformatione et statu ecclesiasticarum personarum prefatarum, augmento quoque religionis et fidei, utilia cognoveris et etiam oportuna, plenam et liberam concedimus tenore presentium facultatem. Contradictores quoslibet et rebelles per censuram ecclesiasticam, appellatione postposita, compescendo; invocato si opus fuerit auxilio brachii secularis. Constitutionibus et ordinationibus apostolicis et aliis in contrarium forsan ceteris (sic) non obstantibus quibuscunque. Tu igitur in virtute Altissimi, qui ubi vult spirat, confisus, suscipiens tibi onus impositum, sic studeas ferre et prosequi diligenter, quod sperati fructus proveniant ex laboribus tuis, tuque, preter eterne retributionis mercedem, nostram et sedis apostolice ampliorem gratiam consequaris. Datum Rome apud sanctum Petrum anno etc. millesimo quadringentesimo quinquagesimo primo, nono kalendas julij pontificatus nostri anno quinto.
De Curia. D. de Luca.
[990 aar1454] 
Kong Christiern I beder Pave Nicolaus V om at skjænke Biskop Marcellus af Skalholt sin Naade.
Afskrift i Rigsarkivet i Kjøbenhavn. Trykt i Diplomatarium Christierni Primi No. 50.
Sanctissime in Christo pater, singulari cum mesticia plurimorum fama referente percepi, qualiter s. v., falsis detractorum sinistre informata commentis, contra reuerendum in Christo patrem, dominum Marcellum episcopum Schalotensem, consiliarium meum, quasi obiectorum criminum conscium, gratiam vestre sanctitudinis auertebat, vt preterea ipsius canonicam postulacionem ad ecclesiam Nydrosiensem distulit etc. Pater sanctissime, prelibatus episcopus in regnis meis constitutus nichil in facultatibus sibi per e. v. commissis reprehensione dignum patruit, siue quod se legatum de latere fecit, aut alias quicquam exhorbitanter presumpsit; sed cum honore apostolice sedis et v. s. maturo cum moderamine singula gessit sibi commissa, vnde innocencie sue ego prelatique regnorum meorum compatientes ex intimis, humilitatem tolleranciam et ipsius equanimem in aduersis patienciam plurimum commendemus. Et quia p. s. cum sicuti sperandum est, quod testimonium meum pontificum et prelatorum meorum verum et certum in premissis vestre s. conspectui et apostolice sedi acceptabile fiet, personam prelibati domini Marcelli episcopi tamquam insontem et ab illatis sibi infamiis et calumpniis, que ipsius puritatem labetofacere possent, expertam, regia asseueracione duxi excusandum, et ideo super premissis cum hoc sit vestre beatitudinis proprium subleuare oppressos et paterne amplitudinis gratia confouere, eandem filialiter duxi exorandum, quatinus pro dei reuerencia, cuius est vlcisci iniurias, qui erigit elisos, qui pupillos oculis suscipit pietatis, et pro mei singulari intuitu et accuratissima complacencia prefatum dominum Marcellum episcopum, reiecto a vestro sanctitatis pectore liuoris et indignacionis reatu, quorumque in sue benignitatis et clemencie gremium graciose suscipiat oppido commendatam. Ipsius enim diuturne paciencie in grauissimis tribulacionibus et dampnis, quas est interea passus, inconcussam constanciam presidii apostolici largissimaque benediccio subsequatur. Valeat beatitudo vestra votiue et longeve ad felicem statum ecclesie sancte dei. Datum in castro meo Haffnensi, regni mei [991 aar1454] Dacie, in crastino beati Jacobi apostoli, anno domini etc. quinquagesimo quarto, nostro sub secreto.
E. V. S. deuotus filius Cristiernus dei gracie Dacie Norwegie Slauorum Gottorumque rex etc. comes in Oldenborch et Delmenhorst.
Sanctissimo in Christo patri, domino Nicolao, diuina prouidencia sancte Romane et vniuersalis ecclesie summo pontifici.
Den pavelige Skatmester udbetaler paa Pave Calixtus III´s Bud 50 Floriner til Erkebiskop Henrik (Kalteisen) af Nidaros.
Introitus & Exitus No. 432, fol. 35 v.
Exitus Mensis Aprilis MCCCCLV.
Dicta die (dvs Die xiiij eiusdem Mensis Aprilis) prefatus dominus Thesaurarius de mandato et per manus vt supra dedit et soluit Reuerendo patri domino Episcopo Nidrosiensi quos sanctissimus d. n. sibi donat pro sua subuentione ut apparet per mandatum factum die xij. eiusdem floren. similes Quinquaginta.
pro R. p. d. Episcopo Nidrosiensi
docuit A. de Forliuio.
fl. L.
Den pavelige Skatmester udbetaler paa Pave Calixtus III´s Bud 200 Floriner til Erkebiskop Henrik af Nidaros.
Introitus E. A. a men. April 1455 ad. m. Febr. 1456 (No. 432), fol. 47 v.
Die dicta (dvs xxiiij. Mensis Septembris) soluerunt ex ordinatione Soldarij Reuerendo patri domino Henrico Archiepiscopo Nidrosiensi pro parte sue prouisionis quando fuit ad Alamaniam missus pro facto (sic) decimarum flor. ducentos.
Ita docuit Ja. de Mucicarellis.
fl. ij C.
[992 aar1455] 
Pave Calixtus III meddeler gjennem Mogens Krafse Erkebiskopen af Lund og Biskopen af Roskilde samt Kongen af Danmark Udfaldet af den af forrige Pave (Nicolaus V) nedsatte Kommissions Undersøgelse af Broder Marcellus´s Fortid og befaler dem at straffe ham eller sende ham til Paven.
Efter Kopi i "Erkebiskop Henrik Kalteisens Kopibog" (S. 173 ff.), udgivet af A. Bugge efter Papirhaandskriftet No. 326 i Bonns Universitets-Bibliothek.
Subscripta missa sunt per papam Calistum tercium archiepiscopo Lundensi et episcopo Roszkildensi et regi Dacie, contra Marcellum. per dominum Magnum. Quia serenitas regia nobis recommitti fecit quendam Marcellum episcopum Scalatensem per oratores regios ad felicis recordacionis antecessorem nostrum destinatos , videlicet venerabilem fratrem nostrum Henricum archiepiscopum Nydrosiensem, et Magnum canonicum Lundensem, quod et ipsi fideliter fecerunt, Putabamus regem ipsum sufficienter informatum ex hijs que per episcopum Wijpergensem sue celsitudini olim intimari fecit Idem antecessor. Nunc uero ut ueraciter intelligat ipse rex et vos simul, qualis homo ille fuit ab annis retroactis, notificamus coram comissarijs prefati nostri antecessoris efficaciter comprobatum ut sequitur. Primo. quod ipse erat frater ordinis sancti Francisci expresse professus, Et sine quacunque dispensacione apostolica dimisit habitum illius sancti ordinis et, propria temerite assumpsit sibi habitum religiosorum de sepulchro dominico et in illo publice incessit annis multis. 2 o. Quod idem frater Marcellus postmodum, videlicet anno domini. m occcc oxxvij o uel. circa. transtulit se ad partes maritimas in Saxoniam et ibidem presertim in ciuitate Lubicensi gessit se pro nuncio et oratore apostolico. licet titulis non esset. Et desuper plures exhibuit bullas et litteras apostolicas, eciam de diuersis facultatibus, licet nulle vnquam sibi tradite fuissent, que omnes false erant, quas cum episcopus Lubicensis pro tunc existens examinasset et falsas esse cognouisset ipsum fratrem Marcellum incarcerauit, et diu in turri profunda detinuit. Jpse autem frater Marcellus querens affugere, se infirmum finxit et procurauit sibi inferri ex apotheca pocionem in turrim, que facit dormire potantes eam. die autem sequenti pecijt sibi afferi quendam fratrem minorem, qui eius audiret confessionem. Qui dum [993 aar1455] esset immissus ad fratrem Marcellum in turrim, frater Marcellus dedit illi fratri pocionem illam ad bibendum, qui mox obdormiuit, et fuit tanquam mortuus in dormiendo. Quo sic dormiente ipse frater Marcellus spoliauit ipsum cappa sua et se illa induit et clamauit ad custodes carceris. Educatis fratrem. et loco illius fuit extractus de turri, et alius frater mansit, dormiens in illa. Sicque frater Marcellus euasit manus custodis turris. 3 o. Postmodum de anno domini m occcc.xxviii in mense octobris Jdem frater Marcellus propter predictas et plures alias falsitates nedum in litteris apostolicis, sed eciam plurimorum prelatorum et principum per eum commissas, fuit de mandato reuerendissimi domini Henrici cardinalis de Anglia tunc legati apostolice sedis contra Bohemos in ciuitate Coloniensi ad perpetuos carceres adiudicatus, et publice inscalatus. Qui licet postea propter spem emendacionis vite per reuerendissimum archiepiscopum Coloniensem fuerat de carcere ereptus. Nichilominus tamen mala malis cumulando manum et sigillum eiusdem archiepiscopi contrafecit, et cum litteris sic contrafactis plures pecuniarum quantitates extorsit. 4 to. Dum Jtem frater Marcellus per nostrum antecessorem ad ecclesiam Scalatensem promotus fuisset, quod certe non fecisset si detestandam eius maliciam nouisset , ad prefatam ueniens ciuitatem Coloniensem, dum esset indebitatus multis qui dum conquerentur consolatui pro solucione. Jpse volens centificare eos, quod non recederet nisi eis omnibus satisfecisset, bullas prouicionis sue super predicta ecclesia deposuit in manus consulatus in signum quod sine illis non recederet neque recedere posset. Nichilominus recessit litteris ibidem dimissis vnde per alias et falsas bullas quas metipse confecit Possessionem predicte ecclesie adeptus fuit. Redeunte autem eodem Scalotensi, episcopo ad nostrum antecessorem , pro confirmacione sue postulacionis ad ecclesiam Nydrosiensem, predicta et non pauca alia eidem nostro antecessori , fuerunt aperta. Vnde causam examinandam cum duobus cardinalibus commississet , ipse sentencia non expectata ex vrbe clandestine auffugit. Postremo dum dilectum fratrem nostrum cardinalem sancti Petri ad Vincula ad Alamaniam legatum misisset idem antecessor ipse peragrando Alamaniam comperit eundem Marcellum in recessu de Colonia versus Daciam in itinere vsum fuisse diuersis facultatibus, quas sibi a sede apostolica concessas [994 aar1455] finxit, concedendo confessionalia, dispensando et singula ad modum legati exercendo, propter quod eum per archiepiscopum detineri fecit in ciuitate Coloniensi. Jnter que sunt ista comperta ibi et multa alia. Primo Quod idem legatus comperit in monasterio Northorij diocesis monasteriensis quinque signaturas falsas quas idem Marcellus tradiderat fratribus, asserendo illas supplicaciones per no[strum antecessorem fuisse signatas. Jnsuper Soror archiepiscopi Coloniensis dubitans, de certis litteris sibi per eundem Marcellum de curia ut asseruit allatis que erant magne importancie, eas ostendit eidem legato, qui nouit eas esse false confectas et manibus omnium cardinalium false subscriptas falsisque sigillis sigillatas. Jtem Quando fuit captus inuenta sunt secum multa falsa inter que fuit conscripta bulla in qua administracio ecclesie Nydrosiensis sibi per papam committebatur, et sigillum papale plombeum appositum circa litteram nondum tamen appensum. Erant eciam ibi littere ad plvmbo(!), ac si Veneti pro eo testimonium dedissent sue nobilitatis, Similiter et ducis Mediolani ac vniuersitatis Coloniensis de sua promocione, Et alie falsitates plures prout adhuc hodie in Colonia reperientur, Et dum de prefatis et multis similibus infamatus Colonie detentus esset, sentiens dicta crimina et falsitates fuisse et esse detecta palamque hominibus facta, miro modo ex carceribus aufugit, iudicium non expectando sed pocius se culpabilem ostendendo, Quibus sic in veritate comperis necessitamur zizamam(!) tollere. Vnde mandamus vobis venerabilibus fratribus, archiepiscopo Lundensi, et episcopo Roskildensi de eo iusticiam facere aut eum nobis transmittere ut iusticie recipiat complementum, Requirentes regem in fide et virtute sancte obediencie quatenus vobis non obsistat sed iuxta posse assistat pro quanto omnipotentis dei et sedis apostolice indignacionem euadere cupit, Super quibus responsum vestrum cum effectu cupimus.
[995 aar1456] 
Kong Christiern I skriver til Calixtus III, klager over, at hans Sendebud uden Nytte blev opholdt et helt Aar i Rom, at Pave Nicolaus V har besat Erkestolen i Nidaros med en i Sproget ukyndig og af Alderen svækket Udlænding, Henrik Kalteisen, og at Pave Calixtus ikke har villet modtage dennes Resignation, heraf er der opstaaet megen Urolighed og Biskop Thorlav i Bergen er dræbt.
Afskrift i Manuscripta Bartholiniana tom. B. S. 177-180, i Kjøbenhavns Universitetsbibliothek. Trykt i Scriptores rerum Danicarum ed. Langebek VIII, S. 395-396.
Ad Papam Calistum in causa Nydrosiensis Ecclesie. 1456. mensis Februarii.
Sanctissimo et beatissimo in Christo patri domino Calisto divina providentia sancte Romane et universalis Ecclesie summo pontifici, Cristiernus dei gratia etc. reverentiam et devotionem filialem. Nisi me, Pater sanctissime, christiana et religiosa commonefaceret pietas, inane et otiosum iudicarem ea, qve lugubri nuper relatu didici, vestro apostolatui reserare. Inflicto enim vulnere, et per medicantis iniuriam scaturiente putrida carne, qvid postremo exspectari oporteat, nisi qvod virulentis carnatibus plaga exestuans luridam superinducere exspectemus . . . . et sordidam. Vacante siqvidem Nydrosiensi ecclesia regni mei Norvegie insigni metropoli, et postea unanimi ecclesie ipsius voto et regni magnatorum approbatione totius, suffraganeorum episcoporum tunc presentium, successor fuerat postulatus, qvem licet S. V. decessor (utinam utiliter) transferre postposuit, conveniebat tamen iustitie et eqvitati circumstantiis permultis urgentibus; ad pontificale qvenqvam munus non exspectatis perprius regalibus desideriis promoveri, qvi non solum publicarum rerum nexibus implicari, sed et ecclesiarum profectibus, et ut cum omni supportatione filiali dicatur, non affectatis perprius regalibus votis, et ecclesie ac regni conditionibus diligentius inqvisitis, consultum non fuit, nec utile homini morum patrie et regionis ac lingve ignaro, senio pregravato et artubus destituto, nulla congruentis loci et temporis expectacione discussa, ipsam ecclesiam commendasse, qvi regni ex consuetudine sibi incogniti dirigeret gubernacula, et status regni et corone supremus foret, ante supremus inspector qvam cognitus. Cum dictum regnum pro ipsius vastissima latitudine, regiones diversas et diversorum ydyomatum nationes [996 aar1456] contineat, in qvibus varii et diversi sunt hominum mores, presertim in illis aqvilonaribus angulis ubi Nydrosiensis situatur ecclesia, in qvibus teneram adhuc Christianismi infantiam blandiri et mulcere affectu expediat, et rigori persepe detrahere, ac novellam fidei sobolem provida et sagaci discretione allicere; qvod qvidem subditis ac ovibus suis innuere muta lingva pastor qvem non intelligunt, minime valet. Propterea de tali in ipsis primordiis provisione certificatus, formidabilia qve iam emerserunt discrimina et in foribus extant, supercrescere metuens, crebris apicibus et per episcopum Wybergensem et alios regios oratores propterea destinatos, decessori V. S. humiliter supplicavi, qvatenus a prosecutione dicte provisionis dignaretur desistere, qvam privilegiis consvetudinibus indultis et statutis iure iurando firmatis et apostolice sedis ac sacrorum conciliorum approbatione et sanctionibus roboratis obstantibus in ipsum fratrem Henricum, et pro immunitate regii status qvi ex illo iri in dicto regno poterat profligatum, nullatenus consentire. Sed qvo fato id gestum fuerit, suggestionibus aliqvorum non veris predecessore ut creditur S. V. prevento, ea qve iuste mea devotio flagitabat, duram et non speratam patiebantur repulsam; citra id qvod ultimi oratores mei ab ipso decessore et V. S. per annum ferme in urbe postulantes retenti, ad me tandem vacui et absqve responsis remittebantur optatis, qvod erga regiam maiestatem gestum multum presumerant decenter. Qvo propterea Norici irritati in partes divisi, turbidos et ferales inter se inierunt conflictus, in qvo certamine plures et insignes occubuerunt barones et milites, inter qvos recolende memorie Torlavus Bergensis episcopus in ipso concertantium fremitu violenta manu interiit. O ambitionis detestabile crimen! pro ovibus suis redimendis moritur Christus: pro tumide superbie insatiabili fastu, pro mundane glorie pompa ovile Christi subripitur! qvam sancta canonum sanctio, qve decernit pastores dari non debere invitis! Ecce, pater sanctissime, est iste de fratris Henrici provisione fructus optatus? estne promissa in litteris V. S. utilitas, pro pace discordia, pro qvietis applausibus ignis et gladius? Absit qvod propterea rex sacro crismate unctus periurii notam incurisse fametur, qvod S. V. minime creditur exoptare. Sed sicut fidenter speratur, dignetur S. V. ecclesie predicte et regni pressuris pietatis oculis inspicere, et formidabilibus animarum imminentibus obviare periculis. Ex [997 aar1456] qvibus gravius, fidem catholicam qvam novissimis Theucrorum aggressibus succumbere liqvide pertimescimus, si resignatione ipsius fratris Henrici non admissa, ecclesie Nidrosiensi canonice electionis privilegium relinqvatur destitutum; cum sibi redeundi nulla sit spes nec possibilitas. De qvo S. V. illi, cuius vicem in terris gerit, redditura in supremo examine rationem. Cogitet V. S. exqvisita et summa prudentia, rem tam importabilis oneris michi et ecclesie supradicte ex prenotatis incumbentem, qvam duxi filialiter exorandam, qvatenus ad obviandum discriminibus maioribus et pressuris ingentibus, qvibus prefata Nydrosiensis ecclesia per provisionem domino Hinrico Caldyssen factam irrecuperabiliter fatigatur, eius resignationem, qvam se facturum votis, iuramentis et sigillis ac scriptis devovit, admittere et sibi aliunde providere, coronamqve nostram et Ecclesiam Nydrosiensem ac ceteras Ecclesias Norvegie suis privilegiis et libertatibus frui de paterna benignitate dignemini. Valeat S. V. feliciter (et) longeve ad profectum Ecclesie sanctissimi Dei, cui me filialiter recommendo. Datum in castro meo Ordsenborch (dvs Vordingborg?), meo sub Regali secreto.
Kong Christiern I skriver til Pave Calixtus III og klager over Besættelsen af Erkestolen i Nidaros.
Afskr. i Manuscripta Bartholiniana, tom. B, S. 200-201, i Kjøbenhavns Universitetsbibliothek, trykt i Script. rer. Dan. VIII, S. 409-410. [998 aar1456] 
Ad Papam in causa Nidrosiensis Ecclesie.
Sanctissimo etc. Christiernus etc. Qvanqvam pater sanctissime, multorum opinionibus suggeratur, qvod propterea, qvia tam freqventibus scriptis et nunciis regiis in causa Nidrosiensis ecclesie sanctitas vestra non detulit, immo per annum in urbe nuncii prefati retenti tandem vacui fuerunt ad nos reversi, sedi apostolice cure non esse, et ecclesiarum regni mei Norvegie clades ingentes et pressuras, qve infaustis hiis diebus superveniunt, dissimulare, et paterne oculis pietatis non inspicere suspicentur; ut videamur in hiis aqvilonaribus angulis constituti, qvia procul degimus, qvasi abortivi et in posterum reputari. Ideo, beatissime pater, nisi religiosa et christiana me commonefaceret pietas, et regia meminerit excellentia, ius non esse, qvenqvam de vicario Christo sentire indignum; inane et inutile animadverterem, persepius scripta et instantius repetita replicare presentibus. Sed ut sanctitas vestra intelligat non frivolum aut ociosum, qvod tantis exhortabar instantiis, qvodqve in foribus adhereat, qvod per provisionem fratris Henrici Kaldisen verisimiliter formidabam, advenit, heu heu qvod verebar accidit, exitialis qvidem antiqvo inflicta vulneri plaga aculeo vehementi compungit: qvod si in viridi contigisse prospicitur, sera timeamus provenire, multoqve in regnum in homines in sacros status in fidem catholicam maiora discrimina formidemus. Patrem patrum lacrimosis interpellabam suspiriis, et nemo lamentantis advertebat singultus, ut tandem propter ambitiosam unius hominis cupidinem, subacta sit Nidrosiensis ecclesia iam septennio iugo miserabilis servitutis. In tremendo iudicio P. S. michi respondeant, qvi hominis illius vitam et scientiam commendant tam celebrem. Si sanctus, non cupit pastor dari invitis; et si in eo prefulgeret caritas, ad ambitionis voraginem cervicem non traheret, ymmo sublevaret per resignationem ecclesiam, qve per eius est promotionem data in ruinam: qvia sanctum esse non sufficit, sed rei accomodate fructuosum et utilem, qvod in eo minime est probatum. Poterat qvidem V. S. predecessor, et eqvitati conveniebat circumstantiis permultis urgentibus, regio iuri patronatus deferre, postqvam postulationem decreverat non admittere, et reqvisita principis desideria exspectasse, ex rationibus in aliis qvamtotiens replicatis; [999 aar1456] cum nullis michi svadeatur apicibus, qvod rex sacro crismate unctus faciat secus qvam rite devoverit, cum id fuerit magna providentia gestum, qvod in Noricanis ecclesiis non nisi per electionem canonicam debeat provideri: et ad id compulit regni, ecclesie et regionis conditio, qvatenus duntaxat gnarum lingue congruentis, rerum et temporum supportatione discussum, et maxima deliberationis gravitate recensitum viduate ecclesie prefecisse: isto singulariter perratento, qvod Nidrosiensem archiepiscopum publicarum rerum regni totius nexibus loco regio implicari oporteat, et contra cottidianos paganorum insultus congregare militarium et concertantium acies et dirigere, ac rege absente regni superinspicere curas. Judicet iam V. B. an virum qvem totus orbis commendat, an ipsum fratrem Hinricum ad eam existimetis aptum; et qvia de ecclesia habentur plurimi aptiores, propterea a tam remotis destinasse eundem necessitas nulla cogebat. Sicut mestissimi casus docuit eventus novus, qvod qvia ecclesia et regnum me in remotissimis occupato superinspectorem non habuit, ab ea radice seditione in civitate mea Bergensi exorta, colende memorie Torlavus Bergensis episcopus vita et religione preclarus, Olavus et Petrus Nicolai milites insignes multiqve nobiles et militares violenta morte preventi sunt, sacris edibus, ecclesiis et monasteriis igne iniecto in favillam redactis; qvo statui regio de proximo superimminere periculum timeatur, eo qvidem citius et certius si frater Hinricus ad illas regiones meaverit, aut qvodcunqve ibidem tenere putaverit interesse. Hec est finalis mea intentio, qvatenus dignetur B.V. ecclesiam prefatam in sua libertate amodo longis fatigatam contrariis relinqvere; cum nemo existimet, qvod propterea totum regnum meum velim iri profligatum, et si graviora inde seqverentur, in rusticum statum discriminari. Non ego, sed qvi sunt huius incommodi patratores reddant rationem domino Jhesu Christo. Datum in castro nostro Ordinborg anno domino etc. LVI. sub secreto regali.
1456.
Erkebiskop Tuve i Lund og Biskop Olav i Roskilde meddeler Pave Calixtus III, hvad de og Kong Christiern I efter Modtagelsen af Pavens Brev har foretaget i Biskop Marcellus af Skaalholt´s Sag, og sender Paven Sagens Dokumenter, forat han selv kan dømme.
Afskrift i Manuscripta Bartholiniana tom. B, S. 137 f., i Kjøbenhavns Universitetsbibliothek. Trykt i Scriptores rerum Danicarum VIII, S. 371 f. [1000 aar1456] 
Copia seqvens Archiepiscopi Lundensi et Episcopi Roskildensis ad dominum Apostolicum missa.
Santissimo in Christo patri domino Kalisto divina providentia sacrosancte Romane et universalis ecclesie summo pontifici, Tuwo archiepiscopus Lundensis et Olavus episcopus Roskildensis reverentiam debitam et devotam ad pedum oscula beatorum. Receptis pridem vestre sanctitudinis litteris materiam qvorundam articulorum criminalium reverendo patri domino Marcello Schalholtensi obiectorum continentibus, volentes prout decet obedire filios mandatum exeqvi apostolicum; licet propter duram immanitatem gverrarum, qvas huic regno rex Swecorum crudelibus et freqventibus infert agressibus, tam cito ad invicem convenire neqvivimus. Cum rex predictus nec sacris edibus aut clericali ordini deferat, ut nos continuis ad rerum tuitionem ecclesiasticarum incredibilibus sumptibus, usqve ad extremam facultatum ecclesiarum nostrarum egestatem invigilare oporteat in sue ditionis terminis constitutos. Tandem oportunitate captata, sicut beatitudo vestra in litteris prefatis nobis iniungit, regiam maiestatem habuimus instantius adhortatam, qvam ad omnem prosecutionem iustitie comperimus propensiorem. Sed qvia sibi et nobis visum fuit eqvitati et iustitie convenire, in tali et tanta re, ubi de crimine exitiali, presertim in pontificem, eiusqve consiliarium et specialiter dilectum, apud suam maiestatem et ceteros magna opinionis fama emeritum, in pluribus facultatibus graduatum, agitur; contra qvem iuxta sacrorum sententiam canonum, qvibus in hoc processu nos inniti expediat, gravissima sit moderaminis discussione et luce clarioribus indiciis procedendum, qvod per nostram incuriam iustitia non ledatur, et insonti non inferatur iniuria, sicut certi sumus beatitudinem vestram nichil aliud exoptare; presertim et tumultuorum strepitum et piarum mentium schandalum vitaremus. Sed qvia, sicut intelleximus, regia serenitas per suas litteras V. B. scribit, diligenti examine de suo mandato facto in certis locis non ita gestum fuisse compertum dicitur, sicut in ipsis articulis continetur. Nos etiam qvod per ipsum illa patrata sint in istis regnis, qve sibi obiiciuntur sue legationis tempore, probari posse non comperimus, unde merito de ceterorum obiectorum in articulis contentorum [1001 aar1456] subsistencia inpendulum verisimiliter hesitandum iudicare possumus. Et ad hoc plurimum facit, pater sanctissime, qvia prefatus episcopus de nobis facta commissione percipiens, spontaneo et libero animo, non vocatus nec tractus, nostris se presentavit conspectibus, nostroqve iudicio nulla exeptione previa se submisit, debita sibi iuris defensione salva, paratum se offerens vestre sanctitatis et sancte apostolice sedis ac nostris iussionibus obedire; suam qvoqve defensionem replicam nobis presentavit in scriptis. Qvo propterea regia celsitudo deliberato nobiscum suggestum sensuit, qvia causa dictorum obiectorum ex prenarratis rationabile contineat dubium, sicut in sue defensionis obstantiis liqvide iudicari potest, ut nos propterea animos nostros suspensos interim tenere oporteat, donec vestro apostolatui duxerimus referendum; ut beatitudo vestra clarioribus evidenciis colligat, an predicti criminales articuli sint invidia vel odio adinventi, et per subrepcionem suggesti, aut per aminiculum rei iudicate extincti. Et tunc de benignitate et gratia apostolica ab huiusmodi obiectis antedictum episcopum dignemini facere redimitum, vel qvo ordine ulterius dirigamur, remissis nobis iudicaliter actis et actitatis ac processibus, unde probationem efficacem dictorum articulorum coram assertis commissariis factam eliqvidare possimus, sanctitas vestra pro serenitate conscientiarum nostrarum paratis filiis obedientie eiusdem sanctitatis vestre significare dignetur, cui nos et ecclesias nostras devote et humiliter commendamus. Scriptum sub testimonio sigillorum nostrorum, anno domini millesimo qvadringentesimo qvinqvagesimo qvinto, mensis Februarii etc.
1455.
Christiern I skriver til Johannes Carvajal, Kardinaldiakon af St. Angelus, beder om, at Henrik Kalteisens Resignation som Erkebiskop af Nidaros maa blive antaget, fremhæver de Farer, som vil opstaa, hvis denne Ansøgning ikke tages tilfølge, beder om at Kirken i Nidaros, som nu i syv Aar har været uden Hyrde, maa faa sin kanoniske Frihed tilbage, og nævner, at Svensken Erik (Fasteson), Forstander for Birgittas Hospital i Rom, lægger onde Raad op mod Kongen "især paa Island".
Afskr. i Manuscripta Bartholiniana tom. B, S. 135-137, i Kjøbenhavns Universitetsbibliothek. Trykt i Scriptores rerum Danicarum VIII, S. 369 f. [1002 aar1456] 
Copia Serenissimi Regis Dacie etc. ad Cardinalem Sancti Angeli missa.
Cristiernus dei gratia etc. reverendissimo in Christo patri domini Johanni miseratione divina sacrosancte Romane ecclesie Sancti Angeli in foro piscium dyacono Cardinali, amico nostro sincerissimo, salutem et sincere dilectionis affectum. Qvamvis pridem ad litteras paternitatis vestre ultimo nobis delatas responsales nostras direximus, confidentes in causa Nidrosiensis ecclesie pro vestra informacione sufficere: Sed qvia de post adventancium relatibus dictum nobis suggeritur, qvod P. V. R. suggestionibus minus veris preventa in priore opinione tenacius perseverat, qvo minus resignatio domini fratris Henrici Kaldison de Nidrosiensi ecclesia, qvam tamen non possidet, acceptetur; et ad id apud summum pontificem et collegium satagat solertia accurata, sicut etiam retulit orator noster ad nos nuper reversus. Idcirco reverendissime pater amice precarissime, hec si vera sunt, et qvantumcunqve bone intentionis dictamine fiant, ad fame vestre cumulum non accedunt, qvod dicta resignatio retardetur aut non fiat, qvod fomitem ministrabit cladis gravissime et casus irreparabilis ecclesie antedicte, et status regni ac cleri, et ruine teterrime plurimorum. Idcirco ad illa vitanda, in qve nos et nostros facile proinde credimus percursuros, reverendissimam P. V. duximus avisandam, qvod nostre et consilii regni nostri Norvegie episcoporum et magnatorum, et capituli ac cleri totius intentionis irrevocabilis, et sententia finalis extitit et est, ut plene P. V. R. intelligat propter causas, qvas summo pontifici scripsimus, vobis per copiam missas, et obstante iureiurando per nos in et ad regnorum nostrorum introductione primaria prestito, et demum qvando regium diadema recepimus repetito; cui, licet dominus apostolicus non obstare in litteris suis svadeat, nulla ymaginabili via vel ingenio nos qvi sumus sacro crismate delibuti contravenire intendimus: qvod si nos non astringeret, non fuisset per sedem apostolicam et generalia consilia approbatum. Et qvia mala fide votum et iuramentum spontaneum, non coactum, de resignando ecclesiam servare contemnit, ac qvia se talem exhibuit, ut in articulis pridem domino Pape per nos missis continetur, qvod non admitti sed omnino refutari meruerit, etiam cum missivis [1003 aar1456] et arte suscitavit in regno inter magnatos intestinas discordias, qvod pridem bellicoso certamine, occasione sui, barones et milites, prelati et de clero qvamplurimi mutuis occubuere mucronibus, et inter ceteros colende memorie Turlavus Bergensis episcopus in illo concertantium fremitu crudeli morte interiit; ut tam scelesti facinore status regius in dicto regno iri poterat profligatum. Qvod si ut famatur tanto necessitudinis glutino vobis astringitur, potens sui merito estis svasionibus oportunis. Qvamobrem vestram R. P. cum omni qva sincera affectione valeamus obnixius obsecramus, qvatenus dicta ecclesia, qve iam septennio viduata flebiliter perseverat, ipsius dicti fratris Henrici resignatione admissa, per industriam R. P. V. et operam restituatur sue canonice libertati. Affectantes qvatenus sanctissimo patri domino summo pontifici dignemini pro nostra parte filialiter svadere, qvatenus dignetur sanctitas sua ad vitanda similia ecclesiarum discrimina, de beneficiis ecclesiarum regnorum nostrorum precipue cathedralium, non ad qvorumcunqve suggerentium votum, providendo vel instituendo, absqve certa et veridica rerum gerendarum notitia, seu nulla prius intimatione nobis facta, disponere. Nam Rome per qvendam Ericum Swecum hospitalis S. Brigide rectorem, in regnis nostris, precipue in Yslandia multe novitates presumuntur, sicut in informatione presentibus introclusa videre poteritis. Valeat vestra paternitas felicibus successibus et optatis. Anno domini Mcccclv(i) nostro sub Regali secreto.
1455.
Kong Christiern I skriver til Keiser Fredrik I og anbefaler ham sin Udsending Geminianus Trevisanus; nævner den franske og den tyske pragmatiske Sanktion (af 1438 og 1439), hvilken sidste gjælder for hele den germanske Nation, cui incorporati existimus et uniti; beklager sig over Pave Calixtus III´s Optræden m. H. t. Erkestolen i Nidaros, at Paven havde ladet Kongens forrige Sendebud vente et helt Aar i Rom og endda ladet dem vende hjem med uforrettet Sag; endelig beder han Keiseren om at underrette Paven og Kardinalerne om Sagens virkelige Sammenhæng.
Afskrift i Manuscripta Bartholiniana tom. B, S. 128-131, i Universitetsbibliotheket i Kjøbenhavn. Trykt i Scriptores rerum Danicarum medii aevi VIII, S. 365-367. [1004 aar1456] 
Copia serenissimi Cristerni regis Dacie etc. missæ ad Fridericum Imperatorem etc.
Serenissimo et invictissimo principi domino Friderico divina favente clementia Romanorum Imperatori semper Augusto, duci Austrie, Carinthie, etc. fratri nostro carissimo, Cristernus dei gratia Dacie, Norwegie etc. (rex), salutem et sincere devotionis affectum. Sperabamus Imperator exelse, promotione sanctissimi domini Calixti Pape III. iocundis et laudabilibus dudum de sue sanctitatis scientia et meritis ac multiplicium probitate virtutum rumoribus intellectis, quod sua perspicacissima sapientia nonnulla qve eius decessor in regno nostro Norvegie, qvorundam subrepcione consultus in fractionem litterarum suarum et in preiudicium pragmatice exauctorationis, cui cum serenissimo fratre nostro Rege Francorum in regnis nostris innitimur, et in temeracionem admissorum et concessorum per dominum Eugenium primo, et demum per ipsum Nicolaum qvintum summos pontifices pro natione Germanica, cui incorporati existimus et uniti, statuerat, qve in dicto regno nostro gravissimorum malorum fomitem prestiterunt; ut odiosis conceptis livoribus pericula guerre, et pontificum, baronum, militum, et spectabilium procerum nostrorum mortes ac seditiones, cum nostri status periculo extemplo suborte sint de proximo, qve supra modum accrescere formidemus: Ipse dominus Apostolicus utilius et prudencius emendaret. Sed proch dolor! Serenissime Cesar, qvod verebamur accidit, et qvod timebamus advenit. Nam prefatus dominus summus pontifex, in ipsis sue creationis primordiis, nobis adhuc obitum alterius ignorantibus et novitatibus ad nos de sua creatione nondum delatis, oratoribus nostris, qvi per annum Rome fuerant retardati inexpeditis remissis, qve decessor inconsulte egerat non reformavit in melius, qvin ymmo ad discriminosum eventum et multo maius periculum prestitit incentivum, nam quorundam nobis non faventium suggestionibus, ut intelleximus, propulsatus, e vestigio predecessoris gesta, qve per evidentissimas rationes et causas per litteras et oratores nostros persvasimus revocari, licet bona ipsum sanctissimum patrem intentione fecisse putemus, incaute tamen, rata habuit et rescriptis strictioribus executioni demandari decrevit. Convenisse tamen speramus apostolice dignitati, ut cum supportacione loqvamur, [1005 aar1456] in rem tam gravem parumper subsistere, donec propositum nostrarum ecclesiarum et regni totius singulorum merita luculentius perspectasset. Absit sanctitatem suam causari a nobis, in qvam nemini christiano licere credimus invehere qvicqvam indignum; execramur tamen perniciem suggerentium, qvi propter privatum affectum moliti sunt Christi vicarium circumvenire susurris, ut nos in ecclesie Noricane privilegiis, iuribus, libertatibus et prescriptis consvetudinibus nostris, nullo unqvam tempore per summos pontifices temeratis, tanto cum dispendio privaremur, qvibus nulla lex innoxios privat. Hec, Cesar exelse, succincte perstrinximus, qvatenus Imperialis magnitudo ceteriqve Reges et principes orthodoxi evidenter cognoscant, nos huiusmodi nobis et regno nostro ac ecclesiis Noricanis illata patienter sustinuisse modestia filiali: Etiam (testamur deum) sustinemus, ne sedem apostolicam lederemus, usqve ad corone et status nostri periculum manifestum, et pro summi pontificis reverencia iugum oneris eius obedienter subivimus. Sed cum videamus indies talia in maiorem perniciem excrescere, amplius dissimulare non possumus, et cum parliamento consilio generali et ecclesiarum prelatis in hanc sententiam persistere intendamus, qvod qvia incitamur sit pocius abeundum, et seqvelam talium mandatorum pretensorum retinere suspensam cum minori qva poterimus ecclesie Romane offensa, qvam regni nostri perdere non nostris demeritis dominatum. Nam pridem a comitatibus regni accuratissime exhortati sumus, qvod ea qve de conservandis ecclesiarum privilegiis et iuribus in nostra coronatione iuravimus, observemus. Qvamobrem qvia prefatus sanctissimus dominus Papa persepius et oratoribus pro nostra et regni ac ecclesiarum parte pulsatus, preces et instantias nostras obaudire videtur, Imperatoriam maiestatem tanqvam ecclesie sancte supremum advocatum adire decrevimus, fraternis cum instanciis obsecrantes, qvatenus placeat prelibatum summum pontificem et reverendissimos dominos Cardinales per Imperiales epistolas accuratius informare, qvatenus ad vitanda pericula imminentia, infinitorum perditionem et recidivam animarum regni nostri predicti, ad pacandam effusionem sangvinis innoxii, et ad precavendam status nostri ruinam; cum in tanto contradictorio res deducta sit, ut si votis summi pontificis obtemperare nitemur, ad rebellionem populos incitabimus, si in iuramentis prestitis persistere voluerimus, sedem apostolicam offendemus; dignetur ecclesias Noricanas [1006 aar1456] paternis confovere affectibus, iura, privilegia et laudabiles consvetudines ipsorum conservare intacta, optatumqve eis archiepiscopum instituere: memineritqve sanctitas sua, qvod sepe minora tolleranda sunt, ut graviora pericula evitentur. Et qvia pro singulis particularibus qve indaginem prolixiorem affectant oratio compendiosa non sufficit, mittimus ad Imperialem presentiam spectabilem et egregium virum Geminianum Trivisanum, aule nostre contubernalem et procerem Scutiferum, nostrum oratorem et ambasiatorem nostrum pleno mandato suffultum, qvi ipsam de singulis de nostra intentione in premissis et aliis plenius informabit; cui dignetur Cesarea Excellentia in dicendis et referendis dare credencie plenam fidem, ipsumque nostri contemplatione suscipere opido commendatum. Datum in castro nostro Copenhaven regni nostri Dacie, idus Aprilis, anno domini M. qvadringentesimo LVI. nostro sub regali secreto.
1456.
Pave Christiern I skriver til Pave Calixtus III, at han alt tidligere (Febr. 1456) har skrevet til Paven om det sørgelige Mord paa Biskop Thorlav af Bergen, og anbefaler Kanniken i Roskilde Joachim Grubbe til Biskop i Bergen efter Thorlav.
Afskrift i Manuscripta Bartholiniana tom. B, S. 140-142 i Kjøbenhavns Universitetsbibliothek. Trykt i Scriptores rerum Danicarum VIII, S. 373 f.
Copia Regis Dacie etc. ad Papam in facto interfectionis Episcopi Bergensis, et promotorialis pro domino Joachim electo. 1456. Aprilis.
Sanctissimo et beatissimo in Christo patri domino Calixto divina providentia sancte Romane et universalis ecclesie summo pontifici, Christiernus dei gratia Dacie Norwegie etc. reverentiam et devotionem filialem. Scripsi alias vestre beatitudini, qve si casu aliqvod litera retardata sit, per latorem presentium illum duxi attentius replicandum lugubrem funestumqve casum, qvi paucis diebus nondum decursis in civitate Bergensi regni mei Norvegie dolenter inualuit. Replicatis apicibus regiis communiqve adventantium fama S. V. innotescere potuit, qvod cruenta manus impiorum in venerabilem episcopum ecclesie pontificem, virum vite spectabilem at (dvs ac) moriturum turpi necis iactura irrepserint, in [1007 aar1456] sacras edes spolia ignem et tumultuosum etiam mortis superiniciendo furorem. Qvo propterea, beatissime Pater, ecclesia tam temerario ausu timetur subjicienda ecclesiastico interdicto. Sed qvatenus ab indigenis et ordinaria ac dyocesana lege subiectis tantus culpe reatus patratus non fuerit, sacris canonibus insontes puniri non debere, mandantibus speratur clementia V. S. paterne pietatis oculis dictam ecclesiam et ipsius clerum misericorditer prevenire. Cum vero novissime, ne ecclesiam antedictam contingeret in tanto tribulationum profluvio diuturne vacationis subire dispendia, archidyaconus et capitulum ipsius Bergensis ecclesie vocatis vocandis, et singulis in talibus servandis de iure et consvetudine servatis, ad successoris pontificis electionem die statuta, invocata spiritus sancti gratia, processerunt unanimiter, et concorditer nemine discrepante venerabilem virum Joachim Grubb canonicum Roskildensem, in sacerdotio constitutum, nobili prosapia regni nostri Dacie procreatum, litteratum, maturum, gravitate virtuosa refertum, defectum tamen etatis aliqvalem ad pontificalem dignitatem patientem, nominaverunt et elegerunt. Cui ego propter aggressus, qvos continue patiebatur ecclesia, custodiam et curam rerum temporalium ecclesie tantum commisi. Qvocirca ne ecclesia memorata et devotus populus dispendia graviora propter dictum casum incurrat, qvi timetur alias verisimiliter onerare (dvs oriri?), sanctitatem vestram filiali cum devotione attentissime duxi exorandam, qvatenus dignetur interdictum ecclesiasticum, si qvod forsitan ecclesia et civitas noscitur incurrisse, detollere et relaxare, et optatum ac electum antistitem clementi de apostolice sedis gratia cum dispensationis munere super etate ac ceteris defectibus confirmare. In qvo, beatissime pater, non solum michi, qvi in ipsam electionem pro iure regio consensi, sed universitati et parliamento regni mei Norwegie de ipsius bono et utili futuro regimine spem indubiam obtinentibus, vestra sanctitas complacebit. Reminiscere enim dignetur S. V. qvod sicut persepius V. S. scripsi, neminem dictam ecclesiam adipiscere posse nisi privilegiis, iuribus et libertatibus corone et ecclesiarum salvis. Datum in Copenhaven, nostro sub regali secreto etc.
[1008 aar1456] 
Kong Christiern I skriver til Kong Alfons V af Aragon og Neapel, fortæller om sine hyppige Krige i Norge med Tartarer, Cumaniter, Erpioner, Manbrer og Lapper og om sin Krig med den svenske Konge, siger, at han venter ny Uenighed med den engelske Konge p. Gr. af Island, beklager sig, fordi Paven til Erkebiskop i Nidaros har udnævnt "en ugudelig, os ukjendt, udygtig og i Sproget ukyndig Person", medens han har holdt tilbage og søgt at ødelægge den til Erkebiskop postulerede kyndige og ærværdige Biskop (dvs Marcellus). Heraf er der opstaaet megen Ufred, Bergens Biskop er bleven dræbt, og der er Fare for at Nordmændene skal gaa over til Russernes Tro. Til Slutning anbefaler Kongen sin Udsending Geminianus Trevisanus.
Afskrift i Manuscripta Bartholiniana tom. B, S. 131-135. Trykt i Script. rer. Dan. VIII S. 367-369. Jfr. Dansk hist. Tidsskr. 3 R. I, S. 318 f.
Excelsi principis Regis Cristerni Dacie Norvegie copia ad Regem Aragonum Alfonsum missa.
Serenissimo et exelso Principi Alfonso dei gratia Aragonum, Jerusalem et Sicilie Regi etc. fratri nostro precarissimo Christiernus eadem gratia etc. Salutem et sincere dilectionis affectum. Subiit animum, inclite Rex, rebus admodum gravissimis nos urgentibus, desiderium nostrum, qvod ad felices successus fortunarum vestrarum optatibus accommodavimus scedulis, preclarissimo famato preconio glorie vestre gestiamus affatim vestram regalem excellentiam affluentiori sorte provehi et eminentiori fastigio exornari; cum neminem alium at etate nostra, intelligamus sapientia, providencia ac potentia tanta predictum, qvi freqventes barbarorum aggressus accommodatius suburgere valeat, et de Christianorum finibus exturbare. Offert in presentiarum se locus, ut affectum nostrum apicibus nostris et litteris exaramus, ac congaudentes felicibus rebus fortunisqve vestris, fraterna aperiamus fiducia qvantis in hiis aqvilonaribus angulis paganorum insultibus angemur. Cum nobis cum Tartaris, Cumanitis, Erpionibus, Manbris, et Lapis, ferocissimis nationibus continua pugna concrescat, extemplo bellicis contra eos exercitemur congressibus. Nam cum regnum nostrum Norvegie vadis et terminis extendatur latissimis, qve pro ipsius amplitudine mensium iter exsuperet, contraqve nostros gentiles ad invicem . . . . . . qvi in expeditionibus suis centum et qvinqvaginta millium numerum armatorum excedat, qvos nos licet diuturnis subegimus congressibus, et regno nostro fecimus tributarios, persepe clandestinis turmatim nostros aggrediuntur [1009 aar1456] insultibus, et rapinis et animarum ac animantium spoliis lacescunt, prout et nostri vice versa suos devastant. Et preter id, qvod diximus, nova nos Christianorum guerra impellit, qvam rex Swecorum etiam temerarie contra nos invehere non veretur, licet captis municionibus suis et presidiis subactis fortissimis superbam ipsius frontem pacavimus. Expectamus cum rege Anglorum nova dissidia propter terram nostram Yslandie, unde incitari timemus ad sibi diffidentiales litteras destinandum. Sed pro hiis omnibus gravius mentem nostram perturbant et angunt ac multiformi invehunt displicentia, qve in ipso regno nostro Norvegie dominus Nicolaus Papa qvintus et demum modernus summus pontifex inceptarunt, unde execrabilis et horribilis contingebat eventus, qvi populos et militiam et universas communitates regni contra statum ecclesiasticum exitiali furore replevit, et contra maiestatem nostram insurgere concitavit. Hoc non promeruit regum Norvegie devota religio et ad Romanam ecclesiam firma devotio. Nam sanctus Olavus rex noster predecessor annis qvadringentis nondum effluxis fidem Christi primus accepit et demum totum regnum convertit, fundatis et dotatis ex ere regio insigni metropoli et tredecim ecclesiis suffraganeis. Qvo propterea summi pontifices et concilia generalia religiosa pro vicissitudine, privilegio et constitutione irrefragabili et perpetua statuerunt, qvod in archiepiscoporum et episcoporum institucionibus et confirmationibus, regis pro tempore, tanqvam fundatoris patroni votum et consensus expectetur per Papam. Ex eo permaxime, qvod omnes ecclesie Noricane ultra dotem priorem feudis regalibus potiantur. Et archiepiscopus pro tempore hoc fruatur privilegio, qvod supremus regni consiliarius sit et regius locum tenens, in cuius absentia ipse regni gubernacula moderetur, et contra barbaros expeditionis congreget, acies disponat, castra componat, et sibi omnes in castris obtemperent; unde regem sibi creditum, fidum, idoneum, et experientia certa probatum archiepiscopum oporteat optinere (sic). Tamen nescimus qvo omine vel qva iustitia dominus Nicolaus Papa prefatus pridem postulationem canonicam ad vacantem Nidrosiensem ecclesiam de persona episcopi viri reverendissimi magnum scientie et virtutis, multorum regum et principum necessarii, tunc postulacionis tempore apostolice sedis legati, in multis facultatibus graduati celebratam, ecclesie, cleri, episcoporum, suffraganeorum in nostra coronatione presentium, [1010 aar1456] baronum, magnatorum et procerum unanimi voto expetitam, et cum nostris maximis instantiis affectatam; ut qvendam irreligiosum, nobis incognitum, invalidum, lingve ignarum, et ad ecclesie officium nobis nullo pacto congruentem, cum hostibus nostris et inimicis secretam intelligentiam habentem perficeret, reiecit: et vacuum ad nos revertentem, ne alterius provisioni coram nobis obsisteret in via detineri, ut dicitur ordinavit, iocalibus, clenodiis, pecuniarum summis, libris, et cunctis suis supellectilibus magni valoris, tam nostris qvam suis in notabili numero spoliari, in nostrum singularem contemptum, cum inter res episcopi prefati aderant privilegia, littereqve nostre, et principum ad nos secretiores, et importancie; qve etiam in presentem diem sic ablata iniustissime retinentur, qvod barbaricam rabiem non credimus presumpsisse. Sperabamus enim nuncios et oratores nostros ad sedem apostolicam tanqvam ad patrem pacis et concordie misisse absqve cuiuscunqve impulsione securos. Nec instantias litteris et oratoribus crebrius in contrarium replicatas advertit, donec subtrahebatur a seculo. Postmodum sanctissimo domino Papa moderno ad apicem apostolatus assumpto, resumpsimus fiduciam singularem pro suis sapientia et meritis, per suum decessorem inconsulte gesta prudencius emendari. Sed qvid dicemus, Rex clarissime. Qvod verebamur accidit, et qvod timebamus advenit. Nam repente in sue creationis primordiis, in maius nostrarum ecclesiarum et regni contemptum, emulorum nostrorum suggestione preventus, nobis insciis, ymmo de sua adhuc creatione penitus ignorantibus, rata habuit et confirmavit. Irreligiosum illum, cui predicessor (sic) providerat, pro pace ecclesie resignare volentem, admittere voluit, ymmo litterarum patrocinio ut rediret fulcivit: Oratoribus nostris tum ad hunc presentibus, inexspeditis et absqve responsis ad nos remissis. O qvam deflendum spectaculum! non causamur sanctitatem suam qvam circumventam iudicare possumus, sed condolemus infastis fatis in nobis, qvod liceat fieri inproperium (sic) illud, qvod nulli etiam minimo ingerit principi christiano, ut episcopus non optatus detur invitis. Unde non pax, non utilitas, sed discordie et mortes ac ultimum status nostri excidium expectetur, sicut qvi statim seqvebatur docuit rerum eventus, qvod suscitata seditione propterea in regno ipso, Bergensis episcopus vir clarissimus, prelati, barones cruenta morte multati sunt: Nobisqve optio data sit, qvod pro subsistentia libertatum [1011 aar1456] et privilegiorum regni et ecclesie, effectualiter sicut in nostra coronatione iuravimus, laboremus, nisi regno privari velimus. Hec omnia, rex illustrissime, longa narratione narrata perstrinximus, ut aperte intelligat regia magnitudo, qvam importabile onus a sede apostolica nobis imponitur, ut propter unum hominem nobis promovendum invitis tante cladis furor subreperit, status nostri periculum expectetur, et infinitarum formidemus, interitum animarum, si Noricanus populus ad ritum et observantiam se Ruthenorum contulerint. Qvamobrem cum preces nostre non penetrent, et instantiis nostris summi non patent pontificis aures, fraternitatem vestram hiis primitivis apicibus sub singulari fiducia duximus obsecrandam, qvatenus dominum Apostolicum, qvem intelleximus vobis precipuo nexu coniunctum, ad nostram complacentiam singularem, per vestrum specialem oratorem interpellare velitis, qvatenus postpositis qvibuscunqve contrariis, postulacionem in suo robore admittat, et alteri aliunde provideat. Res enim necessario exigit ipsum postulatum in ecclesia tollerari, nisi summus pontifex obedientia, et nos regno privari velimus. Et qvia ad sufficientem vestre Maiestatis informationem narratio presens non sufficit, ad vestram regalem presentiam, spectabilem et egregium virum Geminianum Trivisanum aule nostre regalis palatinum contubernalem et procerem, nostrum oratorem et ambasiatorem nostrum pleno suffultum duximus mandato destinandum. Cui super premissis et aliis referendis dignetur regia magnitudo sicut nobis ipsis dare credencie plenam fidem, ipsumqve nostri contemplatione suscipere benigne opido commendatum. Datum in Haven, sexto Kalendis Junii, anno domini millesimo qvadringentesimo qvinqvagesimo sexto, nostro sub regali secreto.
Kong Christiern I skriver til Johannes (Torquemada), Kardinalpresbyter af S. Maria trans Tiberim , om de Farer, som truer Kirken i Nidaros ved Henrik Kalteisens forlængede Ophold i Rom, udtaler Haab om at Erkebiskopen kan forflyttes, og anbefaler sin Udsending Geminianus Trevisanus.
Afskrift i Manuscripta Bartholiniana tom. B, S. 139 f. Trykt i Script. rer. Dan. VIII, S. 372 f. [1012 aar1456] 
Copia domini Regis gloriosi Dacie Sw. Nor. etc. ad Cardinalem Sancti Sixti missa.
Cristiernus dei gratia etc. Reverendissimo in Christo patri domino Jo. miseratione divina sacrosancte Romane ecclesie tituli S. Marie in Transtibrini (dvs Transtiberim) presbytero cardinali, sancti Sixti vulgariter nuncupato, amico nostro precarissimo. Qvod nondum vestre R. P. cognitus aut specialis necessitudinis nexu coniunctus P. V. apicibus nostros provocare confidimus, hanc nobis fiduciam prestitit preclara fama virtutum, conscientie, scientie et sapientie vestre. Talem qvidem nobis expedire, et rei, de qva scripturi sumus accommodatissimum iudicamus, cum illa qve desideria nostra sinceriter flagitant, si pacientem et eqvanimem auditorem vendicare poterint, certi erimus, iusticiam profligatum non iri. Reverendissime pater, etsi in causa Nidrosiensis ecclesie multa sint, qve ad affectum domini Henrici Kaldisen pro religionis scientie testimonio et fame, gravissimorum etiam mentes demulceant; qvia illa in superficie tamen opinionum contingunt, speramus P. V. R. non hominum opinionibus delectari, qve falluntur sepe et fallunt, sed in interiori medulla hominum indagare cordis intriseca, qve ex operibus dignoscuntur. Et qvia experimentaliter cognoscimus, tria fore, qve ecclesiam ipsam Nidrosiensem in controversia occurrenti, ymmo et coronam nostram lacescunt, et magnis ac formidabilibus exponunt periculis, videlicet qvam dictus dominus Hinricus per continuam et longam in Romana curia moram, opinionem, et favores dum degebat in privatis contraxit; et immanissima emulorum crepido, qvos dominus Marcellus sustinet, susurrans; et latissima marium freta terrarumqve spatia, qve a nobis Romanam curiam separant: ut qve distantia non prestat, detractio subruat insurgentium, et pacis emula ambitionis vorago, qve illos duos dudum intimos disiunxit amicos. Verum cum hoc mordacissimum contentionis virus totum regnum nostrum Norvegie tanta admodum congerie dissensionum perturbet, qvod recidivam inifiniti populi ad priora scismata, et status nostri periculum vereamur; posteaqvam summus pontifex instantias nostras remedia flagitantes oportuna obaudit, nec compareat, qvi pupillis ecclesie in lateribus aqvilonaribus constitutis misereatur, importune ad hostium sancte Romane ecclesie pulsare decrevimus, illam filiali [1013 aar1456] devotione commonefacere et a sompnolentia excitare, vestramqve R. P. cui veritatem et iustitiam magis fore amicam speramus, coram tremendo Dei iudicio obsecrantes, qvatenus lapsum tantarum animarum regni predicti, vestre circumspectionis zelo et opera vitare velitis. Etenim parochiales ecclesie in ipso regno habentur viginti tria milia qve magnam in partem in dyocesi Nidrosiensi et Bergensi situantur, qvarum prima septem iam annis proprii balatum pastoris ignorat, alia violenta pridem pontificis nece vidua perseverat. Cetere vero dyoceses adeo in remotis consistant, qvod vadis et alpibus ab illis disiungantur latissimis, qvod non sit illarum pontificibus facile eis pastorali cura adesse. Meminerit etiam V. R. P. qvod licet a summo pontifice et aliis qvam pluribus maiestati nostre dominus Hinricus prefatus multarum nobis laudum preconiis efferatur, nos tamen et nostri alium qvam vidimus, probavimus, et ex gestis suis palpavimus, reputare et iudicare non possumus; qvi licet facultate et professione P. V. sit proximus, deum iustitiam et veritatem in conscientie vestre archanis pro rebus omnibus optinere minime dubitamus. Potens enim est apostolica sedes sibi aliunde providere, ut exitiale periculum regno submoveat. Mittimus propterea spectabilem virum Geminianum Trivisanum palatinum aule nostre regalis scutiferum nostrum ambasiatorem et oratorem nostrum, ad presentiam domini summi pontificis et vestram, qvi V. R. P. latius informabit, cui in dicendis pro nostra parte et referendis, tanqvam nobis fidem credulam adhibere velitis. Datum etc. idus Junii anno domini etc. LVI. nostro sub regali secreto.
1456.
Kong Christiern I anbefaler til Pave Calixtus III sin Udsending Geminianus Trevisanus, som har Fuldmagt til at forklare Kongens Vilje i den norske Kirkes Anliggender.
Afskrift i Manuscripta Bartholiniana tom. B, S. 145 i Kjøbenhavns Universitetsbibl. Trykt i Script. rer. Dan. VIII, S. 376. [1014 aar1456] 
Copia ad Papam in causa Nidrosiensis Ecclesie missa.
Sanctissimo in Christo Patri domino Calisto divina providentia sancte Romane et universalis ecclesie summo pontifici, Christiernus dei gratia etc. devotionem et reverentiam filialem. Propter imminentes et perurgentes gravissimas et pernecessarias causas, statum meum, ecclesiarum et corone regni mei Norvegie concernentes, ac alias ad V. S. et reverendissimorum dominorum cardinalium presentiam, spectabilem et egregium virum Geminianum Trivisanum, palatinum aule regalis, procerem et scutiferum nostrum duxi oratorem et ambasiatorem meum cum pleno mandato destinandum, de mea ecclesiarum et magnatorum regni mei Norvegie intentione sufficienter instructum. Cui in singulis V. S. dicendis et exponendis pro mea et ipsorum parte, dignetur S. V. dare credencie sicut michi plenam fidem. Valeat S. V. feliciter et longeve ad prosperum regimen ecclesie sancte Dei. Cui me et regna mea humiliter recommendo. Datum in castro meo Hafniensi Dacie, idus Junii anno domini etc. Lvi meo sub regali secreto.
idus Jun. 1456.
Kong Christiern I anbefaler til Biskop i Reval den, hvem Kapitlet har valgt og Kongen som Patron godkjendt ( Everard Kalle), og udtaler Haab om, at denne Bispestol ikke saaledes som den i Nidaros bliver besat med en Fremmed.
Afskrift i Manuscripta Bartholiniana tom. B, S. 146 f. i Kjøbenhavns Univ.bibl. Trykt i Script. rer. Dan. VIII, S. 376.
Ad Papam in causa Revaliensis Ecclesie pro confirmatione Electi.
Sanctissimo in Christo patri domino Calisto divina providentia sacrosancte Romane et universalis ecclesie summo pontifici Christernus dei gratia Dacie etc. devocionem et reverentiam filialem. Crebris litterarum mearum apicibus dudum et novissime per oratorem meum ad sedem apostolicam propterea destinatum accuratissimis obsecrationum instantiis Beatitudinem V. habui exoratam, qvatenus vacantibus ecclesiis precipue cathedralibus, in regnis dominiisqve meis, dignaretur ad submovendum [1015 aar1456] clades et seditiones ac discordias differenciarum turbines, qve persepius formidabiliter in ecclesiis ingruunt, permaxime qvando canonicis electionibus ecclesiarum legittima non interveniente causa reiectis, extraneis et non affectis providetur personis. Sicut nuper proch dolor! in civitate mea Bergensi contingebat occasione ecclesie Nidrosiensis. Et qvia sicut michi nuper innotuit, Ecclesia Revaliensi in Lyuonia pastore orbata, capitulum dicte ecclesie servatis ad id servandis, venerabilem virum etc. rite et canonice elegit, virum etate ac moribus et vita promeritum, et sicut veridico suggestum testimonio habeo, ipsi ecclesie rebusqve ac regimini utilem et accommodum. Cum vero pater beatissime, ipsa ecclesia regie fundationis erecta per meos predecessores ac dotata sit, unde mihi ius patronatus in ipsa ab antiqvo incumbat, ut ea sperare fiducia qveam, qvod iuxta morem summorum pontificum predecessorum suorum Beatitudo V. regio iure ac electi meritis exigentibus, gratam se clementer votis et precibus filialibus exibituram eandem duxi filialiter exorandam, qvatenus precibus meis in ecclesie antedicte exaudicionis gratiam intellectis, prefato electo confirmationis beneficium et apostolice sanctitudinis favores oportunos inpartiri dignetur, cui me filiali devocione offero recommissum. Datum in Copenhaven, ultima die mensis Julii, anno domino MCDLVI. nostro sub regali secreto.
Kong Christiern I skriver til sit Sendebud i Rom Geminianus Trevisanus om at udvirke Bekræftelse paa Privilegierne for den norske Kirke og for Kongen selv.
Afskrift i Manuscripta Bartholiniana tom. B, S. 145 f. i Kjøbenhavns Univ.bibl. Trykt i Script. rer. Dan. VIII, S. 376.
Ad dominum Geminianum Rome pro confirmatione privilegiorum.
Cristernus etc. Spectabilis vir et orator noster fidelis, salutem. Post recessum vestrum a nobis deliberavimus vobis mittere et mittimus copias qvasdam Privilegiorum regni nostri Norvegie presentibus introclusas, qvas ubi erit expediens, prout vobis communicato reverendissimi domini cardinalis de Columpna et correctoris consilio videbitur expedire, impetrare confirmationem laboretis pro ostentione et defensione iurium corone nostre et [1016 aar1456] ecclesiarum Norvegie. Unius privilegii principium est: Clemens Episcopus. Alterius: Urbanus Episcopus. Item mittimus vobis copiam privilegii nobis concessi a Nicolao Papa V. super prima instantia, 3 cum proiecto confirmationis quam cupimus a moderno summo Pontifice optineri. Et super hiis honorabilis Gerardus Schere canonicus Revaliensis lator presentium vos plenius informare, et assistenciam vobis facere nobis promisit oportunam. Vos autem in nostris negociis presertim Nidrosiensis ecclesie fideliter et solicite laboretis, qvod omnino corona nostra et ecclesie Noricane in suis perseverent iuribus privilegiis et libertatibus, iuxta nostrum, [et] parliamenti regni Norvegie desiderium, sicut vobis commisimus et mandavimus. Datum in castro nostro Copenhaven anno domini etc. LVI. die prima mensis Augusti, nostro sub regali secreto.
1454. 1 Aug.
Pave Calixtus III udsteder Pas for Paulus Justiniani, Biskop af Bergen, som drager i Pavens Ærende.
Calixt. III, Reg. Vatic. No. 447, fol. 272.
M. Ferrarij. Calistus etc. Universis et singulis ad quos presentes advenerint Salutem etc. Cum ven. lis frater noster Paulus Iustinianus episcopus Bergensis ad nonnullas mundi partes pro nonnullis nostris et apostolice sedis arquis negotiis habeat se transferre; Nos volentes cum sociis familiaribus equestribus et pedestribus valisiis libris rebus et bonis suis omnibus ut decet in eundo morando et redeundo plena ubique securitate gaudere, universitatem vestram et vestrum singulos requirimus et hortamur in Domino, subditis vero nostris et gentium armorum capitanis ubicunque ad nostra et Romane ecclesie stipendia militantibus districte precipiendo mandamus, quatenus prefatum Paulum episcopum, nostrum et dicte sedis nuncium, cum sociis, familiaribus usque ad numerum duodecim, equis valisiis libris rebus et bonis suis predictis per civitates terras opida castra villas portus pontes [1017 aar1457] passus et loca qualibet tam nostra quam vestra et tam per aquam quam per terram ire stare et redire absque solutione alicuius datii pedagii passagii vel gabelle aut alterius oneris seu gravaminis exactione, pro nostra et dicte sedis reverentia, libere permittatis totiens quotiens eidem episcopo fuerit necessarium seu etiam opportunum, nullamque sibi in personis rebus et bonis huiusmodi inferatis iniuriam molestiam vel offensam nec ab aliis quantum in vobis fuerit permittatis inferri, sed eis potius de securo receptu transitu scorta et salvoconductu, si opus fuerit et duxerint requirendum, sic liberaliter providere curetis quod vestra exinde devotio apud Deum omnipotentem, nos, et sedem ipsam possitis (sic) non immerito commendari. Presentibus ad nostrum beneplacitum duraturis. Datum Rome apud sanctum Petrum anno etc. MCCCCLVII, idus maij pontificatus nostri anno tertio.
de Curia. S. de Spada.
Kong Christiern I skriver til Hertug Francesco Sforza af Milano, anbefaler ham sit Sendebud Biskop Paulus Justiniani i Bergen, som drager til Paven i Rom; nævner, at den til Nidaros postulerede Marcellus paa sin Vei til Rom var i Milano med Breve fra Kongen; og omtaler sin Krig med Karl Knutssøn, og at han har underlagt sig Sverige lige til Bulgarernes og Russernes Grænser.
Afskrift i Manuscr. Barthol. tom. B, S. 154 f. Trykt i Script. rer. Dan. VIII, S. 381-382.
Ad Ducem Mediolanensem ad optionem Svecie 1457.
Cristiernus dei gratia etc. illustri principi Francisco Sforzia duci Mediolani et Anglerie, comiti Papie et domino Cremone etc. amico nostro sincerissimo, salutem et sincere dilectionis affectum. Meminimus priore tempore, dum reverendus pater Marcellus in Nidrosiensem tunc archiepiscopum postulatus, orator noster a Romana curia ad maiestatem nostram per civitatem vestram Mediolanum se conferens, nostras vobis litteras detulit, per qvas vestro honori congaudebamus, et felicissimo fortune vestre augurio letabamur, ac qvod postmodum qvanta cum benignitate et gratia eundem susceperitis, longa narratione exposuit, oblationes [1018 aar1457] vestre magnificentie gratissimo affectu recepimus. Interea vero guerris impliciti gravissimis, tam gravati paganorum insultibus, qvi regna nostra Swecie et Norvegie exprope comminus satagunt cum malorum agressibus vicinorum nullo ocio arma sistere poteramus. Cum vero novissime faventibus superis et Marte iubare nobis feliciter ardente, hostem nostrum ferocissimum Karolum regem a regno Swecie qvod ipse iniuste possederat, ejecimus, et fugitivum extere et peregrine regionis incolatum subire coegimus; ac glorioso triumpho electus et vocatus ab omnium baronum ac procerum cetu, et coronatus regni prefati integre et pacifice suscepimus et obtinemus principatum, qvampluribus vastissimis terris et locis usqve ad Ruthenorum et Bulgarorum ac incultarum diversarum gentium fines nostro domino subiugatis. Hec, princeps magnifice, vobis insinuare curavimus, nullatinus hesitantes, qvod felicium fortunarum nostrarum estis zelotes et sincerissmus fautor, sicut et vestri status glorieqve incrementa accuratissimis desideriis flagitamus. Et qvia regnum nostrum Swecie vastis adeo mari terraqve distenditur spaciis, qvod loca et ditiones Theucrorum sive Trachorum non remote conterminat, anhelanter intendimus deo favente contra ethnicos et perfidos infideles aliqvid suo tempore armis et potentia innovare. In predictis, et in negociis reverendi patris episcopi Schalholtensis, Nidrosiensis postulati aliqva reverendo patri Paulo Justiniano Bergensi episcopo procuratori nostro ad Romanam curiam properanti, magnificentie vestre referenda dedimus, qvem in suis negociis velitis optinere favorabilitet recommissum. Gratias qvidem vobis de vestra in nos benevolentia exqvisitas referimus, offerentes nos et nostra cum omni mentis sinceritate preparatos. Datum in castro nostro Stocholmensi regni nostri Svecie die XVIII. mensis Septembris anno domini etc. qvinqvagesimo septimo, regnorum nostrorum Dacie Ghotorum et Slavorum decimo, Norwegie octavo, Svecie vero anno primo, nostro sub regali secreto.
18 Sept. 1457.
Kong Christiern I takker Kardinal Prospero Colonna for det Brev, som han har modtaget gjennem Geminianus Trevisanus, og udtaler sin Frygt for at det norske Raad og Parliament ikke vil like Pavens Svar ang. Erkestolen i Nidaros og hans Besættelse af Bispestolen i Bergen (med Paulus Justiniani).
Afskrift i Manuscr. Bartholin. tom. B, S. 155 f. Trykt i Script. rer. Dan. VIII, S. 382. [1019 aar1457] 
Ad cardinalem de Columpna. 1457. mense Octobri.
Cristiernus dei gratia etc. reverendissimo in Christo patri et illustri principi consangvineo nostro amantissimo domino P. miseratione divina sacrosancte Romane ecclesie tytuli sancti Georgii ad aureum vellus (dvs velum) dyacono cardinali, salutem et sincere dilectionis affectum. Litteras vestras, reverendissime P., per spectabilem militem Geminianum Trevisanum palatinum aule nostre regalis, oratorem nostrum, ex Romana recepimus, qvas cum vestre incolumitatis nuncie fuerint animo iocundo excepimus, gratias immensas P. V. referentes, qvod sicut eiusdem oratoris relatione didicimus, in negociis sibi per nos commissis favorabilem assistenciam prestitistis, licet responsum domini apostolici, qvod nuper consilio et parliamento regni nostri Norwegie destinavimus in causa Nidrosiensis ecclesie, timeamus eis non plenius placiturum, ut ea ecclesia manebit destituta. Scripsit nobis et paternitas vestra de provisione facta de Bergensi ecclesia, cuius provisum nobis attentissime commendastis. Noscat V. P. qvod mortuo decessore capitulum qvendam ex optimatibus regni nostri Dacie elegit in pontificem, qvi iuxta morem istarum ecclesiarum est possessionem adeptus, cui ut cognoscimus, assistit totum consilium regni, absqve cuius nutu nobis foret difficile aliqvid innovare: Et qvia orator noster prefatus dictum exprovisum laudavit V. P. intuitu, cuius gratia etiam faceremus, cum tempus se obtulerit, rem illam, habebimus viscerosius preparatos. Datum in castro nostro Stocholmensi regni nostri Svecie, die B. Mathei apostoli, nostro sub regali secreto.
Kong Christiern I beklager sig for Johannes, Provst til S. Anscharius i Bremen og "bullarum corrector" over hans uvillige Adfærd mod Biskop Marcellus.
Afskrift i Man. Bartholin. tom. B, S. 172 ff. Trykt i Script. rer. Dan. VIII, S. 393.
Ad Correctorem Bullarum Rome. 1457. sancti Mathei.
Cristiernus dei gratia etc. reverendo patri domino Johanni preposito S. Anscharii Bremensis bullarum apostolicarum correctori [1020 aar1457] amico carissimo, salutem et sincere dilectionis affectum. Reversus ad nos ex Romana curia spectabilis miles Geminianus Trivisanus palatinus aule nostre regalis, orator noster, inter cetera qve nobis exposuit livorem animi vestri aperuit, qvem ad reverendum P. D. Marcellum episcopum Scalholtensem consiliarum et patrem nostrum dilectum gerere satis odiose videmini, qvem non minus nobis illatum iudicare possumus, qvi multo differentius eundem novimus experientia probata virum clarissimum, scientia et moribus in orbe colendum, qvod de ipso non solum nostra maiestas prelati et proceres nostri, sed multi sentiunt reges et principes, qvi non sola ignorantia et invidia emulantur. Qvod si veritatem continent, qve nobis de P. V. exposita sunt, stuporem magnum mentis incurrimus, qvod vestra singularis et famata sapientia volatilibus emulorum suorum nugis aures tam facile commodaverit, cum optime sciveritis qvod insignibus et gravissimis viris qvamtumcunqve insontibus detractionum iacula facile ab evo immineant. Sed multo acrius mentem nostram perurget, qvod odium qvod in dictum episcopum geritis, civium Coloniensium asseveratione ex parte componitur, optime cognoscendo plebes et vulgares communiter fingere et mentiri, cum apud Senecam, et veritate nichil remotius qvam vulgaris assertio talium, etsi possunt prudentes oblatis blandiri sed non facile circumveniri. Ab aliis etiam nostris amicis ex curia recepimus, qvod P. V. se dictorum Coloniensium fecerit redemptorem, ac ex eo qvosdam compaginare nitebamini contra eundem episcopum criminalem processum, qvo tanqvam pirata et sedis apostolice procax detractor et veterator puniendus: cum vero venerandam et gloriosam vitam sectetur, absurdum est eum per eqvora et ponti freta autumari Coloniensium spolia qverere, aut qvi humili et devota obedientia sanctam apostolicam sedem verbis et factis complectitur, infamia falsa invehere. Sed nos propterea qvod civitas Coloniensis infractionem sui salvi conductus pecunias argentum clenodia privilegia tam nostra qvam ipsius episcopi, illata etiam nobis gravissima iniuria, presumptorie rapuit, et nobis stare dictamini cuiuscunqve principis vel domini in iustitia et honore negavit publico regali edicto baruimus et tanqvam publicos hostes per regna et dominia nostra in personis et rebus arrestari mandavimus usqve ad plenam satisfactionem nobis et ipsi episcopo impendendum. Conqviescat igitur, reverende pater, [1021 aar1457] vestri ranchoris acerbitas qvam contra prefatum episcopum eructuare dicimini, sciendo a certo qvod in hiis singularis displicentia nobis qvoqve ingerit vel saltem si favores odium et offensam discretione previa mitigetis. Hec P. R. sub magna confidentia scribimus, sperantes eandem a nobis eqvanimiter tollerare qve bono zelo ducimus intimandum. Valeat P. V. feliciter, cui nos offerimus ad beneplacita preparatos. Datum in castro nostro Stocholmensi regni nostri Svecie, die S. Mathei, nostro sub regali secreto.
1457.
Kong Christiern I skriver til Kardinal Eneas Silvius Piccolomini (senere Pave Pius II) og anbefaler sig og Biskop Marcellus til ham.
Afskrift i Manuscr. Bartholin. tom. B, S. 156 f. Trykt i Script. rer. Dan. VIII, S. 383.
Ad Cardinalem Senensem Eneam. 1457. mensis Octobris.
Cristiernus dei gratia etc. Reverendissimo in Christo patri domino E. miseratione divina tituli Sancte Praxedis sancte Romane ecclesie presbytero cardinali, amico nostro sincerissimo, salutem et sincere dilectionis affectum. Qvid dicemus reverendissime pater, qvo omne id gestum sit, qvod inter tot et tantos persecutionum turbines, qvibus reverendus pater dominus Marcellus episcopus Schalholtensis, consiliarius noster dilectus, iniuste ut speramus invehitur, unde forsitan res nostre debitis non potiuntur favoribus; Deus, qvi de excelsis humilia respicit, sublevatqve oppressos, suscitavit novos cardines, qvi hostium militantis ecclesie studio accuratiori sustentent, qvi rigorem pietati contemperent, qvi eminus virtutem discutiant, et regionum ac regnorum moribus suorum iudiciorum metam componant. Famam vestrarum preclarissimarum virtutum, pater reverendissime, dicto episcopo sepius referente intelleximus, cum adhuc in minoribus eratis maiestatis imperatorie necessarius. Sed in presentiarum preter id P. V. magis astringimur, qvod nostras et ipsius episcopi causas ex ipsis vestris piis affectibus optinuistis oppido commendatas, sicut spectabilis miles Geminianus Trevisanus, palatinus aule nostre regalis, orator noster, nobis diffusius explicavit. Unde eidem P. V. referimus gratias immortales (dvs innumerabiles?) ob eadem, obnixius affectantes, [1022 aar1457] qvatenus exinde rerum et negociorum nostrorum placeat vos gratuitum reddere promotorem. Nos vero P. V. tanqvam nostre maiestatis patrem et amicum singularem omni cordis cum affectu paratiqve sumus et erimus cum nostris amicis ad omnia, qve sciverimus P. V. proficua grata et accepta. In facto Nydrosiensis ecclesie responsum domini apostolici consilio et parliamento regni nostri Norvegie destinavimus, formidamus per illud votis nostris, sed magis regni non fore plenius satisfactum, prout de clementia sedis apostolice sperabamus. Reverendissime pater, personam dicti domini episcopi Marcelli viri clarissimi, V. P. honoris et fame alumpni, suppliciter tanqvam nosmetipsos duximus commendandam. Valeat vestra paternitas prospere et longeve. Datum etc.
Kong Christiern I meddeler Kardinal Prospero Colonna, at han trods alt har modtaget Paulus Justiniani som Biskop i Bergen, og anbefaler sin og Biskop Marcellus´s Sag.
Afskrift i Man. Bartholin. tom. B, S. 160 f. Trykt i Script. rer. Dan. VIII, S. 385-386.
Ad Cardinalem de Columpna.
Cristiernus dei gratia etc. reverendissimo in Christo patri et illustri principi domino P. miseratione divina sacrosancte Romane ecclesie tytuli sancti Georgii ad aureum vellus (dvs velum) dyacono cardinali, consangvineo nostro peramantissimo, salutem et sincere dilectionis affectum. Intellectis pridem rumoribus de provisione facta reverendo domino P. episcopo Bergensi, rei geste ignari pulsati a nostris, obices provisioni prefate apponere sattagentes, pridem litteras V. P. demisimus dicte provisioni omnino contrarias. Prefato autem episcopo se ad nostram presentiam conferente, de processu facto in curia eo deferente pleniter informati, qvod non sit res tam ardua, in qva et super qva pro V. P. persona et ministerialibus vestris saltem ydoneis non vellemus vobis rem gratam et acceptam efficere, et pro reverencia apostolice sedis, ut qvoqve ad iustas peticiones nostras sanctitas domini Pape accuratius de cetero inclinetur, oratoris nostri presentationem et consensum nomine nostro datum ratum habentes, ipsum episcopum Bergensem ad suam ecclesiam Bergensem, ipsiusqve possessionem actualem et liberam, et in consiliarium nostrum [1023 aar1457] regni nostri Norvegie et nostrum cum osculo pacis admisimus iuxta morem. Vestre paternitatis ob singularem obtentum, eundem favoribus proseqventes regalibus et opportunis; eo sperantes indubie, qvod in negociis nostris et in causis qvoqve reverendi patris domini Marcelli episcopi Scalholtensis et Nidrosiensis ecclesie, qvem (sic) cominus ad ruinam fluctuare ultimam formidamus, qvas cordi tenaciter obtinemus, paternitatis vestre solacem et vigilem obtinebimus diligentiam, sicut super punctis pretactis prenominatus venerandus episcopus procurator noster, qvem iuxta per vos super eo preconcepta pro parte vestra nobis retulit, et nomine nostro ad ea reportabit responsa. Reverendissime pater et illustris princeps consangvinee optatissime, valeat V. P. incolumis et longeve, cui nos offerimus semper ex toto corde paratos. Datum in castro nostro Stocholmensi regni nostri Svecie, die sexto decimo mensis Novembris, anno domini etc. LVII. nostro sub regali secreto. 1
Ad Cardinalem Senensem (dvs Eneas Silvius Piccolomini) in causa Ecclesie Bergensis et Nydrosiensis Ecclesie. [Est eiusdem sensus cum precedenti, et eiusdem dati.]
Kong Christiern I meddeler Pave Calixtus III, at han med Glæde har modtaget den af Paven til Biskop i Bergen udnævnte Paulus Justiniani, og at han sender ham tilbage til Paven som sin Prokurator for at tale om Kongens Ret til Sverige og om Biskop Marcellus´s Sag.
Afskrift i Man. Bartholin. tom. B, S. 149 f. Trykt i Script. rer. Dan. VIII, S. 378.
Ad Papam Calistum in causa Bergensis Ecclesie.
Sanctissimo et beatissimo in Christo patri domino Calisto divina providentia sancte Romane et universalis ecclesie summo pontifici, Cristiernus dei gratia etc. reverentiam devotam et filialem. Ad has regiones et regalem presentiam reverendus pater Paulus Bergensis episcopus per sanctitatem vestram provisus se contulit, per litteras apostolicas michi obnixius commendatus, qvi inter cetera subcredencia michi pro parte vestre sanctitatis exposuit, qvod de cetero in regnis et dominiis meis de beneficiis [1024 aar1457] ecclesiasticis, nisi perprius consensu et presentatione regia affectatis, disponere sive providere non intendit. Et qvia pater beatissime, hoc salutare vestre sanctitudinis propositum anfractum multarum difficultatum et discordiarum qve propterea in regno meo dispendiosius emerserunt, qvod non electis nec affectis, votis non accedentibus regiis, beneficia ecclesiastica precipue in ecclesiis cathedralibus collata fuere, sicut proh dolor in Nidrosiensi ecclesia exitialiter contingebat, detollere vitareqve poterit; gratanter recepi, vestre beatitudini exqvisitissimas et filiales devotas gratias referendo. Qvocirca obtentu sanctitudinis vestre et ob reverentiam sancte apostolice sedis matris mee oratoris mei consensum et presentationem de dicto episcopo ad Bergensem ecclesiam regni mei factam ratam habendo et gratam, episcopum prefatum gratanter et benigne susceptum ad suam sedem et ipsius liberam et actualem possessionem admisi: Et sanctitatis vestre et plurium dominorum testimoniis commendatum, redire ad euriam Romanam procuratorem meum institui. Cui super forma et iure meis introitus ad regnum meum Svecie, ac causis reverendi patris domini Marcelli episcopi Schalholtensis, vestre sanctitati aliqva commisi fideliter referenda. Qvem benigne clementerqve sanctitas vestra exaudire dignetur, et habere obnixius recommissum. Valeat beatitudo vestra feliciter et longeve, cui me et regna mea humiliter recommendo. Datum in castro Stocholmensi regni mei Swecie, die XVII. mensis Novembris, anno domini etc. qvinqvagesimo septimo, meo sub regali secreto.
17 Nov. 1457.
Kong Christiern I skriver til Jacobus, Infant af Portugal og Kardinaldiakon af S. Eustachius, og anbefaler ham gjennem sit Sendebud Paulus Justiniani den uskyldig forfulgte Biskop Marcellus´s og Nidaros Kirkes Sag.
Afskrift i Manuscr. Bartholin. tom. B, S. 158 f. Trykt i Script. rer. Dan. VIII, S. 384-385.
Ad dominum Portigalensem Cardinalem in causa Nidrosiensis Ecclesie.
Cristiernus dei gratia etc. reverendissimo in Christo patri et illustri principi domino P. miseratione divina sancte Romane ecclesie tytuli sancti Eustachii dyacono cardinali, consangvineo [1025 aar1457] et amico optatissimo, salutem et sincere dilectionis affectum. Cum dignitas vestre illustri prosapie nobiscum, sicut ipsa preteritorum gestorum experientia liqvet, consangvinitatis nexum conciliet, illam tum nobis permaximam ingerat voluptatem. Replicatis litterarum vestrarum apicibus, maiestas nostra freqventare et oppignorare decrevit, qvatenus recensitum caritativi glutinis vinculum sedulitatis et necessitudinis inter nos fruges audageat et corroboret permansuras: tantoqve uberius, qvanto qvos ponti freta et terrarum moles disiungunt, flagrans benivolencie ardor coniungat. Sit igitur utriusqve nostrum officium ad alterutrum fiducia necessitudo et caritas et compar obseqvendi voluntas. Qvo propterea, reverendissime pater consangvinee amantissime, ut in presenciarum vobis in nos et erga nos in rebus et votis gratibus eventibus amplam prestemus fiduciam flagitare et affectare a paternitate vestra primitus incipimus. Eandem accuratissime obsecrantes, qvatinus pro nostra singulari complacentia dignemini per effectum et affectum personam statum et honorum reverendi patris domini Marcelli episcopi Schalholtensis consiliarii et patris nostri predilecti viri clarissimi, magni scientie et virtutis, cui cum a certo gravissimam cognoscamus illatam a maliloqvis et invidis fore iniuriam, opere precio famam et honorem ipsius manere cupimus illibatum. Super eo qvoqve necnon in causa Nydrosiensis ecclesie reverendo patri episcopo Bergensi presentium baiulo qvem oppido vestris permotivis favoribus commendamus, nonnulla V. P. commisimus referenda, offerentes nos gratissimo animo ad qveqve vestre P. beneplacita preparatos. Datum in castro Stockholmensi regni nostri Svecie die XVII. Novembris, anno domini etc. LVII. nostro sub regali secreto.
17. Nov. 1457.
Kong Christiern I anbefaler til Kardinalen af Bologna ( Philippus Calandrini), sin Udsending Paulus Justiniani, Biskop i Bergen, som i Rom bl. a. skal tale Biskop Marcellus af Skaalholts og Nidaros Kirkes Sag.
Afskr. i Man. Bartholin. tom. B, S. 159 f. Trykt i Script. rer. Dan. VIII 385.
Ad Cardinalem Boniensem in causa Bergensis Ecclesie.
Cristiernus dei gratia etc. reverendissimo in Christo patri domino P. divina miseratione tytuli sancti Laurentii in Lucina [1026 aar1457] sancte Romane ecclesie presbytero cardinali amico nostro precarissimo salutem etc. sincere dilectionis affectum. Literis vestre reverendissime paternitatis pridem recectis, qvibus V. P. reverendum patrem Paulum Bergensem episcopum effecit attentissime commendatum, visis et examinatis, qve nobis exposuit qvia ex totis mentis nostre affectibus qvantum salvo iureiurando possimus, sancte apostolice sedi cupimus obtemperare et studiosius complacere, vestre etiam reverendissime paternitatis obtentu, qvam ad maiestatem nostram referente nobis oratore nostro a curia Romana nuper reverso intelleximus amicabiliter affectam, ipsum episcopum contemplatione P. V. libenter vidimus, gratanter recepimus ad suam Bergensem ecclesiam, eiusqve actualem possessionem admisimus, et feliciter expeditum ad Romanam curiam et paternitatem vestram procuratorem nostrum remittimus. Qvem nunc vice versa V. R. P. obnixius commendamus, eandem obsecrantes qvatenus in re super qva maiestati nostre summopere complacebitis, reverendum patrem dominum Marcellum episcopum Scalholtensem, consiliarium et patrem nostrum dilectissimum, ipsius honorem et famam habere dignemini affectuosius commendatas. Tanto qvidem fidencius scribimus, qvanto a maliloqvis et suarum scientie et virtutum invidis insontem calumpniari cognoscimus. Ipse etiam Bergensis episcopus in negotiis prefati Scalholtensis episcopi et in causa Nidrosiensis ecclesie P. V. nonnulla referendum a nobis in commissis accepit. Valeat V. P. cui nos afferimus toto mentis affectu paratos. Datum in castro nostro Stocholmensi Regni nostri Svecie die XVII. mensis Novembris, anno domini etc. LVII. nostro sub regali secreto.
17 Nov. 1457.
Kong Christiern klager til Kardinal Johannes (Torquemada) over Forstanderen for Birgittas Hospital i Rom Erik Fastessøn og anbefaler sin Prokurator Paulus Justiniani, Biskop i Bergen, og Nidaros Kirkes Sag til Kardinalens Bevaagenhed.
Afskrift i Man. Barthol. tom. B, S. 161 f., i Kbhvns Univ.bibl. Trykt i Script. rer. Dan. VIII, 386-387.
Ad Cardinalem sancti Sixti in causa sancte Brigitte.
Cristiernus dei gratia etc. reverendissimo in Christo patri domino I. miseratione divina sancte Romane ecclesie tytuli sancte [1027 aar1457] Marie in Transtiberim presbytero cardinali, salutem et sincere dilectionis affectum. Lectis V. P. litteris nobis per oratorem nostrum directis, solertem diligentiam et favorabilem in rebus nostris assistenciam contemplantes, nichil intelligimus aliud, qvam qvod vestre beneficentie gratias exqvisitissimas referamus in causa Nydrosiensis ecclesie, qve licet in partem sopita videtur, in sui tamen radice discriminis perseverat; cum via illa, qvam sanctissimus dominus summus pontifex nobis per suas bullas aperuit, pacis et redicionis ecclesie transitum affectivum nullatenus poterit impertiri. Ceterum reverendissime pater, speramus rei geste apud vos rumores delatos esse, qvaliter fatis suffragantibus superis nos armis et viribus hostem nostrum ferocissimum, regnorum aqvilonarium seditiosissimum turbatorem a regnis Svecie propulimus fugitivum, et vocatus electusqve concorditer et coronatus in regem integrum regni totius optinemus pacifice dominatum. Verum qvia nos regni nostri prefati municiones visitando et loca, tot et tanta de qvodam Erico, qvi dicitiur sancte Brigitte Rome hospitali preesse, lamenta de suis malis gestis dilapidatione et qvadam perniciosa hypocrisi, sub cuius tegumento dampnabiliter congregat et avaritie prave deservit, sicut in vulgo huius et aliorum nostrorum extat opinio. Et qvia qverelas huiusmodi de cetero supportare non possimus, reverendo patri Paulo Justiniano Bergensi episcopo procuratori nostro aliqva superinde et in causa Nydrosiensis ecclesie V. P. referenda commisimus. Eandem obnixius obsecrantes, qvatenus velitis unicuiusqve cure proficuis et utilibus vestre solite providentie vigilantia paternaliter et soliciter atinere, in qvibus maiestati nostre complacentiam V. P. efficiet singularem, cui nos offerimus ex toto corde paratos. Datum in castro nostro Stocholmensi regni nostri Svecie, die XVIII. mensis Novembris, anno domini etc. LVII. regnorum nostrorum Dacie Slavorum Gothorumqve decimo, Norvegie octavo, Svecie vero anno primo, nostro sub Regali secreto.
18. Nov. 1457.
Kong Christiern I´s Instruktioner for Paulus Justiniani, som han sender til Paven ( Calixtus III) ang. sin Deltagelse i et Korstog mod Tyrkerne.
Afskrift i Man. Bartholin. tom. B, S. 168-171. Trykt i Script. rer. Dan. VIII, 396-392. [1028 aar1457] 
Copia Institutionum ad Papam super relatione facta per Episcopum Bergensem in causa Theucrorum.
Cristiernus dei gratia regnorum etc. infrascriptarum institutionum tenoribus reverendus pater Paulus episcopus Bergensis in regno nostro Norvegie debet nomine nostro, ad proposita per ipsum nobis sub credencia pro parte summi pontificis in materia Theucrorum respondere. Primo qvod laudamus sanctam intentionem suam et miramur, ac condolemus qvod non habet ad tam utile necessarium ac salutare propositum maiorem assistentiam a principibus christianis. Item informabit sanctitatem vestram et reverendissimos dominos cardinales de statu ac scitu et conditione regnorum nostrorum, precipue Svecie et Norvegie, qvaliter extenduntur ultra tricenta miliaria per longum Theutonicalia circiter, et habent confinia diversis partibus cum paganis qvasi, omnia montana adiacentia occupari hominibus silvestribus et lucos et silvas inhabitantibus, et cum Ruthenis aliisqve multis diversorum rituum nationibus. Item qvod dicti populi ad tantam multitudinem succreverunt, qvod sepius aggregatis aciebus centum qvinqvaginta milium discurrunt regna nostra predicta, igne et gladio populando, et animarum spolia asportando, ita qvod cum eis freqvens contingit congressus et pugna; licet Deo miserante et Sancti Olavi regis intercessione, magnam partem illorum nobis fecimus tributariam. Item qvanqvam fuimus paganorum insultibus, ut dictum est gravati, et guerris permultis specialiter per regem qvondam Karolum molestati, qvi persepe Ruthenos adversus regna nostra incitavit; libenter dedissemus fidelem et religiosam operam, et assistenciam summo pontifici ad bella, ultra 6000 de nostra licentia ad intrandum ex regnis nostris Ungariam in subsidium fidei: dictus Karolus cum Ruthenis et paganis habuit concursum, et iter ipsorum et bonum propositum nostrum impedivit. Item respondendo ad (sic) per vos pro parte summi pontificis proposita fuerunt instancia, an nos intelligimus aliqvam litteram per qvam ad impugnandum Theucros ex regnis nostris excercitus (!) obsignari posset. Dicimus et respondemus, primo, qvod in arbitrio nostro esset et est de numero armatorum congregandorum, [1029 aar1457] qvoniam tanta est copia hominum, et ad arma expeditorum, quod si cetera concurrerent concurrenda, ducenta milia extraduci possent. Sed numerus rei et tempori ac conditioni negotii vendicari posset ad libitum. Item qvantum ad viam progrediendi contra Theucros, notandum est qvod sunt due vie, una abhinc ad Ungariam; at qvia transitus ille fieret per terras et loca diversorum dominorum, qvod securitati tam exercitus qvam incolatus non esset tutus neqve accommodus, et etiam propter transitum maris a regnis nostris ad Alamaniam, et propter incommodum victualium, viam illam non iudicamus convenire huic proposito. Alia via foret per Russiam, cui regna nostra Svecie et Norvegie contigua sunt, et absqve transfreto terrestri transitu adiri potest, et est via facilior et brevior et convenientior, qvia per Sveciam, et iterum pro exercitu magis accommodus et per Norvegiam pro victualibus et munitionibus deferendis per certam aqvam usqve ad interiora Ruthenorum, expeditioni. Item notandum est qvod necessario reqviritur pax inter nos et regem Polonie, qvem diffidavimus solummodo propter defensionem ordinis Beate Marie Pruthenorum, qvia in transitu nostro in certa parte Russie sibi subdita posset inter nostros et suos pugna gravis committi. Item qvod regnum nostrum Norvegie qvoad ecclesias et alias per dominum summum pontificem fieret contentum, alias nec adunatio exercitus, nec transitus esset possibilis. Item exercitus per Russiam transiturus necessario esse deberet adeo in numero et viribus fortis, quod in Ruthenos esset potens, si transitum impedire vellent. Item utilis esset cruciata, ut populi evidentius convenirent; qve committi deberet alicui vel aliqvibus de lingva et ydyomate harum regionum. Item plura et utilia ad hec particularia concurrunt, qvibus necessario opus ad hanc expeditionem oportuna fierent, qve tractari possent, si dominus apostolicus huic negotio serio se intenderet. Nos enim novimus ob reverentiam Dei et sancte catholice fidei christiane posse esse proficua. Datum die XXII. Novembris, in castro Stocholmensi regni nostri Svecie, anno domini etc. LVII. sub reverendi patris D. Marcelli episcopi Scalholtensis, propter recessum nostri sigilli, episcopali secreto.
22. Nov. 1457.
[1030 aar1457] 
Kong Christiern I skriver til Pave Calixtus III, at han gjennem Biskop Paulus Justiniani i Bergen med Sorg har hørt om Tyrkernes Fremgang, og anbefaler den nævnte Biskop som sit Sendebud, der kan tale Nidaros Kirkes og den preussiske Ordens Sag.
Afskrift i Manuscripta Bartholiniana tom. B, S. 147-149 i Kjøbenhavns Univ.bibl. Trykt i Script. rer. Dan. VIII, S. 377 f.
Ad dominum Calistum Papam in causa Teucrorum et Pruthenorum.
Sanctissimo et beatissimo in Christo patri domino Calisto divina providentia sancte Romane et universalis ecclesie summo pontifici, Cristiernus dei gratia regnorum Dacie Nor. etc. reverentiam et devotionem filialem. Etsi pater beatissime, qvantus sit sollicitudini vestre optatus pervigil apostolice moderationis instinctus, anxie mentis ferventissimus zelus urens in concentaculis et sanctitudinis vestre arcanis compassive miserationis affectus, laboris indefessi assiduitas et sancti operis irrevocabilis stabilitas, qvibusve studiis per inevariabilis providencie vestre indaginem traditum vestro regimini a Christo gregem ex totis precordiis ab imminentibus paganorum aggressibus tam laudabili opera facere . . . . . . reddimitum nemo hesitat divinitati cognitum libens et gratum, qvod in cano venerandoqve senio studiis ardentissimis flagitat, et accuratissimis viribus laborare non desinit, nec lassatos invalescentia artus sistere aut continere permittit, non parcit expensarum profluviis, qvatenus ingens et importabile infidelium iugum qvo indesinenter fides catholica premitur, hoc nostro evo per vestre beatitudinis vigilanciam excutietur. O qvam deflendum et lacrimabile omen, pater sanctissime, oculacius et patulis livoribus in suis membris patitur Christus, procellis sulcantibus tumente freto Petri navicula fluctuat. In foribus luporum rabies truculenta insultat, et nemo percipit corde, et fugam grege petente ne ovile torpeat, ne in ruinam labatur, occurrit vigillantissimus pastor, oves ad arva et pascua revocat. Sed qvid cum Christo in montem sollicitudinis solus oraturus relinqvitur. Solus cum Christo marinos curarum vortices caleat. Solus cum Christo ex littore in ponto fessos discipulos revocat. Solus cum Christo patrem obsecraturus in horto secedit. Nemo cum pastoris vigilantia oneris partem assumit, nullus curarum supportat crepidinem, et qvod deterius oves degeneres per deserta vagantes balatum [1031 aar1457] vocantis obaudiunt. Qvid ergo in tremendo iudicio dicturus est Christus, oves precioso sangvine suo redemptas per hanc, qve dicta est, incuriam in baratrum et tyrranidis perfidi Machometi voraginem relinqvi absorbendas. Hoc, pater sanctissime, cordis mei intima compassivi meroris aculeo adeo penetravit, qvod pridem reverendo patre Paulo Justiniano Bergensi episcopo procuratore meo pro parte vestre sanctitudinis referente, lacrimas et gemitus audientes omnes continere non poterant. Qvo propterea licet innumerabiles qvi regna mea circumdant paganorum sustineo impetus, et infidelium populos, cum qvibus diuturnis et cotidianis exercitamur congressibus, et tandem maiorem in partem michi sunt redditi tributarii: Nichilominus relatione dicti episcopi in causa Teucrorum diligencius intellecta, iuxta qvod vestram sanctitatem dixerat affectasse, per eundem cum presentibus certos informacionum articulos duxi vestre beatitudini destinandum. Cui dignetur sanctitas vestra in negotio presentis narrationis, et ecclesie Nidrosiensis, ac in causa ordinis Pruthenorum, dare credencie plenam fidem. Paratus obedientie eiusdem beatitudinis filius piis et honestissimis ac Deo gratissimis votis, iuxta omnem possibilitatis modum in omnibus flagranti desiderio complacere, cui me et regna mea benedictioni apostolice humiliter recommendo. Datum in castro meo Stocholmensi regni mei Svecie, die vicesima sexta mensis Novembris, anno domini etc. qvinqvagesimo septimo, meo sub regali secreto.
26. Nov. 1457.
Biskop Marcellus af Skaalholt skriver til Kardinal Prospero Colonna, at alene han og Erkebiskopen af Upsala i Kong Christierns Raad har talt Paulus Justiniani´s Sag og derved bevirket, at Kongen har anerkjendt Paulus som Biskop i Bergen.
Afskrift i Man. Bartholin. tom. B, S. 164 f. i Kbhvn Univ.bibl. Trykt i Script. rer. Dan. VIII, 388.
Ad Cardinalem de Columpna ex parte Marcelli Schalholtensis Episcopi in causa Bergensis Ecclesie. 1457. mensis Novembris.
Reverendissime in Christo pater, illustris princeps, domine metuendissime, humili recommendatione ad vota. Tandem fuerat [1032 aar1457] R me P. illustris princeps ac domine metuendissime, contradictionum anfractus tantave differentia voluntatum, qvod rem illam qvam excellentia vestra per suas litteras commendaverat, putaremus iri verisimiliter profligatum. Cum enim omnes in concilio irritati propter causam Nidrosiensis ecclesie una in contrariam vociferarent sententiam; solus ego habens comitem archiepiscopum Upsalensem aperui oculos colligantes (dvs caligantes?), solus clementissimi principis mentem revocavi ad consentiendum, ad optata patris sanctissimi domini nostri summi pontificis vestreqve reverendissime P. inclinavi; qvod provisio reverendi patris domini Pauli Bergensis episcopi locum habuit, admissa solempniter fuit, et ei actualis possessio assignata. Prout ipso episcopo referente magnificentia vestra intelliget. Cum nostrum regem tantus erga V. P. affectus perurget, qvod qvanqvam ipsum dictum episcopum muneribus et donis favorabiliter honoravit, nichil vestre excellentie dignum fecisse se iudicet; suscipiet igitur vestra dominatio R ma gratum domini regis affectum, et non parvipendere dignetur mee paternitatis obseqvium, qvaliter ei in regnis istis pro honore apostolice sedis invigilem, ac de causis meis, ipso episcopo, qvi laudum vestrarum est tuba et vox fidelis sine fine clamitans, referente V. P. cognoscere poterit. Cui me tanqvam devotissimum capellanum humiliter recommendo. Scriptum in castro Stocholmensi regni Svecie, die XXVII. Novembris etc.
27. Nov. 1457.
Biskop Marcellus minder Kardinal Eneas Piccolomini om deres gamle Bekjendtskab fra Frankfurt og om de Forfølgelser, han har udstaaet, og anbefaler sig til Kardinalens Gunst.
Afskrift i Man. Bartholin. tom. B, S. 165 ff., i Kbhvns Univ.bibl. Trykt i Script. rer. Dan. VIII, 388-389.
Epistola ad dominum Eneam Cardinalem Senensem, iam Papam Pium secundum, Marcelli Scalholtensis.
Qvid effar, pater reverendissime, qvid tam preclaris auspiciis edisseram, magnum qvidem amplissimum munus non mortali [1033 aar1457] ingenio sed divino oppignoratum oraculo, cum suas svavissimas litteras perlegissem, insperatum iocunda novitas attulit. Non casu gestum credimus, non fatali eventu congestum, non humano studio recensitum, sed excelso illapsum Olimpo, qvi humilia respicit, sibiqve munda corda conciliat, deponit potentes humilesqve subleuat, suscitavit in te spiritum suum, et ex ymis assumpsit ad alta, ut ad maioris culmina preservaret fastigii. Qvis ergo me letari retineat, et titilancia nubilo membra cordis tripudio continere iubebit, aut asperas dolorum crepidines singultibus dolorosis interserat. Cui . . . . non gloria tua mea est R me P. et splendor laudum tuarum in precordiis meis non rutilat, tum in sinu gratie tue omnes fortunas meas confido esse reconditas. Postea enim qvam tibi Franckfordie dudum primo cognitus et necessarius fueram, honoris et dignitatis tue vates, et status tui perseveranter tutulator extiti et relator, et tuorum felicium successuum fidentissimus extiti cultor, magisqve ac magis me iudicare possem sociandum qvam labentis fortune et nuncius frena subire, si qvis gressibus fata dedissent, ut te loco et patria frui possem in illo opere precio Italie solo, qvod qvasi fulgidum specimen situs amenitate splendescit, et gravissimorum patrum gimnasiis illustratur, insignis opum magnitudo extollit, ubi exuberat exspectata frugilitas, nec latebre aut obscura obscuritas lucis sue splendorem obtenebrat. Fulgentibus radiis rutilat Tytan, gratumqve solstitii ymbrem lucifer spargit, et tellure celiferis gravida donis semper ridet Apollo. Emestis anxior et in vetusto vulnere recens super inducta cicatrix dolorem congeminat, qvod infaustis rebus inter lucos et flegetontis lacunas in lateribus aqvilonis iactatum me videam, et infelici forte inter monstra stridentem cotidie intueor cerberum in scopulis Noricanis et Svecorum. Roma adest foribus et sue iracundie vasa exagitat, et contra insontem et fidelem alumpnum propinat persecutionem, antidota iaculis in crinem confodit, turgidis morsibus lacerat, inseqvitur, depascit, plagasqve ferali livore ingerit omnino, nemo succurrit. O qvam importabile onus et famine gravissimo tollerandum, celari non potest, qvod Alamannia tota testatur, qvantis sanctam apostolicam sedem obseqviis fidelissimis, laboribus et impensis, etiam propterea dampnis et iniuriis lacessitus tempore scismatis proseqvebar. Sed proh dolor, pro gratitudine ira, pro eqvanimitate obprobrium, pro sedulitate repudium, pro studiosis officiis calumpnias reportavi. [1034 aar1457] Furit in illo turbine persecutionis emulorum crepido, absentem conviciis lacerant, et virulento maledictionis vomitu impudica ora laxantur: neqve patientia bellua pessima sisti potest, qvin supremum tribunal pravis contra me suggestionibus inqvietet. In tantarum urgentibus naufragio procellarum ingentibus carinis desperato adiutorii remige, fiducie ad te carbasa extuli. Tu, pater R me sis michi portus salutis, defensionis clipeus, in pugna victoria, in temptatione premium. Libera animam meam a labiis iniqvis et lingva dolosa. Vale michi virtutum lucerna, vale tuis, vale ecclesie sancte, vale Deo, qvi te vas electionis conflavit. Scriptum ex castro Stocholmensi Svecie anno domini 1457. tertio Kalendas Decembris.
Kong Christiern I skriver til Pave Calixtus III og beklager, at han ikke kan deltage i et Tog mod Tyrkerne.
Afskrift i Manuscr. Bartholin. tom. B, S. 196 f. Trykt i Script. rer. Dan. VIII, S. 406-407.
Ad Papam in causa Turchorum excusatoria super comparitione diete. 1458. XIIII. May.
Sanctissimo etc. Cristiernus etc. Cogitanti michi crebrius et memoria repetenti P. B. qvam grave qvam importabile vestre sanctitudini onus incumbit, qvam deniqve sancte intentionis propositum rei magnitudo excedit, et qvam gravissimis rei intentate fatigetur obicibus, pietate filiali condoleo, ut verisimiliter formidetur, sanctam operam V. B. aut infra subsistere, aut in ipso conatu tandem succumbere. Magis qvoqve dolendum sit, qvod piis desideriis vestris et religiosissimis votis inter crepidines et truculentos ac ferales Turcorum ausus, qvorum impulsibus durisqve cottidianis aggressibus fides catholica premitur, et momentaneum pia sacra lacescere timendos Tartaros; nemo occurrit inspector, nemo oneris partem assumit, nullus tam virulento morbo medetur; fluctuat navicula Symonis, et inter procellerum tumentes carinas undis circumagitatur ingentibus, fluctuat sed naucleri vigilantia naufragium sistitur, nullo remige, munimine depresso licet carbasa prestolantur tranqvillam, urgetur in freta ductoris veneranda canicies. Omnes agnoscunt, nemo succurrit. O qvam [1035 aar1458] deflendum et lacrimabile omen! P. S. ex superis divinitus imperat ierarchia, chori invitant sanctorum, cetus applaudit celorum, machina circumfovet, ipsa qvoqve elementa invitant: Justicie ratio movet, zelus fidei urget, et publice honestatis fama allicit; immo ipsa naturalis pietas exigit, ut omnes renati fonte baptismatis tanto fidei discrimine sponte et ferventer succurrant. Sed unde subiit torpor, insiliit lassitas, aut qvo pacto per vicarium grex dominicus voluptuose vagans per arva vocem pastoris obaudit? Hinc qverendarum opum cupiditas et avaritie livor, insatiabilisqve oculus cupidi, invidia discordia metus rapine gverre fastus torporis ocium, inanisqve glorie fervor, vires hec Christianorum, tunicam inconsutilem salvatoris dilacerant, et dorsa subi ciunt conculcantibus. O qvantus luctus ac cordium frangor ac singulturiantis animi gemitus, qvod videamus tam lento passu ad bravium felicis victorie cum fortissimo duce procurri? Testis est omnium inspector cordium, qvod dum infaustam cladem rememoror ex ipsis concentaculis contremisco; insiliit qvoqve ardor et fervidus in me fidei zelus, qvem proch dolor iri conspicio profligatum, qvod cupiam V. S. adesse et humilibus obtemperare obseqviis, si qvo pacto contra inimicos Christi per meum ministerium sancta desideria vestre sanctitatis felicitatem conseqverentur optatam. Verum P. B. hic et in partibus aqvilonis non minor urit igniculus, et exqvisitior plaga tabescens virulento vulneri antidota non minora deposcit. Nam regna mea Svecie Norvegieqve terminis extensa vastissimis, gentilium et paganorum populorum rituum diversorum in metis, importabilem pressuram a Deo sustinent, qvod armis et viribus meritis indigenas regnorum continuis in eos oporteat concertare aggressibus, qvi persepius interiora regnorum cum ducentis millibus vastare assolent, licet Deo propitio tributarii michi magnam in partem subacti sint. Ex adverso Ruthenos patimur, qvi conbinatis Tartarorum aciebus terram meam eis proximam persepe invadunt. Hec per tollerantiam sustinemus, qve a fidei hostibus inferuntur. Sed qvid qverelabor P. B. et infestissimo animo efferam, populos Pruthenorum dominis suis et ordini Beate Marie rebelles, qvem ob sancte sedis reverentiam in protectionem suscepi, per maria regnorum nostrorum piratarum et latronum more patior discurrentes; a qvorum faucibus nemo immunis evadit, igne et gladio regiones finitimas populantibus. Qvare hinc et illic innumerabilem populum concitum [1036 aar1158] ad bella semper paratum mari terraqve optinere expediat. Verumptamen iuxta reqvisitionem sanctitatis vestre, letissime ad urbem Romanam oratores meos pleno suffultos mandato destinassem, si littere aperte maturius reddite extitissent; sed qvia octavo Kalendas octobris emanaverant ex Ungaria V. Decembris date michi die Beati Georgii martyris per nuncium marchionis Brandenburgensis presentate fuerunt; ut evidenter liqveat, votis vestre beatitudinis nullo pacto potuisse me satisfacere.
Kong Christiern I sender med sin Kapellan i Øsel et Brev til sin Prokurator i Rom Paulus Justiniani, Biskop i Bergen, ang. Bispestolen paa Øsel, samt om at anvende Omhu i Sagen ang. Biskop Thorlav i Bergens Drab og sørge for at faa et paveligt Skriverembede for Kongens Sekretær Daniel (Kepken).
Afskrift i Manuscr. Barthol. tom. B, S. 187 f., i Kbhvns Univ.bibl. Trykt i Script. rer. Dan. VIII, 400.
Ad Episcopum Bergensem in causa Oxiliensis Ecclesie.
Cristiernus dei gratia regnorum Dacie etc. reverendo patri Paulo episcopo Bergensi, in Romana curia procuratori nostro, salutem et sincere dilectionis affectum. Lator presentium venerabilis Oxiliensis prepositus capellanus et nuncius noster pro confirmatione electi ad eandem ecclesiam, est noviter ad Romanam curiam progressurus; et qvia patria predicta est nobis subiiecta, et divi reges Dacie predecessores nostri et nos ius in ea ab antiqvo optinemus factis canonicis electionibus consentiendi: et humiliter petitio, utilitate ecclesie et electi meritis inspectis, consensum dedimus. Qvocirca affectamus, qvatenus apud summum pontificem, Re mos cardinales, et illustrem consangvineum nostrum dominum de Columpna, qvibus scribimus, causam predictam habeatis nomine nostro promotam. Ceterum super certo negotio secreto, qvod cupimus seriose per summum pontificem expediri, commisimus preposito antedicto, domino cardinali et vobis duntaxat, et nulli alteri, referre et intentionis nostre exponere seriem; qvod teneri velimus sub secreto. Cui fidem credulam adhibere velitis, et accuratissime laborare, qvod nostra intentio optatum [1037 aar1458] sortiatur effectum, iuxta tenorem memorialis, qvod dictus prepositus a nobis accepit. Etiam cupimus, qvod in facto interfectionis Bergensis episcopi, et super impetranda scriptoria apostolica pro dilecto secretario nostro Daniele, summum pontificem pro nostra parte, per dominum de Columpna, sollertia vestra sollicitare non pigeat; et in aliis per nos vobis commissis responsa vestra obnixius exoptamus. Datum in castro nostro Stocholmensi regni nostri Svecie, de XIII. mensis Maij, anno domini qvinqvagesimo octavo, nostro sub regali secreto.
13 Maij 1458.
Kong Christiern I skriver til Pave Calixtus III, at han har hørt, at Paven har udnævnt en Prædikebroder Paulus til Biskop i Hole med Samtykke af Kongens Prokurator Paulus Justiniani; han beder Paven om ikke altid at høre paa denne, uden naar han kan vise Breve fra Kongen.
Afskrift i Man. Barthol. tom. B, S. 193 f. i Kbhvns Univ.bibl. Trykt i Script. rer. Dan. VIII, S. 404-405.
Ad Papam Calistum in causa Holensis Ecclesie, anno 1458. 2 Augusti.
Sanctissimo in Christo patri etc. Christiernus dei gratia etc. Priore tempore cum se reverendus Paulus episcopus Bergensis regali apostolicis fultus apicibus presentasset conspectui, audiente et intelligente universo regnorum meorum consilio, pro parte et nomine sanctitatis vestre inter alia firmissima pollicitatione promisit, qvod de cetero in regnis meis et dominiis de nullo intenderet beneficio providere, nisi regiis post electiones canonicas literaliter expectatis. Verum posteaqvam cum gratiarum actione mens mea qviete leta decumberet, in eo qvod videre videbar exuberantem ad ecclesiarum profectum V. B. vigilantiam, rumoribus novissime ex Roma delatis innotuit sinistra subreptione qvorundam S. V. preventam, ad Hollensem ecclesiam Islandie in regno meo Norvegie, cuidam fratri Paulo ordinis predicatorum providisse, rem qvidem P. B. formidabilem et pericula gravissima parituram, tum qvia patria Islandia amplissima et referta populis tellus ab initio mero et mixto imperio pacifice subdita fuit semper et est regno meo Norvegie, privilegiisqve et libertatibus ecclesiarum [1038 aar1458] dicti regni innititur, qvod ibi nisi liberis electionibus et consensu regio salvis ecclesiarum cathedralibus provideatur ecclesiis. Neqve hic, ut cum supportacione dicatur, incumbeat rationabilis reservacionis causa qvoad personam provisam, cum ad episcopalem arcem ex eo minime munitus sit, qvod extra obedientiam suorum prelatorum annis plurimis evagaverit, prophanis et ludibriosis se ingesserit exercitiis, qvod de ipsius irregularitate verisimiliter timeatur, aut qvod sacris adeo sit litteris eruditus, qvod non solum pontifici qvin ymmo persimplici clerico sufficere qveat, nec tantum religionis apparenter saltem ornatum pretendat, qvod dignus pontificio valeat iudicari. Neqve Bergensis episcopus ipsum apostolico auditorio meo nomine presentandi fuerat commissione vel autoritate suffultus, licet ipsum bona intentione egisse non dubitemus, qvi nihil in corone et ecclesiarum Norvegie preiudicium generale vel speciale in commissis acceperat. Ideo potuit et debuit ante omnia re integra examinari eius procurationis mandatum, an ad ea erat presentandi sufficiens. Qvamobrem qvia talis provisio contra honorem apostolice sedis gesta est qve solet in rebus similibus gravissima eqvitate in accuritate procedere, et libertatibus et privilegiis corone mee Norvegie expresse preiudicat, et in malum exemplum vertitur omnium, qvi hominem imparilia ad talem dignitatem habentem merita norunt; et qvod gravius est, qvia in solo hostibus circumsepto decet habere antistites omni suspicione carentes, filialibus precibus V. S. duxi obnixius exorandam, qvatenus non egre ferat, sed paterne moderationis eqvitate sustineat, qvod nulla possibili via ipsum fratrem Paulum sperandum sit ad Holensem ecclesiam, ad qvam dicitur esse provisus, posse admitti: in eo et super eo precipue, qvod ipsuis ecclesie vacantie nulla certitudo efficax habeatur. Eandem P. V. suppliciter obsecrando, qvatenus dicto episcopo Paulo seu cuiqve alteri in similibus de cetero, precipue in beneficialibus, nisi litterarum mearum cum asscriptionibus, non statim fidem seu credenciam adhibere velitis. Valeat V. S. P. ad salutare regimen ecclesie sancte Dei feliciter et longeve, cui me et regna mea filialiter commendo. Datum Hafnis etc.
[1039 aar1458] 
Kong Christiern I skriver til Kardinal Prospero Colonna, at han anbefalet sin Kapellan Joachim Trolle til Kardinalen, og klager over at Paulus Justiniani nylig har præsenteret Prædikebroderen Paulus til Biskop i Hole, da denne er ilde berygtet og bl. a. har drevet Sjørøveri.
Afskrift i Manusc. Bartholin. tom. B, S. 194 f., i Kbhvns Univ.bibl. Trykt i Script. rer. Dan. VIII, S. 405.
Ad Cardinalem de Columpna in causa Holensis Ecclesie anno LVIII. 2[3] Aug.
Cristiernus etc. reverendissimo in Christo patri etc. Clausis pridem nostris apicibus capellanum nostrum Joachim Trolle P. V. obnixius commendavimus. Postea presbiter qvidam attulit Rome die XVII Junii datas P. V. qvas gratanter perlegimus, cum nobis incolumitatis vestre nuncie extiterint. Meminimus P. R. alias vobis scripsisse, qvod reverendo patri Paulo episcopo Bergensi, qvanqvam varia diversa et contraria parliamentum regni nostri Norvegie consultaret, tamen pro illis, qvibus ad R. V. P. sinceris necessitudinis nexibus astringimur, precibus vestris duntaxat devicti, favorabiles gratiam et favores impendimus cum effectu; et V. R. P. intuitu ad maiora erimus semper parati. Verum qvod in eo non modicam recepimus displicentiam, et res illa animum nostrum acerrime perurgebat, qvod intelleximus prefatum episcopum qvendam fratrem predicatorem nostro nomine ad Holensem ecclesiam in terra nostra Islandie presentasse, et propterea qvod res iniusta gesta sit et periculum gravissimum paritura; tum qvod idem frater qvasi publicanus ab indigenis regnorum nostrorum ex eo notorie habeatur, qvod per multos annos extra prelatorum et ordinis obedientiam evagando, prophanis et turpibus se piratarum commerciis et exercitiis ingesserit, tum qvia nobis inde apud satrapas nostros et cunctum vulgum reatus infamie et suspicionis accrescit, tum qvod regio nostra illa Islandia cum vadis circumferatur maritimis ex opposito Britannie maioris scilicet Anglie situetur, unde aggressus et impetus ac invasiones sustinet diuturnos, qvare expediat ibidem religiose vite et morum ac exemplarem preesse antistitem, qvi propter continuam regis absentiam insuper patriam ordinet et disponat, ad qvod munus ipse frater neqvit sufficere. Non dubitamus tamen ipsum episcopum Bergensem licet incaute, bona tamen intentione fecisse, [1040 aar1458] sed egisset consultius contra Anglicum qvi illam ecclesiam ambiebat excepisse, qvia terra illa nostra est mero imperio, nec a regno Norwegie unqvam secessit: Et qvia nichil nobis est commune cum Anglicis, aut qvod Anglico ad Islandicas ecclesias aditus sperari qveat; et summo pontifici svasisse, qvod superinde litteras et desiderium nostrum et ecclesie expectasset, sicut idem summus pontifex nobis per ipsius episcopi organum publica pollicitatione promisit. Qvamobrem V. R. P. obnixius obsecramus qvatenus per vestram debitam suggestionem avocati illorum religiosorum ambitione, qvi omnes pro libertate angulos qverunt, liberi efficiamur; qvodqve ipsi episcopo Bergensi iniungere velitis, ut de cetero caveat absqve speciali nostro mandato huiusmodi et similia attentare ac qvod, sicut domino summo pontifici scribimus, dictum fratrem Paulum a tali promotione retardet, et toleret patienter, qvod talem hominem nullatenus ad aliqvam regni nostri ecclesiam admittere velimus. Datum in Hafnensi castro die XXIII. mensis Augusti anno etc. qvinqvagesimo octavo.
23. Aug. 1458.
Biskop Marcellus af Skaalholt lykønsker Pius II, fordi han er bleven Pave efter Calixtus III.
Afskrift i Manuscr. Bartholin. tom. B, S. 199 f. Trykt i Script. rer. Dan. VIII, S. 408-409.
Marcellus ad Papam Pium.
Sanctissimo et beatissimo in Christo patri domino Pio etc. humilis capellanus S. V. Marcellus episcopus Schalotensis, reverentiam debitam et obedientiam filialem et pedum oscula beatorum. Cum tui decessoris obitum ad hanc aqvilonis oram certa relatio attulisset, te dignum summo pontificio et in Petri cathedram attollendum qvasi supremo predestinatum oraculo, omnium sententia acclamabat. Profecto cum non in latebris sed patula luce clarescant qve tibi artius ab origine et tenacius inheserunt lenitas mansvetudo, pietas et humilitatis affectus, precipuumqve virtutum specimen et decus preclarum. Nempe cum de tua vocatione ad apostolicum apicem rumor increbuit, qvasi iubar prefulgidum servuli tui precordia illustravit complevit letitia, trepidumqve [1041 aar1458] dudum animum iocunditatis molimine roboravit. Gaudens gaudebo P. S. nec iubilus aut cordis cessabunt tripudia, qvod te locatum in dextera sedentis in throno conspicio, qvod tibi subjiciuntur terra pontus et inferi, qvod claves celi tuis manibus tradite sunt, qvod solus es canonum et legum sacrarium, et a tuis precordiis recensita iura tanqvam de alveo paradisi emanant: Qvodqve liber ille existis intus per fidei nitorem et foris per pudicitie celibatum descriptus et septiformi dono sancti spiritus signatus. Tu ianua celi, tu porta eterne salutis. In te fidelium universitas spe et fiducia conqviescit, qvod non fastu, aut iniectu te proprio injecisti, aut qvod ultro provehi satagebas. Potius tuam qvietem tutumqve private vite commodum te optasse, et dignitatum pretulisse apicibus inducimur. Vide P. S. qvod hanc summam mortalium attigisti gloriam, sed cito labituram, qve cum ceperit assidue corripitur, et licet affatim blande demulcet, levi tandem fato conteritur, et velut umbra fugiens preterit. Non te extollat tumida qvam conscendisti celotenus altitudo, cursu celerrimo peritura. Inane gaudium qvocunqve fugeris presto est, et cervicibus vite terminus incumbit; non mundane glorie alliciaris illecebris, non cupidinis voragine oblecteris. Memineris qvod gravissimam papatus oneris sarcinam subeas, modestam adhibe temperantiam, ne curarum frangaris crepidine, ne optate vite naufragium facias. Recorderis te non propter te nec ex te ad eminentissimum fastigii culmen provectum, qvod crebro ad salutem angustum preparat aditum, blandimentis voluptatum illabitur, et dampnabilis precipicii pollicetur ruinam. Usqve in portu anchoram fixeras, iam erecto carbaso die noctuqve pontum petis, et in freta Petri naviculam vehis, rete piscatoris ducis in altum. Ibi maria fluctuant, vada vadis conflingunt, profunda procellis insultant, circumflectuntur eqvora ventis. Siste parumper: non vult qvi elegit te humanarum curarum anfractibus absorberi, nec crebre sollicitudinis scopulis allidi. Et erexit te Christus, et ad fruges vite melioris instituit, vide ne torpore proprio corruas. A tua qvoqve mente tremendum illud non excidat, qvod ecclesiarum onus et animarum humeris tuis Christus commisit. Sis ergo dominici gregis pervigil pastor, qvia omnium de tuis manibus ratio reqviretur. Postremo si cupis preesse feliciter, et faustis regnare fortunis, exsecrare Symonem, inconcessam cohibe Venerem, propelle a tuis finibus Martem, extingve usurarum voraginem, [1042 aar1458] momentaneum corporis accidens tibi pro libito mansurum non spondeas, non facile iudices, et matura gravitate iudicia proferas, communemqve iactantie morbum et fastum superbie a tuis evellas. Vale Christi vicarie, Petri successor, papa beatissime, feliciter et longeve, cuius sanctis pedibus et magisterio, me in scopulis exulem Noricanis commendatum optinere digneris. Datum Hafnis 8. Kl. Decembris anno domini etc. L. octavo.
8. Kal. Dec. 1458.
Biskop Marcellus skriver til Kardinal Prospero Colonna med Beklagelse og Lykønskning, fordi denne ikke er bleven Pave efter Calixtus III.
Afskrift i Manuscr. Barthol. tom. B, S. 197 f. Trykt i Script. rer. Dan. VIII, S. 407.
Ex parte Marcelli ad Cardinalem de Columpna.
Reverendissimo etc. Humilis cappellanus magnitudinis vestre Marcellus episcopus Scalotensis reverentiam debitam et devotam. Pridem cum obitum Calisti pape ad hanc aqvilonarem oram fama volatilis attulisset, te summum pontificem universorum indigenarum sententia acclamabat, et omnium inspectatio flagitans hesitabat et hesitans in pendulum titubat, profecto qvia omnibus notissime fuit, qvod tibi altius ab origine et tenacius inherebant lenitas, mansvetudo, pietas, humilitatis affectus, ipsum virtutum specimen et decus preclarum; qvanqvam qvod non fastu proprio et ambitione te ingeris, seu qvod ad hanc mortalem gloriam cito labituram aspires, qve et licet affatim persepe demulcet, levi famine conteritur, et velut umbra preterit, qvamqve verendum iudicas tumidam altitudinem celotenus scandere in proximo ruituram. Unde existimari poterit, qvod tuam qvietem tuamqve salutem, tutumque vite transitum dignitatum apicibus preferas, privateqve frugalitati inherere optatius statuas; ut propterea gravissimi papatus oneris sarcinam subire, ne curarum frangaris crepidine, nec mundanis alliciaris illecebris, nec inanis glorie crepidine oblecteris, non satagis. Intellectis rumoribus, qvod alter in apicem apostolatus locatus sit, divinam clementiam tue voluntati accurisse cognoscitur, et qvia te ad fruges vite melioris instituit, noluit supremus auctor te licet dignissimum ad eminentia fastigia provexisse, qve [1043 aar1458] augustum ad salutem proponunt aditum, qvia blandimentis voluptatum illabuntur, et damnabilis precipitii spondeat ruinam. Noluit te humanarum curarum anfractuum fluctibus absorberi, ne crebre sollicitudinis scopulis allidaris, erigi noluit, ne corruas. O felicissimum et amplissimum gratie munus et tibi impensum a numine? non obest, qvod fortuna negasse videtur, non infortunii prestitit casum, sed felicis commercii adauxit. Vide qvid hinc tibi deest qvod assumptus non sis, qvod frueris qviete tranqvilla, qvatenus in momento uno infelicitatis potueras circumveniri contrariis; iam immunis es, iam blando sopore qviescis. Respice procul, ubi principatus gloria, ibi curarum profluvia, ibi maria fluctuant freta, undis confligunt, nubes procellis insultant, pontus circumflectitur, ventis carbasa flante zephiro timent sive celos sive terras, homines hominibus tempora profligant temporibus guerre, odia invidia et livoris intestini rabies seviunt. Tu P. R. qviescis, tuto in portu profligantem naviculam in pelago eminus prospicis, in littore anchoram iactasti, ubi nullam vicissitudinem formidas. Gaude igitur, letare P. R. qvia in te latitat sanctus ille spiritus, qvi est vere pacis et felicitatis signaculum, et me tuum servulum apud sanctissimum summum pontificem alias michi necessitudinis nexu coniunctum obtinere digneris commendatum. Datum Hafnis anno etc. LVIII. Kl. Decembris, sub sigillo etc.
1458. Kl. Dec.
Erkebiskop Olav af Nidaros betaler en Del af Hovedafgiften (200 fl.) til det pavelige Kammer.
Introitus & Exitus 440 (a 22 August. 1458 ad 31 August. 1459). (Jfr. No. 635 ovenfor).
Introitus Februarij MCCCCLVIIJ.
Dicta die (dvs die xv ejusdem mensis Februarij) habuit prefatus dominus Thesaurarius dicto domino Ambrosio ut supra recipiente a Reuerendo patre domino Holavuo (sic) Archiepiscopo Nidrosiensi pro parte communis seruicij ecclesie Nidrosiensis per manus Petri et Jo. de Medicis prefatorum florenorum auri de Camera ducentos Residuum vero sibi fuit remissum. pro communi seruicio ecclesie Nidrosiensis. patet libro. secundo fo. vi o. Concordat. B. Regas.
[1044 aar1459] 
Kollektoren Marinus de Frigeno indbetaler 6000 Floriner til det pavelige Kammer.
Introitus & Exitus 441. fol. 42 og 158.
(Fol. 42.) Introitus Aprilis MCCCCLVIIIJ.
De pecunijs domini Marini de Frigeno transmissis ad Cameram vide ad exitum.
(Fol. 158.) Exitus Aprilis MCCCLVIIIJ.
Die viiij eiusdem prefatus dominus Thesaurarius de mandato et per manus ut supra ad exitum poni fecit summam florenorum auri de Camera Sex milium pro totidem ad Jntroitum positis quos dominus Marinus de Frigiano (sic) collector in Alamania de pecunijs dicte Collectorie misit ad Cameram apostolicam per banchum societatis de Medicis de Romana curia vigore ij arum litterarum Cambij eisdem de Medicis directarum et quos ipsi de Medicis penes se retinuerunt jn deductionem x. M florenorum per eos dicte Camere concessarum ut apparet per mandatum factum die [ Dagen udeglemt]
fl. vj M.
Ad exitum. Docuit de mandato N. de Luca.
Kong Christiern I til Pave Pius II, udtaler sin Sorg over Tyrkernes Fremgang, beklager, at han ikke kan komme til Mødet i Mantua.
Afskrift i Man. Bartholin. tom. B. S. 208 ff. Trykt i Script. rer. Dan. VIII, S. 413-414.
Ad Papam Pium. Excusat se qvod non veniat ad dietam Mantuanam et condolet Pape de Thurcis. Anno etc. LIX. mensis Junii.
Sanctissimo et beatissimo etc. Christiernus etc. Cum universorum voto indubie speretur beatitudinem vestram ex superintendentis indagine providentie, temporum prevenire incursus, qve Christianorum anfractus et calamitosos Theucrorum conatus ferventissimo zelo et paterno affectu anticipat, minime poterit hesitari, qvantus sit sollicitudinis vestre optatus pervigil apostolice moderationis instinctus, anxie mentis ferventissimus zelui [1045 aar1459] urens in conceptaculis et pietatis vestre archanis, compassive miserationis affectus, laboris indefessi assiduitas, et sancti operis irrevocabilis stabilitas, qvod pro tutando grege dominico humeris vestris tradito, almam urbem vestri apostolatus sedem longius retroactam accuratissimis studiis oves sacro cruore Christi redemptas ab imminentibus paganorum aggressibus tam laudabili opera facere satagitis redimitum. Nemo hesitat, divinitati congruum libens et gratum, qvod in vestri pontificatus primordiis ardentissime flagitant vestre beatitudinis cogitatus, et accuratissimis viribus laborare non desinit, nec lassatos invalescentia artus sistere aut continere permittit, non parcit profluviis, qvatenus ingens et inportabile infidelium iugum, qvo indesinenter fides catholica premitur, hoc nostro evo per V. B. vigilantiam extirpetur. O qvam deflendum et lacrimabile omen? P. S. oculatius et patulis livoribus in membris suis patitur Christus, procellis sulcantibus, tumente ponto Petri navicula fluctuat, in foribus luporum rabies truculenta insultat, et nemo percipit corde; fugamqve grege petente, ne ovile torpeat, ne in ruinam labatur, ne in baratrum transeat, profligatum occurrit vigilantissimus pastor, oves ad arva et pascua revocat. Sed qvid in monte sollicitudinis solus cum Christo oraturus relinqvitur! solus cum Christo marinos curarum vortices calcat, solus cum Christo ex littore fessos in freta labore discipulos revocat, solus cum Christo patrem obsecraturus in hortum secedit: Nemo pastoralis cure partem assumit, nullus curarum supportat crepidinem. Et qvod deterius, oves degeneres per deserta vagantes balatum vocantis obaudiunt, ut per formidabilem incuriam tyrampnidi fidei, Machometi voragini deputentur. Hec P. S. cordis mei intima compassivi memoris aculeo penetrarunt. Pridem enim receptis apostolicis litteris, qvas secundario scriptas asseritis, licet prime michi reddite minime fuerint, cum legerentur; lacrimas et gemitus audientes continere non poterant. Qvo propterea affatim zelo fidei animati in occursum et succursum fidei catholice et vestre beatitudinis omnes cum debita devocione, prout scribitur, parati sumus, si fatis sinentibus primo tempore ad meam presentiam pervenissent, qvas primum die S. Georgii martyris ipse recepi, ut omnis negaretur facultas in tanta angustia temporis, regnorum parliamenta meorum convocare, et pro tante suspicientia rei ad debitum statutum, tempus, operam et solertiam commodasse: indignum [1046 aar1460] iudicamus, at per hoc tarditatis culpa in recipientes valeat retorqveri, qvi cum omni fideli voluntate optatibus apostolice sedis et V. B. forent parati etc.
Pave Pius II forflytter Paulus Justiniani fra Bergen til Noli og medgiver ham de sædvanlige Følgebreve.
Reg. Later. 559 [1460, An. II Pii II], f. 37 b. (Jfr. No. 645 og 646 ovenfor).
Pius etc. Venerabili fratri Paulo Episcopo Naulensi Salutem etc. Romani pontificis quem pastor illi celestis et Episcopus animarum potestatis sibi plenitudine tradita ecclesijs pretulit vniuersis plena vigilijs solicitudo requirit ut circa statum cuiuslibet ecclesie sic vigilanter excogitet sic que prospiciat diligenter quod per eius prouidentiam circumspectam nunc per simplicis prouisionis officium, nunc uero per ministerium translationis accommode prout personarum locorum et temporum qualitas exigit et ecclesiarum vtilitas persuadet ecclesijs singulis pastor accedat ydoneus et Rector prouidus deputetur, qui populum sibi commissum per suam circumspectionem prouidam et prouidentiam circumspectam salubriter dirigat et informet ac bona ecclesie sibi commisse non solum gubernet utiliter sed eciam multimodis efferat incrementis. Dudum siquidem prouisiones omnium Cathedralium ecclesiarum apud sedem apostolicam tunc vacantium et inantea vacaturarum ordinationi et dispositioni nostre reseruauimus decernentes extunc irritum et inane si secus super hijs per quosquam quauis auctoritate scienter uel ignoranter contingeret attemptari Et deinde ecclesia Naulensi ex eo pastoris solatio destituta, quod nos nuper venerabilem fratrem nostrum Napoleonem Albiganensem tunc Naulensem Episcopum apud sedem predictam constitutum a vinculo quo eidem ecclesie Naulensi cui tunc preerat tenebatur de fratrum nostrorum consilio et apostolice potestatis plenitudine absoluentes ipsum ad ecclesiam Albiganensem tunc vacantem duximus auctoritate apostolica transferendum preficiendo eum ipsi ecclesie Albiganensi in Episcopum et pastorem Nos ad prouisionem celerem et felicem eiusdem ecclesie Naulensis de qua nullus preter nos hac uice se intromittere potuit neque potest reseruatione et decreto obsistentibus supradictis [1047 aar1460] ne ipsa Naulensis ecclesia longe vacationis exponatur incommodis paternis et solicitis studijs intendentes post deliberationem quam de perficiendo eidem ecclesie Naulensi personam utilem et eciam fructuosam cum fratribus nostris habuimus diligentem demum ad te Episcopum Bergensem consideratis grandium virtutum meritis quibus personam tuam prout fidedignorum testimonijs accepimus altissimus insigniuit et quod tu qui hactenus regimini ecclesie Bergensis laudabiliter prefuisti prefatam Naulensem ecclesiam scies et poteris auctore domino salubriter regere et feliciter gubernare direximus oculos nostre mentis jntendentes igitur tam dicte Naulensi ecclesie quam eius gregi dominico salubriter prouidere te a uinculo quo prefate Bergensi ecclesie cui tunc preeras tenebaris de fratrum nostrorum consilio et apostolice potestatis plenitudine absoluentes te apud sedem eandem constitutum ad prefatam Naulensem ecclesiam sic ut premittitur vacantem auctoritate apostolica transferimus teque illi precificimus in Episcopum et pastorem curam et administrationem ipsius Naulensis ecclesie tibi in spiritualibus et temporalibus plenarie committendo liberamque tibi tribuendo licentiam ad eandem ecclesiam Naulensem transeundi firma spe fiduciaque conceptis quod dirigente domino actus tuos prefata Naulensis ecclesia per tue circumspectionis industriam et studium fructuosum regetur utiliter et prospere dirigetur ac grata in eisdem spiritualibus et temporalibus suscipiet incrementa Quocirca fraternitati tue per apostolica scripta mandamus quatenus ad prefatam Naulensem ecclesiam cum gratia nostre benedictionis accedens curam et administrationem predictas sic diligenter geras et solicite prosequaris quod ecclesia ipsa Naulensis Gubernatori prouido et fructuoso administratori gaudeat se commissam ac bone fame tue odor ex tuis laudabilibus actibus latius diffundatur. Tuque preter eterne retributionis premium nostram et eiusdem sedis benedictionem et gratiam exinde uberius consequi merearis. Datum Senis Anno Jncarnationis dominice Millesimo quadringentesimo quinquagesimo nono Nono kal. Aprilis Anno Secundo. Simili modo. Dilectis filijs Capitulo ecclesie Naulensis Salutem etc. - - - - - - - - - - Datum ut supra. Simili modo. Dilectis filijs Clero Ciuitatis et diocesis Naulensis Salutem etc. - - - - - - - Datum ut supra. [1048 aar1460]  Simili modo. Dilectis filijs Populo Ciuitatis et diocesis Naulensis Salutem etc. - - - - - - - Datum ut supra. Simili modo. Venerabili fratri Archiepiscopo Januensi Salutem etc. - - - - - - - - - - Datum ut supra. O. xj. v - v - v - v - Residuum gratis de mandato domini nostri pape.
Pontanus.
Kollektoren Marinus de Frigeno indbetaler 926 Floriner til det pavelige Kammer.
Introitus & Exitus 444, fol. 80.
Introitus Augusti MCCCCLX.
Dicta die (dvs die xi Augusti) habuit prefatus dominus Thesaurarius. seu ad introitum posuit florenos auri de Camera Noningentos uiginti sex quos dominus Marinus de Frigeno in partibus Alamanie Collector de pecunijs dicte Collectorie et per manus Societatis de Medicis ad dictam Cameram misit et quos ipsi de Medicis penes se retinuerunt in detuctionem x. M florenorum per eos dicte Camere concessorum
fl. dccccxxvj.
Ad introitum et exitum. Ita est Suliman etc.
Finboge, den 28de Jan. 1461 udnævnt til Biskop af Bergen, forpligter sig ved sin Prokurator Paulus Justiniani til at betale Hovedafgift og de fem mindre Afgifter til Kammeret og Kardinalkollegiet.
Optegnelse hos Garampi ( Vescovi) efter et tabt Bind af Obligationes. (Aktstykket skulde findes i det romerske Archivio di Stato i Rækken Obligazioni per minuti servizi; men her mangler det Bind, som har omfattet Aarene 1459 -1463, idet et Bind gaar til 1458 og det følgende begynder med 1464.) Jfr. No. 650 ovenfor.
5 Kal. Feb. 1461. Finbochus fit episcopus Bergensis per obitum obl. fl. 331/3. 25 Feb. 1461. S. C. 4. [dvs Solutiones Camere] p. 2. Garampi har en anden Optegnelse om det samme, som lyder: [1049 aar1461] Dominus Finbochus electus Bergensis 5 kal. Feb. an. III Pii II. oblutit Florenos 331/3 per Paulum episcopum Naulensem procuratorum suum. Obl. C. A. [dvs Obligationes Camere Apostolice] p. 86.
Biskop Paulus (Justiniani) betaler Hovedafgiften af Bergens Bispedømme til det pavelige Kammer.
Introitus & Exitus 446, fol. 37.
Introitus Februarij MCCCCLX.
pro communi seruicio ecclesie Bergensis. Ita est non habet quittanciam. Ro. de Cambrion. Die xxviij. eiusdem habuit prefatus dominus Thesaurarius dicto Ambrosio ut supra recipiente R. do p. d. Paulo Episcopo Bergensi per manus Societatis de Baroncellis de Ro. cu. pro communi seruicio ecclesie Bergensis florenos auri de camera Sedecim s. xxxiij den. iij.
fl. xvi s. xxxiij den. iiij.
Pave Pius II tillader Kong Christiern ,af Sverige at nedlægge Klostret paa Hovedøen og forene dette med Munkeliv Kloster af Birgittinerordenen.
Indice No. 329 (Pius II) efter et tabt Brev i Reg. Later. Pii II an. 4 lib. 6, fol. 157. (Jfr. Lange, De norske Klostres Hist. 2 Udg., S. 302, 415).
Anni IV lib. VI.
Asloensis in Hewedro (sic) Christerius (sic) Svecie Rex - Suppressio Monasterij et unio Domui Beate Marie et S. Brigithe Munkelife - ad perpetuam [rei memoriam] - 157.
Kollektoren Marinus de Frigeno indbetaler gjennem Handelshuset Francesco Rucellai i Lübeck 5445 Floriner til det pavelige Kammer.
Introitus & Exitus 453, fol. 66 v. [1050 aar1463] 
Introitus Aprilis MCCCCLXIIJ.
a domino Marino de Frigeno. It est. N. de Luca. Die ij eiusdem Aprilis habuit prefatus d. Thesaurarius dicto Ambrosio vt supra recipiente a Francisco Ruccellarij de Lubic flor. quinque milia quadringentos quadragintaquinque pro valore Marcharum xj Mdccccxix.s. i.den. ij monet. de Lubic restabant et in manibus de pecunijs per eum habitis a domino Marino de Frigeno Reducti ad solidos xxxvj. pro ducato de Venetijs qui valent de Camera Quinque milia quadringentos quadraginta quinque
fl. v M.ccccxlv.
Kong Christiern I til Pave Pius II, anbefaler den norske Magister Capellarum Alv, til Biskop i Stavanger efter Sigurd.
Afskrift i Manuscr. Bartholin. tom. B, S. 212 f., i Kbhvns Univ.-bibl. Trykt i Script. rer. Dan. VIII, S. 416-417.
Pro Electo in Episcopum Stavangrensem.
Sanctissimo in Christo patri domino P. sancte Romane et universalis ecclesie summo pontifici Cristiernus de gratia etc. reverentiam debitam et devotam. Cum deceat regiam excellentiam viribus accuratis intendere, sueqve sollicitudines accommodare solertiam, ut divinitatis honorem et sancte religionis observantiam rebus ceteris anteponat, potissimum qvatenus gregi dominico tales preficiantur pastores, qvi non solum assumpti honoris fastu et culmine glorientur, sed iniectum humeris suis oneris iugum per debite circumspectionis indaginem intelligant, et per operam fructuose excercitationis supportent. Sane P. S. pridem Stavangrensi ecclesia regni mei Norvegie vetusto ab evo insigni per mortem venerande memorie domini Sifridi ipsius ecclesie episcopi vacante, capitulum et canonici ecclesie antedicte vocatis de iure vocandis, spiritus sancti gratia invocata, unanimi et concordi voto, nemine discrepante, venerabilem virum dominum Adolphum ecclesie sanctorum apostolorum Bergensis prepositum, aliarumqve regalium capellarum mearum regni mei Norvegie magistrum, consiliarium meum michi sincere dilectum, virumqve perspicuum [1051 aar1463] scientia, moribus et virtutibus multiformiter perornatum, michi singulisqve subditis meis plurimum gratum et acceptum, in futurum eiusdem ecclesie postulaverunt pastorem, prout eadem vestra sanctitas hec latius in sue postulationis decreto prospectabit. Unde S. V. viscerose et obnixius duximus exorandam, qvatenus dictum dominam postulatum in sue postulationis persecutionem una cum prefata ecclesia Stavangrensi ad presens plurimum gravata, mearum precum presentium interventu eadem vestra sanctitas gloriose suscipere dignetur commendatos: Eidemqve postulato de benignitate apostolica confirmationis beneficium gratiose impartiri. I hiis V. S. obseqvium deo gratum, ecclesie antedicte pacem, michi et toti regno complacentia efficiet singurem. Offero me ad qvecunqve V. B. grata paratum. S. V. altissimus prospere dirigat et conservet ad felix regimen ecclesie sue sancte.
Pave Pius II udnævner ved Provision Alv til Biskop af Stavanger.
Efter en Optegnelse hos Garampi ( Vescovi) fra et tabt Brev i Reg. Later. Pii II a o VI, lib. 5, p. 114, 117.
Adolphus fit episcopus Vangrensis fortasse Stavangrensis AB. Pii 2. VI. 5 p. 114. 117.
Kollektoren Marinus de Frigeno indbetaler gjennem Handelshuset Francesco Rucellai i Lübeck til det pavelige Kammer 218 Guldgylden, som er indsamlede " in partibus Suetie".
Introitus & Exitus 455. f. 47 v.
Introitus Jan. MCCCCLXIIJ.
a domino Marino de Frigeno collectore Suetie. Ita est N. de Luca. Die vltimo eiusdem Januarij habuit prefatus d. Thesaurarius dicto Ambrosio ut supra recipienti (sic) superioribus diebus a domino Marino de Frigeno Collectore Sanctissimi. d. n. pape [1052 aar1464] in partibus Suetie flor. aurj de Camera ducentos decem octo ex pecunis dicte Collectorie per manus Franciscj de Rucellarijs de Lubich.
fl. ccxviij. s.x.
Alv, udvalgt Biskop af Stavanger, forpligter sig til at betale Hovedafgiften og de fem mindre Afgifter til Kammeret og Kardinalkollegiet.
Efter en Optegnelse hos Garampi ( Vescovi) fra et tabt Bind af Obligationes (Jfr. No. 666 ovenfor).
Stavangrensis.
1464. 19. apr. Adolphus electus Episcopus Stadhangrensis (sic) provisus 16 kal. Decembris an. 6. Pii II. obl. fl. 250. Obl. C. A. p. 201. t.
Kollektoren Marinus de Frigeno indbetaler gjennem Handelshuset Francesco Rucellai 2110 Floriner til det pavelige Kammer.
Introitus & Exitus 456, f. 100 v.
Introitus Julij MCCCCLXIIIJ.
a domino Marino de Frigeno Collectore in Polonia. Dicta die (dvs die xxiiij) habuit prefatus dominus Thesaurarius dicto Ambrosio ut supra recipiente a domino Marino de Frigeno Collectore apostolico florenos similes duo milia centumdecem in florenis duobus milibus uiginti florenorum venit (sic) pro ualore marcarum iiij Mdxlv monete de Lubich solutarum Francisco de Rucellarijs in dicto loco et de quibus concordauit Franciscum Neronis et Bernardum 206
fl. ij M cx s.
Biskop Alv af Stavanger "i Irland" betaler Hovedafgift og de fem mindre Afgifter til det pavelige Kammer og Kardinalkollegiet.
Obligationes 79, fol. 102 v. [1053 aar1466] 
Stanwangrensis (sic) jn Ybernia. Bernardus [Miseracione diuina etc. Sancte Sabine Sacro. S. R. Ecclesie presbiter Cardinalis Spoletanus vulgo nominatus Sacri Collegij R. morum jn Christo patrum dominorum S. R. E. Cardinalium Camerarius Vniuersis presentes jnspecturis Salutem jn domino. Vniuersitati vestre notum facimus per presentes] Quod R dus in Christo pater dominus Adhohi (sic) Episcopus Stanwengrensis jn Yberni pro totali solutione suorum communis et minuti seruitionum jn quibus etc. Ac termino etc. Ratione promotionis sue etc. flor. auri de camera centrum triginta septem s.xxv. Nobis etc. per manus honorabilis uiri Ambrosij de Spanochis et sociorum etc. Die dat. presentium Solui fecit realiter et cum effectu. De quibus etc. Jn quorum etc. Datum Rome ij Mensis Maij Anno a Natiuitate domini m occcclxvj. pont. S mi in Christo patris et domini nostri domini Pauli diuina prouidencia pape 11. Anno Secundo.
Pave Paulus II giver en Sag i Opdrag til Præsten Ingvald Jonssøn i Nidaros.
Indice No. 331. Efter et tabt Brev i Reg. Later. Pauli II an. 2. lib. 4, p. 30.
Anni II lib. IV.
Nidrosiensis = Ingewaldus Jo(h)annis = Commissio - 30
Pave Sixtus IV udnævner Marinus de Frigeno til Indsamler af Tiende til Korstog mod Tyrkerne i Danmark, Sverige, Norge og andre tilstødende Lande.
Reg. Vatic. 552, fol. 22.
Sixtus etc. Dilecto Marino Nicolai de Fregeno clerico Spoletan. dioc., sacre theologie magistro, camereque apostolice clerico, ac per terras civitates et loca totius ditionis carissimi in Christo filij Cristierni Datie Swetie Norwegie Gotorum Slavorumque regis illustris ducisque Sleswicensis atque Holsatie et Stormarie comitis necnon Livonie dioc. quoque Monasterien. orientalis [1054 aar1472] et occidentalis Frisie Ditmartie nostro et apostolice sedis nuntio et collectori generali, salutem etc. Nonnullis iam elapsis annis impia Turcorum gens in christianum populum insurrexit multasque sedes inaudita crudelitate in eo fecit, potentes principes christianos non sine magna eorum clade superavit, Imperium quoque orientale et alias complures christianorum regiones conterminas, non absque christiani nominis contumelia, suo teterrimo subegit Imperio, populosas insuper urbes funditus delevit, christianum populum immanissima rabie, nulli parcens etati sexui gradui statui vel conditioni, trucidavit, et tandem christianorum negligentia hiis victoriis elata potentiorque effecta, ad omnes finitimas christianorum gentes hostiliter manum extendidit (sic). Quare felicis recordationis Eugenius IIII, Nicolaus V, Calistus III, Pius II, et Paulus etiam II, Romani pontifices nostri predecessores, tam afflictorum populorum miserandis clamoribus, quam ex debito pastoralis officii ad curam universi gregis Dominici eis celitus iniuncti, permoti, hiis tam impijssimis Turchorum conatibus obviare pro viribus enixi sunt. Nos ergo, quemadmodum in hac turbulenta tempestate, divina disponente clementia, prefatis summis pontificibus in offitio pastorali succedimus, ita eorum vestigiis in hac parte inherere cupimus. Considerantes igitur oves Christi nobis divinitus commissas ab Infidelium gladiis possim absorberi, attendentes etiam formidabilem potentiam horrendamque sevitiam hostis, et ad subversionem interitumque christiani nominis tremenda bella mari et terra per eum parari, quibus toti christianitati imminet periculum, more veri pastoris christianos principes et populos ad obviandum irruentibus lupis, nostris vocibus excitare et movere tenemur, et quia causa communis est, communibus etiam omnium christianorum suffragiis est agendum, presertim cum nostre et Romane ecclesie facultates ad tantam belli molem non sufficiant. Eapropter te, qui alias ad publicandum cruciatam ipsam fuisti in certis partibus Germanie et alibi nuncius apostolicus specialiter deputatus, et commissa tibi cum omni maturitate, fide et legalitate gessisti, et alias tuarum prudentie et integritatis sedulum et nobis gratum sentimus odorem, ad eiusdem generalis Cruciate, quam pro defensione fidei et fidelium contra prefatos perfidissimos Turchos concessimus plenarias Indulgentias publicandum predicandum pronuntiandum et declarandum, ac publicari predicari pronuntiari et declarari faciendum; insuper [1055 aar1472] eorundem fidelium subsidia et auxilia ad tam sanctum opus tutele reipublice christiane requirendum exigendum percipiendum levandumque et habendum in et per singulos Terras civitates et loca totius ditionis carissimi in Christo filij Christierni Datie Swetie Norwegie Gotorum Slavorumque Regis illustris, ducis quoque Sleswicensis, Holsatie, Stormarieque comitis ac Livonie et Lituanie dioc. quoque Monasterien., Swerinen., et Caminien., orientalis etiam et occidentalis Frisie atque Ditmartie, nostrum et apostolice sedis nuntium et collectorem generalem, auctoritate apostolica, tenore presentium, facimus ordinamus constituimus et deputamus, tibique cruciatam et indulgentias ipsius et litteras desuper confectas in singulis Regnis terris diocesibus civitatibus et locis antefatis, per te vel alium seu alios, dum et quotiens tibi placuerit et visum fuerit expedire, pronuntiandi publicandi declarandi exponendi et predicandi, ac fidelem populum ad id convocandi, predicatores peritos et ydoneos seculares et quorumvis ordinum regulares perquirendi et ad hoc deputandi et ordinandi, illisque ut ad loca et ad partes, prout eis commiseris, personaliter accedant, et presentes litteras ac alias desuper tibi concessas publicent exponant declarent et predicent ac eorum salubribus exhortationibus in tanta necessitate fidei ut necessaria pro viribus auxilia prestent christianum populum fideliter diligenterque inducant, et cetera omnia alia et singula que legitime eis duxeris iniungenda adimpleant, auctoritate apostolica, sub penis et censuris ecclesiasticis, stricte precipiendi et mandandi, omnesque et singulos fideles ipsos, cuiuscunque status gradus ordinis conditionis vel eminentie fuerint, ut iustis et canonicis mandatis tuis pareant et intendant, ac ab omnibus et singulis impedimentis et perturbationibus realibus et personalibus tibi et a te deputatis inferendis desistant et quilibet eorum desistat, tibi quoque favoribus et auxiliis oportunis assistant, monendi, requirendi ac sub penis et censuris ecclesiasticis eis precipiendi et mandandi, erroresque delicta excessus fraudes dolos et abusus, quos vel que circa huiusmodi subsidiorum perceptionem pro tempore respexeris per tuos famulos quocunque nomine censeantur, et per quoscunque alios etiam cuiuscunque status gradus et conditionis extiterint, fuisse commissos seu commissa, quotiens tibi videbitur, tollendi amovendi et corrigendi, illosque sic committentes ad tuam presentiam vocandi, et, prout iuris fuerit rerumque ac qualitates [1056 aar1472] temporis exegerint, puniendi et mulctandi, unum quoque vel plures, fide et facultatibus ydoneos, loco tuo quotiens tibi placuerit, cum simili concessa tibi potestate et facultate substituendi et deputandi, ac eum vel eos revocandi, et alium ac alios de novo deputandi et ordinandi, ab illis etiam sic deputatis et ordinatis de receptis gestis et administratis rationes et computa exigendi et recipiendi, de receptisque eos quitandi liberandi et absolvendi; detractores insuper susurrones et oblocutores ac calumniatores qui premissis seu aliquo premissorum, per se vel alium seu alios, verbo vel facto, publice vel occulte, quovis exquisito ingenio seu colore, te sive a te deputatos perturbaverint molestauerint seu impediverint, tot quot fuerint, per censuras et penas ecclesiasticas ac alia iuris remedia compescendi, illosque aggravandi, et reaggravandi, appellatione postposita, et desuper si opus fuerit auxilium brachii secularis invocandi, et generaliter omnia et singula alia que in premissis et quolibet premissorum necessaria fuerint seu quomodolibet oportuna, etiam si talia existant que mandatum, quod hic pro expresso et tibi concesso haberi volumus, exigant magis speciale, faciendi gerendi procurandi et exercendi, plenam et liberam, auctoritate apostolica et serie supradictis, tibi concedimus auctoritatem potestatem et facultatem. Non obstantibus sancte memorie Bonifatii pape VIII etiam predecessoris [nostri], illa presertim qua cavetur nequis extra suam civitatem vel diocesim, nisi in certis exceptis casibus, et in illis ultra unam dietam a fine sue diocesis, ad iudicium evocetur; seu ne judices a sede apostolica deputati extra civitatem vel diocesim in quibus deputati fuerint contra quoscunque procedere, seu alii vel aliis vices suas committere presumant, et aliis constitutionibus et ordinationibus apostolicis, ac quibusvis personis concessis et imposterum concedendis privilegiis et indultis apostolicis que eisdem personis, quatenus contra presentium tenorem se illis iuvare possint, nullatenus volumus suffragari; necnon quarumcunque ecclesiarum monasteriorum et locorum ac ordinum, licet etiam iuramento confirmatione apostolica uel quacunque firmitate alia roboratis, statutis et consuetudinibus, ceterisque contrariis quibuscunque. Volumus autem quod per te deputandi, antequam hiis que eis commiseris se immisceant, iuramentum corporale de fideliter agendo prestent in manibus tuis, quodque omnia et singula res et bona que tu et ipsi pro subventione predicta perceperitis, per [1057 aar1472] fideles et ydoneos notarios sive scribas in libris sive prothocollis competentibus conscribantur, ut de illis possis, dum a te postulata fuerit, ydoneam reddere rationem. Tu igitur, huiusmodi onus tibi impositum grato suscipiens animo, ad Regna terras dioceses civitates et loca huiusmodi personaliter accedas et illud prudenter exerceas, quod preter eterne retributionis premium nostram ac eiusdem sedis gratiam merearis ampliorem. Datum Rome apud s. Petrum anno etc. mcccclxxi, pridie idus ianuarij pontificatus nostri anno Primo.
De Curia. Collationat. G. Blondus. De Curia. G. de Fuentes. Jo. de Tartarinis.
Pave Sixtus IV giver den nys udnævneudnævnte[sic] Indsamler af Tyrkertienden i Danmark, Sverige og Norge Marinus de Frigeno Ret til at have et Følge af 12 Ryttere og anviser disses Løn.
Reg. Vatic. 552, fol. 97.
L. Grifus.
Sixtus etc. Dilecto filio Marino de Fregeno, sacre theologie magistro, camereque apostolice clerico, ac nuntio et collectori nostro, salutem etc. Cum, de prudentia fide et legalitate tuis in apostolice sedis rebus diuturna experientia probatis confisi, te per alias litteras nostras, per terras et loca ditionis carissimi in Christo filii Christierni Datie Swetie Norwegie Gotorum Slavorumque Regis illustris, ducisque Sleswicensis, Holsatie quoque et Stormarie Comitis, ac Livoniam Frisiamque et Ditmartiam ac dioc. Monasterien., nostrum et apostolice sedis nuntium ad pronuntiandum exequendumque quasdam plenarias indulgentias et alias facultates, quas pro deffensione [sic] fidei catholice contra Turchos concessimus, necnon fructuum et proventuum inde provenientium Collectorem constituerimus et fecerimus, prout constituimus et facimus per presentes; et pro decentia et honestate huiusmodi tui officii ac pro rebus tibi commissis melius comodiusque conficiendis, nonnullis personis tibi familiaribus indigere noscaris, et officium nulli debet esse onerosum. Hinc est quod tibi quandiu in dicto officio fueris, a die videlicet quo apostolicas nostras litteras desuper confectas acceperis et versus dictas partes tue commissionis a nostra curia recesseris, usque ad diem quo rebus [1058 aar1472] tibi commissis, ut cupimus, bene gestis ad nos eandemque nostram curiam et cameram apostolicam redieris, duodecim personas equestres tibi servientes cum solita provisione et stipendio tertie partis unius floreni auri de camera singulo die pro quolibet dictorum duodecim equestrium, tecum ducendi habendi retinendi atque reducendi; et ne fructus ex tuo officio Camere apostolice proventuri, ob expensas necessario fiendas pro confectione litterarum super administratione dictarum indulgentiarum populo christi fideli alias in simili officio per te administrari solitarum, diminuantur, duos Bononienos Baiocos de qualibet dictarum litterarum a quolibet contribuente qui huiusmodi litteras in testimonium rei geste a te requisiverit, ultra suam contributionem nobis et camere apostolice ad tam salutare opus elargiendam, exigendi recipiendi habendi in tuamque propriam utilitatem convertendi et retinendi; predicatoribus insuper verbi divini secularibus vel cuiusvis ordinis regularibus, quos ut populum Cristifidelem ad hoc pium et sanctum opus inducant; cancellariis etiam, Substitutis et aliis ministris, quos per loca ad que tu ipse commode pervenire non poteris, in executionem rerum per nos tibi commissarum ordinaveris et deputaveris, de competenti stipendio, prout tibi visum fuerit et cum eis convenire poteris, de fructibus et proventibus huiusmodi officii colligendis provenientibus, providendi et satisfaciendi; alias quoque expensas pro necessitate dicti officii et camere apostolice utilitate quomodolibet tibi incumbentes de dictis pecuniis quovis modo ex hoc officio proventuris solvendi et faciendi, plenam et liberam harum serie tibi damus et concedimus potestatem auctoritatem et facultatem; volumusque et tibi concedi- mus ut provisionem pro dictis duodecim equitibus ut prefertur tibi decretam, dum opus fuerit et tibi placuerit, ex dictis proventibus tui officii tu ipse de scientia tamen scribe qui ad tenendum huiusmodi computa per nos deputatus fuerit successive percipere habere in tuosque beneplacitos usus convertere possis et valeas. Tu igitur in premissis taliter te habeas ut, preter eterne retributionis premium gratiam nostram merearis ampliorem. Datum Rome apud S. Petrum anno Incarnationis Dominice mcccclxxi, pridie idus januarii pontificatus nostri anno primo.
Collationat. G. Blondus. de Curia. A. Oriens.
[1059 aar1472] 
Pave Sixtus IV udsteder Pas for sin Nuntius og Kollektor Marinus de Frigeno.
Reg. Vatic. 552, f. 97 v.
L. Grifus.
Sixtus etc. Universis et singulis ad quos presentes nostre littere pervenerint, salutem etc. Cum dilectus filius Marinus Nicolaus de Fregeno, sacre theologie professor, camere apostolice clericus, Nuntius et Collector noster, pro nostris et apostolice sedis negotiis peragendis ad diversa loca habeat personaliter se transferre, nos cupientes prefatum Marinum suis exigentibus meritis, et erga nos et sanctam Romanam ecclesiam devotione, ubique plena securitate et imunitate gaudere; Universitatem vestram et vestrum singulos requirimus et hortamur in Domino, subditis vero nostris etc. districte precipiendo mandamus, quatenus eundem Marinum cum comitiva et familiaribus Suis tam equestribus quam pedestribus usque ad numerum duodecim etc. littera passus in forma pro eodem Marino Nicolai presentibus ad nostrum beneplacitum valituris. Datum Rome apud sanctum Petrum anno Incarnationis Dominice millesimo cccclxxi, pridie idus Januarii pontificatus nostri anno primo.
Collation. G. Blondus. A. Oriens.
Pave Sixtus IV befaler sin Nuntius og Kollektor Marinus de Frigeno at udbetale Halvdelen af de Penge, som han indsamler i Danmark, Sverige og Norge, til Kong Christiern I, hvis Lande hjemsøges hyppig af Kjættere og Vantroe.
Reg. Vatic. 551, f. 98.
L. Grifus.
Sixtus etc. Dilecto filio Marino Nicolai de Fregeno, clerico Spoletan. dioc., sacreque theologie magistro ac camere apostolice clerico, necnon per loca totius ditionis carissimi in Christo filii Cristierni Datie Swetie Norvegie Gotorum Slavorumque Regis illustris Ducisque Sleswicensis, Holsatie quoque et Stormarie comitis et per nonnullos alios christianorum regiones Nuntio [1060 aar1472] et collectori nostro, salutem etc. Pro parte prefati carissimi in Christo filii Regis Datie illustris nobis expositum existit, per superiores annos certas suas terras crebris scismaticorum et infidelium invasionibus ac insultibus cede rapina et incendio crudeliter fuisse oppressas, ac in dies opprimi. Quare nobis humiliter suplicatum est, ut ex debito pastoralis officii nobis divinitus iniuncti hiis imminentibus malis occurrere populoque christifideli per illas partes degenti de opportuno remedio providere dignaremur. Nos vero cui omnes oves Christi indiferenter commisse sunt, et cum veri Dei vices geramus in terris acceptio personarum apud nos esse non debet, cupientes populum Christi fidelem ubilibet per orbem christianorum existentem a periculis infidelium quantum ex alto nobis conceditur protegere ac tueri, tibi quem per loca ditionis prefati Regis ad requirendum exigendum percipiendum et levandum fidelium subsidia pro tutela rei publice christiane contra Turchos Nuntium et collectorem nostrum fecimus et deputavimus, prout in litteris apostolicis desuper confectis plenius continetur, harum serie committimus et mandamus, quatenus prefato Regi Cristerno, seu alii vel aliis quem vel quos sua serenitas ad hoc ordinaverit, omnium et singularum pecuniarum et rerum quas vigore indulgentiarum decimarum quarum executionem tibi commissimus in omnibus et universis locis sue dictioni [sic] subiectis per te et alios collegeris levaverisque et perceperis integram medietatem ad defensionem suarum terrarum contra dictos infideles libere concedas assignes ac cum effectu tradas, prius tamen deductis provisione tibi per alias nostras litteras decreta, stipendiisque predicatorum substitutorum et aliorum ministrorum et familiarium quos ad predicta deputaveris ceterisque aliis oneribus hinc officio quomodolibet incumbentibus. Que omnia communi impensa et ere videlicet camere apostolice et dicti Regis ex huiusmodi pecuniis sicut prefertur collectis seu colligendis solvi volumus ac decernimus per presentes. Volumus insuper ut de eis omnibus et singulis que de dictis pecuniis et rebus ex huiusmodi tuo officio provenientibus prefato Regi seu ab eo ad hoc deputatis vel deputandis dederis et assignaveris, ydoneam quitantiam sive recognitionem ab ipso Rege, vel ab aliis quos sua serenitas ad preceptionem dicte sue medietatis deputaverit, recipias, ut de eis dum a te postulata fuerit idoneam valeas reddere rationem: Tu igitur in premissis [1061 aar1472] taliter te habeas ut preter eterne retributionis premium gratiam nostram mereariis ampliorem. Datum Rome apud sanctum Petrum anno Incarnationis Dominice mcccclxxi pridie idus januarii pontificatus nostri anno primo.
Collation. G. Blondus. A. Oriens.
Optegnelse om, at der paa Akershus 1622 fandtes et (opr. Varna Kloster tilhørende) af den pavelige Legat Marinus de Fregeno affattet Transkript af Pave Calixtus III´s Bulle til Johanniter-Ordenen (1455-1458).
Efter Registret paa Akershus, S. 124 (i Rigsarkivet i Kristiania).
2. Maurini de Fregeno Legati Sixti pontificis transcriptum /´e/ Calixti pontificis bulla prædictis fratribus data 1472.
Brev fra Kardinal Papiensis til hans Ven, Lægen Bernardus Ilcinensis, hvori han bl. a. fortæller om Christiern I´s Indtog i Rom.
Trykt i Cardinalis Papiensis operum tom II, fol. 276 b. ; trykt i Uddrag hos Raynaldus, Annales Ecclesiastici, t. XIX (anno 1474, No. 2).
Bernardo Ilcinensi.
De liberata sorore gratias tibi plurimas habeo. Diligentiam in reddenda illi salute mater coenobii et consorores testantur. Maior esse non potuit. aequauit ut uideo artem celeritas: et amorem in me tuum curatio. debeo tibi per multum officia: officijs quottidie attenti. Sorore hac nil apud me charius. sola ex tanta patris sobole superest: eo mihi miseranda magis: quod meæ olim inopie particeps: fortunæ superuenientis propter sortem religionis fieri coacta est expers: Fidei tue illam commendo. Nos hic Dacarum (sic) Regem honoribus summis accepimus. Turba omnis curialis egressa est obuiam. Patres ad portam congressi medium illum per urbem: ad basilicam Petri: inde ad Pontificem perduxere: iuridicundo tunc publice presidentem. Religio summa in summo Rege enituit. Procubuit in genua ante illius pedes: nec ante se eleuari est passus: quam sermonibus suis [1062 aar1474] esset responsum. Redeunti in cubiculum Xysto: exeuntique ad diuina horum dierum: gremia eius semper portauit. Lauanti manus peluim sustinuit. Inter duos primos Cardinales sessum receptus non prius sedere: non prius regi uoluit: quam utrumque ab utroque factum esset. Me hodie alterum ex duobus illi assedentem rogari per interpretem fecit: ut pateremur post omnes Cardinales ad osculum Crucis ascendere. Est enim hæc dies Parasceue. Cum rogarem cur ita desposceret: ut habeatur, inquit, iustus honos summo Senatui. Plura huiusmodi hoc solo triduo sunt ab eo prestita Apostolice sedi: In quibus trium magnorum regnorum Rex a Septentrionibus veniens: nobis Italis quo animo esse in summum Sacerdotium debeamus exemplo suo edocuit. Reuersus a matutino; et tenebris hec tibi dictaui. Benuale mi Ilcinensis charissime. Romæ. iiii Aprilis. mcccclxxiiij.
Kong Christiern I optages som Medlem af Santa Maria dell´Animas´ Broderskab i Rom, sammen med Hertug Johan af Sachsen-Lauenburg, Ridderen Hr. Klaus Rønnow, Kongens Marskalk, og Conrad v. Rethberg, Kannik i Köln.
Liber Confraternitatis beate Marie de Anima, fol. 10 og 19. Trykt hos J. Lindbæk, Danske og Norske i Rom (Kirkehistoriske Samlinger 4 R. VI), S. 717.
Christiernus, Dacie, Suecie, Norvegie, Sclavorum et Gothorum Rex, Sleszwicensium et Holsacie dux, in Oldenborgh et Delmenhorst comes, 1474 die 27 Aprilis. Johannes dux Saxonie et in Lewenborgh die xxvii Aprilis 1474. Nicolaus Ronnowe Miles, Marschallus Regni Dacie 1474 die xxvii Aprilis. Conradus de Rethbergh, Comes, Canonicus Coloniensis.
Kong Christiern I giver 10 Dukater, Hertug Johan af Sachsen-Lauenberg 2 og Hr. Klaus Rønnow 1 Dukat til Hospitalet S. Maria dell´Anima i Rom.
Liber receptorum beate Marie de Anima, fol. 190. Trykt hos J. Lindbæk, Danske og Norske i Rom (Kirkehistoriske Samlinger 4 R. VI), S. 717. [1063 aar1474] 
1474 Junii. Die Lune xx. Recepi xiii ducatos papales [qui faciunt] florenos xiii, viiii boll., a rege Dacie et duce Saxonie et per manus domini T. Klinckrade, quorum decem dedit rex et II dux et I marescalcus regis.
Prædikebroderen Johannes Geier forflyttes tilbage fra Konventet i Wismar til Konventet i Nidaros, hvor han fik Hæderstitelen jubilarius.
Generalmagistrenes Registratur i Dominikanerordenens Arkiv i Rom. Trykt i "Handlingar rörande dominikaner-provinsen Dacia", udg. K. H. Karlsson, S. 10 (Historiska Handlingar del. 18 Nr. 1).
Fr. Johannes Geier conuentus Androsiensis [dvs Nidrosiensis] fuit reuocatus de conuentu Vismariensi prouincie Saxonie, ad quem fuerat translatus, et fuit reductus ad dictum suum conuentum Androsiensem [dvs Nidrosiensem], ubi factus fuit jubilarius; et mandatur priori, quod benigne recipiat, et eos fratres, qui ipsi fratri Johanni improperarent translationem predictam uel ei connitiarentur(!), puniat et ponat in grauiori culpa, a qua non liberet, nisi a talibus resipiscant. Datum Florentie 15 Augusti.
Pave Sixtus IV giver sin Nuntius Marinus de Frigeno Fuldmagt til at reformere Klostre i Danmark, Sverige og Norge.
Reg. Vatic. 663, fol. 221.
L. Grifus. Facultas reformandi monasteria et loca pia Marino de Fregeno in Dacia.
Sixtus etc. Dilecto filio magistro Marino Nicolai de Frigeno notario ac in Regno Dacie nostro et apostolice sedis Nuncio, salutem etc. Ad decorem venustatem et exaltationem sacre religionis, necnon monasteriorum aliorumque piorum locorum et personarum abiectis mundanis illecebris in illis sub regulari observantia degentium statum salubriter dirigendum paterne considerationis aciem dirigentes, illis [1064 aar1474] per que ipsorum salubriter occurritur dispendiis apostolicos diffundimus in gratia cogitatus, ad eorum quoque reformationem cum opus esse sentimus partes nostre solicitudinis propensius adhibemus. Sane ad nostrum auditum, quod non sine gravi cordis merore referimus, fidedigna relatione delatum extitit quod licet in Dacie Swecie Norwegie Slavorum Gottorumque Regnis aliisque dominiis carissimi in Christo filii nostri Cristierni eorundem Regnorum Regis illustris quamplurima monasteria et pia loca diversorum ordinum tam virorum quam mulierum ut in illis vera vigeret religio ac nomen Altissimi debite laudaretur, fundata et dotata ac post huiusmodi fundationes in quibusdam ipsorum a canonicis regularibus seu monachis et monialibus inibi degentibus observantia arctissime custodita aliquandiu fuerit, tamen a nonnullis citra temporibus dilectis filiis abbatibus, canonicis, et monachis ceterisque religiosis, dilectis in Christo filiabus abbatissis et monialibus eorundem monasteriorum et locorum paulatim vivendi modum ac normam relaxantibus in eis regularis tepuit observancia, et non [solum] in presentiarum pristina vivendi norma relicta fuit, sed etiam, quod dolenter referimus, in quibusdam ex eis illorum persone vitam lascivam ducunt et nimium dissolutam, quidam etiam ex eorundem ac aliorum monasteriorum partium predictarum, que sedi apostolice immediate subiecta esse asseruntur, monachi in eorum perniciem animarum et perniciosum aliorum exemplum concubinas publice retinere non verentur. Nos igitur ad reformationem monasteriorum et locorum eorundem, prout ex debito pastoralis tenemur officii, instante etiam prefato Rege, paternis et solicitis studiis intendentes, ac sperantes quod vos ea que in hac parte vobis commiserimus fideliter et prudenter ac secundum Deum exequemini etc. committimus et mandamus, quatenus arcessitis ac adiunctis duobus viris religiosis quorumlibet ordinum ad regularem observantiam inclinatis ac etiam aliquibus in institutis regularibus monasteriorum mulierum informatis, ad omnia et singula monasteria et alia loca religiosa in Regnis et tibi respective ordinariis in quorum diocesibus monasteria ipsa reformanda fuerint ac dominiis prefatis constituta, conferas illaque et eorum singula tam in capitibus quam in membris auctoritate nostra semel duntaxat visites ac omnia et singula que in illis reformationis vel correctionis ministerio indigere repereris, prout tibi cum adiunctis, secundum Deum et [1065 aar1474] canonicas sanctiones ac instituta regularia ordinari (sic) eorundem expedire videbitur, reformare corrigere et emendare auctoritate nostra procures. Nos enim ut per huiusmodi visitationem prefata monasteria et loca in melius dirigi et reformari valeant, ac in eis divinus cultus et regularis observantia more pristino vigeant, tibi de vita et moribus abbatum et prelatorum necnon canonicorum monachorum aliorumque religiosorum ac abbatissarum, monialium, monasteriorum et locorum predictorum inquirendi, illosque ex eis qui criminosi ac criminose reperti et reperte fuerint, iuxta excessuum qualitatem puniendi, castigandi et corrigendi ac abbatiis prioratibus beneficiis, si eorum demerita id exigerint suspendendi privandi et ab illis realiter ammovendi [sic] necnon monasteria et loca predicta ad illam observantiam regularem seu vivendi modum de qua et que vobis videbitur reducendi, eisque dictam normam vivendi dandi et exhibendi ac alia que pro salubri reformatione huiusmodi statuenda videritis, necnon omnia et singula que huiusmodi visitationis et reformationis concernunt officium faciendi gerendi et exequendi. Contradictores quoque per censuram ecclesiasticam et alia iuris remedia appellatione postposita compescendi, et ad premissa si opus fuerit brachii secularis auxilium implorandi, tibi auctoritate apostolica plenam et liberam tenore presentium concedimus facultatem. De monachorum vero aliorum monasteriorum etiam exemptorum Regnorum et dominiorum predictorum qui concubinas retinent ut prefertur excessibus volumus ut locorum ordinarii in suis diocesibus auctoritate nostra diligenter inquirant eosque iuxta excessuum qualitates puniant et castigent. Non obstantibus quibusvis exemptionibus et ordinationibus apostolicis necnon statutis [et] consuetudinibus monasteriorum locorum et ordinum predictorum, iuramento confirmatione apostolica vel quavis firmitate alia roboratis, contrariis quibuscunque. Aut si eisdem abbatibus, abbatissis, prelatis, conventibus et personis communiter vel divisim ab apost. ca sit sede indultum quod aliquos preter et contra eis concessa privilegia ad eos visitandum admittere minime teneantur ipsique ad iudicium trahi aut interdici suspendi vel excommunicari non possint per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam ac de verbo ad verbum de indulto huiusmodi mentionem, et quibuslibet aliis exemptionibus immunitatibus privilegiis ac litteris apostolicis [eis] vel eorum monasteriis locis aut ordinibus in genere [1066 aar1474] vel in specie concessis quarumcunque tenorum existant, per que presentibus non expressa vel totaliter non inserta vestre iurisdictionis explicatio [hac] in parte impediri valeat quomodolibet vel differri, et de quibus quorumque totis tenoribus de verbo ad verbum habenda sit in nostris litteris mentio specialis. Datum Rome apud sanctum Petrum anno Incarnationis Dominice mcccclxx quarto, idus aprilis, pontificatus nostri anno tertio.
Jo. Amerinus.
Pave Sixtus IV udnævner ved Provision Johannes (dvs Hans Teiste) til Biskop af Bergen.
Efter et tabt Brev i Reg. Later. Sixti IV an. 4 lib. 10 p. 122, optegnet: I af Garampi ( Vescovi); II i Indice No. 333.
I. (Garampi). Johannes fit Episcopus Bergensis per obitum. AB. Sixti 4. IV. 10. p. 122. II. (Indice). Anni IV lib. X. Bergensis = Johannes electus Bergensis = Ecclesia per obitum. Idem. Idem. - 122
Den nylig indviede Biskop ( Hans Teiste) af Bergen skjænker 1 Dukat til Hospitalet S. Maria dell´Anima i Rom.
Liber receptorem beate Marie de Anima, fol. 191. Trykt hos J. Lindbæk, Danske og Norske i Rom (Kirkehistoriske Samlinger 4 R. VI), S. 717.
1474 Decbr. Dominica xviii. Recepi unum ducatum de camera a R. p. d. episcopo Bergensi tunc consecrato.
Halvard, Prior i Prædikebrødrenes Konvent i Bergen, faar Fuldmagt til at skaffe Broder Laurentius Johanssøn fra Konventet i Skara hans Ret mod Broder Peter Krok fra Konventet i Nidaros, hvilken sidste har bagvasket og skadet den første.
Generalmagistrenes Registratur i Dominikanerordenens Arkiv i Rom. Trykt i "Handlingar rörande Dominikaner-provinsen Dacia", udg. af K. H. Karlsson, S. 11. [1067 aar1475] 
Fratri Aluardo priori Bergensis conuentus fuit data auctoritas ut faciat iustitiam fratri Laurentio Jo. de conuentu Scharensi contra fratrem Petrum Croc conuentus Nidruciensis, qui eum damnificauit in fama, rebus et persona, et faciat sibi satisfieri de omnibus damnis secundum Deum et conscientiam et leges ordinis. Datum Rome. x. Februarij 1475.
Pave Sixtus IV udnævner ved Provision Gaute Ivarssøn til Erkebiskop af Nidaros.
Optegnelse I hos Garampi ( Vescovi) og II i Indice No. 333 efter et tabt Brev i Reg. Later. Sixti IV An. 5, lib. 4. p. 205. (Jfr. No. 791691[sic] ovenfor).
I (Garampi). Gautonus Wari fit Archiepiscopus Nidrosiensis. A. B. Sixti IV. 5. T. 4. p. 205. II (Indice). Anni V. lib. IV. Nidrosiensis = Gautonus Wari electus Nidrosiensis = Ecclesia per obitum - 205.
Pave Sixtus IV kundgjør, at han har indvilget en Ansøgning fra Erkebiskop Gaute i Nidaros om, at de af Erkebiskopen udnævnte Pønitentiarer ved St. Olavs Kirke (dvs Domkirken) i Nidaros ogsaa for Fremtiden skal have Ret til at absolvere Pilgrimer fra fremmede Bispedømmer; denne Ret har hidtil været draget i Tvivl.
Reg. Later. 754 (Sixt. IV ann. 4, lib. 3, 1474-75), fol. 54. (Jfr. No. 695 ovenfor).
.A. Sixtus etc. Ad perpetuum rei memoriam. Tunc pastoralis officij debitum digne peragere censemus dum animarum christifidelium salutem procuramus. Cum itaque sicut exhibita nobis nuper pro parte venerabilis fratris nostri Gautonis Archiepiscopi Nidrosiensis peticio continebat ad ecclesiam Nidrosiensem [1068 aar1475] que insignis et in Regno Norwegie et ultimis partibus Septentrionalibus ac sub uocabulo Sancti Olauj Regis et martiris ipsius ecclesie patronj fundata et dotata existit nonnulli christifideles extra diocesem et prouinciam Nidrosiensem constituti annis singulis de diuersis mundi partibus pro consequendis indulgentijs eidem ecclesie per Romanos pontifices predecessores nostros concessis confluant ac propter miracula que inibi altissimus operari dignatus est homines eius patrocinium inuocantes ipsique fideles sic confluentes ut ad consequendum indulgentiam huiusmodi sint securiores confiteantur penitentiarijs ibidem per ordinarium deputatis petentes reuerenter se ab eorum excessibus et alijs peccatis suis absolui a nonullis(!) quoque uertatur in dubium an ipsi penitentiarij peregrinos ab alienis diocesibus et prouincijs ad dictam ecclesiam accedentes illos absoluendi auctoritatem habeant Nos ad huiusmodi ambiguitatis tollendum dubium ipsius Archiepiscopi in hac parte supplicationibus inclinati auctoritate apostolica tenore presentium perpetuo statuimus et ordinamus quod penitentiarij seu confessores in dicta ecclesia per ipsum ordinarium pro tempore deputati omnes peregrinos utriusque sexus ac homines undecunque locorum et quomodocunque ad ipsam ecclesiam accedentes ab eorum excessibus et alijs peccatis suis de quibus corde contriti et ore confessi. A. A. fuerint in non reseruatis ac in reseruatis occultis quantumcunque gravibus tociens (sic) quotiens (sic) oportunum fuerit absoluere possint et ualeant Non obstantibus constitutionibus et ordinationibus apostolicis ceterisque contrarijs quibuscunque Nulli ergo etc. nostrorum statuti et ordinationis infringere etc. Si quis etc. Datum Rome apud Sanctum Petrum Anno incarnationis dominice Millesimo quadringentesimo septuagesimo quinto Tertiodecimo kal. Julij Anno Quarto A. C. de Petra.
Pave Sixtus IV udnævner ved Provision Benedikt Peterssøn til Sognepræst i Nidaros Stift.
Optegnelse i Indice No. 333 [til Reg. Lat.] Sixtus IV, Anni V no. VIII. (Dette Bind af Reg. Lat. mangler.) [1069 aar1475] 
Nidrosiensis = Benedictus Petri = Nova provisio parrochialis - 137.
Prædikebroderen Mathias Bengtsson forflyttes fra Konventet i Aabo til Konventet i Nidaros og faar Absolution for sine Forgaaelser, paa Grund af hvilke han videre drog til Rom; han faar fuldstændig Absolution og Tilladelse til at drage til Konventet i Reval eller et andet Konvent.
Generalmagistrenes Registratur No. 1 i Dominikanerordenens Arkiv i Rom. Trykt i "Handlingar rörande Dominikaner-provinsen Dacia" udg. af K. H. Karlsson, S. 11.
Fr. Mathyas Benedicti de conuentu Haboensi fuit assignatus in conuentu Nidrosie et declaratur absolutus ab omnibus peccatis et censuris et excessibus, propter que venit ad Vrbem, et sibi fuit remissa omnis culpa preterita, et item habet licentiam ire ad conuentum Reualiensem uel ad quemcunque conuentum cuiuscunque prouincie et ibi assignari, si prelato placuerit. Datum Rome vii Septembris (1475).
Pave Sixtus IV udsteder paa Anmodning af Abbeden Stephanus de Trugge til Fordel for Gjenopbygning af Munkeby Cistercienserkloster i Nidaros Stift.
Reg. Later. 760 (Sisto IV 1475, Anno V Lib. 3) fol. 155. (Jfr. Lange, De norske Klostres Historie, 2 Udg., 254 f. og Aarsberetning for Foreningen til Norske Fortidsmindesmærkers Bevaring 1906, S. 293-301 og Hist. Tidsskr. 4 R. V, S. 67-74).
Marcellus .H.
Sixtus etc. Vniuersis Christi fidelibus presentes litteras inspecturis Salutem etc. Pastoris eterni qui pro salute humanj generis in precium immolari non abnuit uices quamuis immeriti gerentes in terris contos (sic) Christi fideles ad pia caritatis opera feruenter inducere satagimus eosque indulgentijs et remissionibus inuitamus ut ipsorum operum participes effecti supernam patriam ualeant introire Cum itaque sicut accepimus dilectus filius Stepanus de Trugge Abbas Monasterij in Munchaby (sic) Cisterciensis ordinis Nidrosiensis diocesis assumptis secum [1070 aar1475] quibusdam Monachis dicti ordinis Monasterium ipsum quod in ultimis partibus Septentrionalibus est situm et quod longo tempore desolatum extiterat in suis structuris et edificijs reddificare (sic) inceperit et in eodem superioris sui et loci ordinarij ad id interueniente consensu Conuentum instituerit Nos cupientes ut ecclesia dicti Monasterij congruis frequentetur honoribus et dictum inceptum opus perficiatur ac Monasterium ipsum in dictis structuris et edificijs reparetur necnon Christi fideles eo libentius deuotionis causa ad dictam ecclesiam confluant et ad perfectionem et reparationem predictas manus promptius porigant (sic) adjutrices quo ex hoc ibidem dono clestis (sic) gratie conspexerint se refectos de omnipotentis dei Misericordia beatorum Petri et Pauli Apostolorum eius auctoritate confisi omnibus et singulis fidelibus eisdem qui in die Mercurij Cinerum et prima dominica post festum Corporis domini nostri Ihesu Christi dictam ecclesiam deuote uisitauerint Annuatim ac ad perfectionem et reparasionem easdem manus porexerint adiutrices Septem Annos et totidem quadragenas de iniunctis eis penitentijs in domino misericorditer relaxamus presentibus perpetuis futuris temporibus duraturis Volumus autem quod si alias ecclesiam ipsam visitantibus et ad perfectionem ac reparationem predictas manus adiutrices porrigentibus Seu inibi pias elemosinas erogantibus aut alias aliqua alia Jndulgentia Jnperpetuum uel ad certum tempus nondum elapsum duratura per nos concessa fuerit presentes littere nullius sint roboris uel momenti Datum Rome apud sanctum Petrum Anno incarnationis dominice Millesimo quadringentesimo septuagesimo quinto Decimo kal. Januarij Anno Quinto. H. L. Garilliatj.
Pave Sixtus IV giver Johannes Chaumer Tilladelse til foruden Sognekirken Zaile paa Orknøerne ogsaa at indehave andre geistlige Beneficier.
Reg. Later. 774, fol. 91 v. (Sixt. IV Ann. 6, lib. 3, 1476-1477).
Jo.
Sixtus etc. Dilecto filio Johanni Chaumer perpetuo vivicario parrochialis ecclesie Zaile Orkadensis diocesis Salutem etc. Vite ac morum honestas aliaque laudabilia probitatis et virtutum merita super quibus apud nos fidedigno commendaris testimonio [1071 aar1477] nos inducunt ut te specialibus fauoribus et gratijs prosequamur hinc est quod nos qui dudum inter alia voluimus et ordinauimus quod per quamcunque signaturam deinceps faciendam nulli cuiuscunque dignitatis status gradus uel conditionis foret certis tunc expressis personis exceptis daretur dispensatio quod duas parochiales ecclesias aut dignitates post pontificales maiores in Cathedralibus seu principales in Collegiatis ecclesijs aut vnam cum reliqua earum insimul retinere ualeret nisi ipse parochiales ecclesie adeo contigue et inuicem propinque forent quod eis per vnum commode deseruiri possit illarumque fructus redditus et prouentus insimul vltra viginti quatuor florenos auri de Camera se. co. ex. non valerent annuatim et si per preocupationem uel alias littere super tali dispensatione confecte reperirentur ille nullius essent roboris uel momenti volentis te qui ut asseris perpetuam vicariam parochialis ecclesie Zaile Orkadensis diocesis cuius fructus redditus et prouentus Sex Marcharum Sterlingorum se. ex. predictam uolorem annuum non excedunt inter alia obtines premissorum meritorum tuorum intuitu fauore prosequi gratioso teque a quibusuis excommunicationis suspensionis et interdicti alijsque ecclesiasticis sententijs censuris et penis a iure uel ab homine quauis occasione uel causa latis si quibus quomodolibet innodatus existis ad effectum presentium dumtaxat consequendum harum serie absoluentes et absolutum fore censentes necnon omnia alia et singula beneficia ecclesiastica sine cura que obtines ac cum cura et sine cura que expectas necnon in quibus et ad que ius tibi quomodolibet competet quecunque quotcunque et qualiacunque sint eorumque fructuum reddituum et prouentuum ueros ualores annuos presentibus pro expressis habentes tuis in hac parte supplicationibus inclinati tecum ut una cum dicta vicaria Zaile quodcunque aliud et illa parte dimissa quamque duo alia curata seu alias invicem incompatibilia beneficia ecclesiastica etiam si diu parrochiales ecclesie uel earum perpetue vicarie aut dignitates personatus administrationes uel officia in Cathedralibus etiam metropolitanis uel collegiatis ecclesijs et dignitates ipse in Cathedralibus etiam metropolitanis post pontificales maiores aut collegiatis ecclesijs huiusmodi principales seu tales mixtum fuerint et ad dignitates personatus administrationes uel officia huiusmodi consueuerint qui per electionem assumi eisque cura immineat animarum si tibi alias canonice conferantur aut [1072 aar1477] eligaris presenteris uel assumaris ad illa recipere et quoad uixeris insimul retinere illaque et quecunque alia per te in posterum canonice assequenda incompatibilia beneficia ecclesiastica simul uel successiue simpliciter uel ex causa permutationis quotiens tibi placuerit dimittere et loco dimissi uel dimissorum aliud uel alia simile uel dissimile aut similia uel dissimilia beneficium seu beneficia ecclesiasticum uel ecclesiastica duo dumtaxat inuicem incompatibilia similiter recipere et quoaduixeris ut prefertur retinere libere et licite ualeas uoluntate priori ac ordinatione premissis quodque de dictis exceptis personis non existas ac generalis Concilij et quibusuis alijs Constitutionibus et ordinationibus apostolicis statutis quoque et consuetudinibus ecclesiarum in quibus incompatibilia beneficia huiusmodi forsan fuerint Juramento confirmatione apostolica uel quamvis firmitate alia roboratis ceterisque contrarijs nequaquam obstantibus auctoritate apostolica tenore presentium de specialis dono gratie dispensamus prouiso quod vicaria Zaile et alia incompatibilia beneficia huiusmodi debitis propterea non fraudentur obsequijs et animarum cura in vicaria Zaile et si qua illis immineat alijs incompatibilibus beneficijs predictis nullatenus negligatur Nulli ergo etc. nostre absolutionis et dispensationis infringere etc. Si quis etc. Datum Rome apud sanctum Petrum anno Incarnationis dominice Millesimo quadringentesimo septuagesimo sexto kal. Martij anno sexto
Jo. xxxx. Gerona.
Broder Erik fra Bergen bliver optaget i Dominikanerordenens Konvent i Insula ( Arnø i Vermland).
Generalmagistrenes Registratur No. 2 i Dominikanerordenens Arkiv i Rom. Trykt i "Handlingar rör. Dominikanerprovinsen Dacia", udg. af K. H. Karlsson, S. 18.
Fr. Ericus Hergen [dvs Bergensis?] fuit factus filius natiuus conuentus Insulonsis, si maior pars fratrum consenserit. ( Dette Brevs Datum er som de foregaaende: Datum Perusii post capitulum generale die xx Maij 1478.)
[1073 aar1478] 
Predikebroderen Agnus (Haakon)? Halvardssøn forflyttes til sit Konvent i Bergen.
Generalmagistrenes Registratur No. 2 i Dominikanerordenens Arkiv i Rom. Trykt i "Handlingar rör. Dominikanerprovinsen Dacia", udg. af K. H. Karlsson, S. 19.
Fr. Agnus Aluardi subdyaconus fuit assignatus in suo conuentu Bergensi. Datum ut supra (dvs Reate 28 Julii 1478).
Pave Sixtus IV udnævner Dr. Jens Mathisen, Kannik i Kjøbenhavn, til sin Nuntius og Kollektor i Danmark, Sverige og Norge.
Reg. Vatic. 657, fol. 220.
L. Grifus.
Sixtus etc. Dilecto filio Johanni Mathey de Datia canonico ecclesie beate Marie Haffnen., Roskilden. dioc., decretorum doctori in regnis Datie Swetie et Norwegie, necnon in Lunden., Nidrosien., Upsalen., et Regen. provinciis eorumque civitatibus et diocesibus apostolice sedis Nuntio ac jurium fructuum reddituum et proventuum Camere apostolice debitorum collectori, salutem etc. Ex fideli et solicita ac diligenti prudentia, providentia quoque et probitate circumspecta aliisque virtutum donis quibus personam tuam novimus insignitam presumimus evidenter quod ea que tibi commisserimus solerter diligenter ac fideliter exequeris. Hinc est quod nos, de tua probitate plurimum confidentes in Domino, te in regnis Datie, Swetie, et Norwegie, necnon in Lunden., Nidrosien., Upsalen., et Regen. provinciis, earumque civitatibus et diocesibus Nuntium apostolicum ac fructuum reddituum et proventuum, censuum, decimarum, et denarii sancti Petri aliorumque iurium quorumcunque et quocunque nomine censeantur nobis et Romane ecclesie ac Camere apostolice inibi debitorum et debendorum collectorem et generalem receptorem, usque ad nostrum et sedis apostolice beneplacitum, tenore presentium facimus constituimus et etiam deputamus, omnes alios et singulos huiusmodi collectores receptores et subcollectores in prefatis regnis provinciis civitatibus et diocesibus per nos aut quacunque alia auctoritate deputatos, ac commissiones super huiusmodi collectorie [1074 aar1479] et receptorie offitiis, aliis quam tibi, sub quavis verborum forma, per dictam sedem aut alia auctoritate factas, penitus revocando, ipsosque collectores succollectores et receptores ab eorum offitiis et commissionibus alias eis commissis seu factis specialiter vel generaliter amovendo; tibique nichilominus per te vel alium seu alios clericos duntaxat, fide tamen et facultatibus ydoneos, nostro et camere predicte nomine, a quibuscunque prelatis collegijs capitulis conventibus ecclesiarum et monasteriorum quorumlibet aliisque ecclesiasticis secularibus et regularibus, exemptis et non exemptis, ordinum quorumcunque ac etiam laicalibus personis, necnon universitatibus et communitatibus civitatum terrarum villarum et locorum quorumlibet regnorum provinciarum civitatum et diocesum predictorum omnes et singulos pecuniarum summas rerum et bonorum quantitates, etiam si bona huiusmodi confiscata fuerint, necnon fructus, redditus et proventus primi anni beneficiorum ecclesiasticorum auctoritate apostolica collatorum et in antea conferendorum, ac omnia alia et singula iura nobis et ecclesie ac camere predictis in regnis provintiis, civitatibus et diocesibus huiusmodi quacunque ratione vel causa debita seu debenda ac ad nos et easdem ecclesiam et cameram nunc et imposterum pertinentia, quecunque quotcunque et qualiacunque fuerint, communibus et minutis servitiis prelatorum ad quarumcunque ecclesiarum et monasteriorum regimina promotorum duntaxat exceptis, petendi levandi exigendi et recipiendi, rationes quoque et computa a quibuscunque collectoribus subcollectoribus et receptoribus, necnon Inquisitoribus heretice pravitatis et offitialibus aliis pro dicta camera in regnis, provinciis, civitatibus et diocesibus predictis deputatis hactenus et personis aliis, in quantum negotia et utilitatem camere memorate concernunt, audiendi et exequendi, ipsosque si necesse fuerit ad hoc compellendi et cohercendi ac per ipsos recipiendi, et de receptis duntaxat quietandi liberandi et penitus absolvendi; necnon contradictores alios quoslibet et rebelles, cuiuscunque status gradus ordinis conditionis vel preeminentie existant, etiam si pontificali vel alia quavis prefulgeant dignitate, auctoritate predicta per censuram ecclesiasticam et bonorum suorum sequestrationem ac alia iuris remedia oportuna, appellatione postposita, compescendi, necnon contra quoscunque tibi vel subcollectoribus receptoribus et aliis tuis officialibus injuriantes, seu te vel eos coniunctim vel divisim in executione [1075 aar1479] negotiorum dicte camere, directe vel indirecte, quomodolibet impedientes, auctoritate predicta procedendi prout ordo exegerit rationis, et si necesse fuerit ipsos ad comparendum coram nobis seu camerario nostro aut locumtenente personaliter vel alias legitime infra certum terminum competentem per te eis assignandum citandi, et etiam si opus fuerit auxilium. brachii secularis invocandi, sententias quoque excommunicationis suspensionis et interdicti in contumaces inobedientes et rebelles, tam per te quam predecessorem seu predecessores tuos vel eorum subcollectores coniunctim vel divisim latas et per te imposterum quomodolibet ferendas si opus fuerit aggravandi et reaggravandi et cum ad debitam pervenerint obedientiam tollendi vel suspendendi, ipsasque personas ab eisdem sententiis absolvendi, et cum ipsis super irregularitate, siquam sic ligati, non tamen in contemptum clavium, celebrando divina vel immiscendo se illis, quomodolibet contraxerint, auctoritate predicta dispensandi. Non obstantibus felicis recordationis Bonifatii pape viii predecessoris nostri de una et duabus dietis in concilio generali et aliis constitutionibus et ordinationibus apostolicis contrariis quibuscunque, etiam si de illis et eorum totis tenoribus de verbo ad verbum habenda esset in presentibus litteris mentio specialis. Seu si aliquibus et eorum ordinibus communiter vel divisim a sede predicta sit indultum quod interdici suspendi vel excommunicari aut extra vel ultra certa loca ad iudicium evocari non possint per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam ac de verbo ad verbum de indulto huiusmodi mentionem, auctoritate prefata plenam et liberam horum serie concedimus facultatem. Ita tamen quod de fructibus redditibus proventibus et bonis aliis quibuscunque ipsi camere debitis persolvendis ultra annuam dilationem dare nequeas, et quod in singulis regnis provinciis civitatibus et diocesibus infra tuam collectoriam consistentibus, si sint ample et diffuse, ultra unum, si vero parve fuerint in duabus, etiam ultra unum duntaxat succollectorem non constituas seu deputes, et quod omnium et singulorum succollectorum quos te deputare contigerit nomina et cognomina statim cum illos deputaveris clare et distincte camere apostolice transmittas, et quod singulis bienniis de receptis et gestis per te et substitutos tuos in huiusmodi collectorie officio rationem et computum reddere et calculum ponere in camera et gentibus ipsius tenearis; necnon [1076 aar1479] quicquid in predictis recipere te contigerit, per litteras cambii aut alium tutum modum, nobis aut camerario seu eius locumtenenti predictis vel gentibus camere huiusmodi quantocius poteris transmittere non postponas. Volumus autem quod antequam huiusmodi officium incipias exercere, in manibus venerabilis fratris Guillelmi episcopi Ostiensis camerarii nostri, aut alterius per ipsum deputandi, fidelitatis debite in forma solita prestes iuramentum, ipsique succollectores per te deputandi ad idem in manibus tuis antequam illud exerceant similiter prestare teneantur. Tu igitur predictum officium iuxta datam tibi a Deo prudentiam studeas bene fideliter et laudabiliter exercere, quod sperati fructus exinde proveniant tuque apud nos et sedem predictam non immerito valeas commendari. Datum Rome apud Sanctum Petrum anno etc. Mcccclxxviii, decimoseptimo kal. aprilis pontificatus nostri anno octavo.
Collation. G. Blondus. non tax[atur] I. de Suno. Visa P. Bertrandi.
Pave Sixtus IV´s Bulle til Kong Christian I angaaende Vrag.
Orig. p. Perg. i Rigsarkivet i Kjøbenhavn, med vedhængende Blybulle. Trykt i Dipl. Christierni Primi No. 226.
Sixtus episcopus, seruus seruorum dei, carissimo in Cristo filio Cristierno, Datie Swetie et Norwegie regi illustri, salutem et apostolicam benedictionem. Deuotionis tue sinceritas promeretur, ut illa tibi et successoribus tuis fauorabiliter concedamus, que tuis et successorum predictorum commoditatibus et utilitatibus nouerimus expedire. Sane pro parte tua nobis nuper exhibita peticio continebat, quod licet secundum leges Datie Swetie et Norwegie regnorum necnon ducatus Sleswicensis, quem obtines, ac antiquam consuetudinem in regnis et ducatu predictis hactenus pacifice obseruatam, bona, que ex nauibus metu tempestatis aliquando alleuiandi causa in mari proiiciuntur aut cum nauibus ipsis in mari summerguntur et ad littora proueniunt, lucro domini temporalis, cuius iurisdictioni littora ipsa subsunt, cedant, [1077 aar1479] tamen pluries contingit huiusmodi bona ad littora predicta prouenientia per incolas circumuicinorum locorum et alios clandestine occupari, et occupatores a prefectis regiis super restitutione dictorum bonorum conuenti, si deficientibus probationibus iurant se nil de talibus bonis habere, secundum leges patrie ab ulteriori impeticione super premissis absoluti censentur, quod in non modicum preiuditium et grauamen tui, cuius iurisdictioni regnorum et ducatus predictorum littora subesse noscuntur, redundat. Quare pro parte tua nobis fuit humiliter supplicatum, ut tue et successorum tuorum super hoc indemnitati oportune prouidere de benignitate apostolica dignaremur. Nos itaque huiusmodi supplicationibus inclinati, ac te regem et tuos successores gratioso fauore prosequi uolentes, omnibus archiepiscopis, episcopis et aliis ecclesiarum regnorum et ducatus predictorum prelatis ac eorum officialibus et locumtenentibus presentibus et pro tempore futuris per apostolica scripta ac in uirtute sancte obedientie precipimus et mandamus, quatinus ipsi uel singuli eorum, qui pro parte tua uel successorum tuorum super hoc fuerint requisiti, omnes huiusmodi occultos bonorum predictorum occupatores, cuiuscunque status gradus dignitatis ordinis uel conditionis pro tempore existant, auctoritate apostolica publice in ecclesiis coram populo per se uel alium seu alios, ut infra terminum sex dierum bona ipsa tibi regi et suis [dvs tuis] successoribus, si eos in loco non ultra duas dietas distante commorari contigerit, alioquin eorum prefectis cum effectu restituant, sub excommunicationis pena late sententie moneant, et si id se adimpleuisse infra terminum trium dierum sex prefatos dies immediate sequentes non docuerint, ipsos excommunicationis penam huiusmodi incidisse declarent, ac legittimos super hiis habendos processus iteratis uicibus aggrauent, non obstantibus constitutionibus et ordinationibus apostolicis ceterisque contrariis quibuscunque, presentibus perpetuo ualituris. Nulli ergo omnino hominum liceat hanc paginam nostrorum precepti et mandati infringere uel ei ausu temerario contraire. Si quis autem hoc attemptare presumpserit, indignationem omnipotentis dei et beatorum Petri et Pauli apostolorum eius se nouerit incursurum. Datum Rome apud Sanctumpetrum, anno incarnationis dominice millesimoquadringentesimoseptuagesimonono, pridie non. Maii, pontificatus nostri anno octauo. [1078 aar1479] 
A. de Mucciarellis.
P. de Spinosis. L. Grifus.
Pawen bywder alle biscoper oc prelater i Danmark at the lægge them alle dag fore, ehwo som helst the ere, som nogen wrag hiemligh tagit eller forryckt haffue, at the thet igien antworde ko. eller hanss embitzmæn inden sex dage sub pena excommunicationis.
Pave Sixtus IV udnævner Knut Johansson de Stikholin (dvs Stockholm?) til Inkvisitor i Danmark, Sverige og Norge.
Reg. Vatic. 657, fol. 246.
L. Grifus.
Sixtus etc. Dilecto filio Kanuto Johannis de Stikholin, Ordinis fratrum Minorum professori, in theologia lectori, heretice pravitatis in Datie Swetie et Norwegie Regnis Inquisitori, Salutem etc. Dum tuam integritatem, fidei constantiam, relligionis (sic) zelum, litterarum scientiam, ac morum honestatem, aliasque preclaras virtutes quibus pollere dinosceris attenta meditatione pensamus, digne ducimur personam tuam tali decorare honore, per quem tue fame odor latius diffundatur ac in Dei ecclesia salutares fructus possint provenire. [quapropter] te exnunc Inquisitorem heretice pravitatis in Datie, Swetie et Norwegie Regnis ad offitium inquisitionis huiusmodi eiusque liberum exercitium ac honores onera et emolumenta consueta, auctoritate apost. ca facimus constituimus et etiam deputamus, tibique contra omnes et singulos hereticos eorundem Regnorum inquirendi et una cum Ordinariis locorum, prout iuris fuerit, procedendi, sententiandi, diffiniendi, carcerandi, puniendi, et ad fidem catholicam si fieri poterit convertendi; Contradictores quoslibet et rebelles per censuram ecclesiasticam et alia oportuna iuris remedia appellatione postposita compescendi, omniaque alia et singula circa exercitium dicti officii, tam de iure quam de consuetudine, necessaria et oportuna faciendi disponendi et exequendi, plenam et liberam tenore presentium concedimus facultatem potestatem et auctoritatem, invocato ad hoc si opus fuerit auxilio Brachii secularis. Mandantes universis et singulis christifidelibus dictorum Regnorum, quatenus, sub excommunicationis late sententie pena, tibi in [1079 aar1479] omnibus et singulis que ad premissum spectant officium pareant et intendant prout expedierit, tuque eos ad hoc requisiveris, [et] tibi prestent auxilium consilium et favorem, ac tibi, vel alteri cui duxeris committendum, omnia et singula privilegia litteras processus instrumenta sententias et iura ad huiusmodi offitium pertinentia, absque alicuius more dispendio, et sublato cuiusvis appellationis obstaculo, quatenus opus fuerit, faciant, tradant atque consignent. Non obstantibus constitutionibus apostolicis ceterisque contrariis quibuscunque. Tu vero dictum Inquisitionis officium ita prudenter et laudabiliter exercere et exequi studeas, quod apud nos et apostolicam sedem commendari possis. Volumus autem quod in singulis annis de gestis per te vigore dicti offitii in Camera apostolica per te vel alium rationem et computa reddere, ae tertiam partem eorum que exinde provenient integre et sine diminutione qualibet ad Cameram ipsam realiter impedimento cessante legitimo facias pervenire. Alioquin offitio ipso privatus existas eo ipso. Nulli ergo etc. nostre factionis constitutionis deputationis concessionis mandati et voluntatis infringere etc. Siquis etc. Datum Rome apud Sanctum Petrum anno etc. millesimo cccclxxviiii. o tertio idus junii pontificatus nostri anno octavo.
Collat. G. Blondus. B. Capotius.
Pave Sixtus IV giver sin Nuntius og Kollektor Marinus de Frigeno Fuldmagt til at meddele Ægteskabsdispensationer til nærbeslægtede, til at uddele geistlige Beneficier, til at give Ret til at have et Reisealter, til at indsværge Notarer o. s. v.
Reg. Vat. 591, fol. 42.
Sixtus etc. Venerabili fratri Marino episcopo Caminensi apostolice sedis nuntio salutem etc. Personam tuam nobis et apostolice sedi devotam tuis exigentibus meritis paterna benivolentia prosequentes illa tibi libenter concedimus, per que te et aliis reddere gratiosum et animarum christifidelium saluti et oportunitati valeas salubriter providere. Cum itaque nos te ad regna Datie et Norwegie et nonnullas alias partes Nuntium apostolicum pro certis gravibus et arduis pertractandis negotiis personaliter [1080 aar1479] destinemus, prout in aliis nostris litteris desuper confectis plenius continetur. Nos volentes tuam honorare personam, fraternitati tue dispensandi cum sexaginta personis utriusque sexus regnorum et partium predictorum super tertio simplici et quarto simplici ac super tertio et quarto mixtim consanguinitatis et affinitatis gradibus, illis videlicet ex eis que non ignorantes huiusmodi impedimentum inter eos existere matrimonium inter se contraxerunt per verba legitime de presenti et illud carnali copula consumarunt, per te prius ad tempus de quo etiam tibi videbitur ab invicem separatis, si hoc humiliter petierint, [et] ab excommunicationis sententia quam propter premissa incurrerunt absolvendi in forma ecclesie consueta, et iniunctis eis inter alia sub virtute iuramenti per eos prestandi, quod de cetero similia non committant nec ea facientibus prestabunt auxilium consilium vel favorem, ac pro modo culpe penitentia salutari et aliis que de jure fuerint iniungenda, demum si expediens tibi videatur quod huiusmodi dispensatio sit concedenda ut de novo matrimonium in facie ecclesie contrahere, alie vero que cupiunt et licite non possunt, aliquo seu aliquibus ex impedimentis huiusmodi obstantibus, invicem matrimonialiter copulari ut etiam matrimonia invicem contrahere; et alie persone que ignorantes impedimenta huiusmodi existere inter eos matrimonium insimul iam contraxissent, in eisdem sic contractis matrimoniis, impedimentis que ex consanguinitatis et affinitatis gradibus proveniunt antedictis non obstantibus, remanere licite valeant, dummodo mulieres rapte non fuerint. Et insuper concedendi vigintiquinque personis Regnorum et partium predictorum nobis et Romane ecclesie devotis nobilibus aut Consiliariis ut earum cuilibet liceat habere altare portatile cum debita reverentia et honore, super quo in locis ad hoc congruentibus et honestis, ac etiam ante quam illucescat dies, circa tamen diurnam lucem, cum qualitas negotiorum pro tempore ingruentium id exegerit, ita tamen quod hoc illis vel sacerdoti taliter celebranti ad culpam nequeat imputari, proviso quod indulto antequam illucescat dies huiusmodi parce utantur, quia cum in altaris offitio immoletur dominus noster Dei filius Ihesus Christus, qui candor est lucis eterne, congruit hoc non noctis tenebris fieri sed in luce, possint per proprium vel alium sacerdotem ydoneum missam et alia divina offitia, sine iuris alieni preiudicio, in sua et familiarium suorum [1081 aar1479] domesticorum presentia facere celebrari. Preterea triginta personis, si illas ad hoc per diligentem examinationem ydoneas esse reppereris, dummodo non coniugate nec in sacris ordinibus constitute fuerint, et quelibet illarum vicesimumquintum sue etatis annum attigerit, tabellionatus offitium iuxta formam quam Romana ecclesia in hoc orbservare consuevit, ita ut persone ipse offitium predictum fideliter ubilibet exequantur, et ad illas cum necesse fuerit in hiis que ad offitium ipsum pertinent fiducialiter recurratur, recepto prius ab earum singulis, nostro et Romane ecclesie huiusmodi nomine, fidelitatis debite iuxta formam presentibus annotam solito iuramento. Necnon eisdem vel aliis personis ydoneis, etiam quecunque quotcunque et qualiacunque beneficia ecclesiastica obtinentibus, et expectantibus, triginta beneficia ecclesiastica, cum cura et sine cura, secularia et quorumvis ordinum regularia, in Regnis civitatibus et locis et dominiis predictis consistentia, et ad quorumcunque collationem provisionem presentationem seu quamvis aliam dispositionem communiter vel divisim pertinentia, etiam si secularia canonicatus et prebende dignitates personatus administrationes vel officia in cathedralibus etiam metropolitanis vel collegiatis ecclesiis, regularia vero beneficia huiusmodi prioratus prepositure similiter dignitates personatus administrationes vel officia fuerint, et ad prioratus preposituras dignitates personatus administrationes vel officia secularia et regularia huiusmodi consueverint qui per electionem assumi, eisque cura immineat animarum, dummodo dignitates ipse in cathedralibus etiam metropolitanis post pontificales maiores, seu in collegiatis ecclesiis huiusmodi principales, ac prioratus prepositure conventuales seu offitia huiusmodi claustralia, ipsaque beneficia dispositioni apostolice ex quavis causa generaliter reservata non fuerint, et cuiuslibet eorum fructus redditus et proventus quinquaginta florenorum auri de camera secundum communem extimationem valorem annuum non excedant, que, postquam limites tue commissionis huiusmodi intraveris, quibusvis modis aut ex quorumcunque personis seu per liberas resignationes aliquorum de illis extra Romanam curiam, etiam coram notario publico et testibus, sponte factas, aut constitutionem felicis resordationis Iohannis pape xxii predecessoris nostri que incipit, Execrabilis, vel assecutionem aliorum beneficiorum ecclesiasticorum ordinaria auctoritate collatorum simul vel successive, vacare contingerit, cum plenitudine iuris canonici, [1082 aar1479] si canonicatus et prebende fuerint, ac alias cum omnibus iuribus et pertinentiis suis, dicta auctoritate nostra conferendi et de illis etiam providendi, ac personas quibus illa contuleris per te vel alium seu alios in eorum juriumque et pertinentiarum predictorum corporalem possessionem, eadem auctoritate, inducendi et inductos defendendi, necnon ad prebendas huiusmodi in ecclesiis in quibus extiterint in canonicos et in fratres recipi, stallo sibi in choro et loco in capitulo earundem ecclesiarum cum dicti iuris plenitudine assignatis, necnon ad beneficia huiusmodi ut est moris admitti, sibique de illis vel illorum ac canonicatuum et prebendarum huiusmodi fructibus redditibus proventibus iuribus et obventibus universis integre responderi. Contradictores quoque auctoritate nostra appellatione postposita per censuras ecclesiasticas compescendi, decernendi quoque irritum et inane si secus super hiis a quocunque quavis auctoritate scienter vel ignoranter contigerit attemptari, ac omnia et singula in premissis et circa ea necessaria seu quomodolibet oportuna faciendi gerendi et exequendi. Non obstantibus constitutionibus et ordinationibus apostolicis ac statutis et consuetudinibus ecclesiarum in quibus beneficia huiusmodi forsan fuerint, iuramento confirmatione apostolica vel quavis firmitate alia roboratis, contrariis quibuscunque; aut si aliqui super provisionibus sibi faciendis de huiusmodi vel aliis beneficiis ecclesiasticis in illis partibus speciales vel generales dicte sedis vel legatorum eius litteras impetrarint, etiam si per eas ad inhibitionem reservationem et decretum vel alias quomodolibet sit processum, quibus omnibus personas predictas in eorundem beneficiorum assecutione volumus anteferri, sed nullum per hoc eis quoad assecutionem beneficiorum aliorum preiudicium generari. Seu si venerabilibus fratribus nostris archiepiscopis episcopis et aliis locorum ordinariis, ac dilectis filiis ecclesiarum capitulis, vel quibusvis aliis communiter vel divisim ab eadem sit sede indultum, quod ad receptionem vel provisionem alicuius minime teneantur et ad id compelli, aut quod interdici suspendi vel excommunicari non possint, quodque de huiusmodi vel aliis beneficiis ecclesiasticis, ad eorum collationem provisionem presentationem electionem seu quamvis aliam dispositionem coniunctim vel separatim spectantibus, nulli valeat provideri per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam ac de verbo ad verbum de indulto huiusmodi mentionem, et qualibet alia dicte [1083 aar1479] sedis indulgentia generali vel speciali, cuiuscumque tenoris existat, per quam presentibus non expressam vel totaliter non insertam effectus earum impediri valeat quomodolibet vel differri, et de qua cuiusque toto tenore habenda sit in nostris litteris mentio specialis; aut si persone ipse presentes non fuerint ad prestandum de observandis statutis et consuetudinibus ecclesiarum in quibus beneficia huiusmodi fuerint ut prefertur solita iuramenta, dummodo in absentia sua per procuratores ydoneos, et cum ad ecclesias ipsas accesserint corporaliter illa prestent; plenam et liberam auctoritate apostolica tenore presentium concedimus facultatem; ac volumus et predicta auctoritate decernimus quod presentes littere sub quibusvis revocationibus facultatum nostris et eiusdem sedis Nuntiis pro tempore concessarum per nos vel sedem predictam hactenus factis et imposterum forsan facientibus nullatenus comprehendantur, nisi in illis de nomine et dignitate tuis, necnon de presentibus de verbo ad verbum specialis et expressa mentio habeatur. Forma autem iuramenti quod persone quibus offitium Tabellationatus huiusmodi contuleris prestabunt talis est: Ego N. clericus non coniugatus nec in sacris ordinibus constitutus . . . diocesis, ab hac hora in antea fidelis ero beato Petro et sancte Romane ecclesie ac domino Sixto pape iiii et successoribus suis canonice intrantibus. Non ero etc. prout in forma. Sic me Deus adiuvet et hec sancta Dei evangelia. Datum Rome apud S. Petrum Anno etc. Mcccclxxviiii o.xii o. Kal. julij, pontificatus etc. anno octavo.
Collation. G. Blondus. A. de Muciarellis.
Facultas dispensationis super tertio simplici et quarto simplici ac tertio et quarto pro episcopo Caminensi Item altare portatile etiam ante diem Item tabellionatus officium Item conferendi xxx a beneficia etc.
Prædikebroderen Heming fra Halland forflyttes fra Konventet i Oslo til Konventet i Strengnes.
Generalmagistrenes Registratur i Dominikanerordenens Arkiv i Rom. Trykt i "Handlingar rör. Dominikaner-provinsen Dacia", S. 21. [1084 aar1479] 
Fr. Hoemingus Hallan[densis?] conuentus Opsloensis fuit assignatus in conuentu Stroengonensem (sic). Datum ut supra [dvs Rome 26 Juni 1479 a natiuitate].
Prædikebroderen Theobald, Præst ved Konventet i Oslo, forflyttes til Konventet i Lødøse.
Generalmagistrenes Registratur i Dominikanerordenens Arkiv i Rom. Trykt i "Handlingar rör. dominikaner-provinsen Dacia", S. 21.
Fr. Theobaldus sacerdos conuentus Opsloensis fuit assignatus inconuentu Ludosiensi. Datum Rome xxiii Julii [1479 a natiuitate].
Pave Sixtus IV udsteder Pas for den pavelige Nuntius og Kollektor Dr. Jens Mathisen (Brun), Kannik ved Vor Frue Kirke i Kjøbenhavn.
Reg. Vatic. 670 (Sixt. IV) fol. 146. v
L. Grifus.
Sixtus etc. Universis etc. Cum dilectus filius Iohannes Mathei de Dacia, canonicus ecclesie beate Marie Hauffnensis, Roskildensis diocesis, decretorum doctor, Nuncius et Collector noster, pro nostris et apostolice sedis ac interdum suis peragendis negociis ad diversa mundi loca habeat personaliter se transferre; nos cupientes prefatum Iohannem, suis exigentibus meritis et erga nos et sanctam Romanam ecclesiam devotione, ubique plena securitate et libertate ac immunitate gaudere, universitatem vestram et vestrum singulos requirimus et hortamur in Domino, subditis vero nostris ad nostra et Romane ecclesie stipendia militantibus districte precipiendo mandamus, quatinus eundem Iohannem cum comitiva sociis et familiaribus suis tam equestribus quam pedestribus usque ad numerum duodecim, valisiis arnesiis pannis libris utensilibus et bonis suis omnibus, dummodo mercimonii causa non deferantur, per nostra et vestra territoria, passus portus pontes et loca quelibet tam per mare quam per terras, [1085 aar1479] absque solutione pedagii passagii fundinavis vel gabelle aut cuiuscunque alterius indicti vel indicendi oneris exactione, libere ire stare transire et redire permittatis, nullam sibi in personis rebus et bonis suis universis inferentes iniuriam vel offensam, neque ab aliis inferri permittatis, quinymo de securo transitu scorta atque salvo conductu sic liberaliter providere curetis, quod vestra devotio et obedientia apud nos et apostolicam sedem merito valeat commendari. Datum Rome apud sanctum Petrum anno Incarnationis Dominice millesimo quadringentesimo septuagesimo nono, duodecimo kal. maij pontificatus nostri anno octavo.
P. Spinosis. J. de Suno.
Pave Sixtus IV giver Biskop Bertrand af Skaalholt(?) et Opdrag.
Efter en Optegnelse hos Garampi ( Vescovi) fra et Brev i Reg. Later. a o VIII Sixti IV lib. 9 p. 225.
Pro Bertrando Scalotensi Episcopo commissio. AB. Sixt. VI. 8 T. 9. p. 225.
Prædikebroderen Peter Jonssøn tillades at fratræde som Prior ved Prædikebrødrenes Konvent i Nidaros.
Generalmagistrenes Registratur i Dominikanerordenens Arkiv i Rom. Trykt i "Handlingar rör. Dominikaner-provinsen Dacia", S. 22 f.
Fr. Petrus Jo. prior conuentus Nidrosiensis habet litteras sue gratiose absolutionis a prioratu ad beneplacitum et tunc fit vicarius dicti conuentus de nouo usque, et potest alium confirmare. Datum Rome Februarii 1480 a nativitate.
[1086 aar1481] 
Pave Sixtus IV giver motu proprio Biskop Andreas af Orknøerne Rettighed til i Løbet af to Aar at give Ægteskabsdispensation til 50 Mænd og ligesaa mange Kvinder.
Reg. Vatic. 676, fol. 262.
A. Trapezuntius.
Sixtus etc. Venerabili fratri Andree episcopo Ockadensi (sic) salutem etc. Personam tuam nobis et apostolice sedi devotam tuis exigentibus meritis paterna benivolentia prosequentes, illa tibi favorabiliter concedimus per que personis infra provinciam Scocie constitutis te possis reddere gratiosum, et earundem animarum saluti consulere valeas. Hinc est quod nos motu proprio, non ad tuam vel alterius pro te nobis super hoc oblate petitionis instantiam, sed de nostra mera liberalitate, tibi ut per biennium, a die presentationis tibi presentium litterarum computandum, cum quinquaginta viris et totidem mulieribus de quibus tibi videbitur infra dictam provinciam ubilibet consistentibus que in simplici aut duplici sue triplici aut quadruplici tertio et totidem quarto consanguinitatis aut affinitatis gradibus, sive illis mixtim duntaxat, coniuncte extiterint, et certis suadentibus causis desiderent invicem matrimonialiter copulari, aut que ignorantes vel scientes se huiusmodi gradibus coniunctas matrimonium inter se contraxerint, etiam si prolem exinde susceperint, cum illis videlicet qui contrahere desideraverint ut impedimentis ex consanguinitate et affinitate huiusmodi provenientibus non obstantibus matrimonium inter se contrahere; cum aliis vero que ignorantes ut in contracto matrimonio remanere; illas autem que scientes contraxerint ab excommunicationis sententia quam propter premissa incurrerint, recepto ab eis iuramento quod ipsi similia non committent, nec committentibus auxilium prebebunt nec favorem, absolvendi, et cum eisdem, prius tamen ad tempus de quo tibi videbitur eis separatis, ut matrimonium de novo contrahere et in eo postquam contractum fuerit remanere libere et licite valeant, dummodo mulieres huiusmodi propter hoc rapte non fuerint, dispensandi, et prolem inde susceptam ac suscipiendam legitimam decernendi, et cetera in premissis et circa ea necessaria et quomodolibet oportuna faciendi plenam et liberam tenore presentium concedimus facultatem et omnimodam potestatem. Non obstantibus constitutionibus apostolicis ceterisque contrariis [1087 aar1481] quibuscunque. Nos enim si alique littere seu constitutiones aut revocationes et decreta in genere vel in specie a nobis et sede predicta super revocatione quarumcunque facultatum quibuscunque legatis nunciis seu prelatis concessarum et concedendarum edita reperiantur, aut in futurum per nos aut dictam sedem sub quacunque verborum forma edi contingat, que in toto vel in parte, directe vel indirecte presentibus contrariarentur [sic] derogent aut illas revocent, illa omnia pro sufficienter expressis, et in quantum contrarientur derogent aut revocent ut prefertur pro infectis habentes, te per presentes litteras, nisi in illis de presentibus de verbo ad verbum specialis et expressa mentio fiat, sub illis minime comprehensos [sic] sed semper exemptos ipso biennio durante intelligi voluisse et velle in futurum motu simili decernimus et declaramus. Volumus autem dicto biennio elapso presentes litteras nullius existant roboris vel momenti teque si post huiusmodi lapsum et numerum personarum quicquam presumpseris exnunc prout extunc a divinis suspensum esse decernimus, tibique ingressum ecclesie tue interdicimus ac interdictum esse declaramus. Datum Rome apud sanctum Petrum anno Incarnationis dominice millesimo quadringentesimo octuagesimo primo, tertio idus junij pontificatus nostri anno decimo.
L G. de la Fiera. Jo. de Salas.
Pave Sixtus IV udnævner ved Provision Prædikebroderen Jakob Blaa til Biskop af Gardar efter Andreas og giver ham Følgebreve til Folk og Geistlighed i Stiftet, til Erkebiskopen af Nidaros og til Kong Hans.
Reg. Later. 805 (Sixt. IV, a o 9-10, lib. I) fol. 17.
Jo.
Sixtus etc. dilecto filio Jacobo Balaa Electo Gandensi Salutem etc. Apostolatus officium quamquam insufficientibus meritis nobis ex alto commissum quo ecclesiarum omnium regimini diuina dispositione presidemus vtiliter exequi coadiuuante domino cupientes soliciti corde reddimur et solertes ut cum de ipsarum regiminibus agitur committendis tales eis in pastores preficere [1088 aar1481] studeamus qui populum sue cure commissum sciant non solum doctrina verbi sed etiam exemplo boni operis informare, commissasque sibi ecclesias in statu pacifico et tranquillo velint et valeant duce domino salubriter regere et feliciter gubernare. Dudum siquidem bone memorie Andrea Episcopo Gadensi regimini ecclesie Gadensis presidente Nos cupientes ipsi ecclesie cum vacaret per sedis apostolice providentiam vtilem et ydoneam presidere personam prouisionem eiusdem ecclesie ordinationi et dispositioni nostre duximus ea vice specialiter reseruandam decernentes extunc irritum et inane si secus super hijs per quoscunque quavis auctoritate scienter uel ignoranter contingerit attemptari Postmodum vero dicta ecclesia cui dudum certo modo vacanti de persona eiusdem Andree Episcopi per alias nostras litteras prouidimus ipsumque illi preficimus in episcopum et pastorem per obitum eiusdem Andree Episcopi qui possessione uel quasi regiminis et administrationis ac bonorum dicte ecclesie per eum non habita extra Ro. cu. debitum nature persoluit pastoris regimine destituta Nos vacatione huiusmodi fidedignis relatibus jntelecta (sic) ad prouisionem ipsius ecclesie celerem et felicem de qua nullus preter nos hac uice se intromittere potuit siue potest resueruatione et decreto obsistentibus supradictis ne ecclesia ipsa longe uacacionis exponeretur incommodis paternis et solicitis studijs intendentes post deliberationem quam de preficiendo eidem ecclesie personam utilem et etiam fructuosam cum fratribus nostris habuimus diligentem demum ad te ordinis fratrum predicatorum professorem in Theologia lectorem et [in] presbiteratus ordine constitutum vite ac morum honestate decorum in spiritualibus prouidum et temporalibus circumspectum alijsque virtutum donis prout fidedignorum testimonijs accepimus multipliciter insignitum direximus oculos nostre mentis quibus omnibus debita meditatione pensatis de persona tua nobis et eisdem fratribus ob dictorum tuorum exigentiam meritorum accepta eidem ecclesie de predictorum fratrum consilio auctoritate apostolica prouidemus teque illi preficimus in episcopum et pastorem curam et administrationem illius ecclesie tibi in spiritualibus et temporalibus plenarie committendo. In illo qui dat gratias et largitur premia confidentes quod dirigente domino actus tuos prefata ecclesia per tue circumspectionis studium fructuosum regetur utiliter et prospere dirigetur grataque in eisdem spiritualibus et temporalibus suscipiet [1089 aar1481] incrementa. Iugum igitur domini tuis impositum humeris prompta deuotione suscipiens curam et administrationem predictas sic exercere studeas solicite fideliter et prudenter quod ecclesia ipsa gubernatori prouido et fructuoso administratori gaudeat se commissam tuque preter eterne retributionis premium nostre et apostolice sedis benedictionem et gratiam exinde uberius consequi merearis. Datum Rome apud Sanctum Petrum Anno incarnationis dominice Millesimo quadringentesimo octuagesimo primo decimo septimo kal. Julij Anno decimo. Simili modo dilectis filijs populo ciuitatis et diocesis Gadensis Salutem etc. - - - - Datum vt supra. Simili modo Venerabili fratri Archiepiscopo Nidrosiensi Salutem etc. - Datum vt supra. Simili modo carissimo in Christo filio Johannj Datie Regi Illustrj Saltem etc. - - - - Datum vt supra.
Jo. xx. x. x. x. Gerona.
Prædikebroderen Theobald Jørgenssøn forflyttes fra Konventet i Oslo til Konventet i Helsingør.
Generalmagistrenes Registratur No. 3 i Dominikanerordenens Arkiv i Rom. Trykt i "Handlingar rör. dominikaner-provinsen Dacia", S. 25.
Fr. Theobaldus Georgij conuentus Osloensis primo fuit assignatus in conuentualim conuentus Elsingerensis, demum in eadem littera fuit factus filius natiuus eiusdem conuentus, cum hoc quod maior pars utriusque conuentus assentiat, et quod possit bis in anno absolui plenarie. Datum Rome die 17 mensis Augusti 1481.
Pave Sixtus IV udnævner Angelus Gherardini, Biskop af Sessa, til Nuntius i Tyskland og de Nordiske Lande og giver ham som saadan forskjellige Rettigheder (til at meddele Dispensation osv.)
Reg. Vatic. 655, fol. 28. (Jfr. det følgende No.)
L. Grifus.
Sixtus etc. Ven. li fratri Angelo episcopo Suessan. ad Alamaniam et universas provincias civitates communitates terras [1090 aar1482] et loca Germanice nationis, sacroque Romano Imperio subiecta, necnon Polonie Boemie et Datie regna aliaque loca ad que te declinare contigerit nostro et apostolice sedis cum plena potestate legati de latere nuntio et commissario salutem etc. Cum te ad universas provincias civitates communitates terras et loca Germanice nationis sacroque Romano Imperio subiecta, necnon Polonie Boemie et Datie regna ac loca predicta ad que te declinare contingerit nostrum et apostolice sedis nuntium cum potestate legati de latere in presentiarum destinemus: Nos cupientes ut erga nationes provinciarum civitatum communitatum terrarum et locorum ac regnorum predictorum incolas te possis reddere gratiosum: fraternitati tue, de qua in hiis et aliis specialem in Domino fiduciam obtinemus: officium tabellionatus quibuscunque idoneis, recepto ab eis iuramento in forma solita, concedendi, illosque tabellionis creandi et de dicto officio investiendo; ac dignitates personatus administrationes vel officia canonicatus et prebendas ceteraque beneficia ecclesiastica cum cura et sine cura secularia et ordinum quorumcunque regularia, [in] quibuscunque ecclesiis etiam metropolitanis et aliis cathedralibus et collegiatis monasteriis et locis ecclesiasticis predictis consistentia, que pro tempore vacare contigerit, dum tamen sedi apostolice generaliter vel specialiter reservata non existant, et singulorum beneficiorum fructus redditus et proventus, decem marcharum argenti secundum communem estimationem valorem annuum non excedentes, personis idoneis, etiam quecunque quotcunque et qualiacunque beneficia ecclesiastica cum cura et sine eura obtinentibus et expectantibus, conferendi, et illa si regularia fuerint perpetuo vel ad tempus commendandi, ac super quibusvis fructibus redditibus et proventibus ecclesiasticis pensiones annuas, tertiam partem illorum non excedentes, personis ecclesiasticis beneficia sua resignantibus, quoad vixerint vel aliud tempus, sub excommunicationis late sententie et privationis penis, annis singulis persolvendas, de consensu eorum qui pensiones ipsas solvere tunc habebunt, reservandi constituendi et assignandi. Et cum quibuscunque hinc inde quarto aut mixtim tertio et quarto consanguinitatis et affinitatis gradibus et spirituali cognatione coniunctis, ac impedimento publice honestatis impeditis, etiam qui per adulterium invicem se polluerunt et inter se matrimonialiter copulati et in contractis per eos forsan matrimoniis etiam scienter cum contrahentium eorundem [sic] [1091 aar1482] ab excessu et censuris et penis propterea incursis absoluti remanere, prolem susceptam et suscipiendam exinde legitimam decernendo. Necnon super quibusvis natalium defectibus; et irregularibus qui aliquibus censuris ecclesiasticis ligati missas et alia divina officia celebrando ac illis alias se immiscendo quomodolibet, non tamen in contemptum clavium, ut illis non obstantibus ad omnes etiam sacros ordines promoveri et in illis ac per eosdem susceptis et suscipiendis ordinibus etiam in altaris ministerio ministrare; et quecunque quotcunque et qualiacunque beneficia ecclesiastica cum cura et sine cura secularia et regularia invicem incompatibilia, etiam si secularia dignitates etiam maiores et principales, personatus administrationes et officia canonicatus et prebende in cathedralibus etiam metropolitanis vel collegiatis ecclesiis fuerint, et ad illa consueverint qui per electionem assumi, eisque cura immineat animarum [sic], et cum quibuscunque personis ecclesiasticis secularibus et regularibus dicte nationis de quibus tibi videbitur ut unum vel duo beneficia ecclesiastica invicem incompatibilia cum cura vel sine cura etiamsi dignitates etiam maiores et principales personatus administrationes et officia in prefatis ecclesiis, aut prioratus prepositure seu due parrochiales ecclesie vel earum perpetue vicarie fuerint, si eis canonice conferantur eligantur presententur vel assumantur ad illa aut instituantur in eis, recipere et quoad vixerint, si secularia in titulum et regularia in commendam, vel si regulares persone fuerint unum regulare in titulum et reliquum quoad vixerint in commendam retinere libere et licite valeant, dispensandi: Et quibusvis personis regularibus beneficiatis ad studia litterarum se conferendi et in illis tempore debito facultatibus licitis studendi: Et locorum dominis ac nobilibus ut liceat habere altare portatile super quo possint etiam ante diem in sua et suorum domesticorum presentia facere celebrari: Necnon quibuslibet dictarum nationum provinciis civitatibus communitatibus terris et locis ac regnis predictis petentibns, ut confessorem idoneum qui etiam in casibus super quibus sedes apostolica esset merito consulenda de absolutionis beneficio semel in vita et in mortis articulo plenarie, iuxta formam litterarum nostrarum: Etsi dominici gregis, provideat, concedendi: Necnon vota quecunque per personas nationis predict. [sic] emissa, visitationis liminum apostolorum Petri et Pauli, sancti Jacobi in Compostella, et ultramarino ac ingressus religionis, et perpetue continentie votis duntaxat [1092 aar1482] exceptis, in alia pietatis opera commutandi: Visitantibus ecclesias et loca religiosa et manus porrigentibus adiutrices etiam centum dies indulgentie remissionem peccatorum pro quolibet die, et quinque diversis diebus cuiuslibet anni perpetuo duraturis [sic], et dum te in pontificalibus celebrare aut misse solemni interesse contigerit, interessentibus centum dies indulgentie huiusmodi totiens quotiens id feceris, largiendi. Causas appellationum quarumcunque interpositarum et interponendarum ab ordinariis vel delegatis etiam apostolicis seu aliis, tam in iudicio quam extra, et alias quascunque ad forum ecclesiasticum pertinentes, per te vel alium seu alios, summarie simpliciter et de plano, sine strepitu et figura iudicii, sola facti veritate inspecta audiendi cognoscendi et fine debito terminandi. Necnon Collectores et Succollectores fructuum et proventuum Camere apostolice in partibus illis debitorum et aliorum quorumlibet ad quos pervenerint bona quecunque eiusdem camere, quomodolibet venissent, ad reddendum computa et rationes de eisdem cum reliquorum restitutione, compellendi, et que apud eos de pecuniis et bonis dicte camere esse contigerit petendi exigendi et recipiendi, ac dantes et solventes de his que receperis ab eisdem quitandi liberandi et absolvendi; Et, si et quando expedire cognoveris, etiam ad alia loca extra nation[es] regna et loca predicta, pro executione tamen tibi facte commissionis, te transferendi auctoritate apostolica tenore presentium concedimus facultatem. Decernentes te in quibuscunqne locis ad que declinare contigerit ut prefertur concessis tibi quibuslibet facultatibus et auctoritatibus uti posse. Non obstantibus defectibus [sic] predictis ac Pictavensis et generalis conciliorum et aliis apostolicis constitutionibus ac ecclesiarum monasteriorum locorum et ordinum quorumlibet, etiam iuramento confirmatione apostolica vel quavis firmitate alia roboratis, statutis et consuetudinibus ac privilegiis et litteris per sedem apostolicam et eius legatos concessis, ceterisque contrariis quibuscunque. Datum Rome apud sanctum Petrum anno etc. Mcccclxxxiij, xi kal. augusti, pontificatus nostri anno xi.
de Curia. P. de Valle. Collation. B. de Spello.
[1093 aar1482] 
Pave Sixtus IV gjør enkelte Tilføielser til det Brev, hvori Biskop Angelus af Sessa er udnævnt til pavelig Nuntius, og giver ham samme Myndighed som en legatus de latere.
Reg. Vat. 655, fol. 27.
L. Grifus. Sixtus etc. Venerabili fratri Angelo episcopo Suessano ad Alamaniam ac universa et singula provincias civitates terras ac loca Germanie, necnon Ungarie, Polonie, Bomie, et Datie regnorum nostro et apostolice sedis cum plena potestate legati de latere nuntio et commissario salutem etc. Dudum siquidem emanarunt littere tenoris subsequentis: Sixtus Episcopus servus servus servorum Dei. Ad futuram rei memoriam. Que laudabili et provida ordinatione a nobis emanarunt oportunis nos decet favoribus prosequi et efficacem operam adhibere circa observantiam eorundem. Dudum a nobis emanarunt littere tenoris subsequentis. Sixtus episcopus servus servorum Dei. Ad perpetuam rei memoriam. Importune petentium ambitio etc., prout de verbo ad verbum registrata est quinterno primo libri tertii bullarum de curia et fol. primo. Cum autem sicut accepimus nonnulli in diversis partibus etc. prout registrata est quinterno predicto et folio decimo de verbo ad verbum. Cum autem nos te ad Alamaniam ac universa et singula provincias, civitates et terras ac loca Germanie sacro Imperio subiecta, necnon Ungarie, Polonie, Boemie et Datie Regnorum nostrum et dicte sedis Nuntium cum plena potestate legati de latere in presentiarum pro nonnullis nostris et Romane ecclesie arduis negociis destinemus, et preter huiusmodi plenam legati de latere potestatem nonnullas facultates fraternitati tue duxerimus concedendas, et ex certis rationabilibus causis intendamus quod tu pre ceteris speciali prerogativa fungaris, motu proprio et ex certa scientia volumus et apostolica tibi auctoritate concedimus, quod tu concessis tibi specialibus per nostras litteras facultatibus ac plena potestate legati de latere, tam quod collationem provisionem et quamcunque aliam dispositionem beneficiorum ecclesiasticorum quorumlibet secularium et regularium cum cura et sine cura, qualiacunque fuerint, in futurum libere et licite uti possis et valeas auctoritate nostra in omnibus et per omnia, perinde ac si vere legatus de latere fores. Non obstantibus litteris nostris predictis presentibus insertis, et [1094 aar1482] illis quorum tenor in eis inseritur, quibus, sub quacunque data contingat illas etiam post data presentium apparere, quoad personam tuam et concessas tibi facultates et potestatem predictas expresse derogamus; ceterisque contrariis quibuscunque. Nulli ergo etc. nostre voluntatis concessionis et derogationis infringere. Si quis etc. Datum Rome apud sanctum Petrum anno etc. Mcccclxxxii, undecimo kalendas augusti pontificatus nostri anno xi.
de Curia. P. de Valle. Collationat. per me Johannem Gerones.
Pave Sixtus IV skriver til Erkebiskoper, Biskoper, Prælater og Riddere i Sverige, Danmark og Norge, at Katarina, den hellige Birgittas Datter, kan dyrkes og tilbedes som hellig, indtil Paven, som for nærværende er forhindret, faar truffet nærmere Bestemmelse om hendes Kanonisation.
Orig. p. Perg. i det svenske Rigsarkiv (Blybullen er borte).
Sixtus episcopus seruus seruorum dei. Venerabiles fratres ac dilecti filii Salutem et apostolicam benedictionem. Pro parte vestra fuimus maxima cum instantia et pluries requisiti, ut dilectam in Christo nobis beatam, prout pie creditur, Catarinam S. Brigede filiam canonizare vellemus. Et quia accepimus testimonio quam plurimorum fide dignorum de uita, moribus, religione, sanctimonia ac miraculis, quibus cooperante altissimo in uita et in morte beata ipsa Catarina claruisse et indies clarere asseritur. Propterea cum non sit animus noster ab ista canonizatione aliemus, commisimus Venerabili fratri nostro Johanni Baptiste Episcopo Tusculanensi et dilectis filijs nostris Stephano tituli sancte Marie Trastiberim presbitero, ac Francisco sancti Eustachii Diacono sancte Romane ecclesie cardinalibus, ut de predictis omnibus plenam, ut decet, sumerent informationem, referentque demum pro more in consistorio secreto, quo possemus seruatis seruandis pro omni maturitate atque integritate tandem [1095 aar1482] opus istud tam pium ad optatum finem quantum cum deo licebit, perducere. Et quoniam refertur nobis omnes tam ecclesiasticos quam Nobiles et populares illarum partium ipsam beatam Catarinam maxima deuocione prosequi, venerari, et colere, contentamur et toleramus ex permissione apostolica, ut sine intercursu alicuius demeriti uel labe idolatrie aut infamie, ne interim deuotio vestra tepescat, possitis preces vestras et orationes priuatim et publice in Regnis illis Dacie, Suecie et Noruegie libere et sine aliquo scrupulo conscientie continuare, donec sedes apostolica, quam plurimis arduis in presentiarum implicita, oportuniori tempore cum omnibus requisitis et iuris solempnitatibus poterit, vt in animo nobis est, peruenire. Datum Rome apud sanctum Petrum Anno Jncarnationis dominice Millesimo quadringentesimo octuagesimo secundo, Decimo septimo kal. Septembris, Pontificatus nostri anno Vndecimo.
L. de Marcellinis.
Venerabilibus fratribus Archiepiscopis, Episcopis ceterisque Prelatis, necnon Militibus et Militaribus Regnorum Suecie, Dacie et Noruegie.
Pave Sixtus IV udnævner Bartholomeus [Marasca], Biskop af Civita Castellana, til Nuntius med Myndighed som en legatus de latere i Tyskland, Ungarn, Polen, Bøhmen og de nordiske Lande.
Reg. Vatic. 655. fol. 33 v.
Sixtus etc. Ven. li fratri Bartholomeo episcopo Civitatis Castelli ad Almaniam [sic] ac universa et singula provincias civitates terras et loca Germanie sacro Romano Imperio subiecta, necnon Ungarie Polonie Boemie et Datie regna apostolice Sedis cum potestate legati de latere nuntio et oratori, salutem etc. Cum in Almanie ac universis et singulis provinciis civitatibus terris et locis Germanie sacro Romano Imperio subiectis, necnon Ungarie Polonie Boemie et Datie regnis, penes ecclesiarum prelatos et capitula ac singulares personas ecclesiasticas, etiam religiosas et seculares, sint plurime pecuniarum summe et diversa bona mobilia que pia christifidelium largitione pro defensione Insule Rhodi et recuperatione Idrontine civitatis occupate a Turcis superioribus [1096 aar1483] annis, ac alias ad fidei catholice defensionem et exaltationem, a fidelibus ipsis oblata fuerunt, presertim pro consequendis indulgentiis ac peccatorum remissionibus per nos et predecessores nostros Romanos pontifices propterea concessis, et ad eorum manus ut earum collectores succollectores seu depositarios et conservatores aut alias diversimode pervenerunt, que prelati capitula et persone prefati illa sic habentes et tenentes, ad Cameram apostolicam et dilectos filios magistrum et conventum Rhodi hospitalis sancti Iohannis Ierosolomitani mittere, et eisdem Camere magistro et conventui de illis rationem reddere non curarunt neque curant etiam desuper requisiti et solicitati, et eorum aliqui, ob pecuniarum ac rerum huiusmodi occultam detentionem et fraudem circa illa commissam, censuras et penas ecclesiasticas in talia perpetrantes incurrerunt et illis ligati celebraverunt, in eisdem irregularitatem contrahendo, in animarum suarum periculum et prefate camere, que pro debitis contractis pro defensione dicte Insule, que ex proventibus indulgentiarum predictarum porrigentibus manus adiutrices ad id concessarum provenerunt exsolvenda sunt, in maximis pecuniarum summis diversis dicti hospitalis creditoribus obligantur et quoditie super illarum solutione molestantur, non modicum detrimentum. Et nos te, qui etiam pecuniarum eiusdem camere generalis Thesaurarius, et capelle palatii apostolici magister ac continuus commensalis noster existis, de cuius integritate, doctrina et in agendis longeva experientia, studio quoque et diligentia plurimum in Domino confidimus, ad partes illas pro magnis et arduis statum Romane ecclesie et fidei catholice exaltationem concernentibus negociis, nostrum et apostolice sedis nuntium cum potestate legati de latere in presentiarum destinemus: Nos more pastoris vigilis inter alia potissime cupientes oves nostre cure commissas in loco pastur (sic) collocari, ac intendentes quantum nobis ex alto conceditur cunctorum christifidelium saluti animarum, necnon et prefate camere indemnitati salubriter providere, sperantes quoque quod ea que tibi circa premissa duxerimus committenda solita prudentia et diligentia fideliter exequaris, fraternitati tue ab omnibus et singulis ecclesiarum prelatis capitulis aliisque personis predictis ad quos seu quos pecunie res seu bona huiusmodi quomodolibet pervenerunt, de illis necnon predictorum et quorumcunque aliorum fructuum et proventuum dicte Camere in partibus illis debitorum collectoribus [1097 aar1483] et succollectoribus ac aliis ipsius camere negotiorum gestoribus hactenus qualitercunque deputatis, de pecuniis et rebus predictis per eos gestis collectis et administratis rationes et computa, necnon a quibuscunque dicte camere debitoribus iura et debita quecunque, nostro et ipsius camere nominibus, per te vel alium seu alios idoneos atque fidos, petendi videndi calculandi exigendi recipiendi et recuperandi, necnon ipsos de his que ab eis recipies habebis et recuperabis quittandi, et quos ex eis ipsam cameram defraudasse vel decepisse inveneris corrigendi et iuxta qualitatem excessuum ac delictorum puniendi illosque si tibi videbitur mulctandi et amovendi ac ipsorum loco alios sufficientes probos et idoneos ponendi et deputandi, necnon contradictores et rebelles cuiuscunque dignitatis status gradus ordinis vel conditionis fuerint per censuras ecclesiasticas vel opportuna iuris remedia appellatione postposita compellendi, ad hoc quoque si opus fuerit auxilium brachii secularis invocandi, necnon illos ex premissis qui tibi effectualiter in premissorum executione paruerint, sive a te humiliter petierint, precedente debita satisfactione, ab omnibus et singulis excommunicationis anathematis et aliis ecclesiasticis sententiis censuris et penis quibus occasione premissorum ligati quomodolibet existant, etiam si illorum et cuiuslibet ipsorum absolutio nobis tantum[modo] reservata esset, auctoritate nostra hac vice duntaxat in forma ecclesie consueta absolvendi, et cum eis super irregularitate si quam huiusmodi sententiis vel earum aliqua ligati missas et alia divina officia, non tamen in contemptum clavium, celebrando aut se illis immiscendo quomodolibet contraxerint, etiam ut in omnibus sacris per eos susceptis ordinibus ministrare et obtenta retinere ac canonice sibi conferenda ecclesiastica beneficia cuiuscunque qualitatis existant, se invicem tamen compatientia, recipere et similiter retinere valeant eadem auctoritate dispensandi, eosque habilitandi et ad famam honores dignitates officia et beneficia huiusmodi ac alias in pristinum statum restituendi et reponendi: omniaque alia et singula in premissis et circa ea necessaria seu quomodolibet opportuna faciendi disponendi mandandi ordinandi et exequendi plenam et liberam dicta auctoritate presentium tenore concedimus facultatem. Non obstantibus quibuscunque privilegiis exemptionibus litteris et indultis apostolicis quibuscunque personis in genere vel specie per nos vel sedem predictam concessis, que omnia, etiamsi de illis ac [1098 aar1483] eorum totis tenoribus de verbo ad verbum necnon nominibus et cognominibus ac qualitatibus personarum quibus concessa sunt his nostris litteris specifica et individualis mentio esset habenda, adversus premissa decernimus nulli suffragari; ceterisque contrariis quibuscunque. Aut si aliquibus communiter vel divisim ab eadem sit sede indultum quod interdici suspendi vel excommunicari non possint per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam ac de verbo ad verbum de indulto huiusmodi mentionem. Tu igitur venerabilis frater in premissis omnibus sic te sollicite prudenter et fideliter exercere studeas, quod ex laudabilibus actibus tuis fructus proveniant sperati, ac exinde apud nos et sedem predictam non immerito valeas uberius commendari. Datum Rome apud sanctum Petrum anno etc. Mcccclxxxiii, septimo idus junii pontificatus nostri anno duodecimo.
G. Bonattus. Collation. Phylippus de Pontecurvo.
Pave Sixtus IV giver Bartholomeus [Marasca], Biskop af Civita Castellana og pavelig Nuntius i Tyskland, Ungarn, Bøhmen, Polen og de nordiske Riger, udvidede Rettigheder. (Jfr. foreg. No.)
Reg. Vat. 655, fol. 35.
L. Grifus.
Sixtus etc. Venerabili fratri Bartholomeo episcopo Ciuitatis Castelli ad Alamaniam ac universa et singula provincias civitates terras et loca Germanie sacro Romano Imperio illiusque Electoribus subiecta necnon Hungarie Polonie Boemie et Datie regna nostro et apostolice sedis cum plena potestate legati de latere nuntio et oratori salutem etc. Dudum siquidem emanarunt littere tenoris subsequentis: Sixtus etc. Ad futuram rei memoriam. Que laudabili et provida ordinatione etc., prout registrata apparet in camera apostolica libro iii o, de Curia, fol. x. o et sub data Rome Mcccclxxx, septimo kal. junii pontificatus nostri anno nono. Cum autem nos te ad Alamaniam ac universa et singula provincias civitates terras ac loca Germanie sacro Romano Imperio et illius Electoribus subiecta, necnon Hungarie Polonie et Datie regna nostrum et dicte sedis nuntium et oratorem cum [1099 aar1483] plena potestate legati de latere in presentiarum pro nonnullis nostris et Romane ecclesie arduis negotiis destinemus, et preter huiusmodi plenam legati de latere, nonnullas facultates fraternitati tue duximus concedendas, et ex certis rationabilibus causis intendamus quod tu pre ceteris speciali prerogativa fruaris, motu proprio et ex certa scientia volumus et apostolica tibi auctoritate concedimus, quod tu concessis tibi specialibus per nostras litteras facultatibus ac plena potestate legati de latere etiam quoad collationem provisionem et quamcunque aliam dispositionem beneficiorum ecclesiasticorum quorumlibet secularium et regularium cum cura et sine cura qualiacunque fuerint, in futurum libere et licite uti possis et valeas auctoritate nostra in omnibus et per omnia perinde ac si verus legatus de latere fores, non obstantibus litteris nostris predictis presentibus insertis, et illis quorum tenor in eis inseritur, quibus, sub quacunque data contingat illas etiam post datam presentium apparere, quoad personam tuam et concessas tibi facultates et potestatem predictas, de dictorum fratrum nostrorum consilio et assensu, prefata auctoritate expresse derogamus; volentes illas quoad te pro infectis haberi, ceterisque contrariis quibuscunque. Nulli ergo etc. nostre voluntatis et concessionis et derogationis infringere etc. Siquis etc. Datum Rome apud sanctum Petrum anno etc. Mcccclxxxiii Septimo idus junii pontificatus nostri anno duodecimo.
Collation. H. Brunus. G. Bonattus.
Den pavelige Skatmester Kardinal Raphael (Riario) befaler, at der blandt det pavelige Kammers Indtægter skal indføres 490 Flor., som er indsamlede af Jens Mathissøn, forhen Kollektor i Provinsen Dacia.
Archivio di Stato: Mandata etc. Sixti IV, An. 1482-1484, fol. 201 v. (Jfr. Nr. 1129).
Per introitum et exitum.
Raphael S. Georgii diaconus Cardinalis, D. ni pape Camerarius, auctoritate nostri Camerariatus officii mandamus vobis rev. do patri d. no Falconi de Sinibaldis, camere apost. ce clerico, generali vicethesaurario, ut poni et describi faciatis ad introitum camere apost. ce a Ven. le viro D. no Jo. Johannis(!), olim Collectore provincie Datie, florenos CCCCXC auri de camera ad computum dicte Collectorie, per manus Vincentii Herardi: [1100 aar1483] Ad exitum vero Ludovico Margano, exponendos per eum pro frumentis ad usum habundantie Romane; quos in vestris computis admittemus. Datum Rome in camera apost. ca sub nostri sygneti impressione die XXII julii, pontificatus S. mi d. n. Sixti pape IIII anno XII.
Raphael etc. d. ni pape B. de Spello. Camerarius.
Pave Sixtus IV tillader den udvalgte Biskop Nikolaus af Oslo at beholde et Sognekald og et Kapellani i Oslo.
Optegnelse: I. hos Garampi ( Vescovi) og II. i Indice No. 335 fra et tabt Bind af Reg. Later. Sixti IV an. 12 t. 14 p. 193.
I (Garampi).
Pro Nicolao Asloensi Electo retentio Parrochialis et Cappellaniæ Asloensis.
AB. Sixt. 4. XII. T. 14. p. 193.
II (Indice 335).
Anni XII lib. XIV. Asloensis = Nicolaus Electus Asloensis = Retentio Parrochialis et Cappellanie. - 193.
Pave Sixtus IV giver Bartholomeus de Camerino, InsamlerIndsamler[sic] af Tyrkertienden i Sverige og Norge, Ret til at meddele Aflad osv.
Reg. Vatic. 549, fol. 279 v.
L. Grifus.
Sixtus etc. Ad futuram rei memoriam Sacrosanctis domini nostri Jhesu Christi preceptis nobis in personam beati Petri apostoli datis totis conatibus obtemperare satagentes, gregem dominicum nobis certa successione ab eodem apostolo, meritis licet inequalibus, demandatum et nostre cure commissum, ab infestationibus barbarorum et aliorum christiani nominis hostium, quantum nobis ex alto conceditur liberare, et per hoc alios Christi fideles ad animarum eorundem salutem perducere et spiritualibus adiumentis confovere attente cogitamus, ut hostis antiqui superata [1101 aar1483] versutia per opera pietatis et misericordie spe fide et caritate muniti ad aule celestis premia valeant feliciter pervenire. Novit universus orbis horrendas clades, tetra incendia et lacrimabiles jacturas per Turchos, Tartaros, et alios infideles christiano nomini superiori tempore illatas, quorum rabies, quasi nondum in sanguine christiano satis debaccata fuerit, deteriora mala populo christiano inferre et attemptare non cessat. Nos igitur sperantes illum habere in auxilium qui dixit apostolis: ite et ego vobiscum sum omnibus diebus usque ad consumationem seculi, pravis eorundem infidelium conatibus obviare et alios fideles in auxilium tam salutaris defensionis exhortari totis viribus insudamus, et ut fideles ipsi eo promptius ad premissa manus porrigant adiutrices, quo exinde pro animarum suarum salute maiora rependia et remunerationes adipisci posse cognoverint, de omnipotentis Dei misericordia ac beatorum Petri et Pauli apostolorum eius auctoritate confisi, universis christifidelibus in Regno et provincia Svetie, et Norvegie ac Insulis adiacentibus et convicinis existentibus, qui per se vel alium infra unum annum cum dimidio a feste Pasce resurrectionis Dominice proxime future inchoandum, et ultra ad nostrum et apostolice sedis beneplacitum, cuius revocationem aut suspensionem, si fieri continget, nuntiis nostris per litteras nostras significare curabimus, decernentes id omne valiturum quod interim fiet donec ipsa revocatio nostra fuerit intimata, ad impugnandum infideles et resistendum eorum conatibus huiusmodi, quatuor tres duos aut unum ducatum auri, vel tantum quantum cum dilecto filio Bartholomeo de Camerino familiari et nuntio nostro, seu cum Collectoribus seu Commissariis super hoc ab eo deputandis, vel ab eis facultatem habentibus, convenerint, et cum effectu eisdem persolverint, hoc pacto quod de collectis in unaquaque plebania, per scripturam publicam Commissarii ipsi Bartholomeum familiarem nostrum predictum, et Bartholomeus cameram apostolicam seu eius officiales docere possint, ut tam ipsi Christi fideles quam quilibet de familia ipsorum possint sibi eligere idoneum confessorem presbiterum secularem vel cuiusvis ordinis etiam mendicantium regularem, curatum vel non curatum, qui eligentis et eligentium confessione audita seu confessionibus respective auditis, pro commissis per eum vel eos peccatis criminibus et excessibus quantumcunque enormibus et gravibus, etiam si talia forent propter que sedes apostolica esset quovis modo consulenda, [1102 aar1483] et que per quasdam alias litteras nostras in similibus facultatibus decrevimus non includi, conspirationis in Romanum pontificem et sedem apostolicam, et iniectionis manuum violentarum in episcopos et superiores prelatos criminibus dumtaxat exceptis, necnon a censuris et penis ecclesiasticis quibuscunque quomodocunque inflictis ab homine vel a jure, semel in vita, et in aliis dicte sedi non reservatis casibus et peccatis quotiens id petierint, eis de absolutionis beneficio providere; et tam in vita quam in mortis articulo plenariam omnium peccatorum suorum remissionem et absolutionem, que etiam ad peccata oblita et que alias aliis sacerdotibus confessi forent extendatur, in sinceritate fidei et unitate sancte matris ecclesie ac obedientia et devotione nostra es successorum nostrorum Romanorum pontificum canonice intrantium persistentibus, impendere et penitentiam salutarem injungere, ita ut si ipsis in huiusmodi mortis articulo etiam sepius constitutis absolutio ipsa impendatur, nihilominus iterato in vero mortis articulo possit impendi et impensa suffragetur eisdem; ac emissa per ipsos fideles vota quecunque, religionis et castitatis votis dumtaxat exceptis, in huiusmodi sanctam expeditionem, personarum qualitate et conditione et facultatibus, peregrinationis quoque longitudine, super quibus omnibus et singulis Bartholomei et deputandorum ab eo conscientiam oneramus, diligenter attentis, commutare libere et licite possit et valeat, ac possint et valeant, apostolica auctoritate presentium tenore concedimus. Et ne propter indulgentias ecclesiis et locis concessas fideles ipsi ad contribuendum in hoc sancto opere remissiores existant, omnes et singulas indulgentias plenarias perpetuas et temporales, similes vel dissimiles, tam in vita quam in morte a nobis et sede apostolica ac eius auctoritate quibuscunque ecclesiis monasteriis hospitalibus zenodochis collegiis confratriis, tam in vita quam in mortis articulo, pro quavis alia causa quam defensionis eiusdem fidei ab erundem [in]fidelium oppressione concessas, ad tempus ut supra dumtaxat, prefata auctoritate de apostolice potestatis plenitudine suspendimus; ita ut ille, etiamsi clausulas aliquas contra quascunque earum suspensiones, per quas decerneretur eas in huiusmodi suspensione non includi, in se continerent, quarum tenorem, ac si de verbo ad verbum insereretur, pro expresso et de verbo ad verbum, iuxta earundem litterarum vim et formam, inserto habemus, nemini dicto durante tempore, etiam in dicto [1103 aar1483] mortis articulo, suffragentur; et nequeant sub excommunicationis late sententie pena aliquatenus publicari et illarum pretextu pia suffragia postulari. Et [ut] he littere omnibus in partibus illis plenius innotescant, et ex eis fructus in huiusmodi defensione fidelium partium earundem proveniant quos speramus, de probitate fide integritate et solertia dicti Bartholomei de Camerino familiaris ac nuntii nostri, in aliis negotiis comprobati, gerentes in Domino fiduciam specialem, ac sperantes quod ea que sibi committenda duxerimus, presertim pro fide predicta, sollicite probe et laudabiliter ac fideliter exequi procurabit, dictum Bartholomeum in Regno, provinciis, insulis, terris et locis supradictis, oblationum elemosinarum fructuum et proventuum, que et qui per fideles huiusmodi pro hoc sancto opere erogabuntur, solum et insolidum collectorem conservatorem exactorem et nuntium specialem, ad nostrum tamen et dicte sedis beneplacitum, dicta auctoritate facimus constituimus et deputamus, sibique per se vel alium seu alios, quibus vices suas duxerit committendas, assumendi et deputandi idoneos verbi Dei predicatores clericos seculares, vel cuiusvis alios ordinis religiosos, Deum timentes, presertim observantie S. Francisci, si haberi poterunt, et huic fidei negotio ferventes, in numero sufficienti de quo ei et vices suas gerentibus videbitur, et assumptos amovendi et alios eorum loco totiens quotiens sibi et vices ipsas habentibus videbitur surrogandi, et eis in virtute sancte obedientie et sub excommunicationis late sententie pena, etiam nulla superiorum eorundem pro tempore deputandorum predictorum petita licentia, iniungendi ut concessionem huiusmodi facultatis eligendi confessorem in quibuscunque locis, de quibus sibi et vices gerentibus videbitur, populis fideliter publicent et predicent ac declarent, et eosdem ad contribuendum eorum defensioni huiusmodi pro posse inducant et exhortentur: necnon super omnibus per usurariam pravitatem aut rapinam vel spoliationem quesitis, et male ablatis incertis vel etiam certis si sine magna difficultate sciri non possent persone quibus restitutio fieri deberet de jure, et que ad aliquorum manus pervenissent, et illa habentes quibus restitui debent ignorent vel dubitent, quamquam male ablata per eos non existant sed alias ad eos illa pervenerint, bonis, ac super debitis incertis personis componendi, et ut illa habentes, soluta aliqua quantitate, de qua sibi vel vices suas gerenti videbitur, quorum super hoc conscientias oneramus, [1104 aar1483] pro hac fidei defensione, a reliquorum male ablatorum et extortorum, seu que ad eos alias pervenerint vel debent, ut prefertur, restitutione plene absoluti in conscientie foro existant, eis concedi [dvs concedendi]; simonie in ordinibus vel beneficiis commisse labe pollutos, ad opus ipsum contribuentes, a simonia huiusmodi ac censuris et penis quas propterea incurrerunt absolvendi; et super irregularitate, siquam censuris eisdem ligati missas et alia divina officia celebrando aut alias illis se immiscendo seu alias quomodolibet, preterquam ratione homicidii voluntarii et bigamie, incurrerunt, dispensandi, omnemque inhabilitatis et infamie maculam exinde provenientem abolendi, et ut in sic susceptis ordinibus ministrare, et sic quesita beneficia, que ex tunc de novo canonice eis collata censeantur, et perceptos ex eis fructus retinere valeant sine alicuius conscientie scrupulo eis similiter concedendi; et super illis et quibuscunque aliis etiam ex quavis alia causa male perceptis fructibus, pari modo prout super male ablatis incertis permisimus, cum hiis qui illos sic percepissent componendi. Et quoscunque qui tertio et quarto gradu consanguinitatis et affinitatis et cognatione spirituali invicem coniuncti matrimonium insimul scienter vel ignoranter contraxerint, etiam si illud carnali copula non consumassent, ab excessu et excommunicationis sententia quam propterea incurrissent, iniuncta inde eis pro modo culpe penitentia salutari, que ad opus defensionis huiusmodi dirigatur, et quod de cetero talia non committant nec ea committentibus prestent auxilium consilium vel favorem, et aliis que de jure fuerint iniungenda absolvendi; et ut in huiusmodi sic contractis matrimoniis remanere, et ut tam ipsi, quam qui non contraxissent, contrahere tamen vellent, matrimonium invicem de novo contrahere, et [in] illo sic contracto postmodum remanere libere et licite valeant, susceptam siqua sit et suscipiendam ex huiusmodi matrimoniis prolem legitimam decernendo, dummodo in cognatione spirituali levans cum levata vel parente eius non contrahat, dispensandi. Et promotis ad ordines ante etatem legitimam, alias tamen rite, et propterea ab illorum executione suspensis, ut adveniente etate legitima in illis etiam in altari ministrare impune possint, non obstante excessu procurate promotionis huiusmodi, indulgendi; et omnibus ex quacunque actione et causa infamante etiam canonice condemnatis, ad opus defensionis predicte contribuentibus infamiam huiusmodi penitus abolendi et ad pristinam [1105 aar1483] famam reducendi; et quecunque dubia que ex hiis litteris et earum clausulis ac verbis quomodolibet in posterum orirentur, quandocunque prout eis videbitur, ac totiens quotiens opus fuerit, per se ipsos, qui de mente nostra informati existunt, dumtaxat declarandi et interpretandi; volentibus quascunque alias indulgentias per nos ut prefertur suspensas publicare aut illis quomodolibet uti, ne illas publicent et predicent aut eis utantur, dicta suspensione durante, sub penis sententiis et censuris ecclesiasticis inhibendi, et ad id alias eos compellendi; tam ipsos si inhibitioni huiusmodi non paruerint, quam generaliter contradictores quoslibet et rebelles, ac etiam ab eis pro tempore surrogatos loco sui commissarios ad veram de per eos receptis eidem Bartholomeo aut ab eo deputatis rationem reddendam et debitam satisfactionem impendendam per censuram ecclesiasticam et alia iuris remedia, invocato ad hoc si opus fuerit auxilio brachii secularis, compescendi et compellendi; et generaliter omnia et singula in premissis et circa ea necessaria seu etiam quomodolibet oportuna faciendi et exequendi plenam et liberam dicta auctoritate, presentium tenore, concedimus facultatem; ratum habituri et gratum censuras et penas quas prefati nuntii et commissarii nostri rite statuerint in rebelles, ac facturi illas auctore Domino usque ad satisfactionem inviolabiliter observari; et generaliter quicquid per ipsum Bartholomeum et ab eo deputatos ac deputandos fuerit in premissis quomodolibet ordinatum. Districtius inhibentes omnibus et singulis cuiuscunque status gradus vel conditionis existant et quacunque ecclesiastica vel mundana dignitate prefulgeant, sub excommunicationis late sententie et eterne maledictionis, ac pecuniaria, ipsorum Bartholomei et deputatorum arbitrio, qualitate facti et persone attentis, moderanda et de facto a contrafacientibus exigenda, penis, ne proponentes huic defensioni contribuere, seu super male ablatis et per usurariam pravitatem seu rapinam et spoliationem quesitis incertis, at aliis fructibus et bonis predictis componere, seu alias ad hoc sanctum opus defensionis fidelium aliqua auxilia prestare, ab huiusmodi eorum proposito, in totum vel in partem, directe vel indirecte, retrahere; neve ipsi Bartholomeus et ab eo deputati ac ministri et alii quicunque in premissis et circa ea ac propter ea proventibus pecuniis et bonis, aut aliqua etiam minima eorum parte, fraudem aut dolum committere, aut de eisdem obventionibus [1106 aar1483] aliquid, etiam eis sponte oblatum, eorum propriis usibus applicare vel alias usurpare, et competentibus et moderatis salariis pro se circa opus huiusmodi exercentibus duntaxat exceptis, in aliam quam premissam causam defensionis fidei divertere, aut alias premissorum executionem impedire quoquomodo presumant. Non obstantibus premissis ac constitutionibus et ordinationibus apostolicis, nostris presertim per quas dudum inter alia voluimus quod pretextu similium facultatum eligendi confessorem et absolvendi, ut prefertur, in certis casibus inibi expressis tali facultate suffulti nemini posset de absolutionis beneficio provideri; quibus, illarum et derogatoriarum clausularum in eis insertarum tenorem, etiamsi de illo de verbo ad verbum mentio fieri deberet, et in illis caveretur expresse quod per quascunque clausulas et derogationes eis non intelligeretur derogatum, pro expresso et inserto presentibus habentes, quoad premissa hac vice dumtaxat specialiter et expresse derogamus, contrariis quibuscunque. Seu si questoribus predictis vel quibusvis aliis communiter vel divisim a dicta sit sede indultum quod interdici suspendi vel excommunicari non possint per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam ac de verbo ad verbum de indulto huiusmodi mentionem. Volumus autem quod dicti Bartholomeus et ab eo deputati in premissorum assecutione [dvs executione] ordinariorum locorum, aut eorum officialium, vicariorum vel locumtenentium auxilium consilium et favorem requirere, et quod illi, cum sic requisiti fuerint, pro premissorum votiva executione, in virtute sancte obedientie et prestiti per eosdem ordinarios apostolice sedi desuper iuramenti, se promptos et favorabiles exhibere teneantur; ita ut exinde apud nos et sedem predictam possint merito commendari. Nulli etc. nostre constitutionis concessionis suspensionis decreti deputationis indulti inhibitionis et voluntatis infringere etc. Si quis etc. Datum Rome apud Sanctum Petrum anno etc. Mcccclxxxiii, pridie idus octobris pontificatus nostri anno tertiodecimo.
Collation. F. Blondus. de Curia. G. Bonactus.
Den pavelige Skatmester Kardinal Raphael (Riario) befaler, at der blandt det pavelige Kammers Indtægter skal indføres 1000 Flor., som er indsamlede af Bartholomeus Frigenus (dvs Marino de Frigeno) Kollektor i Kongeriget Danmark etc.
Archivio di Stato: Mandata etc. Sixti IV, An. 1482-84, fol. 232. (Jfr. Nr. 1126). [1107 aar1483] 
Per introitum et exitum.
Raphael etc. Similiter poni et describi faciatis ad introitum camere apost. ce florenos Mille auri de camera a d. no Barthomeo Frigeno(!) collectore in Regno Datie etc. ad computum dicte Collectori: ad exitum vero magnifico d. no Julio de Varano Camerini etc. Domino, in deductionem eius prestantie presentis anni; quos etc. Datum ut supra, die ultima octobris anno XIII.
R(aphael etc.) B. de Spello.
Den pavelige Skatmester Kardinal Raphael (Riario) bekræfter, at Bartholomeus de Camerino, pavelig Nuntius i Sverige og Norge, har ladet indbetale en Pengesum (1000 Fl.) til det pavelige Kammer som Laan.
Diversa Cameralia vol. 41, f. 207 b.
Obligatio pro Bartholomeo de Camerino nuntio in Suetia.
Raphael etc. Dilecto nobis in Christo Bartholomeo de Camerino, jn Regno Suetie et Norwegie apostolico nuntio salutem etc. Cum tu nuper in necessitatibus S. mj D. n. sue camere apostolice florenos Mille auri de Camera jn auro eisdem s. d. n. et camere et pro eis recipienti jn deductionem suj stipendij Ill. domino Julio Cesari de Varano Camerinj etc. solutos mutuaueris animo dictam summam flor. Mille recuperandi ex Jntroitibus Commissionis tibi facte Justum arbitramur et congruum, ut ita circa premissa tibi provideamus ut exinde, nullum patiaris detrimentum aut damnum: Quocirca ut securius, et habilius circa tibi datum negotium intendere valeas communicato camere apostolice consilio, ac de mandato etc. ac auctoritate etc. declarantes in primis te ipsius camere apostolice pro dictis Mille florenis per te ut prefertur mutuatis, et prout etiam ad ordinarium Introitum prefate camere libro xiiij o fo. ) constat Creditorem, tibi presentium tenore promittimus, quod si dictam summam in totum vel in partem ex Jntroitibus dicte Commissionis recuperare, aut alias ex quouis casu sinistro rehabere non potueris summam ipsam vel id quod restiterit, et constiterit per te non fuisse recuperatum, ex alijs Jntroitibus bonis et rebus eiusdem Camere restituere et restitui facere efficaciter. Et ea propter jn euentum [1108 aar1483] predictum, omnes et singulos redditus proventus et bona camere apostolice usque ad recuperationem huiusmodi tibi obligamus. Mandantes omnibus et singulis prefate camere officialibus et illis ad quos spectat quatenus summam ipsam, vel residuum huiusmodi per te recuperari permittant, et de jntroitibus et rebus, ac bonis tibi ut prefertur obligatis, restituant ac soluant cum effectu admittentes ex nunc jn ipsius camere tuis, et ipsorum sic soluentium computis quicquid per te recuperatum et per eos solutum quomodolibet fuerit ex causa premissa, et in euentum predictum. In contrarium facientibus non obstantibus quibuscunque. In quorum etc. Datum Rome apud Sanctum Petrum jn camera apostolica die vltima Nouembris Mcccclxxxiii pont. s. d. n. Sixti pape iiij Anno xiiij o
visa in camera An. de Forliuio Camere apostolice clericus visa in camera. F. de Noxeto etc. R. Sancti Georgij Cardinalis D. pape camerarius Phy. de Pontecuruo.
Optegnelse om, at der paa Akershus i 1622 fandtes et (opr. Varna Kloster tilhørende) Brev fra Munkene i Sorø og Ringsted Klostre, med Gjengivelse af Pave Sixtus IV´s Privilegiebrev for Johanniter-Ordenen.
Optegnelse i Registret paa Akershus 1622, S. 124 (i Rigsarkivet i Kristiania.)
1. Literæ Sorens: et Ringstadiens: monackorum (sic) /´e/ Sixti Pontificis indulgentijs trans[s]criptæ, de privilegiis fratribus ordinis Jerosolymitani concessis in Insula Rhode Anno 1488.
Pave Innocentius VIII giver Biskop Andreas af Orknøerne et Opdrag.
Indice No. 336. (Innocentii PP. VIII Tom. I), efter et tabt Brev i Reg. Later. Innoc. VIII an. 2 1. 1 p. 382. [1109 aar1486] 
Anni II lib. I.
Orckaden. = Andreas Eiscopus Orckadensis = Concessio si in euidentem - 382.
Pave Innocentius VIII giver Biskop Halvard af Færøerne Tilladelse til at bytte geistlige Beneficier.
Optegnelser: I hos Garampi ( Vescovi) og II i Indicie No. 336 efter et tabt Bind af Reg. Later. Innocentii VIII an. 2 lib. 13 p. 311.
I (Garampi).
Pro Alvaro Farensi episcopo Indultum permutandi sua beneficia.
AB. Innocentii 8. II. 13. p. 311.
II (Indice 336).
Feren. = Alvarus Episcopus Ferensis = Indultum permutandi beneficia per eum obtenta - 311.
Pave Innocentius VIII udsteder Leidebrev for sin Nuntius og Kollektor Raymundus Peraudi, Erkedegn i Saintonge. Brevet skal gjælde for et Aar.
Reg. Vatic. 685, f. 279.
Hie. Balbanus.
Innocentius etc. Vniuersis etc. Salutem etc. Cum dilectus filius Magister Raymundus Peraudi Archidiaconus ecclesie Xanctonensis Notarius et Nuncius noster pro nonnullis nostris et sedis apostolice peragendis negocijs ad diuersas mundi partes habeat sepenumero se conferre, Nos cupientes eundem Raymundum cum comitiua sua socijs familiaribus equis salmis valisijs rebus bonisque suis omnibus in eundo stando et redeundo plena ubique securitate et immunitate gaudere, vniuersitatem uestram et vestrum singulos requirimus et hortamur in Domino subditis uero nostris et gencium armorum Capitaneis et Conductoribus ubique ad nostra et sancte Romane ecclesie stipendia [1110 aar1487] militantibus, districte precipiendo mandamus, quatenus eundem Raymundum cum Comitiua socijs et familiaribus equestribus et pedestribus usque ad numerum decem, necnon salmis rebus et bonis predictis dummodo Mercimonij causa non deferantur per nostra et vestra territoria etc. ut in forma, presentibus ad Annum dumtaxat valituris. Datum Rome apud Sanctum Petrum Anno etc. M.cccclxxxvj Septimo Idus Decembris pontificatus nostri Anno Tertio.
G. Bonattus.
Pave Innocentius VIII udnævner Johannes Antonius, Abbed i Klostret San Gemini, i Bispedømmet Narni, samt Herman Tuleman, Kannik i Utrecht, og Gunther v. Bunow, Provst i Magdeburg, til sine Nuntier og Generalkollektorer i Tyskland, Danmark, Sverige og Norge i Anledning af et Korstog mod Tyrkerne og giver dem en udstrakt Fuldmagt til at meddele Aflad, Indulgentser osv.
Reg. Vatic. Innocen. VIII. no. 722, fol. 262 v. (Jfr. No. 742 ovenfor.)
H. Balbanus.
Innocentius etc. Ad perpetuam rei memoriam. Sacrosanctis domini nostri Ihesu Christi preceptis, nobis in personam beati Petri apostoli datis, totis conatibus obtemperare satagentes, gregem dominicum nobis certa successione ab eodem apostolo, meritis licet inequalibus, demandatum et nostre cure commissum, ab infestationibus barbarorum et aliorum christiani nominis hostium, quantum nobis ex alto conceditur, liberare, et per hoc alios christifideles ad animarum eorundem salutem perducere et spiritualibus alimentis confovere, attente cogitamus, ut hostis antiqui superata versutia, per opera pietatis et misericordie, spe fide et caritate muniti ad Aule celestis premia valeant feliciter pervenire. Novit universus orbis horrendas clades incendia et lacrimabiles iacturas per Turchos Tartaros et alios infideles christiano nomini inimicos superiori tempore illatas, quorum rabies, quasi nondum in sanguine christiano satis debachata fuerit, ut deteriora mala populo christiano inferant, validissimam classem apud Valonam in finibus Italie parant ut illa [sic] traducant et civitates ac loca alia mari finitima invadant ac sua crudelitate illorum incolas in suam redigant servitutem, et continuo [1111 aar1487] maiora moliantur ut [sic] in fidei catholice detrimentum. Nos igitur sperantes illum habere in auxilium, qui dixit apostolis: Ite, et ego vobiscum sum omnibus diebus usque ad consumationem seculi:, pravis eorundum infidelium conatibus obviare, et alios fideles in auxilium tam salutaris defensionis exhortari totis viribus insudamus; et ut fideles ipsi eo promptius ad premissa manus porrigant adiutrices, quo exinde pro animarum suarum salute maiora rependia et remunerationes adipisci posse cognoverint, de omnipotentis Dei misericordia, ac beatorum Petri et Pauli apostolorum eius auctoritate confisi, universis christifidelibus in universa Almania et Dacie Swecie et Norvegie Regnis ac Insulis adiacentibus et contiguis existentibus, qui per se vel alium, infra unum annum cum dimidio, a festo Ascensionis eiusdem domini nostri Ihesu Christi proxime futuro computando, et ultra ad nostrum et apostolice sedis beneplacitum, cuius revocationem aut suspensionem, si fieri continget, nuntiis nostris per nostras litteras significare curabimus, decernentes id omne valiturum quod interim fiet donec ipsa revocatio nostra fuerit intimata, ad impugnandum infideles et resistendum eorum conatibus huiusmodi, quatuor tres duos aut unum ducatum auri, vel tantum quantum cum dilectis filiis Iohanne Antonio abbate monasterii sancti Gemini de Sancto Gemino, Ordinis Sancti Benedicti, Narniensis diocesis, et Gunthero Bunaro(sic) preposito Sancti Sebastiani Magdeburgensis, ac Hermanno Tuleman canonico Traiectensis ecclesiarum, familiaribus nostris continuis commensalibus, seu aliquo eorum, nuntiis nostris, seu cum collectoribus vel commissariis super hoc ab eis vel altero eorum deputandis, vel ab eis facultatem habentibus, convenerint et eum effectu eisdem persolverint, hoc pacto quod de collectis in unaquaque plebania per scriptura publica [sic] Commissarii abbatem Guntherum et Hermannum predictos et ipsi Cameram apostolicam seu eius officiales certificare possint, ut tam christifideles quam quilibet de familia ipsorum possint sibi eligere ydoneum confessorem presbyterum secularem, vel cuiusvis Ordinis etiam Mendicantium regularem, curatum vel non curatum, qui, eligentis et eligentium confessione audita seu confessionibus respective auditis, pro commissis per eum vel eos peccatis criminibus et excessibus quantumcunque enormibus et gravibus, etiam si talia forent propter que sedes apostolica esset quovis modo consulenda, et que felicis recordationis Sixtus papa IIII [1112 aar1487] predecessor noster per quasdam suas litteras in similibus facultatibus decrevit non includi, conspirationis in Romanum pontificem et sedem apostolicam, et iniectionis manuum violentarum in episcopos et superiores prelatos criminibus duntaxat exceptis, necnon a censuris et penis ecclesiasticis quibuscunque quomodocunque inflictis a iure vel ab homine, semel in vita, et in aliis dicte sedi non reservatis casibus et peccatis, quotiens id petierint, eis de absolutionis beneficio providere, et tam in vita quam in mortis articulo plenariam omnium peccatorum suorum remissionem et absolutionem, cum ea plenaria indulgentia quam etiam consequerentur in visitatione liminum apostolorum beatorum Petri et Pauli, ac pro recuperatione Terre Sancte ac eorundem infidelium expugnatione, que etiam ad peccata oblita, et que alias aliis sacerdotibus confessi forent extendatur, in sinceritate fidei et unitate sancte matris Ecclesie ac obedientia et devotione nostra et successorum nostrorum Romanorum pontificum canonice intrantium persistentibus, impendere et salutarem penitentiam iniungere. Ita ut si ipsis in huiusmodi mortis articulo etiam sepius constitutis absolutio ipsa impendatur, nichilominus iterato in vero mortis articulo possit impendi et impensa suffragetur eisdem; ac emissa per ipsos fideles vota quecunque, religionis et castitatis votis duntaxat exceptis, in huiusmodi sanctam expeditionem, personarum qualitate et conditione ac facultatibus, peregrinationis quoque longitudine, super quibus omnibus et singulis abbatis Guntheri et Hermanni ac deputatorum ab eis conscientiam oneramus, diligenter attemptis [sic], commutare libere et licite possit et valeat ac possint et valeant, apostolica auctoritate tenore presentium concedimus. Et ne propter indulgentias ecclesiis et locis concessas fideles ipsi ad contribuendum in hoc sancto opere remissiores existant, omnes et singulas indulgentias plenarias perpetuas et temporales, similes vel dissimiles, tam in vita quam in morte, a nobis et sede apostolica ac eius auctoritate quibuscunque ecclesiis monasteriis hospitalibus zenodochi [sic] collegiis confratriis tam in vita quam in mortis articulo pro quacunque alia causa quam defensionis eiusdem fidei ab eorundem infidelium oppressione concessas, ad tempus ut supra duntaxat, prefata auctoritate de apostolice potestatis plenitudine suspendimus; ita ut ille, etiamsi clausulas aliquas contra quascunque eorum suspensiones, per quas decerneretur eas in huiusmodi suspensione non includi, in se [1113 aar1487] continerent, quarum tenorem, ac si de verbo ad verbum insereretur, pro expresso, et de verbo ad verbum, iuxta earundem litterarum vim et formam, inserto, habemus, neutiquam dicto durante tempore, etiam in dicto mortis articulo, suffragentur, et nequeant sub excommunicationis late sententie pena aliquatenus publicari, et illarum pretextu pia suffragia postulari. Et ut hee [sic] littere omnibus in partibus illis plenius innotescant, et ex eis fructus in huiusmodi defensione fidelium partium earundem proveniant quos speramus, de probitate fide integritate et solertia dictorum abbatis Guntheri et Hermanni nuntiorum nostrorum, in aliis negotiis comprobatorum, gerentes in Domino fiduciam specialem, ac sperantes quod ea que eis committenda duxerimus, presertim pro fide predicta, sollicite probe et laudabiliter ac fideliter exequi procurabunt, dictos abbatem Guntherum et Hermannum in universa Alamania et Regnis provinciis insulis terris et locis supradictis, oblationum elemosinarum fructuum et proventuum, que et qui per fideles huiusmodi pro hoc sancto opere erogabuntur, et quemlibet eorum, collectores conservatores exactores et nuntios speciales, ad nostrum tamen et dicte sedis beneplacitum, dicta auctoritate facimus constituimus et deputamus; eisque per se vel alium seu alios, quibus suas vices duxerint committendas, assumendi et deputandi ydoneos verbi Dei predicatores clericos seculares vel cuiusvis ordinis religiosos Deum timentes, presertim observantie sancti Francisci si haberi poterunt, et huic negotio fidei ferventes, in numero sufficienti de quo eis et vices eorum gerentibus videbitur, et assumptos amovendi et alios eorum loco, totiens quotiens eis et vices ipsas habentibus videbitur, surrogandi, et eis in virtute sancte obedientie et sub excommunicationis late sententie pena, etiam nulla superiorum eorundem pro tempore deputandorum predictorum petita licentia, iniungendi ut concessionem huiusmodi facultatis eligendi confessorem in quibuscunque locis de quibus eis et vices eorum gerentibus videbitur, populis fideliter publicent et predicent ac declarent, et eosdem ad contribuendum eorum defensioni huiusmodi pro posse inducant et exhortentur; necnon super omnibus per usurariam pravitatem aut rapinam vel spoliationem quesitis et male ablatis incertis, vel etiam certis, si sine magna difficultate sciri non possent persone quibus restitutio fieri deberet de iure, et que ad aliquorum manus pervenissent, et illa habentes quibus restitui debeant ignorent vel [1114 aar1487] dubitent, quanquam male ablata per eos non existant sed alias ad eos illa pervenerint, bonis: ac super debitis incertis personis, componendi, et ut illa habentes, soluta aliqua quantitate, de qua eis vel vices suas gerentibus videbitur, quorum super hoc conscientias oneramus, pro hac fidei defensione, a reliquorum male ablatorum, et extortorum, seu que alias ad eos pervenerint vel debent ut prefertur, restitutione, plene absoluti in conscientie foro existant, concedendi; simonie in ordinibus vel beneficiis commisse labe pollutos, ad opus ipsum contribuentes, a simonia huiusmodi ac censuris et penis quas propterea incurrerint absolvendi, et super irregularitate, siquam censuris eisdem ligati missas et alia divina officia celebrando aut alias illis se immiscendo seu alias quomodolibet, preterquam homicidii voluntarii ratione et bigamie, incurrerint, dispensandi, omnemque inhabilitatis et infamie maculam exinde provenientem abolendi, et ut in sic susceptis ordinibus ministrare et sic quesita beneficia, que extunc de novo eis canonice collata censeantur, et perceptos ex eis fructus retinere valeant sine alicuius conscientie scrupulo, eis similiter concedendi; et super illis ac quibuscunque aliis, etiam ex quavis alia causa male perceptis fructibus, pari modo prout supra super male ablatis incertis bonis, cum hiis qui illos sic percepissent componendi; et quoscunque qui tertio et quarto gradu consanguinitatis et affinitatis et cognatione spirituali invicem coniuncti matrimonium insimul scienter vel ignoranter contraxerint, etiamsi illud carnali copula non consumassent, ab excessu et excommunicationis sententia quam propterea incurrissent, iniuncta inde eis pro modo culpe penitentia salutari, que ad opus defensionis huiusmodi dirigatur, et quod de cetero talia non committent, nec ea committentibus prestent auxilium consilium vel favorem, et aliis que de iure fuerint iniungenda, absolvendi, et ut in huiusmodi sic contractis matrimoniis remanere et ut tam ipsi quam qui non contraxissent, contrahere tamen vellent, matrimonium inter se de novo contrahere, et [in] illo sic contracto postmodum remanere libere et licite valeant, susceptam siqua sit et suscipiendam ex huiusmodi matrimoniis prolem legitimam decernendo, dummodo in cognatione spirituali levans cum levata vel parente eius non contrahat, dispensandi; et promotis ad ordines ante etatem legitimam, alias tamen rite, et propterea ab illorum executione suspensis, ut adveniente etate legitima in illis etiam in altaris [1115 aar1487] ministerio ministrare impune possint non obstante excessu procurante promotionis huiusmodi [sic] indulgendi; et omnibus quacunque ratione et causa infamatis etiam canonice condemnatis, ad opus defensionis predicte contribuentibus, infamiam huiusmodi penitus abolendi et ad pristinam famam reducendi; et quecunque dubia que ex hiis litteris et earum clausulis ac verbis quomodolibet in posterum orirentur quandocunque prout eis videbitur ac totiens quotiens opus fuerit per se ipsos, qui de mente nostra informati existunt, duntaxat declarandi et interpretandi; volentibus quascunque alias indulgentias, per nos ut prefertur suspensas, publicare aut illis quomodolibet uti, ne illas publicent et predicent aut eis utantur, dicta suspensione durante, sub penis sententiis et censuris ecclesiasticis, inhibendi et ad id eos alias compellendi; tam ipsos, si inhibitoni huiusmodi non paruerint, quam generaliter quoslibet contradictores et rebelles, ac etiam ab eis pro tempore surrogates loco sui Commissarios ad veram de per eos receptis eisdem abbati Gunthero et Hermanno aut ab eis deputatis seu cuilibet eorum deputandum et deputandos rationem reddendam et debitam satisfactionem impendendam per censuram ecclesiasticam et alia iuris remedia, invocato ad hoc si opus fuerit auxilio brachii secularis compescendi et compellendi; et generaliter omnia et singula in premissis et circa ea necessaria seu etiam quomodolibet oportuna faciendi et exequendi, plenam et liberam dicta auctoritate presentium tenore concedimus facultatem; habituri ratum gratumque [sic] censuras et penas quas prefati nuntii et commissarii nostri rite statuerint in rebelles, ac facturi illas auctore Domino usque ad satisfactionem inviolabiliter observari, et generaliter quicquid per eos abbatem Guntherum et Hermannum et ab eis deputatos ac deputandos, seu alterum eorum deputandum ac deputandos, fuerit in premissis quomodolibet ordinatum; districtius inhibentes omnibus et singulis, cuiuscunque status gradus vel conditionis existant, et quacunque ecclesiastica vel mundana dignitate prefulgeant, sub excommunicationis late sententie et eterne maledictionis, ac pecuniaria ipsorum abbatis Guntheri et Hermanni et deputatorum arbitrio, qualitate facti et persone attentis moderanda et de facto a contrafacientibus exigenda, penis, ne proponentes huic defensioni contribuere seu super male ablatis et per usurariam pravitatem seu rapinam et spoliationem quesitis incertis et aliis fructibus et [1116 aar1487] bonis predictis componere, seu alias ad hoc sanctum opus defensionis fidelium aliqua auxilia prestare, ab huiusmodi eorum proposito in totum vel in partem directe vel indirecte retrahere, neve ipsi abbas Guntherus et Hermannus et ab eis deputati ac ministri et alii quicunque in premissis et circa ea ac propterea proventibus pecuniis et bonis aut aliqua etiam minima eorum parte, fraudem aut dolum committere aut de eisdem obventionibus aliquid etiam eis sponte oblatum [recipere?] ac propriis usibus applicare vel alias usurpare; et competentibus ac moderatis salariis pro se circa opus huiusmodi exercentibus duntaxat exceptis, in aliam quam in premissam causam defensionis fidei divertere aut alias premissorum executionem impedire quoquomodo presumant. Non obstantibus premissis ac constitutionibus et ordinationibus apostolicis, illis presertim per quas dudum dictus Sixtus predecessor inter alia voluit quod pretextu similium facultatem eligendi confessorem et absolvendi ut prefertur in certis casibus inibi expressis, tali facultate suffulti nemini posset de absolutionis beneficio provideri, quibus, illarum et derogatoriarum clausularum in eis insertarum tenorem, etiamsi de verbo ad verbum de illo mentio fieri deberet, et in illis caveretur expresse quod per quoscunque clausulas et derogationes eis non intelligeretur derogatum, pro expresso et inserto presentibus habentes, quoad premissa, hac vice duntaxat, specialiter et expresse derogamus, contrariis quibuscunque. Seu si questoribus predictis vel quibusvis aliis communiter vel divisim a dicta sit sede indultum quod interdici suspendi vel excommunicari non possint per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam ac de verbo ad verbum de indulto huiusmodi mentionem. Volumus autem quod Abbas Guntherus et Hermannus prefati et ab eis deputati in premissorum executione ordinariorum locorum aut eorum officialium vicariorum vel locatenentium auxilium consilium et favorem requirere, et quod illi cum requisiti fuerint pro premissorum votiva executione, in virtute sancte obedientie et prestiti per eosdem ordinarios apostolice sedi desuper iuramenti, se promptos et favorabiles exhibere teneantur, ita ut exinde apud nos et sedem prefatam possint merito commendari. Et quia difficile foret presentes litteras ad singula loca quibus opus foret eosdem deferre, volumus et apostolica auctoritate prefata decernimus, quod earum transumpto publici notarii manu confecto, et sigillo alicuius prelati [1117 aar1487] aut abbatis Guntheri seu Hermanni predictorum sigillato, adhibeatur ubique plena fides in iudicio et extra, prout adhiberetur originalibus litteris si essent exhibite vel ostense. Nulli ergo etc. nostre constitutionis concessionis suspensionis decreti deputationis indulti inhibitionis derogationis et voluntatis infringere etc. Siquis autem etc. Datum Rome apud sanctum Petrum anno etc. Mcccclxxxvii. octavo idus aprilis anno tertio.
Collat. I. Blondus. De Curia. Io. Cotini.
Pave Innocentius VIII udsteder Leidebrev for den pavelige Nuntius og Kollektor Raymundus Peraudi, Erkedegn i Saintonge. Brevet skal gjælde for et Aar.
Reg. Vat. 769, fol. 110. (Jfr. No. 1134 ovenfor.)
Hie. Balbanus.
Innocentius etc. Universis etc. Salutem etc. Cum dilectus filius magister Raymundus Peraudi archidiaconus Alvisiensis in ecclesia Xanctonensi Notarius noster, ad Imperatorem et Archiducem Austrie sacrique Imperii Electores et ad partes Germanie et regna circumadiacentia Orator et Nuncius apostolicus pro nonnullis nostris et Romane ecclesie ac Camere apostolice negociis sepenumero habeat se conferre; nos cupientes ipsum archidiaconum cum comitiva sociis famulis equis salmis fardellis pannis valisiis armis capsis libris scripturis auro argento et aliis utensilibus et bonis suis omnibus in eundo stando et redeundo plena ubique securitate immunitate et favorabili tractatione gaudere, universitatem vestram et vestrum singulos requirimus et hortamur in Domino, subditis vero nostris et gentium armigerarum capitaneis et conductoribus ubique ad nostra et dicte ecclesie stipendia militantibus, districte precipendio mandamus, quatenus ipsum archidiaconum cum comitiva sociis familiaribus omnibus equestribus et pedestribus usque ad numerum quindecim, necnon equis salmis fardellis pannis valiciis armis capsis libris scripturis auro argento et aliis utensilibus rebusque et bonis predictis per nostra et vestra territoria civitates terras passus portus pontes et loca quelibet tam per aquam quam per terram, absque [1118 aar1487] solutione alicuius dacij pedagii passagij theolonis fundinavis vel gabelle aut alterius cuiuscunque indicti vel indicendi oneris exactione, transire ire stare et redire, pro nostra et apostolice sedis reverentia, libere permittatis nullamque ei sociis et familiaribus predictis in personis rebus et bonis eorum iniuriam molestiam vel offensam aut aliam noxiam vel novitatem inferatis, nec ab aliis quantum in vobis fuerit permittatis inferre: quinymo prefatum archidiaconum benigne recipientes et humaniter tractantes, sibi et sociis ac familiaribus huiusmodi quotiens pro parte sua fueritis requisiti de securo transitu scorta salvoconductu et receptu liberaliter et gratiose ita providere curetis quod vestra exinde devotio apud nos et sedem ipsam non immerito possit commendari, presentibus ad annum duntaxat valituris. Datum Rome apud Sanctum Petrum anno Incarnationis Dominice millesimo quadringentesimo octuagesimo septimo, Sexto idus novembris, pontificatus nostri anno quarto.
Gratis de mandato S. d. n. pape. P. Altissen. G. Bonattus.
Erkebiskop Gaute af Nidaros indskrives som Medlem af Helligaandsordenens Broderskab i Rom ved Thorkil Anderssøn fra Vadstena.
Liber confraternitatis s. Spiritus bol. 192 v. (i Bibliotheca Lancisiana i Rom); trykt hos: Lindbæk og Stemann, De danske Helligaandsklostre II 55.
Reverendus in Christo pater et dominus dominus Gauto archiepiscopus Nidrosiensis de regno Noruegie intravit istam sanctam confraternitatem per me Torkillum Andree de Vastenis procuratorem antedicti archiepiscopi, quod protestor mea propria manu anno domini 1488 die VI mensis Martii.
Pave Innocentius VIII udnævner Biskop Simon af Reval til Legatus de latere og Nuntius hos Kong Hans af Danmark og i hans Lande samt i Preussen, Livland, Lithauen, Sverige og Norge (sic).
Reg. Vatic. (Innoc. VIII) fol. 93. (Jfr. No. 747 ovenfor.) [1119 aar1488] 
H. Brunus.
Innocentius etc. Ven. li fratri Symoni episcopo Revaliensi ad car mum in Christo filium nostrum Johannem Dacie Regem illustrem eiusque regna et dominia ac Prusziam Livoniam Lutwaniam Swetiam Norwegiam civitates opidaque stagnalia et loca circumvicina nostro et apostolice sedis cum plena potestate legati de latere Nuntio et Oratori salutem etc. Pro humani generis redemptione de summis celorum ad yma mundi descendens unigenitus Dei filius Ihesus Christus ac mortem subijciens(!) temporalem, ne gregem sui pretio sanguinis redemptum ascensurus post resurrectionem eius ad patrem absque pastore desereret, ipsius curam beato Petro Apostolo, ut sue stabilitate fidei ceteros in christiana religione firmaret eorumque mentes ad salutis opera sue accederet devotionis ardore, commisit. Unde nos licet immeriti eiusdem Apostoli disponente Domino successores effecti, et ipsius Redemptoris locum quamquam immeriti tenentes in terris, circa gregis eiusdem custodiam, ne lupus rapax obrepat illumque sua versutia ac dolo et fraude dissolvat, necnon a rectitudinis tramite devium comprimat, solicitis vacare vigiliis, et animarum soluti iugis attentione cogitationis intendere, submovendo noxia et augendo profutura, debemus, ut excusso a nobis negligentie sompno, nostrique cordis oculis seduta diligentia vigilantibus, animas Deo lucrifacere, ac rei publice christiane utilitati et defensioni providere, sua nobis cooperante gratia, valeamus. Sane cum nobis et Romane ecclesie tam pro fidei catholice, quam Ordinis beate Marie Theotonicorum Jerosolimitan., terrarumque ac locorum in quibus Ordo ipse viget, a Ruthenis et aliis scismaticis terris et locis predictis finitimis, defensione et manutentione, nonnulla ardua incumbant negotia cum consilio auxilio presidio et favore car. mi in Christo filii nostri Johannis Datie Regis illustris aliorumque fidelium regnorum et dominiorum suorum ac prelatorum et principum per regna et dominia predicta Prusziam Livoniam Litwaniam Zwetiam Norwegiam civitates opidaque stangnalia et loca circumvicina consistentia peragenda, expediatque omnia cum eisdem Rege prelatis et principibus, quorum opera in hiis plurimum necessaria fore noscuntur, pertractare. Nos, qui ante omnia Dei honorem fidei catholice defensionem et exaltationem, ac communem totius populi christiani salutem et [1120 aar1488] quietem concernentia, supremis desideramus affectibus, cum per nos ipsos ad premissa peragenda progredi non valeamus, eius salvatoris exemplo, per alium hoc implendum fore censentes, te, quem in magnis experti sumus, et quem probitate fide scientia morum elegantia et consilii maturitate aliisque pluribus virtutum donis novimus insignitum, pro laude omnipotentis Dei, et sedis apostolice ac nostro honore, necnon terrarum et locorum dicti ordinis ab ipsis scismaticis defensione ac communi christiani populi salute, ad huiusmodi necessitates declarandas ad prefatum Regem prelatos principes ac regna dominia, necnon Prusziam Livoniam Litwaniam Swezziam Norwegiam, civitates opidaque stangnalia et loca circumvicina huiusmodi nostrum et dicte sedis Nuntium et Oratorem cum plena potestate legati de latere destinamus. Tu igitur onus hoc, pro Dei honore et nostra ac sedis predicte reverentia, prompta devotione suscipiens, iuxta exquisitam tibi a Domino datam prudentiam, rebus in discrimine positis providere et oportune consulere, ac facere et exequi non differas que necessaria fore et expedire cognoveris. Nos autem, ut fructus quos inde futuros expectamus quantotius eveniant, tibi omnes et singulas differentias, tam inter Reges [sic] et principes prefatos ac adherentes hinc inde, quam quosvis alios, quacunque ecclesiastica vel mundana dignitate prefulgeant, subortas et que forte suboriri poterunt, audiendi illasque sedandi et quietandi, necnon quosvis pacis tractatus et confederationes inter eosdem Regem et principes ac adherentes ineundi, et, si oportunum tibi visum fuerit, Treugas ad tempus vel tempora de quo vel quibus inter se concordaverint indicendi, ac huiusmodi pacem, si ad illam tua accurata solicitudine induci poterunt, vel Treugas ipsas, etiam cum censurarum aggravatione, observari faciendi et mandandi, et tam eosdem quam omnes et singulos catholicos principes et populos ut adversus eosdem Ruthenos et scismaticos pro defensione fidei, pro salute patrie et propria ac aliorum christianorum tuitione se ardenter opponant, eorumque reprobos conatus reprimere studeant excitandique [sic] omnia alia et singula circa premissa necessaria quomodolibet oportuna faciendi statuendi et ordinandi, plenam et liberam harum serie facultatem licentiam pariter et potestatem concedimus et elargimur. Quocirca fraternitati tue per apostolica scripta mandamus quatenus iniunctum tibi ministerium oneris huiusmodi devote suscipiens pro nostra et sedis predicte reverentia [1121 aar1488] et tam pii operis actione, sic illud utiliter provide et solerter plenis exequaris affectibus quod ex tuis laboribus, divina tibi favente gratia sperati fructus adveniant tuque nostram et eiusdem sedis benedictionem et gratiam exinde uberius consequi mercaris. Nos enim sententias quas rite tuleris, atque alias penas quas statueris in rebelles ratas habebimus et faciemus auctore Domino usque ad satisfactionem condignam inviolabiliter observari, ac omnia et singula que per te cum eisdem Regis prelatis et principibus aut eorum aliquo tractata et conclusa fuerint, grata et rata habebimus et curabimus auctore Domino firmiter adimplere. Et, ut tibi commissa facilius adimplere valeas, Regem et principes prefatos hortamur atque attente rogamus in Domino, archiepiscopis vero episcopis electis administratoribus abbatibus ceterisque ecclesiarum et monasteriorum prelatis et ordinum quorumcunque prioribus preceptoribus magistris et ministris, exemptis et non exemptis, capitulis et conventibus ac eorum locatenentibus per Regna Dominia Prusziam Livoniam Litwaniam Swetziam Norwegiam civitates opidaque stangnalia et loca circumvicina huiusmodi consistentia, in virtute sancte obedientie, districte precipimus ut tibi et deputandis a te circa premissa, quotiens ipsos requiri contigerit, faveant et assistant, ut exinde eis perhennis(!) vite premium et a nobis condigna proveniat actio gratiarum. Datum Rome apud sanctum Petrum anno Incarnationis Dominice Mcccclxxxviii, duodecimo Kal. junij, pontificatus nostri anno quarto.
Collationat. Jo. Crothoniensis L. Majus.
Pave Innocentius VIII udnævner ved Provision Herman Torgilssøn, Kannik i Oslo, til Biskop af Hamar efter Karl og medgiver ham Følgebrev til Erkebiskopen af Nidaros.
Reg. Lat. 861 (Innoc. VIII, a o 4, lib. I; 1487-88), fol. 180. (Jfr. D. N. II No. 940).
Innocentius etc. Dilecto filio Hermanno Trugilli Electo He- marensi Salutem etc. Apostolatus officium meritis quamquam insufficientibus nobis ex alto commissum quo ecclesiarum omnium [1122 aar1488] regiminj diuina dispositione prouidemus utiliter exequi coadiuvante domino cupientes soliciti corde reddimur et solertes ut cum de ecclesiarum ipsarum regiminibus agitur committendis tales illis in pastores preficere studeamus qui gregem dominicum sue cure creditum sciant non solum doctrina uerbi sed etiam exemplo boni operis informare commissasque sibi ecclesias uelint et ualent auctore domino salubriter regere et feliciter gubernare. Dudum siquidem bone memorie Carolo Episcopo Hamarensi regimini Hamarensis ecclesie presidente Nos cupientes eidem ecclesie cum uacaret per apostolice sedis prouidentiam utilem et ydoneam presidere personam prouisionem ipsius ecclesie ordinationj et dispositioni nostre duximus ea uice specialiter reseruandam decernentes extunc irritum et inane si secus super hijs a quoquam per quoscunque quauis auctoritate scienter uel ignoranter contingeret attemptarj. Postmodum uero dicta ecclesia per obitum eiusdem Caroli episcopi qui extra Romanam curiam debitum nature persoluit pastoris regimine destituta nos ad prouisionem ipsius ecclesie celerem et felicem de qua nullus preter nos hac uice se intromittere potuit siue potest reseruatione et decreto obsistentibus supradictis ne ecclesia ipsa longe uacationis exponatur incommodis paternis et solicitis studijs intendentes post deliberationem quam de preficiendo eidem ecclesie personam utilem et etiam fructuosam cum fratribus habuimus diligentem demum ad te Canonicum Aslonensem (sic) in presbiteratus ordine constitutum litterarum scientia prouidum uite ac morum honestate decorum in spiritualibus prouidum et temporalibus circumspectum alijsque virtutum donis prout fidedignorum testimoniis accepimus multipliciter insignitum direximus oculos nostre mentis quibus omnibus debita meditatione pensatis, de persona tua,[nobis] et eisdem fratribus ob dictorum tuorum exigentiam meritorum accepta, prefate ecclesie, de fratrum eorundem consilio, apostolica auctoritate providemus, teque illis preficimus in episcopum et pastorem, curam et administrationem ipsius ecclesie tibi in spiritualibus et temporalibus plenarie committendo, firma spe fiduciaque conceptis quod, dirigente Domino actus tuos, ecclesia ipsa per tue circumspectionis industriam et studium fructuosum, regetur utiliter et prospere dirigetur ac grata in eisdem spiritualibus et temporalibus suscipiet incrementa. Iugum igitur Domini tuis impositum humeris prompta devotione suscipiens, curam et administrationem [1123 aar1488] predictas sic exercere studeas solicite fideliter et prudenter quod exinde sperati fructus adveniant, ipsaque ecclesia gubernatori provido et fructuoso administratori gaudeat se commissam, ac tu preter eterne retributionis premium nostram et apostolice sedis benedictionem et gratiam exinde uberius consequi merearis. Datum Rome apud sanctum Petrum anno Incarnationis Dominice millesimo quadringentesimo octuagesimo octavo, quinto Kal. junij anno quarto. Simili modo Ven. li fratri archiep. o Nidrosiensi . . . Dat. ut supra.
F. xx. x. Suno.
Pave Innocentius VIII tillader motu proprio den nys udnævnte Biskop Herman af Hamar fremdeles at beholde et Kanonikat og en Præbende ved Domkirken i Oslo samt et Kapellani ved St. Andreas´ Alter sammesteds og St. Clemens Sognekirke i Oslo.
Reg. Lat. 861 (Innoc. VIII, anno 4 lib. I; 1487-88), fol. 181.
Innocentius etc. Dilecto filio Hermanno Electo Hamarensi salutem etc. Personam tuam nobis et apostolice sedi devotam tuis exigentibus meritis paterna benivolentia prosequentes, illa tibi libenter concedimus que tuis commoditatibus fore conspicimus oportuna: Cum itaque nos hodie ecclesie Hamarensi tunc certo modo vacanti de persona tua nobis et fratribus nostris, ob tuorum exigentiam meritorum accepta, de fratrum eorundem consilio duximus apostolica auctoritate providendum, preficiendo te illi in Episcopum et pastorem, prout in nostris inde confectis litteris plenius continetur. Et sicut accepimus tu tempore provisionis et prefectionis earundem, canonicatum et prebendam ecclesie Hasloensis, ac perpetuam capellaniam ad altare sancti Andree situm in eadem ecclesia ex dispensatione apostolica, necnon parrochialem ecclesiam sancti Clementis Asloensem obtineres, prout obtines, nos tibi, ut statum tuum iuxta pontificalis dignitatis exigentiam decentius tenere valeas, de alicuius subventionis auxilio providere, teque gratioso favore prosequi volentes, ac a quibuscunque excommunicationis suspensionis et interdicti aliisque ecclesiasticis sententiis censuris et penis a iure vel ab homine quavis occasione vel causa latis, si quibus quomodolibet innodatus existis, ad effectum [1124 aar1488] presentium dumtaxat consequendum, harum serie absolventes et absolutum fore censentes, motu proprio, non ad tuam vel alterius pro te nobis super hoc oblate petitionis instantiam, sed de nostra mera liberalitate, tecum ut, postquam munus consecrationis susceperis, ac possessionem vel quasi regiminis et administrationis ac bonorum dicte ecclesie Hamarensis vel maioris partis eorundem in vim provisionis et prefectionis predictarum pacifice assecutus fueris, canonicatum et prebendam ac, que sine cura est, vicariam necnon parrochialem ecclesiam predictos, quorum insimul fructus redditus et proventus quindecim ducatorum auri de camera, secundum communem extimationem, valorem annuum, ut etiam accepimus, non excedunt, una cum dicta ecclesia Hamarensi, quamdiu illi prefueris, ut prius retinere libere et licite valeas, generalis Concilii et quibusvis aliis constitutionibus et ordinationibus apostolicis, ac statutis et consuetudinibus dicte ecclesie Hasloensis, iuramento confirmatione apostolica vel quavis firmitate alia roboratis, ceterisque contrariis nequaquam obstantibus, auctoritate apostolica tenore presentium, de specialis dono gratie dispensamus; decernentes canonicatum et prebendam et vicariam ac parrochialem ecclesiam prefatos per provisionem, prefectionem, muneris susceptionem, et assecutionem predictas minime vacare debere, ac irritum et inane si secus super hiis a quoquam quavis auctoritate scienter vel ignoranter contingerit attemptari. Proviso quod canonicatus et prebenda ac vicaria et parrochialis ecclesia predicti debitis propterea non fraudentur obsequiis, et animarum cura in dicta parrochiali ecclesia nullatenus negligatur, sed illius ac dictorum canonicatus et prebende et vicarie congrue supportentur onera consueta. Nulli ergo etc. nostre absolutionis dispensationis et constitutionis infringere etc. Datum Rome apud sanctum Petrum anno Incarnationis Dominice Millesimo quadringentesimo octuagesimo octavo, quinto Kal. junij anno quarto.
J. xxx. Suno.
Pave Innocentius VIII giver Biskop Simon af Reval, som nylig er udnævnt til Legatus de Latere og Nuntius hos Kong Hans og i hans Riger samt i Preussen, Livland og Lithauen, forskjellige Rettigheder (til at disponere, absolvere osv.).
Reg. Vatic. 686 (Innoc. VIII) fol. 224 v. (Jfr. No. 747 og 1138 ovenfor). [1125 aar1488] 
A. Trapezuntius.
Innocentius episcopus servus servorum Dei. Venerabili fratri Simoni episcopo Revaliensi ad carissimum in Christo filium nostrum Johannem Datie Regem illustrem illiusque regna et dominia ac Prusziam Livoniam Lithwaniam Swethziam et Norwegiam opidaque stangnalia et loca circumvicina nostro et apostolice sedis cum plena potestate Legati de Latere Nuncio et Oratori salutem etc. Cum nos hodie te ad carissimum in Christo filium nostrum Johannem Datie Regem illustrem illiusque regna et dominia ac Prusziam Livoniam Lithwaniam Datiam Swethziam et Norwegiam opidaque stangnalia et loca circumvicina pro nonnullis nostris et sancte Romane ecclesie arduis negotiis nostrum et apostolice sedis Nuncium et Oratorem, ad Dei laudem et prefate ecclesie statum et honorem, cum plena et omnimoda potestate Legati de Latere, de fratrum nostrorum consilio, duxerimus destinandum, habeasque per varias provincias proficisci priusquam ad dicta regna et dominia attingere possis. Nos cupientes illa tibi favorabiliter concedere, per que erga devotas et benemeritas personas, in hiis presertim que animarum salutem et aliorum pacem et quietem concernunt, te possis reddere gratiosum, fraternitati tue, de qua in hiis et aliis specialem in Domino fiduciam obtinemus, cum sex personis partium Westvalie, viro et uxore pro uno computatis, ut quarto ac tertio et quarto affinitatis vel consanguinitatis gradibus, ac publice honestatis impedimento impeditis, etiam que per adulterium invicem se polluerunt, que matrimonia scienter vel ignoranter de facto contraxerunt, ut in huiusmodi matrimoniis per eas contractis, dum tamen mulieres cum quibus contraxerunt propterea rapte non fuerint, remanere, necnon etiam cum eisdem personis desiderantibus invicem matrimonialiter copulari vel matrimonia inter se contrahere et in eis sic contractis remanere possint dispensandi, ipsasque personas que in gradibus predictis prohibitis ut premittitur contraxerunt ab excessibus et excommunicationum aliisque censuris sententiis et penis quas propterea incurrerunt absolvendi, prolemque per eas susceptam, ac per eas et per alias personas cum quibus dispensaveris ut prefertur suscipiendam legitimam decernendi et nuntiandi. Et insuper cum totidem personis etiam partium predictarum defectum natalium ex quocunque illicito seu [1126 aar1488] damnato etiam incestuoso coitu patientibus, si alias paternam incontinentiam non imitentur, sed sint bone conversationis et fame et etatis, ac merita eis suffragentur, si cum eis dispensatum non fuerit, cum illis videlicet qui clericali caractere insignite non fuerint, ut tam ille, quam alie persone clericali earactere insignite ad omnes etiam sacros ordines, alias rite, promoveri et, etate eis suffragante, unum duo aut tria seu quecunque quotcunque et qualiacunque beneficia ecclesiastica cum cura et sine cura, alias tamen se invicem compatientia, etiam si canonicatus et prebende et alias ut prefertur qualificata fuerint, dummodo dignitates ipse in cathedralibus etiam metropolitanis post pontificales maiores, aut in collegiatis ecclesiis principales non existant, si alias eis canonice conferantur, aut ipsi eligantur presententur aut assumantur ad illa seu instituantur in eis, recipere et retinere, illaque simul vel successive simpliciter vel ex causa permutationis quotiens eis placuerit dimittere, et loco dimissi vel dimissarum aliud vel alia simile vel dissimile aut similia vel dissimilia beneficium seu beneficia, ecclesiasticum vel ecclesiastica unum duo tria aut quecunque quotcunque et qualiacunque ut prefertur compatientia, similiter recipere et retinere libere et licite valeant, prout pensata qualitate personarum videris expedire, etiam dispensandi; necnon totidem personis infra terminos earundem partium Westvalie constitutis dominis locorum seu prelatis vel monasteriorum abbatibus, aut eorundem monasteriorum per priores gubernari soliturum prioribus, seu magnorum principum consiliariis aut nobilibus, ut liceat eis et eorum cuilibet habere altare portatile cum debita reverentia et honore super quo in locis ad hoc congruentibus et honestis, sine tamen iuris alieni preiudicio, etiam antequam illucescat dies, circa tamen diurnam lucem, et tempore interdicti ordinaria auctoritate impositi, dummodo ipsi interdicto causam non dederint nec id eis contigerit specialiter interdici, interdictis et excommunicatis exclusis, clausis ianuis et submissa voce, missas et alia divina officia, in sua et familiarium suorum domesticorum presentia, per se ipsas si in sacerdotio constitute fuerint celebrare, vel per proprium aut alium sacerdotem celebrari facere; ac confessorem ydoneum secularem vel regularem qui ipsos semel in mortis articulo ab omnibus et singulis peccatis, etiam si propter illa sedes apostolica consulenda foret, casibus contentis in bulla que feria quinta in Cena Domini nostri Ihesu Christi singulis annis [1127 aar1488] publicari consuevit dumtaxat exceptis, absolvere, ac vota quecunque per eos et eorum quecunque per eos et eorum quemlibet pro tempore emissa, Iherosolimitano, visitationis liminum beatorum apostolorum Petri et Pauli, ac Sancti Iacobi in Compostella, continentie et religionis votis dumtaxat exceptis, in alia pietatis opera commutare possit, eligere valeant, concedendi; ac eos et eorum quemlibet per te ipsum absolvendi, ac vota huiusmodi commutandi; necnon dum te in pontificalibus celebrare aut misse solemni interesse contigerit interessentibus centum dies indulgentiarum huiusmodi totiens quotiens id feceris largiendi; et totidem personis partium predictarum apud quas copia olei non habetur, vel que sexaginta annis maiores sint, ut butiro uti valeant indulgendi, plenam et liberam auctoritate apostolica tenore presentium concedimus facultatem. Non obstantibus . . . Datum Rome apud Sanctum Petrum anno Incarnationis Dominice millesimo quadringentesimo octuagesimo octavo, nonis julij, pontificatus nostri anno quarto.
Collationat. Trapezuntius. M. Robini.
Pave Innocentius VIII udnævner ved Provision Herlaug Korning til Biskop i Oslo.
Optegnelser I hos Garampi ( Vescovi) og II i Indice No. 337 efter et tabt Bind af Reg. Later. Innoc. VIII an. 5 lib. 3 pp. 183, 185.
I. (Garampi) Herlauus Skorning (sic) fit episcopus Asloensis. AB. In. 8. V. 3. p. 183. Pro eodem munus et absolutio. p. 185. II. (Indice) Anni V lib. III. Asloen = Herlanus (sic) Skorning = Ecclesia per obitum = 183. .E. = Idem. Idem. Idem. munus = Idem absolutio = 185.
Optegnelse om at Pave Innocentius VIII ved Provision har udnævnt Herlaug Korning til Biskop af Oslo efter Biskop Nicolaus´s Død.
Bibliotheca Vaticana, Archiv. Consistoriale, Acta Cameralia, tom. I fol. 1 v. [I Acta Miscell., tom. II findes en Afskrift.] [1128 aar1489] 
1489. I Marginen:
Asloensis. Die et consisterio quibus supra ad Relationem R. mi d. Car. Vlixbonensis. s. d. n. prouidit de persona domini Herlaui Corning Asloensi ecclesie vacanti per obitum quondam d. Nicolai vltimi Archiepiscopi (sic) extra Romanam curiam defuncti.
Antonius Maast, pavelig Nuntius og Kommissær i Sverige og Norge, skriver til Abbedissen i Askaby i Sverige.
Orig. p. Papir i det svenske Rigsarkiv, Spor af paatrykt Sigil i rødt Voks.
Antonius Maast apostolice sedis protonotarius et eiusdem sancte sedis ad regna Swecie et Norwegie nuncius et commissarius. Ave Maria gratia plena Dominus tecum. - - Resten af Brevet er skrevet paa Svensk til Abbedissen i Askaby Kloster og angaar et Forlig ang. St. Olafs Kirke i Norrköping.
Pave Innocentius VIII opfordrer Erkebiskopen af Nidaros og Biskopen af Øsel til at undersøge Sagen mellem Dronning Dorothea og Sten Sture.
Brevia Lateranensia tom. 1, fol. 499.
Nic. Balbanus.
Archiepiscopo Nidrosiensi.
Venerabilis frater Salutem etc. Nuper pro parte dilecti filij nobilis viri Stennonis Gubernatoris Regni Suetie fuit propositum coram nobis: quod xxiiij or arbitri recepti et deputati fuerant ad cognoscendum de causis, que vertebantur inter car mam [1129 aar1490] in Christo filiam nostram Doretheam Dacie Reginam Jllustrem et prefatum Stennonem: quodque pax per petita inter Dacie Suetie et Norwegie Regna celebrata et per tunc Regem Dacie confirmata fuerat: et quod ipse Stenno gerebat bellum prout superiori anno gesserat cum Ruthenis scismaticis illis partibus vicinis et contiguis quodque si cause que inter partes predictas uertebantur in Romana curia (sic) committerentur bella propterea inter ipsa Regna orirentur. Nos igitur cupientes de premissis fieri certiores fraternitati tue presentium tenore committimus et mandamus quatenus de premissis omnibus et singulis auctoritate nostra plenariam informationem recipias. Et quicquid super his inueneris, per tuas litteras quantocius per fidum nuntium nobis significare non postponas, ut super his et aliis nobis premissorum occasione expositis prout ad nostrum spectat officium, oportunas prouisiones paterna sollicitudine adhibere possimus. Datum ut supra. Simile Episcopo Osiliensi in Liuonia.
Raymundus Peraudi, pavelig Nuntius og Kollektor i Tyskland, Danmark, Sverige, Norge, Livland, Preussen og Rusland og Erkedegn i Saintonge, kundgjør, at Pave Innocentius VIII har givet ham Fuldmagt til at meddele Aflad og andre Rettigheder. Afladsbrevenes Form meddeles.
Diversa Cameralia 47, fol. 49 v.
Registrum Jndulgentiarum domini Raymundi Archidiaconi Xanctonensis in vltramontanis partibus.
Vniuersis et singulis presentes litteras inspecturis. Raymundus Peraudi Archidiaconus Alnisiensis in ecclesia Xanctonensi. Sacre Theologie professor sedis apostolice protonotarius et S. mj d. n. pape Referendarius domesticus ad Alamaniam vniuersaque et singula prouincias ciuitates terras et loca Germanie Sacro Romano Imperio illiusque Electoribus et Subditis vbilibet subiectis necnon Datie Suetie Noruegie Liuonie Prusie et Russie Regna ac Insulas et Prouincias, et alia Dominia Terras atque loca illis adiacentia cum plena facultate Legati de Latere, Orator, nuntius et Commissarius apostolicus Salutem etc. Notum facimus quod S. mus in Christo pater et dominus noster dominus Innocentius [1130 aar1491] papa viij. et modernus concessit omnibus et singulis utriusque sexus christifidelibus pro tuitione orthodoxe fidei contra Turchos eiusdem fidei jnimicos iuxta ordinationem nostram manus adiutrices porrigentibus preter Jubileum et alias jndulgentias gratias et facultates quas christifideles ipsi obtinere possunt visitando ecclesias per nos aut commissarios nostros deputandas, ac si visitassent Basilicas Vrbis tempore Jubilei, prout in litteris apostostolicis desuper confectis plenius continetur, quod possint eligere confessorem ydoneum secularem uel regularem, qui eis semel in vita ab omnibus et singulis peccatis excessibus criminibus et delictis etiam sedi apostolice generaliter uel specialiter reseruatis, absolutionem plenissimam impendere ab alijs uero eidem sedi non reseruatis, vita eis comite totiens quotiens eos absoluere et in mortis articulo ac etiam totiens quotiens de eorum morte dubitatur, etiam si tunc eos decedere non contingat, plenissimam omnium peccatorum suorum remissionem eis impartiri valeat. Indulsit etiam S. mus d[ominus] n[oster] motu suo proprio, omnes et singulos christifideles huiusmodi ac eorum parentes, et benefactores defunctos, qui cum caritate decesserunt, in omnibus precibus, suffragiis Missis elemosinis jeiunijs orationibus disciplinis, et ceteris omnibus spiritualibus bonis que fiunt, et fieri poterunt in tota universali sacrosancta Christi ecclesia militante, et de omnibus membris eiusdem in perpetuum participes fieri. Et ne super premissis a quocunque verti possit in dubium, velut ipse S. mus d[omi]nus n[oster] quod presentibus nostris litteris tanta adhibeatur fides quanta adhiberetur si sub Bulla sua plumbea expedite forent, necnon easdem sub quibuscunque generalibus vel specialibus de similibus gratiis et facultatibus forsan emanandis revocationibus et suspensionibus nullatenus comprehendi debere. Et quia devotus in Christo Martinus cum Dorothea uxore sua in oppido Bezezszbo, ad ipsius fidei pium subventionem et defensionem, iuxta summi pontificis intentionem et nostram ordinationem, prout per presentes litteras sibi in huiusmodi testimonium a nobis traditas approbamus, de suis bonis contulerit: Ideo auctoritate apostolica nobis commissa ipsi ut dictis gratiis et indulgentiis uti et gaudere possit et valeat concedimus pariter et indulgemus per presentes. Datum sub sigillo nostro ad hoc ordinato die xiii mensis januarij anno Domini Mcccclxxxx. [1131 aar1491] Forma absolutionis in vita totiens quotiens. Misereatur tui etc. d[omi)nus n[oste]r Ihesus Christus per meritum sue passionis te absolvat auctoritate cuius et apostolica mihi in hac parte commissa et tibi concessa ego te absolvo ab omnibus peccatis tuis, in nomine patris et filii et spiritus sancti. Amen. Forma absolutionis et plenissime remissionis semel in vita et in vero mortis articulo, vel verisimili. Misereatur tui etc. d[omi]nus n[oster] Ihesus Christus per meritum sue passionis te absolvat, et ego auctoritate ipsius et apostolica michi in hac parte commissa, et tibi concessa te absolvo primo ab omni sententia excommunicationis maioris vel minoris, siquam incurristi, deinde ab omnibus peccatis tuis contritis confessis et oblitis conferendo tibi plenissimam omnium peccatorum tuorum remissionem, remittendo tibi penas purgatorii, in quantum claves s.[ancte] matris ecclesie, se extendunt, in nomine patris, et filii et spiritus sancti. Erat sigillum Rotundum ubi quedam ymago pape sedentis in trono, cum duobus scutis, ad dexteram et sinistram, videlicet in uno arma Clavium, in altero arma S. mi d[omini] n[ostri] pape, et subtus unum scutum cum media aquila, et alia signa, solis cum tribus zuchis. Et littere circum sigillum, videlicet Sigillum Indulgentiarum sancte cruciate 1490.
Optegnelse om, at Pave Innocentius VIII har modtaget Jakob Blaas´s Resignation som Biskop af Gardar og isteden udnævnt Mathias Knutssøn.
Bibl. Vat.. Archiv. Consist., Acta Cameralia tom. I fol. 24.
Gradensis gratis ex.
Die lune. viiij. mensis Julij. s. mus d. noster in suo Consistorio secreto vt moris est ad relationem R. mi d. vicecancellarij admisit resignationem ecclesie Gadensis in manibus sue s. tis factam per R. mum patrem dominum Jacobum blaa. illius vltimum episcopum. Et illi de persona Domini Mathie Canuti prouidit.
[1132 aar1493] 
Ny Optegnelse om at Erkebiskop Gaute og Saxe Gunnarssøn, Dekan i Nidaros, er indtraadt i Helligaandsordenens Broderskab i Rom.
Liber confraternitatis s. Spiritus (i Bibl. Lancisiana i Rom), fol. 407. Trykt hos Lindbæk og Stemann, De danske Helligaandsklostre II, S. 55 f. (Jfr. No. 1137).
Ego Amelungus Amelungi in Romana curia causarum procurator scripsi reverendissimum in Christo patrem et dominum dominum Gautonem archiepiscopum Nidrosiensem in hoc libro sancte confraternitatis sacri hospitalis sancti Spiritus in Saxia de Urbe, et propterea ingressus est dictam sanctam fraternitatem sub die domenica tertia mensis februarii 1493. [ fol. 213]. Ego Amelungus Amelungi in Romana curia causarum procurator scripsi in hoc libro sancte confraternitatis sacri hospitalis sancti Spiritus in Saxia de Urbe venerabilem virum dominum Saxonem Gunnari decanum ecclesie Nidrosiensis, et ingressus est hanc sanctam confraternitatem sub die domenica tertia mensis februarii 1493 [ fol. 407].
Pave Alexander VI stadfæster Munkeliv Kloster i Besiddelsen af visse Eiendomme.
Optegnelse i Indice No. 339 (Alexander Papa VI. Tom. I), efter et tabt Brev i Reg. Later. Alexandri VI an. 1 lib. 3, p. 136.
Perpetua Bergensis. Abbatissa et Confessor Monasterij SS. M(arie). V(irginis). et Birgitte Minckaliff (sic) Ordinis S. Augustini Sancti Saluatoris nuncupati. Bergensis Diocesis = Confirmatio Concessionis nonnullorum bonorum eidem Monasterio - 136.
Pave Alexander VI giver Saxe Gunnarssøn et Kanonikat og en Præbende i Nidaros.
Optegnelse i Indice No. 339 (Alex. VI. Tom. I), efter et tabt Brev i Reg. Later. Alexandri VI an. 2 lib. 4 p. 54.
Nidrosiensis. Saxo Gaimari = Decanatus. Canonicatus et simplex per obitum - - 54.
[1133 aar1496] 
Optegnelse om, at det overlades Dominikanerprovinsen Dacias Præsident at modtage i Ordenens Navn et Hus i Byen Oddeval, som Fru Anna, Broder Johannes´ Moder, søger at bygge.
Generalmagisterens Registratur i Dominikanerordenens Arkiv i Rom. Trykt i "Handlingar rör. Dominikaner-provinsen Dacia", udg. af K. H. Karlsson S. 40 (Hist. handl. 18 nr. 1).
10 Fr. Joannes Torcili de Suetia potest petere et retinere bona hereditario jure sibi spectantia cum potestate placitandi. Die 20 Septembris Rome. 11. Committitur presidenti prouincie accipiendi nomine ordinis locum in opido Oddeual, quam domina Anna genitrix prefati fratris Johannis edificare suis sumptibus petit. Die 20 Septembris Rome. 12. Committitur eidem, ut procedat in causa, que vertitur inter predictum fratrem Joannem Torcili et fratrem Nicolaum Nicolai de Leodosio de codam coclearij sibi redento, et de vno equo sibi violenter in terminis existenti accepto cum uno anulo aureo et duas marchas pecuniarum ac percusione sibi facta in capite cum gladio et in carceribus cuiusdam amici sui secularis detento, quod, si ita est, sibi sua restituantur, et de iniuria sibi justitia fiat etc. Die 20 Septembris Rome.
Den pavelige Ceremonimester Johannes Burchardus optegner den Plads, som han har anvist Kong Hans´s Sendebud hos Paven Enwald Søvenbroder ved en Messe.
Trykt i Johannis Burchardi Rerum Urbanarum Commentarii (ed. L. Thuasne, Paris 1883). Tom. I, S. 394.
Feria tertia, 2 mensis februarii.
Finita benedictione candelarum, hoc mane dedi locum venerabili domino Eroaldo [dvs Enwaldo) de Seuenbroder, preposito ecclesie Elesionensis, oratori serenissimi regis Dacie in capella predicta [dvs capella maiore palatii) post oratorem regis Polonie, de mandato SS. D. N. pape, ex consilio RRmorum DD. vicecancellarii, Neapolitani, s. Marci cardinalium, mihi facto; quem locum ipse Eroaldus acceptavit, licet prius mihi dixisset et locum suum esse immediate post oratorem regis Francie.
[1134 aar1499] 
Optegnelse om, at Kanniken Filip Ingemarssøn i Nidaros i det pavelige Kammer har aflagt Ed som Kollektor i Danmark, Sverige og Norge.
Reg. Vat. 875, fol. 70 b.
Juramentum Collectoris Dacie.
Anno a natiuitate dominj Mcccclxxxxviiij die xxiij Augusti venerabilis vir dominus Philippus Ingemarj Canonicus Nidrosiensis fructuum etc. in prouintijs Datie Suetie et Noruegie omnibusque ciuitatibus et diocesibus Regni Datie debitorum Collector de ipso Collectorie offitio diligenter legaliter et fideliter exercendo et bonum ac fidele compotum de administratis prefatis apostolice Camere postmodum redendo (sic) sacrosanctis scripturis corporaliter manu tactis in manibus Reuerendi in Christo patris domini Petri Archiepiscopi Reginensis Alme Vrbis gubernatoris loco prefati R mj domini Cardinalis et Camerarij tunc a prefata Camera absentis debitum prestitit jn forma solita juramentum etc. Acta fuerunt hec Rome in Camera apostolica presentibus dominis Clericis eiusdem Camere necnon Justino de Carosis aduocato et Mariano de Coccinis procuratore fiscalibus testibus etc. et me Aloisio de Campania Camere apostolice notario de premissis rogato etc.
Optegnelse om at den udvalgte Biskop Edward Stewart af Orknøerne har lovet at betale Hovedafgift og de fem mindre Afgifter til Kammeret og Kardinalkollegiet.
Det romerske Archivio di Stato. Obligazioni per minuti servizi, ogsaa kaldt obligazioni per servizi comuni (1498-1502), fol. 93.
Ecclesia Orchadensis. F. C. C.
Die xix Septembris 1500. D. Dominicus de Juuenibus Notarius Camere apostolice vice et nomine R di in Christo patris d. Eduardi Stewart Electi Orchadensis obtulit Camere apostolice et sacro Collegio R morum d. Cardinalium sancte Ro. ecclesie pro communi seruitio dicte ecclesie occasione prouisionis et prefectionis de persona sua dicte ecclesie Orchadensis auctoritate apostolica facte per bullas sub dat. Sexto Jdus Julij Anno Octauo florenos auri de Camera Ducentos ad quos dicta ecclesia in libris Camere taxata reperitur et quinque minuta [1135 aar1500]  seruitia consueta. Eorundem autem communis et minutorum seruitiorum medietatem jnfra sex menses proximos. Aliam vero medietatem ad alios sex menses ex tunc proxime sequentes soluere promisit seque in forma Camere etc. obligauit, submisit, renuntiauit, jurauit etc. Et R. pater dominus Ventura de Benasseis tulit sententias in scriptis etc. presentibus in Camera apostolica dominis A. de Campania et Ste. de Narnia et me A. Saxoferratensi Notario rogato: Die dicta date fuerunt bulle per d. Alexandrum de Bononia quia soluit omnia iura patet per cedulas depositarij.
Saxe Gunnarssøn, Dekan i Nidaros, hans Moder og fem andre Personer i Nidaros indtræder i Helligaandsordenens Broderskab i Rom.
Liber confraternitatis s. Spiritus (i Bibl. Lancisiana i Rom), fol. 418; trykt hos Lindbæk og Stemann, De danske Helligaandsklostre II S. 57.
Saxo Gunerii decanus ecclesie Widrusiensis (sic) et eius mater et Vigibertus Gunerii et eius uxor Yorond in parochia Trondens, Arverus canonicus Widrusiensis, Aslacus Gunarii et eius uxor Getrudis in parochia Andenes Widrusiensis diocesis hanc sanctam confraternitatem intrarunt die ultima decembris 15 primo [ fol. 418].
Kong Hans, Dronning Christina og Prins Christiern bliver Medlemmer af Helligaandsordenens Broderskab i Rom.
Liber confraternitatis s. Spiritus (i Bibl. Lancisiana i Rom), fol. 73; trykt hos Lindbæk og Stemann, De danske Helligaandsklostre II, S. 55.
Serenissimus dominus Johannes rex Dacie Suecie Noruegie Sclauorum Gottorumque Holsacie Sleszuicensis Stormarie Diitmercieque dux comes in Oldenborg et Delmenhorst ascriptus fuit in hanc sanctam confraternitatem per me fratrem Johannem Mathie priorem hospitalis sancti Spiritus Randrusiensis ad sanctum Martinum Arusiensis diocesis sue gratie capellanum. [1136 aar1501] Serenissima domina Cristina regina Dacie etiam ascripta est in hanc sanctam confraternitatem per me fratrem Johannem Mathie priorem vt supra. Dominus Cristiernus dictorum regis Johannis regis et Cristine regine primogenitus ascriptus fuit in hanc sanctam confraternitatem per me fratrem Johannem Mathie priorem hospitalis sancti Spiritus Randrusiensis vt supra. Strenuus nobilisque miles dominus Ericus Ottonis de castro Schierne ascriptus fuit in hanc sanctam confraternitatem per me prefatum fratrem Johannem Mathie priorem hospitalis sancti Spiritus Rundrusiensis.
Klerken Henrik Jenssøn i Nidaros indtræder som Medlem af Helligaandsordenens Broderskab i Rom.
Liber confraternitatis S. Spiritus (i Bibl. Lancisiana i Rom), fol. 250 v.; trykt hos Lindbæk og Stemann, De danske Helligaandsklostre II S. 57.
Henricus Johannis clericus Nidrosiensis diocesis intravit etc. die primo februarii 1504 [ fol. 250 v.].
Pave Julius II udnævner ved Provision Andreas til Biskop af Oslo.
Optegnelser I hos Garampi ( Vescovi) og II i Indice No. 349 efter et tabt Brev af Reg. Later. Julii II an. 9 tom. 8 pp. 119, 121.
I (Garampi). Andreas fit Episcopus Asloensis per obitum. Pro eodem absolutio. AB. Jul. II. 9. T. 8. p. 119. 121. II (Indice 349), Anni IX lib 8. Ecclesia. Idem. Idem. Idem. Idem. Absolutio: Idem: Munus - 121. Asloensis = Andreas electus Asloensis = Ecclesie per obitum - 119.
[1137 aar1506] 
Pave Julius II udnævner ved Provision Andor Ketilssøn til Biskop af Bergen.
Optegnelser, I hos Garampi ( Vescovi) II i Indice No. 349 efter et tabt Bind af Reg. Later. Julii an. 9 tom. 9, fol. 199, 200.
I: Andoris Carilli fit ipso Bergensis per obitum, Pro eodem absolutio. AB. Jul. II. 9 T. 9. p. 199, 200. II: Bergensis ecclesia. Andorus Carillo (sic) electus Bergensis per obitum - 199. E. Id. Id. Id. Id. Absolutio - 200.
Optegnelse om, at Kapitlet i Bergen havde valgt Andor til Biskop af Bergen. Pave Julius II nægtede at godkjende dette Valg, men udnævnte dog Andor ved Provision til Biskop.
Armarium XII caps. III n. 87, fol. 5. [En Samling uindbundne samtidige Papiroptegnelser].
Bergensis.
Andorus Canonicus Bergensis Capitulariter electus fuit. Quequidem electio non confirmatur simpliciter de dicta ecclesia Bergensi ei prouidetur 1506. anno quarto Julij 2.
Andor Ketilssøn, som 26 Nov. 1506 er provideret til Biskop af Bergen, forpligter sig til at betale Hovedafgift og de fem mindre Afgifter til Kammeret.
Optegnelse hos Garampi, efter et tabt Bind af Obligationes. (Synes forskjellig fra No. 798 ovenfor).
Andorus Catilli Electus Bergensis prov. 8 kal. Dec. an. 4. obl. fl. 56. SC. 10 p. 33 b. Taxa in margine 632/3.
[1138 aar1509] 
Pave Julius II tillader Domkapitlet i Oslo at bruge en Fjerdedel af de Indtægter, som tilfaldt Skolen sammesteds.
Optegnelse i Indice No. 349 (Julius II tom. IV) efter et tabt Brev i Reg. Later. Julii II a o 6 lib. 21 p. 38.
Asloensis Perpetua
Capitulum et Canonici Ecclesie Asloensis et Clerici Scholares Ciuitatis et Diocesis Asloensis = Applicatio quarte partis Decimarum Scholaribus debite Mense Capitulari dicte Ecclesie Asloensis = ad perpetuam - - - 38.
Kong Hans melder Paven, at Erkebiskop Gaute er død, og anbefaler sin Sekretær og Prins Christjerns Kansler Mag. Erik Valkendorf til hans Eftermand.
Efter Kansleren Ove Bildes Kopibog i Danske Riksarkiv; her trykt efter "Kong Hans´s Brevbog" i "Aarsberetninger fra d. kgl. Geheimearchiv" I (Kbh. 1852-57). S. 36, No. 49.
Ad dominum sanctissimum in facto magistri Erici . . . . . .
Beatissime pater et clementissime domine. defuncto pie recordacionis domino Gautone Nidrosiensi archiepiscopo, sedes ipsa septemtrionalis vacat horrida perfida que michi, vnde oriuntur bella xii nunc fere annis continuata. hec quidem pars Suecis infidis Rutenis que patet, et presul iste in huius regni Noruegie consilio maior, votum cuius ceteri sequuntur plurimum. Expedit propterea fidelissimum prudentissimum religiosum que michi et regno meo illic senatorem ponere. At fides ingenium que mores viri nobilis magistri Erici Walkendrop secretarii mei atque dilecti filii mei domini Cristierni etc. cancellarii probata longissimis annis hoc sibi postulant officium. peto igitur obnixe V. S. supplices fundendo preces aulico huic meo intuitu presulatum Nidrosiensem conferre, qui et consilio etate experiencia nobilitate que prestat, michi que rem gratissimam in persona digna facturam certus sim. In quo S. V. et morem gerere et seruire valeam, paratissimus semper ero, quam deo summo longeuam in regimine bono felici que sanam recomendo. Datum etc.
[1139 aar1510] 
Kong Hans beder Kardinalen ( Marcus Cornarius) at anbefale Mag. Erik Valkendorf hos Paven til Provision som Erkebiskop i Nidaros Stift.
Efter Kansleren Ove Bildes Kopibog i Danske Riksarkiv; her trykt efter "Kong Hans´s Brevbog" i "Aarsb. f. d. kgl. Geheimearchiv" I, S. 36 f., No. 50.
Ad dominum cardinalem in factis eiusdem.
Reuerendissime pater, dedimus ad sanctissimum dominum nostrum papam litteras in fauorem dilecti nobis magistri Erici Walkendrop, secretarii nostri et dilecti filii nostri domini Christierni electi in regem Dacie et Suecie etc. cancellarii, postulantes eum Nidrosiensi ecclesie, que pastoris solacio destituta est, presulem prefici. hec quidem episcopalis sedes et metropolitana et Regni nostri Noruegie non minima pars est, Et qui huic pro tempore preest, primum in eo regno consiliariorum nostrorum locum habet, et in eius sentenciam sequentur, vt in plurimum vota feruntur. persuadeat igitur sibi Reuerendissima paternitas vestra non mediocriter nostra interesse dignum huic ecclesie pastorem constitui, qui et specialibus deuote preesse et rei publice Norice, cuius non infimam partem illi credendam fore necesse est, prouide consulere possit. Et quia dictum magistrum Ericum dilectum admodum nobis, quem nunc presentem habetis et recommendatum facimus, in agendis ecclesiasticis negociis deo deuotum jnuenimus et in rei publice administracione prudenciam eius simul et fidem probatam habemus, vehementer Rogamus, velit paternitas vestra apud sanctissimum maximumque pontificem vigilanti opera efficere, vt ei de dicto episcopatu prouideatur. fraternum vestrum officium ea in re spectamus et, ne secus fiat, pro inuicem fide nostra confidimus. Morem gerat igitur paternitas vestra huic desiderio nostro Immortali gratitudinis officio nos deuinctos habitura. Datum.
Kong Hans andrager Pave Julius II om at udnævne Laurentius Mikelssøn til det ved Mag. Erik Valkendorfs Provision som Erkebiskop i Nidaros´ Stift ledigblivende Provstedømme i Roskilde.
Efter Kansleren Ove Bildes Kopibog i Danske Riksarkiv: her trykt efter "Kong Hans´s Brevbog" i "Aarsb. f. d. kgl. Geheimearchiv" I, S. 37, No. 51. (Slg. No. 64 og 65 ibid.) [1140 aar1510] 
Ad pontificem In facto domini Laurencii.
Dedi ad Sanctitatem Vestram litteras meas in causa dilecti michi magistri Erici Walkendorp secretarii mei atque dilecti filii mei domini Cristierni electi in regem Dacie et Suecie etc. cancellarii super Nidrosiensi archiepiscopatu. Ceterum cum eidem magistro Erico de dicto presulatu prouisum fuerit et munus consecracionis impensum, quam in Roskildensi ecclesia preposituram obtinet, cum canonicali prebenda ibidem non dubium vacare debere. Est quidem hec dignitas post episcopatum 2 a, quam ad meam regiam presentacionem et ad ordinarii collacionem notum est pertinere. Confisus igitur de v. S. benignitate, quam votis meis vsque in presentiarum non memini defuisse, rem istam in meam sententiam ituram minime dubitans, Et ne secus fiat, plurimum mea interest, ad dictam preposituram Roskildensis ecclesie dilectum michi nobilem virum dominum Laurentium Michaelis presbiterum secretarium meum presentandum duxi, humiliter supplicans, vt velit S. V. eidem domino Laurencio et nequaquam alteri dictam preposituram fauere et in casu aduersi conatus, si quicquam in contrarium moliri contigerit, pro tutandis Danorum regum priuilegiis vices benignas interponere, singularem michi complacenciam factura, apud S. V., quam altissimo commendo, obsequiosissime promerendam. Datum.
Kong Hans beder Kardinalen ( Marcus Cornarius) om at anbefale hos Paven hans Ansøgning om Laurentius Mikelssøns Provision i det efter Mag. Erik Valkendorf ledigblivende Provstedømme i Roskilde.
Efter Kansleren Ove Bildes Kopibog i Danske Rigsarkiv; her trykt efter "Kong Hans´s Brevbog" i "Aarsb. f. d. kgl. Geheimearchiv" I, S. 38, No. 52. (Slg. 64, 66 ibid.)
Ad Cardinalem in facto domini Laurencii.
Reuerendissime pater. cum dilecto nobis magistro Erico Walkendrop secretario nostro necnon dilecti filii nostri domini Cristierni electi in regem Dacie et Suecie etc. cancellario de Nidrosiensi episcopatu prouisum fuerit, vt ad interponendas vices Reuerendissime [1141 aar1510] paternitatis vestre id fieri minime dubitamus, quam idem magister Ericus in Roskildensi ecclesia preposituram habet, cum canonicali prebenda ibidem non dubium vacare debere. Hanc quidem preposituram ad nostram Regiam presentacionem per ordinarium loci conferri wlgatum est. dedimus tamen ad Sanctissimum maximumque pontificem in ea re litteras nostras notumque fecimus votum nostrum in eo esse, vt dilectum nobis nobilem virum dominum Laurencium Michaelis presbiterum ad dictam proposituram presentare velimus, et pro tutandis regum Danorum priuilegiis, que in hoc negocio clare extare paternitatem V. minime preterit, summi pontificis patrocinia in aduentum aduersi conatus deprecati sumus. Ceterum et V. R. pa., que apud nos non modicam fidem habet, eciam atque eciam oratam habemus, vt huius negocii curam nostri intuitu habere velit, pontificem que, apud quem auctoritate et gracia valet, in eam partem monere, dicto domino Laurencio predictam preposituram fauere velit, alteri cuicunque minime optinendam, de canonicalique prebenda, quam ibidem vacaturam diximus, prouidere et partes dicti domini Laurencii, ymo verius nostras, fouere dignetur et velit Casu, quo in contrarium, quod tamen fieri minime speramus, moliri quemquem contigerit. vehementi nobis animo est, Reuerendissime pater, sepe dicto domino Laurencio nobis admodum dilecto, vt prefertur, prouisum iri. Et, quam vestra Reuerendissima paternitas in ea re operam dederit, prout pro fraterna fide fieri minime apud vos ambigitur, libentissime promerebitur. Datum.
Kong Hans minder Kardinalen ( Marcus Cornarius) om sin tidligere Skrivelse angaaende Striden mellem Prins Christjern og Biskop ( Karl) af Hamar og beder om snarlig Afgjørelse; Prins Christjern vil selv i Brev udrede Sagen for Kardinalen.
Efter Kansleren Ove Bildes Kopibog i Danske Rigsarkiv; her trykt efter "Kong Hans´ Brevbog" i "Aarsb. f. d. kgl. Geheimearchiv" I, S. 38, No. 53.
Ad Cardinalem.
Dedimus nuperrime ad paternitatem vestram litteras nostras in ea causa, que inter dilectum filium nostrum dominum Christiernum etc. Hamarensem que episcopum super nepharia factione [1142 aar1510] est, An vero huiusmodi littere ad paternitatem vestram deuenerint, non satis exploratum habemus. denuo igitur Rogamus, vt velit paternitas vestra pro dicte cause celeri optato que fine habendo, quam indubie speramus, fidelem operam adhibere. De meritis cause et quo animo ea in re fuerit dilectus filius noster, ipse suis litteris paternitatem vestram, quam feliciter valere cupimus, certam efficiet.
Pave Julius II udnævner Erik Valkendorf ved Provision til Erkebiskop af Nidaros.
Optegnelser af: I Garampi ( Vescovi), II Indice No. 349 (Julius II an. 7, 8, 9) efter et tabt Brev i Reg. Later. Julii II ann. 9 tom. 13 pp. 209, 211.
I. Henricus Valkondroff fit Archiepiscopus Nidrosiensis per obitum. Pro eodem derogatio. AB. Jul. II. 9. T. 13. p. 209. 211. II. Anni IX lib. XIII. Nidrosiensis = Henricus Valkondroff electus Nidrosiensis - 194. Ecclesia per obitum - 201. E. Idem: Idem: Idem: Idem: Derogatio - 211.
Erkebiskop Erik af Nidaros betaler en Del af Hovedafgiften til det pavelige Kammer.
Jul. II Introit. et exit. tom. 548, f. LXXII b 77 b.
M. D. X.
Pro communi ecclesie Endrociensis (sic). Ita est. Hie. de Ghinuciis.
Die II septembris habuit similiter ducatos trecentos quinquaginta duos auri de Camera a Rev do D no Enrigo Electo ecclesie Endrocien. [sic] pro communi pape dicte ecclesie per manus Cristofori [sic] Belzer et sociorum
flor. Ccclii
[1143 aar1510] 
Den udvalgte Erkebiskop Erik Valkendorf af Nidaros forpligter sig til at betale Hovedafgift og de fem mindre Afgifter til Kammeret og Kardinalkollegiet.
Optegnelse hos Garampi ( Vescovi) fra et tabt Bind af Obligationes.
Henricus Waldenorhof (sic) Electus Nidrosien. prov. 19 cal. Sept. an. 7. obl. fl. 800. S(olutiones) C(amere) 10. p. 164.
Kong Hans beder Kardinalen af Senagalia om at udvirke Laurentius Mikelssøns Udnævnelse til Provstedømmet i Roskilde efter Mag. Erik Valkendorf, hvem Kongen havde paalagt at bringe Sagen i Orden, uden at der endnu var indløbet Svar.
Efter Kansleren Ove Bildes Kopibog i Danske Rigsarkiv; her trykt efter "Kong Hans´s Brevbog" i "Aarsb. f. d. kgl. Geheimearchiv" I, S. 43, No. 62. (Slg. 64 og 65 ibid.)
Ad dominum Cardinalem Senagaliensem.
Reuerendissime pater. cum vacaret dudum prepositura ecclesie Roskildensis per consecracionem Reuerendissimi patris domini Erici Walkendrop archiepiscopi Nidrosiensis, Nos regio iure freti presentauimus ad eandem dilectum nobis dominum Laurencium Michaelis, Et quia dicte prelature confirmacionem ad apostolicam sedem notum est pertinere, eidem domino Erico Walkendorp in mandatum dedimus, vt confirmacionis negocium in fauorem dicti domini Laurencii in optatum vsque finem diligenter solicitaret. Verum quia ea in re nichil adhuc responsi suscepimus, plurimum nostra interesse putauimus rem eam non aliter agi, quam Regio nostro iuri conueniat. Rogamus igitur, Reuerendissime pater, vt dicte confirmacionis negocium nostri intuitu assummere velitis, apponnentes desuper diligentem solicitacionem vestram, Ne quidquam aduersi contra dictum dominum Laurencium in confirmacionis negocio quisquam moliatur. presentauimus eciam dictum dominum Laurencium ad decanatum Haffnensem, et quia dicte prelature incompatibilitatem preferunt, eciam atque eciam Rogamus, ut in fauorem dicti domini Laurencii dispensacionem impetrare velitis super predictis incompatibilibus simul retinendis. [1144 aar1510] Expensas quas pro redimendis bullis fieri contigerit, dictus dominus Laurencius ad plenum refundet. Reuerendissime pater, condescendat huic peticioni nostre, confirmacionis et dispensacionis bullas quam primum ad nos missuri, singularem complacenciam in hoc nobis acturi. Datum Haffnie etc.
Optegnelse om, at det pavelige Skatkammer gjennem Handelshuset Jakob Fugger & Co. fra Kollektoren Izardus Gravius ved Botardus Vigerinck har modtaget 1 500 Floriner.
Introitus et Exitus 549 (Dec. 1510-Nov. 1511), fol. 61.
M. D. XI Nouembr.
a Fucaris siue a collectore Indulgentiarum.
Die vj. nouembris habuit ducatos mille quingentos auri de Camera a domino Jacobo de Fucaris et socijs mercatoribus Theutonicis quos soluunt uirtute unarum litterarum suorum correspondentium de Nornumberg (sic) factarum in dicto loco. sub die xxj. Julij pro totidem quos habuerunt a Botardo Vigeringk nomine domini Idardi Grif(sic) collectore indulgentiarum sancti Petri ad bonorum compotum dicti collectoris per manum domini Thesaurarij generalis f. M. D.
Erkebiskop Erik af Nidaros optages som Medlem af S. Maria dell´Anima´s Broderskab i Rom og skjænker gjennem Handelshuset A. Weltzer & Co. dettes Hospital 7 Gulddukater og 2 Carlini (7 Dukater, 1 Giulio og 20 Quattrini).
Liber Confraternitatis beate Marie de Anima fol. 18, og Liber receptorum b. Marie de Anima, fol. 348. Trykt hos Lindbæk, Danske og Norske i Rom (Kirkehist. Samlinger 4 R. B. VI) S. 722 f.
Anno etc. 1511 die lune 10 mensis Novembris reverendissimus dominus Ericus archiepiscopus Nidrosiensis ascriptus fuit confraternitati huius hospitalis, cui pro parte ipsius data fuit elemosina septem ducatorum auri de camera et II carlinorum. 1511. Die Lune X a die mensis Nouembris recepi ab Antonio Weltzer ct sociis mercatoribus Romanam curiam sequentibus nomine R. d. Erici Archiepiscopi Nidrosiensis pro elemosina et [1145 aar1511] in usum fabrice septem ducatos auri de camera ac julium unum et quattrinos nouos viginti, facientes in moneta antiqua duc. 9 carl. 3 quatt. 5. Et fuit ascriptus confraternitati huius hospitalis.
Thomas, Kardinal af Gran (i Ungarn), Legatus de Latere i Ungarn, Bøhmen, Polen, Danmark, Norge, Sverige osv., udnævner Præsten Stephanus Taurinus i Olmütz til pavelig Kapellan.
Div. Cam. 68, f. 30. v.
Thomas miseratione divina tit. S. Martini in Montibus sacrosancte Romane ecclesie presb. card. lis Strigoniensis, patriarcha Constantinopolitanus, ad Hungarie, Bohemie, Polonie, Datie, Norvegie, et Svetie Regna necnon Prussiam, Russiam, Livoniam, Tathuaniam, Valachiam, Slesiam, Lucasiam, Moraviam, Transilvaniam, Sclavoniam, Dalmatiam, Croaciam, et Moscoviam, omnesque et singulas Regnorum et provinciarum predictorum civitates insulas terras atque loca illis subiecta et alia eis adiacentia apostolice sedis de latere Legatus, dilecto nobis in Christo magistro Stephano Taurino clerico Olomucensi, iuris utriusque doctori, sedis apostolice accolito cappellano, necnon comiti palatino et familiari nostro nostro salutem in Domino sempiternam. Sedes apostolica, cuius legationis officium in hac parte gerimus, et que prout vult gratias dispensat, singulis personis, presertim litterarum scientia et nobilitate preditis, ac eiusdem sedis et Romane ecclesie obsequiis insistere cupientibus munera gratiarum elargitur, interdumque minores extollit ub fiant in observantia Domini eorum humeri fortiores, illos quoque libenter prosequitur favore et honore gratie specialis. Cum itaque, sicut accepimus, tu qui, ut asseris, iuris utriusque doctor, ac familiaris continuus commensalis noster existis, et virtutum ornatibus decoraris, sedis apostolice et Romane ecclesie obsequiis disponas insistere; nos alias gratum sentiamus tue bone fame et probitatis odorem, et propterea personam tuam grato prosequentes affectu intendamus pro meritis dignioris nominis titulo decorare, teque a quibusvis excommunicationis [1146 aar1511] etc. [absolutum] fore censentes, de mandato S. mi D. n. pape et sedis apostolice Accolitum cappellanum cum illius honoribus et insigniis consuetis auctoritate apostolica, qua per litteras eiusdem sedis apostolice sufficienti facultate muniti fungimur in hac parte, tenore presentium gratiose recipimus, teque aliorum predicte sedis Accolitorum cappellanorum numero et consortio favorabiliter aggregamus, tibique nihilominus concedentes quod tu omnibus et singulis privilegiis libertatibus exemptionibus prerogativis gratiis et indultis quibus alii predicte sedis Accoliti cappellani utuntur potiuntur et gaudent, ac uti potiri et gaudere poterunt quomodolibet in futurum, absque tamen aliorum eiusdem sedis Accolitorum cappellanorum de numero participantium nuncupatorum preiudicio, uti, potiri et gaudere libere et licite valeas. Non obstantibus de certo eorundem Accolitorum cappellanorum numero, cui, etiam si ad illum nondum sit deventum, per hoc alias non intendimus derogare, ceterisque contrariis quibuscunque. Tu igitur sic de bono in melius studiis virtutum intendas ut in prefati d ni nostri pape et sedis predicte conspectu ad maiora te semper constituas meritorum [studiis] digniorem, ipsaque sedes propterea ad faciendum tibi maiorem et uberiorem gratiam merito invitetur. Datum Strigonii anno etc. MDXIV, octavo kal. decembr. pontificatus S. mi in Christo patris et d. ni nostri, d. ni Leonis divina providentia pape X, anno secundo.
Visa B. de Comitibus. Gratis pro familiari. M. Vitezius. C. Goyeti.
Den udvalgte Biskop Hoskuld, hvem Pave Leo X den 9de Mai 1513 har provideret til Biskop af Bergen, forpligter sig til at betale Hovedafgift og de fem mindre Afgifter til Kammeret og Kardinalkollegiet.
Optegnelse hos Garampi efter et tabt Bind af Obligationes.
1513. 16 Junii Oskoldus electus Stavangerensis provis. 7 Id. Maij an. 1. Leonis X. obl. flor. 250. Obl(ligationes). C(amere). A(postolice). p. 169.
[1147 aar1513] 
Pave Leo X udsteder et Brev til Fordel for Præsten Henrik Svenssøn i Oslo.
Optegnelse i Indice No. 350 (Leo X. Tom. I) T. XXVI, Anni I, p. 209, efter et tabt Brev i Reg. Later.
A(s)loensis - Henricus Suensson = Simplex = Per Prefectionem - 209.
Maximilian I, udvalgt romersk Keiser etc., kundgjør, at han har sluttet Ægteskabskontrakt mellem Kong Christiern II og Dronning Elisabeth. I Brevet er indtaget Kongens Fuldmagtsbrev af 6 Novbr. 1513 til Biskop Gotskalk af Slesvig, Hr. Mogens Gøye og Albert Jepsen.
Orig. p. Perg. i det vatikanske Arkiv, Instrumenta Miscellanea. Med 4 Huller for Seglremmer. (Trykt i Danske Magazin 5 R. VI S. 186-188. Jfr. Reg. Dipl. historiæ Danicæ II, R. No. 9961 og Allen, De tre nord. Rigers Hist. II, 530).
Maximilianvs diuina fauente clementia electus Romanorum Imperator semper augustus ac Germanie, Hungarie Dalmatie, Croatie etc. Rex, Archidux Austrie, Dux Burgundie, Lotharingie Brabantie Stirie Carinthie Carniole Lymburgie Lucemburgie et Gheldrie Lantgrauius Alsatie Princeps Sueuie Palatinus in Habspurg et Hannonie Princeps et Comes Burgundie Flandrie Tirolis Goricie Arthesie Holandie Seelandie Ferretis in Kyburg Namurci et Zutphanie Marchio sacri Romani Imperij super Anasum et Burgouie Dominus Phrysie Marchiesclauonice Mechlinie Portus Naonis et Salinarum etc. recognoscimus et tenore presentium profitemur ac notum uolumus esse uniuersis Quod ad laudem gloriam et honorem omnipotentis Dei, Redemptoris nostri Hiesu Christi et eius gloriosissime matris virginis Marie et augumentum fidei orthodoxe ac etiam ad honorem et commodum tutelam pacem tranquilitatem et conseruationem regnorum dominiorum et statuum ac subditorum nostrorum et serenissimorum et potentissimorum principum Domini Christierni Regis Datie etc. consanguinei et fratris nostri et Caroli Archiducis Austrie Principis Hispaniarum Ducis Burgundie filij nostrorum charissimorum pro renouatione ueteris amicicie et fraterne beneuolentie que nobis semper fuit cum eodem serenissimo Rege Christierno et serenissimis progenitoribus suis, et non solum nobis, sed et progenitoribus et predecessoribus nostris tam serenissime Domus nostre Austrie quam Burgundie [1148 aar1514] et suis inter quos frequenter plurima amantia et cordialia offitia interuenerunt in quibus persistere cupientes et arctiori uinculo affinitatis constringere Nos uti auus paternus et legitimus tutor et gubernator personarum ac bonorum administrator eiusdem serenissimi Caroli Archiducis Austrie et Principis Hispaniarum ac fratris et sororum suarum filiorum nostrorum charissimorum et eo nomine hodie cum venerabili Botschalcho episcopo slesuicensi deuoto et spectabilibus nobis dilectis Magno Goyen et Alberto Jeppssen consiliarijs nuntijs oratoribus ac mandatarijs eiusdem serenissimi Christierni Regis Datie etc. omnium statuum regnorum et dominiorum suorum eorum nominibus ac vigore et virtute sufficientis mandati cuius tenor de uerbo ad verbum sequitur et est talis: Wir Cristiern von gotes gnaden gekorner kunig to Dennmarcken Sweden vnnd Norwegen etc. Herthoch to Sleszwick ock to Holstein Stormarn vnd der Ditmerschnn Greue to Oldenborch vnd Delmenhorst Donn witlich vnd openbar bekennen vor allen vnd islicken ansichtigeren desses Breues dat nach dem vnd als denne unser Vorfarn kunige to Dennmarcken vnd dat szulue vnsze Reyke mit denn durchleuchtigen hochgebornnen fürsten vnd herren von Burgundien etc. dem suluigen Husze vnd Fürstenthomen von oldinges here alwege gueter vereynige leue gunst gutwillicheit vnd frundtschapp gewesen vnd vpp dat szodanne gutwillicheit leue vnd frundschapp ock twischen vns vnsern eruen nakomen im Rycke vnd gemelten herren und fürsten von Burgundien etc. oren eruen vnd fürstenthumen vnd beider syt Ingeszetten vnd Vndersaten wider vnd forder mochte vermehret werden vnd den szuluigen Ryke furstendomen vnd lannden allenthalben to nutt framen, besten vnd bestande Szo hebben wy derhaluen nhu vth wolbedachtem mode mitsambt vnzsere vnd vnsers Rycks Dennmarcken leuen getreuen Rede mede wetten willen vnd vulbert vnd Rade jegenwardige vnsze vnd vnses Rycks Rede vnd leuen getruwen die erwirdige in Gott gestrengen vnd bhesten herrn Gotzsk to Sleszwick Bisschopp ore Magnus Geye vnd ore Albrecht Jeppssen Riddere als unsze varhaftige Vulmechtigen vnd vnwiderroppliche Procuratores vnd Oratores in szonderhait darto constituiert vnd verordent den wy ock szamptlichen vnd iszlichem besondern manderet beuolen vnd gantz vulkomen macht gegeuen sick by den allerdurchluchtigessten, grotmechtigessten und hochgebornen fürsten vnd Herrn [1149 aar1514] herrn Maximilian erwelden Rømischen kayser, to allen tiden mehrerer des Rycks in Germanien to Hunngern Dalmatien Croacien etc. Konige Ertzhertzogen to Osterreich Hertogen to Burgundi to Brabant vnd Phaltzgrauen etc. vnsern fruntlichen leuen Herrn Ohaime vnd Broder to beualen vnd erfugen vnd mit seiner kayserlichen maiestat odder mit der durchleuchtigen hochgebornen furstijnnen fruwen Margarethen Ertzhertogynnen von Osterreich Hertogynnen von Burgundi Donagreue von Sauoye etc., vnzser leuen muhmen odder ock mit oren landes Reden odder we de Vulmacht van genanter kayserlichen maiestat odder fruw Margrethen derhaluen hebben wurde von vnser wegen vnd in vnssern nhamen to uerhandelen vnd weruen vmbe des durchleuchtigessten hochgebornen fürsten herrn Philips jchts wan khuniges von Castilien etc. Ertzhertzogen to Osterreich etc. milder vnd hochlouiger gedechtnisse Dochter dat hochgebornen frowchen Ysabell von Burgundion(!) vns to dem szuluigen frawchen mit frundtschapp to uereynigen vnd verheyraten dat in vnszem nhamen nha Cristelicher ordeninge to vnszer ehlichen gemahlen to nehmende vnd de szuluigen Ehestifftunge vnd fruntschapp to einem gantz volkamen ende jtzundes to fullen foren vnd entlich to besluten Eynszodant wo jtzberort verhandelt erhalden vullenfort vnd tom ende beslaten wellen wy dat vnwederropplich stede vnd vast halden vnd dare gott almechtiger szolcke Ehestifftinnge versehen scholen gemelte vnsze geschickten Rede och foeder fullen gewalt vnd macht hebben szamptlich vnd szunderlich umme dat Ehegelt vnd dar jegen der vermagkunge des liffgedinges vnd wes szust darby todonde von noden syn will mit gedachter kayserlicher maiestat odder we des vth vulmacht todonde werdet hebben to uerhandlen und entlich zo besluten glyck jfft wy szuluest persondlich torstede weren vorhandelden deden vnd leten constitueren der haluen vnd verorden upp szodane vorgeschreuen Puncte und Artickelle de berorden herren Bischopp Magnus Geye und Albrecht Jeppssen Riddere unsze Vulmechtigen geschickten Rede und Oratores ock manderen beuelen vnd gantz vulmacht geuen in Jegenwardich in crafft und macht desszes vnzses breues vnd wes die szuluen also von unszen wegen vnd in unszem nhamen in vorberorder sacke und artickelen allenthaluen vorhandelende donde laten und besluten werden willen wy gantz vull vnd all verfolgen vnd in allermathen vnuerbrocken halden Bilden hier [1150 aar1514] jnne in allem fruntlichem flyte den mehere genanten vnszen geschickten Reden vnd Oratoribus szo dauor vnser gewerue beuelhe und fruntlicher wolmeninge glyck vnszer eigener szuluest person szo wy persondlich jegenwerdich weren, upp dithmal fullen glouen togeuen Vnd als wy der vngetwiffelder touersicht guet willich daran erfinden tolatten dat synnt wy widderumme in aller frundtschapp touerschulden vnd verdenen allwegen gantz geneget To warere orkonde aller vnd jszlicher vpgemelter stucke puncte vnd artickel vnd dat so alle gantz sztade vast vnd vnuerbrocklich halden willen, hebben wir unsze Secreten an desszen breue wetenlich hengen latten Vnd wij nhageschreuen Birgerus von gots genaden Ertzbischopp to Lunden primas to Sweden und Pawestlicker heiligkait Legatus, Lago to Rotschilde Nicolaus to Burlem Nicolaus to Arhuszen Inarus(!) to Rypen Johannes to Odenszee Bischoppe Henricus Abbet to Soor Eiszkillus Prior to Andreszkoo Niels Erickisszen Hauemester Steyn Bilde Niels Hyck Hinrick Kuntissz Tonne Parsberger Prebiern Potbustk Hinrick Krunedick(!) Tugo Krabbe Thomas Nielsszen Ryddere, Jens Holgersszen Hinrick Agesszen Hans Bilde Jacob Andersszen Jurgo Marszwyn Joachim vnd Peter Lucke Ago Andersszen vnd Mathies Erickssz des Ricks Demmarcken Rede bekennen oppentlich dat solck verschickunge mit gegeuen beuelh vnd vulmacht mit vnszerem Rade guetem wetten vnd willen gescheen bewilligt und togelaten is vnd dat wij truwelich daran syn wellen dat dem allen getruwelich vnuerbracken stede vnd ganntz mit der dat schall nagegangen vnd volge gedan werden ane alles geuerde, des to mehrere Urkunde hefft vnsz jszlicker sein Secrete vnd jngesegel beneuen des gemelten vnszes genedigisten herrn Secrete witlick laten an desszen breff hengen, de gegeuen is in vnszer Stat Wyborch nha Cristi vnszes herren gebordt voffteinhundert vnd im druttemden jaren am sontage negest nha aller godes heiligen tach. Tractauimus egimus, iniuimus conuenimus, concordauimus et conclusimus affinitatem, sponsalitia et contractum Matrimonij inter eundem serenissimum principem dominum Christiernum Regem Datie etc. et serenissimam Helisabeth neptem nostram ex clare memorie Philippo Castelle Legionis et Granate Rege olim filio nostro cum conditionibus et articulis infrascriptis JN PRIMIS tractatum conuentum et concordatum est quod idem serenissimus [1151 aar1514] Rex Christiernus debet accipere in sponsam et legitimam coniugem suam eandem serenissimam Helisabet neptem et filiam nostram charissimam, et ea de causa ibunt immediate predicti mandatarij ad partes nostras inferiores et nomine dicti serenissimi Regis vigore mandati sui contrahent cum prefata filia nostra Helisabeth matrimonium per verba de presenti, cum qua pollicemur: et realiter ac cum effectu soluemus in dotem ei ducenta et quinquaginta milia florenorum auri cum conditionibus et in terminis ut infra exprimetur et cum vestimentis ornatu ac suppellectili conuenienti filie et nepti nostre. Item conuentum er concordatum est quod a festo sancti Johannis Baptiste ad annum proxime uenturum millesimum quingentesimum quintumdecimum teneamur et debeamus Nos sumptibus nostris proprijs et serenissimi Caroli Hispaniarum Principis filij nostri charissimi honorifice et condecenter facere conduci per terram uel per mare: prout melius uidebitur ipsam serenissimam Helisabet ad regnum Datie uel alia loca subiecta dominio ipsius serenissimi Regis Datie: que cum primum locum regnorum et dominij ipsius serenissimi regis sponsi sui attigerit teneatur serenitas sua itidem condecenter et honorifice eam suscipere et de cetero sumptibus et impensis suis uti conueniens est intertenere. Item conuentum et concordatum est: quod quando eadem serenissima Helisabet dabitur ad manus serenissimi Regis Christierni sponsi sui consignetur cum ea tunc prima solutio dotis, uidelicet tertia pars totius summe istius dotis sumptibus et pecunijs nostris et serenissimi Caroli Hispaniarum Principis filij nostri charissimi veniendo de Prouintijs inferioribus domus Burgundie. Relique uero due partes istius dotis conuentum et concordatum est quod serenissimus Princeps et potentissimus Dominus Ferdinandus Arragonum vtriusque Sicilie et Hierusalem Rex auus maternus eiusdem serenissime Elisabeth et legitimus tutor ac administrator regnorum Castelle Legionis et Granate: In alijs duobus terminis persoluere et cum effectu dare et mittere debeat eidem serenissimo Christierno Regi Datie uel agentibus suis ad oppidum nostrum Anxterdam, uidelicet unam tertiam ad annum post consumationem matrimonij et primam solutionem factam, utpote anno millesimo quingentesimo sextodecimo. Tertiam uero et ultimam partem dotis ad duos annos post istam secundam solutionem scilicet anno millesimo quingentesimo octodecimo ad festum sancti Johannis Baptiste. [1152 aar1514] Et pro huiusmodi secunde et tertie partis dotis termino soluende idem serenissimus frater noster Rex Arragonum debet facere et dare sufficientem obligationem prefato serenissimo Regi Datie in termino unius anni post datam presentium (uel citius si commode facere potest). Item conuentum conclusum et concordatum est, quod eadem serenissima filia nostra Helisabet et serenissimus Rex Datie tanquam sponsus eius renuntiabunt et libere et solemniter cedent omnibus juri et actioni, si quod eis vel liberis eorum competeret, tam in hereditate paterna quam materna in toto uel in parte eiusdem serenissime Helisabet nisi in quantum deficientibus alijs fratribus Archiducibus Carolo et Ferdinando et Heleonora sorore primagenita, suis sine legitimis et naturalibus heredibus ad eam spectaret et de iure deuolueretur, in eo casu secundum jura et consuetudines regnorum et patriarum teneatur. Item conuentum et concordatum est: quod idem serenissimus Christiernus Rex Datie: in primis assecurabit et assignabit eidem serenissime Helisabet pro dote et contra dotem suam super locis infrascriptis et alijs de viginti quinque milibus florenis auri in annuis redditibus videlicet super castro Rendesborch cum prefectura ciuitate ac theolonio ibidem, item super prefectura et theolonio in Hanrau, item super Castro Szegeberge cum oppido Prefectura et Theolonio ibidem, item super castro Glambeck cum oppido atque tota terra Vemern, item super Nykopinge cum oppido et prefectura ibidem, item super oppido Stubbekopinge in Falstria sito, item super castro Alholm cum prefectura atque oppido Nigestede ibidem, item super castro Englborch cum prefectura ibidem, item super duobus Oppidis Naskaw et Saskopinge in Lalandia sitis Et omnibus supradictis eorum regalibus prouentibus, redditibus, jurisdictionibus, superioritatibus et pertinentijs sicuti hactenus prefatus serenissimus Rex habuit, possedit et usus fuit. Que loca, si non ascendent ad dictam summam vigintiquinque milium florenorum auri in annuis redditibus, tunc idem serenissimus Rex teneatur et sit obligatus in alijs locis suis consignare et supplere ad completam et integram summam vigintiquinque milium florenorum in annuis redditibus. Donationem autem propter nuptias faciet serenissimus Rex Datie ad beneplacitum sue serenitatis iuxta regiam munificentiam. Item conuentum et concordatum est inter Nos et eosdem oratores, nuntios et mandatarios nominibus quibus [1153 aar1514] supra, quod ex nunc in antea sit uera, firma et stabilis pax, amicitia, unio, foedus, seu liga, ac mutua intelligentia et uera fraternitas perpetuis temporibus duratura quam contrahimus tam nostro nomine quam tutorio serenissimorum filiorum nostrorum charissimorum cum eodem serenissimo Christierno Datie Rege, pro Nobis subditis regnis et dominijs nostris ambarum partium. Quod sit idem animus et eadem uoluntas inter ambas partes: et quod amici unius partis sint amici alterius, et jnimici unius sint inimici alterius, et teneatur alter alterum cum omnibus uiribus suis defendere et adiuuare contra quoscunque. Et cum magister et ordo beate Marie virginis Theutonicorum de Prussia sit honorabile membrum sacri Romani Imperij, cum a predecessoribus nostris serenissimis Romanorum Imperatoribus et inclyta natione Germanica fundatum, auctum et hactenus conseruatum existit ad laudem et gloriam omnipotentis Dei: et gloriose eius Matris virginis Marie et pro defensione fidei et tutela illarum partium. Et in presentiarum per quosdam indebite oppugnetur, Nos autem ex zelo deuotionis nostre, quam habemus ad eandem Dei Genitricem et augumentum religionis Christiane et pro suscepti muneris offitio, constituerimus pro defensione illius ordinis et rerum suarum certam confederationem inter illustres principes de domo Saxonie et de domo Brandeburgensi unacum ipso magistro ordinis ac quibusdam alijs principibus. Conuentum et concordatum est inter nos et eosdem oratores nuntios et mandatarios serenissimi Regis Datie in euentum quod dicte domus Saxonie et Brandeburgensis ingredientur prefatum foedus quod ipse etiam serenissimus Rex ingredietur et acceptabit dictam confederationem prefatorum principum contra quoscumque eundem ordinem sancte Marie Theutonicorum de Prussia impugnare uolentibus cum pactis et conditionibus inter eundem Regem et eos conueniendis. Dabuntur autem mutue necessarie obligationis hinc et inde pro obseruatione et integra adimpletione predictorum tam ex parte nostra et serenissimorum Regis Arragonum ac Principis Caroli quam ipsius serenissimi Regis Datie. Que quidem omnia et singula ut premittuntur tractata et conclusa promisimus et tenore presentium promittimus: Jn quantum Nos et serenissimum Principem Carolum filium nostrum charissimum concernunt bona fide et in uerbo nostro Cesareo integre adimplere et sincere obseruare. Et itidem promittimus pro serenissimo [1154 aar1514] Principe Domino Ferdinando Arragonum utriusque Sicilie et Hierusalem Rege consanguineo et fratre nostro charissimo. Et hoc sub obligatione omnium bonorum nostrorum presentium et futurorum et cum renuntiationibus et alijs clausulis necessarijs et opportunis. Et nos Botschalcus (sic) Episcopus Slesuicensis et et Magnus Goyen ac Albertus Ieppssen oratores nuntij et mandatarij prefati serenissimi Regis Datie et statuum eius, recognoscimus et profitemur, quod nos vigore mandati nostri prefati tractauimus concordauimus et conclusimus predictum tractatum cum prefata Cesarea Maiestate et promittimus desuper per presentes quod huiusmodi tractatum in omnibus suis punctis articulis, clausulis, tenoribus, sententijs et expressionibus ab eodem serenissimo Rege Domino nostro et nomine sue regie Maiestatis et prefatorum statuum et ab omnibus regnis et dominijs suis absque dolo et fraude et firmiter obseruari et integre adimpleri debeat, et a nullo infringi aut aliquid attentari. Et dictus tractatus deinceps conuenienti tempore ratificetur, approbetur et confirmetur a dicto serenissimo Rege nostro Datie et omnibus statibus regnorum et dominiorum suorum. Harum testimonio literarum sigilli nostri Cesarei appensione munitarum. Datum in oppido nostro Ennsz die vicesimanona mensis Aprilis anno domini Millesimo quingentesimo Quartodecimo regnorum nostrorum Romani vicesimo nono, Hungarie uero vicesimo quarto et nos iamdicti Oratores, Nuntij et Mandatarij prefati serenissimi Domini nostri Regis Datie ad supradictorum maiorem corroborationem nomine procuratorio supradicto has literas presentes sigillis nostris sigillauimus et manibus nostris subscripsimus
Max I. R. Godschalcus Slesuicensis manu propria Moens Gøye Rytter Albrickt Jepssz.
Erik Valkendorf, Erkebiskop i Nidaros, og Magnus (Mogens), Biskop i Hamar, udsteder Vidisse af et Brev fra Pave Leo X til Biskop Andreas i Oslo (af 2 Jan. 1514 - Rom, Vatikanet), i hvilket Leo X udnævner Biskop Andreas til Indsamler af de endnu ikke indbetalte Peterspenge i Norge og Sverige samt paa Island og Færøerne.
Orig. p. Perg. i det svenske Rigsarkiv. Remmer til to Segl; men disse selv er borte.
Ericus Walckendorff Dei gratia archiepiscopus Nydrosiensis necnon apostolice sedis legatus, Magnus Hammarensis eadem gratia episcopus, Notum facimus per presentes nos Anno domini mdxiiij dominica infra octavas Sancti Laurentii martiris vidisse legisse et sane intellexisse quasdem litteras Reuerendo patri et domino domino Andree Episcopo Asloensi a sanctissimo domino nostro domino Leone papa decimo destinatas Super denario sancti Petri leuando. Quarum tenor talis est vt infra. Leo papa decimus Venerabili fratri Andree episcopo Asloensi collectori nostro Jd. Sadoletus. Venerabilis frater salutem et apostolicam benedictionem. Quoniam sicut nuper accepimus denarii sancti Petri tam in Norvegie et Svecie regnis quam Islandie et Ferdenum (!) aliisque dictorum regnorum insulis a multis annis citra restant exigendi. Idcirco nos confisi de intelligentia et integritate fraternitatis tue necnon fidei et deuocionis sinceritate quam ad nos et hanc sanctam apostolicam geris sedem. Te nostrum et apostolice sedis collectorem dicti denarii sancti Petri Jn regnis et insulis predictis ad beneplacitum nostrum et dicte sedis inchoandum cum primum te illuc contuleris tenore presentium facimus constituimus et deputamus. Concedentes tibi eciam [1156 aar1514] harum serie plenam et liberam facultatem et potestatem quoscunque habentes et tenentes dictos denarios sancti Petri et illos adhuc soluere debentes: eciam per edictum publicum monendi et citandi. ac non soluentes excommunicandi declarandi ac contra eos eciam si episcopali archiepiscopali aut alia maiore prefulgeant dignitate ad censuras ecclesiasticas procedendi necnon omnia alia et singula ad id necessaria et oportuna faciendi gerendi et exequendi que similes Collectores de iure uel consuetudine facere potuerunt Seu eciam debuerunt. Cum potestate eciam subdeputandi alios subcollectores et nuncios cum simili aut limitata potestate eosque quotiens tibi videbitur reuocandi. Hortantes omnes et singulos Archiepiscopos Episcopos abbates et alios ecclesiarum prelatos vt te ac subcollectores et nuncios tuos pro tua erga nos deuocione et obseruancia ad dictum collectorie officium illiusque liberum exercitium prompte recipiant et admittant. Tibique et illis pro executione dictorum denariorum faueant et assistant. Et si quid ex dictis denariis apud se habeant tibi libere tradant et consignant et quantum in eis fuerit ab aliis illorum debitoribus tradi et consignari faciant, recepta a uobis idonea quitantia. Quas quidem pecunias te et subcollectores et nuncios tuos predictos colligendas et exigendas volumus vt jn ciuitate Lubicensi in bancho runsalium (!) mercatorum Fucarorum deponere debeas Qui illas per eosdem mercatores hic in vrbe nobis et camere apostolice solui faciant: In contrarium facientibus non obstantibus quibuscunque. Datum Rome apud Sanctum Petrum sub anulo piscatoris die ij Januarij Mdxiiij pontificatus nostri anno primo. In cuius rei fidem et testimonium Secretum nostrum presentibus duximum apponendum. Datum Asloie x kalendas augusti Anno et die (!) vt supra.
Dr. jur. Johannes Angelus Arcimboldus, pavelig Nuntius i Sverige, Danmark og Norge, udnævner Dr. Henning Kissenbrugghe, Kannik i Slesvig til pavelig Notar i Henhold til et Brev fra Pave Leo X af 29 Jan. 1515, hvilket Brev citeres og hvori Paven meddeler Arcimboldus Fuldmagt til at udstede Indulgentser, udnævne Notarer osv. Desuden meddeles i Uddrag et Brev af 6 Sept. 1516, hvori Arcimboldus´s Fuldmagt udstrækkes til at gjælde Danmark og Norge.
Div. Cameralia 67 fol. 105. [1157 aar1516] 
Johannes Angelus Arcimboldus, iuris utriusque doctor, prepositus de Arcisate, sedis apostolice prothonotarius ac s mi in Christo patris et d ni n. d ni Leonis divina providentia pape x. referendarius, necnon in Coloniensi Treverensi Saltzburgensi Bremensi Bisuntina et Upsalensi provinciis earumque et in Cameracensi Morinensi Tornacensi Attrebatensi Caminensi et Misnensi civitatibus et diocesibus, Dacieque et Norwegie regnis nuntius et commissarius specialiter deputatus, dilecto nobis in Christo Henningo Kissenbrugghe, decretorum doctori, canonico ecclesie Sleswicensis Salutem in Domino sempiternam. Litterarum scientia, vite ac morum honestas aliaque laudabilia probitatis et virtutum merita quibus decoraris nos inducunt, ut te horum intuitu specialibus favoribus, iuxta tenorem facultatum nobis auctoritate apostolica gratiose concessarum, prosequamur; quarum facultatum nobis in forma brevis apostolici attributarum tenor de verbo ad verbum sequitur et est talis: Leo papa decimus, Dilecto filio magistro Iohanni Angelo Arcimboldo Referendario, ac ad nonnullas provincias civitates et dioceses partium ultramontanarum nuntio et commissario nostro. Dilecte fili salutem et apostolicam benedictionem. Cum nos te ad Coloniensem Treverensem Saltzburgensem Bremensem Bisuntinam et Upsalensem provincias, illorumque, ac Cameracensem Tornacensem Morinensem Attrebatensem et Caminensem civitates et dioceses in commodum fabrice sumptuosissimi operis bacilice Principis Apostolorum de Urbe Nuntium et Commissarium nostrum duxerimus destinandum, nos cupientes ut erga personas in locis tue commissionis residentes ac familiares tuos continuos commensales ac alios quoscunque infra limites tue commissionis durante huiusmodi commissione te reddere possis gratiosum, circumspectioni tue quascunque matrimoniales beneficiales ac alias ecclesiasticas et spirituales ac profanas causas ad forum ecclesiasticum quomodolibet pertinentes tam prime instantie quam appellationum quarumlibet a quibuscunque iudicibus ordinariis legatis et delegatis etiam per nos et sedem apostolicam deputatis et ad nos et sedem eandem seu quoscunque alios iudices interpositarum pro tempore et durante dicta commissione interpondendarum, etiam simpliciter et de plano sine strepitu et figura iudicii et sola facti veritate inspecta, [1158 aar1516] per te sive alium seu alios audiendi cognoscendi et tractandi et alii vel aliis taliter audiendas cognoscendas et fine debito terminandas delegandi; Necnon officium tabellionatus decem personis idoneis in singulis diocesibus tue commissionis, recepto ab eis iuramento in forma solita, cencedendi illosque tabellionis; necnon unam in comitem Palatinum cum facultatibus per nos et sedem predictam concedi solitis; ac etiam unam in Prothonotarium et unam personas idoneas in accolitum nostrum et dicte sedis auctoritate apostolica in dictis singulis diocesibus recipiendi ac aliorum nostrorum et dicte sedis comitum Palatinorum Notariorum et accolitorum apostolicorum numero et consortio favorabiliter aggregandi, ita quod omnibus et singulis privilegiis prerogativis indultis honoribus exemptionibus gratiis libertatibus et immunitatibus, absque tamen preiudicio participantium, gaudeant et utantur quibus gaudent et utuntur ac uti potiri et poterunt quomodolibet in futurum alii nostri et dicte sedis comites Palatini, notarii, et accoliti; exhibendi quoque et exhiberi faciendi eis insignia notariatus huiusmodi recepto iuramento solito; Et insuper tria beneficia ecclesiastica cum cura vel sine cura secularia in singulis diocesibus predictis forte nunc vacantia et dicta durante commissione quovis modo vacatura, etiamsi dispositioni nostre et dicte sedis ex quavis causa, preterquam vacationis illorum apud eandem sedem, etiam familiaritatis nostre seu alicuius ex ven bus fratribus nostri S. R. E. cardinalibus viventis cuius consensus requirendus foret, generaliter reservata aut etiam multipliciter affecta fuerint, quorum tamen singulorum fructus redd. et prov. quatuor marcharum argenti puri secundum comm. extim. valorem annum non excedant, personis idoneis etiam quecunque quotcunque et qualiacunque beneficia eccles ca obtinentibus et expectantibus auctoritate nostra conferendi et eisdem personis de eisdem providendi, et alia circa id quomodolibet oportuna faciendi, tenore presentium tibi concedimus facultatem; in contrarium facientibus non obstantibus quibuscunque. Datum Rome apud s. Petrum sub annulo Piscatoris die xxix januarij Mdxv, pontificatus nostri anno II. Jacobus Sadoletus. Cupientes igitur te preinsertarum litterarum facultatem nostrarum virtute, quas facultates prefatus d. n. papa per alias suas litteras in simili forma brevis, sub data Rome apud s. Petrum sub annulo Piscatoris die vi mensis Septembris Mdxvi, pontificatus [1159 aar1516] sui anno iv, desuper concessas ad Dacie et Norwegie regna plenarie quoad omnem eius formam extendit, et etiam quoad Alamanie nationem prorogavit, prout in eisdem litteris extensionis et prorogationis, quas propter earum prolixitatem presentibus pro sufficienter expressis habentes, plenius continetur, premissorum consideratione, dignioris titulo nominis decorare, teque a quibuscunque excommunicationis suspensionis et et interdicti aliisque eccles cis sententiis censuris et penis a iure vel ab homine quavis occasione vel causa latis, si quibus quomodolibet innodatus existis, ad effectum presentium duntaxat consequendum, harum serie prefata auctoritate apostolica, qua sufficienti facultate muniti fungimur in hac parte absolventes et absolutum fore censentes, motu proprio, non ad tuam vel alterius pro te nobis super hoc oblate petitionis instantiam, te in dicte sedis apostolice notarium cum honoribus et oneribus prefata auctoritate apostolica, qua quoad premissa tam per presentes quam alias extensionis et prorogationis litteras similiter fungimur in hac parte, tenore presentium, quoad civitatem et diocesim Mindensem pro primo et unico gratiose recipimus et aliorum eiusdem sedis notariorum numero et consortio favorabiliter aggregamus et perpetuo pro tali te reputari volumus; tibique omnibus et singulis privilegiis . . . gratiis et indultis quibus alii eiusdem sedis notarii utuntur potiuntur et gaudent, seu uti potiri et gaudere poterunt in futurum, absque tamen aliorum eiusdem sedis notariorum de numero participantium preiudicio, uti potiri et gaudere possis et valeas, auctoritate et tenore predictis concedimus pariter et indulgemus; tibi quoque nichilominus dicti notariatus insignia per similes dicte sedis notarios de iure aut consuetudine haberi et deferri solita conferimus et exhibemus, recepto prius a te, nomine prefati s mi d ni nostri ac sedis eiusdem, in manibus nostris corporali in forma solita per similes dicte sedis notarios prestari solito iuramento. Et, ut indulto et gratia nostris huiusmodi cum maiori anime quiete gaudere possis et frui, ven bus in Christo nobis dilectis Lubicensi, et Ripensi prepositis ac decano beate Marie Hamburgensis, Bremensis dioc., ecclesiarum et eorum cuilibet per has nostras litteras committimus et mandamus, quatenus [tibi] efficacis defensionis auxilio assistant et quilibet eorum assistat, non permittentes te contra tenorem litterarum nostrarum huiusmodi quomodolibet molestari, Contradictores per censuram eccles cam [1160 aar1516] et alia oportuna iuris remedia, necnon pecuniariam penam eorum arbitrio fabrice basilice principis apostolorum de Urbe applicandam, etiam cum invocatione auxilii brachii secularis si opus fuerit, appellatione postposita compescendo. Non obstantibus . . . ceterisque contrariis quibuscunque. Sic igitur de bono in melius studiis virtutum intendas ut et in nostro et eiusdem sedis conspectu ad maiora te semper constituas meritorum studiis digniorem, dictaque sedes propterea ad faciendum tibi uberiorem gratiam et honorem merito invitetur. In quorum fidem presentes litteras fieri, sigillique nostri iussimus appensione communiri. Datum Lubeck[e] anno etc. Mdxvi, xiii kal. decembris, pontificatus prefati s mi d ni nostri pape anno iv.
Jo. Pless. Collationat. cum originali concordat. B. de Alexandris.
Optegnelse om, at der er holdt Møde i Lateran-Konciliet, hvori der bl. a. blev oplæst et Brev fra "Kongen af Danmark" dat. Kjøbenhavn 26 Febr. 1516 (?), hvori Kongen sluttede sig til det før nævnte Kirkemøde.
Bibliotheca Vaticana, Arch. Consist., Acta Cancell. tom. I, fol. 2 v.
Marcius Mdxvij anno Qvarto.
Rome eadem die Lune Mensis Marcij habita fuit xij a et vltima sessio sacri Lateranensis concilij et expedita fuerunt Jnfrascripta.
Man tum Regis Dacie.
Deinde predictus Dominus Andreas legit Mandatum procurationis Sen mj Christierni Dacie etc. Regis Jn persona R mi Domini L. de Pucijs tituli, sanctorum Quattuor Coronatorum prisbiteri Cardinalis ad Consentiendum prefato Concilio Lateranensi sub Dato Jn Arce Haffnensi Quarto kalendas Martias Mdxv.
[1161 aar1518] 
Optegnelse om, at der er holdt Konsistorium, hvor det blev besluttet at sende Kardinal Farnese til den romerske Keiser Maximilian (og til Christiern II) og at sende Kardinal Campegio til England, Kardinal Egidio Canisio til Spanien og Kardinal Bibbiena til Frankrige.
Bibliotheca Vaticana: Arch. Consist., Acta Cancell. tom. I, fol. 49.
Marcius Mdxviij anno quinto.
Rome die Mercurij Tertia mensis Martij Mdxviij fuit Consistorum et expedita fuerunt infrascripta. Referente S mo Domino nostro.
Creatio. 4 or legatorum.
Creauit quattuor legatos de latere mittendos ad principes Christianos pro sanct ma expeditione contra Turchos videlicet R mos Dominos Laurentium tituli sancti Thome in Parione Presbiterum Car lem de Campegio ad ser um Regem Anglie, Egidium tituli sancti Mathei Presbiterum Car lem ad ser um Regem Catholicum: Alexandrum sancti Eustachij Diaconum Car lem de Farnesio ad Maximilianum in imperatorem electum: Bernardum sancte Marie importicu (sic) Diaconum Car. Bibienna ad Regem christianissimum et omnes sine facultatibus.
Optegnelse om, at der er holdt Konsistorium, hvor det b. a. blev besluttet at sende Kardinal Thomas tituli sci. Sixti (Kardinal Cajetan) til Maximilian og til "Kongen af Danmark" istedenfor Kardinal Farnese.
Bibl. Vaticana, Arch. Consist., Acta Cancell. tom. I, fol. 54 v. (Jfr. Pastor, Gesch. der Päpste IV, S. 163 og Anm. 2 samt Kalkoff, Forschungen 119 f., hvor Kardinal Cajetans Følgebreve meddeles).
Aprilis Mdxviij anno vj o.
Rome die Lune xxvj Mensis Aprilis Mdxviij fuit Consistorium et expedita fuerunt infrascripta. Referente S mo Domino nostro.
Creatio legati.
Creauit R mum Dnum Tho: tituli sancti Sixti presbiterum Car lem legatum de latere Ad Maximilianum in Imperatorem electum in Germania et ad Regem Datie in loco R mi Domini Car. de Farnesio, qui infirmitate detentus non potuit munus legationis implere, et sine facultatibus.
[1162 aar1518] 
Den pavelige Nuntius Johannes Angelus Arcimboldus udsteder Afladsbrev for dem, som paa visse Dage af Aaret besøger Domkirken i Linköping og bidrager til at udsmykke den hellige Nicolaus´s Levninger sammesteds, hvis Dyrkelse i Sverige, Danmark og Norge Pave Alexander VI havde besluttet.
Afskr. paa Papir i Örnhielm´s Bullarium II, A o 1518 die 20 Decembris (uden Sidetal), i Vitterhets- och Antikvitetsakademien i Stockholm, efter "L. Perme Copiebook" (dvs Linköpings Brevbog).
Johannes Angelus Arcimboldus [etc. ut in prioribus universis et singulis presentes litteras inspecturis salutem in domino sempiternam. Ex iniuncto nobis a SS ta sede Apostolica officio partium nostrarum esse non ignoramus, concessiones et gratias a Romanis Pontificibus emanatas, eas presertim que ad Sanctorum cultum et venerationem tendent, ad debitum consummationis finem deducere: et si in litteris concessionibusque aliquid omissum, seu per eos, quibus illarum executio demandata est, non perfecte executum sit supplere. Cum itaque pro parte R di in Christo patris, dei et prefate sedis gratia Episcopi et Capituli Lincopensis nobis expositum sit, quod cum pia recordatione Alexander Papa sextus, cupiens gloriosos in celis, qui meritorum suorum virtute diversis constant miraculis in terris a Christi fidelibus dignis laudibus venerari, ad Canonizationem Sancti Nicolai quondam Episcopi Lincopensis devotissimo assensu aspirarat(!), ac diligenti examine premisso, tractatum et consilium cum fratribus suis Reverendissimis dominis Cardinalibus mature habuit, et cum unanimi consensu ipsum Beatum Patrem Nicolaum, in regnis Svecie, Dacie et Norvegie duntaxat a Christi fidelibus absque conscientiæ scrupulo venerari decrevit, ac Reverendissimo in Christo Patri Domino Archiepiscopo Upsalensi quatenus assumptis secum duobus aut tribus Episcopis, ossa memorati beati Patris Nicolai exhumari, ac in decentiore loco cum debitis ceremoniis collocari, coli, et, prout ei visum fuit, venerari facerent, per certas suas litteras iniunxerat, ac dederat in mandatis. Quod cum nuper per Reverendissimum Patrem dominum Jacobum quondam Episcopum(!) Upsalensem, et certos alios Reverendos Episcopos eisdem(!) provincia(!) ut decuit, debita executioni demandatum sit, excepto officio et modo venerationis sue: supplicabant igitur humiliter, Reverendus Pater dominus Johannes [1163 aar1518] Episcopus prefatus et Capitulum, quatenus primum diem dominicum Mensis Maji, quo ab seculo feliciter migravit, in honerem B. Patris Nicolai festum per hec tria regna, per officium de uno confessore et Pontifice in perpetuum solemniter celebrandum fa[ce]re, cum plenaria remmissione, ad vestram modo unicorum(!) duntaxat decernere, injungere, declarere, et concedere dignaremur de gratia speciali. Nos igitur premissis attentis, prefatum primum diem dominicum mensis Maji, quo ab hoc seculo feliciter migravit, ad honorem prelibati Beati Nicolai festum per dicta tria regna, per officium de uno confessore et Pontifice in perpetuum solemniter celebrandum fore auctoritate Apostolica, qua legationis virtute suffulti, facultate muniti, fungimur, in hac parte tenore presentium decernimus, concedimus et declaramus, constitutionibus et ordinationibus Apostolicis ac omnibus his que pre libata Alexandri memoria in litteris suis voluit, non obstantibus. Insuper cupientes, ut Christi fideles ad festivitatem et venerationem predictas eo libentius confluant, quo spiritualibus gratiis se noverint esse refectos, omnibus et singulis utriusque sexus hodie duntaxat in rerum natura existentibus, qui per totam diem dominicam predictam ac Sabbatum ante Pentecostes Ecclesiamque(!) Cathedralem Lincopensem devote visitaverint, et pro ornamentis corporis Prelibati Sancti Nicolai conservandis et augendis, ut debito in honore habeatur, manus porrexerint adjutrices, tot et tantas indulgentias consequantur, quantas consequantur si ecclesiam Sancti Sebastiani extra muros urbis in eadem dominica prima Maij, et Ecclesiam Sancti Johannis Lateranensis in vigilia Pentecostes personaliter visitarent, expresse decernentes, presentes nostras quoad indulgentias has decedentibus hodie viventibus respective expirare, ac post hanc diem minime suffragari: quoad reliqua illis in suo robore permansuris: ceterisque constitutionibus quibuscunque [non obstantibus]. In quorum fidem presentes litteras fecimus, sigillique nostri jussimus et fecimus appensione muniri. Datum in opido Arboga. Arosiensis diocesis. Anno incarnationis dominice. M. D. xviii. 13 Kalend. Januarii Pontificatus prefati sanctissimi domini nostri pape Anno 6 to.
Pave Leo X udnævner paa Kong Christiern II´s Bøn dennes Skriftefader Minoritermunken Vincentius Peterssøn ved Provision til Biskop af Gardar. Kong Christern agter nemlig med en mægtig Flaade at vinde Gardar, som i 30 Aar har været uden Biskop, tilbage fra Hedningerne. Paven befaler videre den nyudnævnte Biskop ufortøvet at begive sig til sit Bispedømme og ikke at udføre biskopelige Forretninger udenfor dette. I medfølgende Breve løses Biskopen fra mulige Kirkestraffe og faar Adgang til at indvies af en hvilkensomhelst katholsk Biskop.
Reg. Later. 1400 fol. 294-295.
Hie[ronimus].
Leo etc. Dilecto filio Vincentio Petri Electo Gadensi salutem etc. Apostolatus officium . . . Sane ecclesia Gadensis, que ad presens dote caret, et cuius civitatem, que triginta annis episcopo caruit, carissimus in Christo filius noster Christiernus Dacie Rex illustris potenti classe e manibus Idolis servientium recuperare et ipsi ecclesie dotem assignare intendit, certo modo pastoris solatio destituta, nos verum et ultimum dicte ecclesie vacationis modum, etiam si ex illo quevis generalis reservatio etiam in corpore iuris clausa resultet, presentibus pro expressis habentes, ac ad provisionem eiusdem ecclesie celerem et felicem, ne ecclesia ipsa longe vacationis exponatur incommodis, paternis et sollicitis studiis intendentes, post deliberationem, quam de preficiendo eidem ecclesie personam utilem et etiam fructuosam, cum fratribus nostris habuimus diligentem, demum ad te Ordinis fratrum Minorum de observantia nuncupatorum professorem, in presbyteratus ordine ac etate legitima constitutum, necnon prefati Regis confessorem, cui apud nos de religionis zelo, vite ac morum honestate, spiritualium providentia et temporalium circumspectione, aliisque multiplicium virtutum donis fidedigna [testimonia] perhibentur, direximus oculos nostre mentis; quibus omnibus debita meditatione pensatis, de persona tua, nobis et eisdem fratribus nostris ob tuarum exigentiam meritorum accepta, eidem ecclesie Gadensi, de fratrum nostrorum predictorum consilio auctoritate [1165 aar1519] apostolica providemus, teque illi preficimus in episcopum et pastorem, curam et administrationem dicte ecclesie tibi in spiritualibus et temporalibus plenarie committendo, in illo qui dat gratias et largitur premia confidentes, quod, dirigente Domino actus tuos, prefata ecclesia sub tuo bono et felici regimine, gratia tibi assistente divina, regetur [utiliter] et prospere dirigetur, ac grata in eisdem spiritualibus et temporalibus suscipiet incrementa. Iugum igitur Domini tuis impositum humeris prompta devotione suscipiens, curam et administrationem predictas sic exercere studeas sollicite fideliter et prudenter quod ipsa ecclesia gubernatori provido et fructuoso administratori gaudeat se commissam, tuque, preter eterne retributionis premium, nostram et apostolice sedis benedictionem et gratiam exinde uberius consequi merearis. Volumus autem quod quamprimum presentes litteras habueris expeditas ad dictam ecclesiam te conferas et resideas personaliter in eadem, quodque extra tuas civitatem et diocesim Gadensem pontificalia officia nequeas exercere. Datum Rome apud S. Petrum anno Incarnationis Dominice Mdxix, duodecimo kal. julij, pontificatus nostri anno vii.
Hie[ronimus]. L. Torrella.
O. de Cesis.
Hie[ronimus].
Leo etc. Dilecto filio Vincentio Petri Ordinis fratrum Minorum de Observantia professori, salutem etc. Apostolice sedis circumspecta benignitas . . . Cum itaque nos hodie de persona tua nobis et fratribus nostris ob tuorum exigentiam meritorum accepta ecclesie Gadensi . . . . in episcopum et pastorem preficere intendamus; nos, ne forsan [si] aliquibus censuris et penis ecclesiasticis ligatus existas, provisio et prefectio predicte possint propterea quomodolibet impugnari providere volentes, te a quibusvis excommunicationis etc. absolvimus et absolutum fore nunciamus. Non obstantibus constitutionibus et ordinationibus apostolicis ac dicte ecclesie Gadensis, iuramento, confirmatione apostolica vel quavis firmitate alia roboratis statutis et consuetudinibus, ceterisque contrariis quibuscunque. Nulli ergo etc. nostre absolutionis et nunciationis infringere etc. Siquis autem etc. Datum Rome [ ut supra].
Hie[ronimus]. xx. Torrella.
[1166 aar1519] 
O. de Cesis.
Hie[ronimus].
Leo etc. Dilecto filio Vincentio electo Gadensi salutem etc. Cum nos pridem ecclesie Gadensi, tunc certo modo pastoris solatio destitute, de persona tua . . . auctoritate apostolica duxerimus providendum preficiendo te illi in episcopum et pastorem, prout in nostris inde confectis litteris plenius continetur; nos ad ea que ad tue commoditatis augmentum cedere valeant favorabiliter intendentes, tuis in hac parte supplicationibus inclinati, tibi ut a quocunque malueris catholico antistite gratiam et communionem apostolice sedis habente, accitis et in hoc sibi assistentibus duobus vel tribus aliis catholicis episcopis, similem gratiam et communionem habentibus, munus consecrationis recipere valeas, et eidem antistiti ut, recepto prius per eum, nostro et Romane ecclesie nomine, a te fidelitatis debite solito iuramento iuxta formam presentibus annotatam, munus predictum auctoritate nostra impendere libere tibi possit, plenam et liberam auctoritate apostolica tenore presentium concedimus facultatem. Volumus autem ac dicta auctoritate statuimus et decernimus, quod, si non recepto a te per ipsum antistitem iuramento predicto, idem antistes munus ipsum tibi impendere et tu illud suscipere presumpseritis, dictus antistes a pontificalis officii exercitio, ac tam tu quam ipse ab administratione tam spiritualium quam temporalium ecclesiarum vestrarum suspensi sitis eo ipso. Preterea volumus quod formam huiusmodi a te tunc prestiti iuramenti nobis de verbo ad verbum per tuas patentes litteras tuo sigillo signatas per proprium nuncium quantocius destinare procures; quodque per hoc Ven li fratri nostro archiepiscopo Nidrosiensi, cui prefata ecclesia metropolitico iure subesse dinoscitur, nullum imposterum preiudicium generetur. Forma autem iuramenti quod prestabis hec est. Ego Vincentius electus Gadensis ab [hac] hora in antea fidelis et obediens ero beato Petro sancteque Romane ecclesie ac d no nostro d no Leoni pape x o eiusque successoribus canonice intrantibus etc. Sic me deus adiuvet et hec sancta Dei evangelia. Datum Rome [ ut supra].
Hie[ronimus]. xx. Torrella.
[1167 aar1519] 
Optegnelse om, et Konsistorium, hvor Pave Leo X bl. a. ved Provision udnævner Vincentius Peterssøn til Titulærbiskop af Gardar med en Pension af 200 Dukater af Nikolaiklostret i Ribe og andre geistlige Stiftelser.
Bibliotheca Vatic., Arch. Consist., Acta Cancell. tom. I, fol. 98 b. (Aktstykket er her trykt efter Originalprotokollen. En yngre Afskrift er trykt ovenfor som No. 821.)
Junius Mdxix. Anno vij o.
Rome die Lune xx mensis Junij fuit Consistorium et expedita fuerunt infrascripta.
Ecclesia Gaddensis (sic).
Referente eodem R mo Domino sanctorum. iiij or. Prouidit in Titulum Domino Vincentio Petri ordinis minorum de obseruantia De Ecclesia Gaddensi que est in insula Gronlandia sub metropoli Nidrosiensi ab infidelibus detenda certo modo vacante ad instantiam et preces Regis Datie. Cum assignatione pensionis ducentorum ducatorum auri de camera, centum viginti super fructibus Mon rij Monialium B ti Nicolai Ripensis or. s. B ti per clericos seculares teneri soliti, et aliorum octuaginta super certis preposituris et ecclesijs parrochialibus per modernos prepositos et successores suos integre persoluendorum. Redditus ignorantur cum sint in partibus infidelium.
Pave Leo X tildeler den udvalgte Biskop Vincentius af Gardar en Pension fra Børglum.
Optegnelser hos I Garampi (Serien Vescovi) og II Indice No. 354 (Leonis X lib. XXV anni VIII efter et tabt Brev i Reg. Later. Leonis X a o 8, lib. 25, p. 67.
I. (Garampi):
Pro Vincentio Ga(r)densi electo pensio Burglaviensis.
AB. L. X. 8. T. 25. p. 67.
II. (Indice 354):
Burglanensis = Vincentius Electus Gadensis Pensio = 67.
[1168 aar1519] 
Pave Leo X skriver til Kong Christiern II, at han har modtaget dennes Brev ang. Arcimboldus og kaldt Arcimboldus til Rom for at redegjøre for sig.
Armarium XL tom. 4 n. 121. Trykt i Raynaldi Annales ecclesiastici, tom. XII p. 265 og i Muncheberg, De Unione Calmar., p. 266.
Charissimo in Christo filio nostro Christierno Dacie Regi Illustri. Charissime in Christo fili noster salutem. Cum per litteras M tis tue certiores facti fuissemus de his que dilectus filius Johannes Angelus Arcimboldus aduersus M tem tuam commisisse ac patrasse dicebatur, Nos equidem re tam noua, ac de nullo antea nuntio nostro audita, plurimum [ profecto commoti, atque affecti fuimus: Considerantes presertim quam graue, ac scandalosum sit eum qui tanquam pacis angelus a nobis et hac sancta sede ad partes aliquas destinatus fuerit, adeo proprij officij sui, ac nostre sibi iniuncte commissionis oblitum fuisse, vt non solum sibi per nos iniuncta procurare ommiserit, atque neglexerit, sed que nostre intentioni ac menti [ ex professo contraria sunt, maligno spiritu seductus, efficere temptauerit. Non multo autem, post receptas huiusmodi litteras tuas, superuenit certus nuntius cum litteris ab eodem Jo. Angelo ad nos missus per quas nobis significat, se per quendam qui suus alias famulus fuerat, iniuste proditum, et apud M tem tuam falso insimulatum, ipsam vero M tem tuam ab eo deceptam, et que ab omni veritate aliena sunt, persuasam fuisse, Nos igitur considerantes omnium et presertim Regum aduersus nuntios nostros querelas diligenter a nobis audiendas et examinandas, nec aliquem tamen indicta causa damnandum esse, ipsum Jo. Angelum statim per alias nostras litteras reuocauimus eique vt recto itinere ad nos personaliter veniat, ac nostro conspectui se presentet in virtute sancte obedientie, ac etiam sub penis arbitrio nostro moderandis, iussimus atque mandauimus, qui si culpabilis inuentus fuerit ac vera esse inuenerimus que nobis per M tem tuam significata fuerunt, tali in eum animaduersione vtemur, quod M tas tua intelligat, nulli magis quam nobis displicere, que a nuntijs nostris perperam et contra mentem nostram commissa fuerunt: Et vt melius rei veritatem reperire possimus, Ven li fratri Archiepiscopo Lundensi per alias nostras litteras commisimus, vt super ijs que per dictum Jo. Angelum gesta fuisse dicuntur, testes examinari, eorumque [1169 aar1519] depositiones in processu annotari faciat, eumque clausum et sigillo suo munitum ad nos transmittat: Cum autem aduersus fabricam basilice principis apostolorum de vrbe, cuius indulgentiarum dictus Joannus (sic) Angelus Commissarius erat [ ac ipsius Jo(hannis) An(geli) fratrem et seruitores, qui secretorum domini conscij esse non possunt, nullam indignationis causam habeas, audiuerimusque oblationes que pro dicta fabrica per eundem Joannem Angelum Comissarium collecte ac pro ipsius fabrice euidente vtilitate in certas merces conuerse fuerunt, per M tem tuam sequestratas fuisse, nos attento quod merces ipse minime istic vendibiles esse dicuntur, facileque si diutius retineantur corrumpi possunt, ac si in Germaniam transmitterentur, multo vendibiliores forent, M tem tuam hortamur ut [ ipsius Jo(hannis) An(gili) fratre ac seruitoribus predictis iusso tuo detentis, qui nulla ratione detineri possunt, cum omnibus bonis suis libere relaxatis oblationes ipsas in auro et argento consistentes, ac alias merces huiusmodi in Germaniam ad mercatores de Fucharis ipsius fabrice impensis transmitti cures, ut dictis mercibus ibi quamprimum venditis major pecunia proueniat citiusque dicte fabrice subueniatur cuius opus quod quidem immensum est, ac uniuerse cristianitatis auxilio indigit in honorem eiusdem Petri a cuius et Pauli martyrio christiana religio nostra sumpsit exordium nostris temporibus absoluere intendimus, ac fauente Deo, pijsque deuotorum Regum ac principum suffragijs accedentibus absolutum fore speramus: De balsamo quod satis modicum habemus non magnam possumus ad M tem tuam mittere quantitatem, Quod autem pro conficiendo Sacro chrismate in ecclesia Roschildensi sufficere poterit id M. ti tue nobis pro eo supplicanti per quam libenti animo mittimus. Datum Rome Die xvj. Augusti 1519. Anno vij o.
Papa vidit et legit et approbauit L Cardinalis Sanctorum 4 or. 8
[1170 aar1519] 
Udkast til et Brev fra Pave Leo X til Fuggerne i Anledning af Arcimboldus.
Armarium XLIV tom. 8. fol. 36. (Jfr. foreg. Brev.)
Dilecti fili Salutem. Jntelleximus Charissimum in Christo filium nostrum Christiernum Datie Regem Illustrem nonnullas oblationes pro fabrica principis apostolorum de vrbe per dilectum filium Jo. Angelum Arcimboldum Indulgentiarum dicte fabrice commissarium collectas et ab eo in euidentem ipsius fabrice vtilitatem in certas merces conuersas sequestrari fecisse quia vero ad eundem C. Regem scribimus vt dictas merces ad nos ipsius fabrice jmpensis transmitti curet Jdque ipsum pro solita sua erga nos et hanc sanctam sedem pia deuotione facturum fore speramus atque confidimus propterea vos hortamur vt dictas merces quamprimum vobis . . . . fuerint recipiatis easque pro justo precio vendi curetis ac pecuniam que inde pro[uenit] penes vos vos (sic) retineatis donec a nobis quid de illa fieri vellemus in mandatis habueritis. Datum.
Udkast til et Brev fra Pave Leo X til Arcimboldus, hvori Paven befaler denne at vende tilbage til Rom for at forsvare sig mod de Beskyldninger, som Christiern II har rettet mod ham.
Armarium XLIV tom. 8. fol. 36. (Jfr. de to foreg. Breve.)
Dilecti fili Salutem Qnia charissimus in Christo filius noster Christiernus Datie . . . . . . . nonnullas aduersus te querelas per litteras suas nobis detulit propterea . . . . ex te ipso jntelligamus tibi sub priuationis beneficiorum et alijs penis arb[itro] nostro moderandis tenore presentium committimus et mandamus vt visis present[ibus] [recto?] jtinere ad nos venias et te ut super his te purgare ac tuo et nostro satisfacere valeas conspectui nos presentes Datum.
[1171 aar1519] 
Pave Leo X skriver til Erkebiskopen af Lund, at han har hørt Ting om sin Nuntius Arcimboldus, som har gjort, at han ufortøvet har kaldt denne tilbage til Rom. Han beder Erkebiskopen om at formane Kongen til at sende alt, hvad Arcimboldus har samlet af Varer, til Fuggerne i Tyskland for at sælges.
Armarium XLIV tom. 8. fol. 356. Udkast uden Datum. (Slgn. Dipl. Norv. VI. No. 672-677; Raynaldi Annal. eccles., tom. XII p. 265; Porthan´s Accessio ad Bullarium Celsii p. 111-112; Allen, De tre nord. Rig. Hist., III, 1. 79).
Venerabili fratri Archiepiscopo Lundensi.
Venerabilis frater Salutem etc. non sine animi nostri displicentia jntelleximus que ad aures nostras de dilecto filio Jo. Angelo Arcimboldo Notario ac nuntio nostro prelata fuerunt et que tua etiam fraternitas per suas litteras nobis nuper significauit de quibus vt veriorem noticiam habere ac rem ipsam manutangere possimus eundem Johannem Angelum ad nos reuocauimus eique vt nostro conspectui quam primum se presentet per alias nostras litteras mandauimus qui si culpabilis inuentus fuerit nosque vera esse inuenerimus que aduersus charissimum in Christo filium nostrum Christiernum Datie Regem Jllustrem contra mentem nostram temptare ac etiam commisisse dicitur tali in eum animaduersione vtemur quod prefatus C. Rex [et] omnes alij jntelligent quantope nobis displiceat animoque nostro graue sit nuncios nostros ea presumere propter que nobis et huic sancte sedi minima esse nota ne dum talis inuri possit Quia vero aduersus fabricam Basilice principis apostolorum de Vrbe cuius Indulgentiaram dictus Jo. An. commissarius fuit nemo Justam jndignationis causam habere potest propterea fraternitatem tuam hortamur vt dicto C. Regi qui oblationes pro dicta fabrica per eundem Jo. An. collectas ac per eum in certas merces in euidentem ipsius fabrice vtilitatem conuersas sequestrari mandauit tua qua plurimum apud eius Ma tem vales auctoritate studeas vt huiusmodi merces que istic parum sunt vendibiles et si diutius retineantur facile possunt corrumpi in Germaniam ad mercatores de Fucaris per eos ibi vendendas ipsius fabrice jmpensis transmitti faciat curabis etiam testes examinare super hijs que per dictum Jo. An. gesta fuisse dicuntur et que jnueneris in processu facies annotari quem clausum et tuo sigillo munitum quamprimum ad nos transmitti curabis vt cum jdem Jo. An. ad nos venerit videamus quomodo ea justificare aut super illis se excusare possit. Datum.
[1172 aar1521] 
Optegnelse om, at det i Konsistorium blev besluttet at skrive til Kongen af Danmark, som ifølge Rygtet i Sverige havde dræbt to Biskoper. Derpaa blev der oplæst et Brev fra Kongen i samme Sag.
Bibliotheca Vaticana, Archivium Consistoriale, Acta Cancell., tom. I, fol. 169.
Junius Mdxxi.
Rome die Veneris xiiij Junij fuit consistorium et expedita fuerunt Infrascripta.
De Rege Datie.
Proposuit sua s tas Regem Datie de quo Rumor natus fuerat quod decapitari fecisset duos episcopos in Regno Suetie, ad eandem s tem suam scribere super prouisione duarum ecclesiarum que per obitum dictorum episcoporum jnteremptorum vacarant (sic) et alterius ecclesie cuius regimen episcopus pro tempore exercens in manibus s tis sue cedere jntendit, et fuerunt lecte littere eiusdem Regis, et vna Jnformatio per ipsum data nuntio quem ad dictam s tem suam destinauit, jn qua continetur Excusatio ipsius Regis quod minime in culpa fuerit quod dicti archiepiscopi (sic) decapitarentur.
Optegnelse om, at der er holdt Konsistorium, hvor det blev besluttet at sende Minoritermunken Franciscus de Potentia til Kong Christiern II.
Bibliotheca Vaticana, Archivium Consistoriale, Acta Cancell. tom. I, fol. 171.
Anno nono Leonis x mi.
Julius Mdxxi.
Rome die Lune Prima mensis Julij Mdxxi fuit Consistorium et expedita fuerunt infrascripta Item proposuit (dvs S mus Dominus noster) cogitasse mittere Fratrem Fanciscum de Potentia ordinis minorum Regularis obseruancie ad Regem Datie, ut eum hortaretur ad purgandum se de infamia ei data, quod de M tis sue mandato interfecti esse dicantur duo episcopi in Regno Suecie, Et quatenus id verum esset eundem Regem hortetur, ut pro suo et huius sancte sedis honore mittere velit oratores suos ad petendum cum omni humilitudine veniam et penitentiam agendum tanto Regi pro tali scelere conuenientem, [1173 aar1521] ne desperatione ductus declinaret ad scismaticos propter vicinitatem, quod non sine magna dicte sedis plaga et iactura facile adherere posset.
De nuntio mittendo ad Regem Datie.
Optegnelse om, at Kapitlet i Bergen havde valgt Erkedegnen Olaf Thorkelssøn til Biskop i Bergen. Pave Hadrian VI nægtede at godkjende dette Valg, men udnævnte dog ved Provision den samme Olaf til Biskop.
Armarium XII, caps. III. n. 87, fol. 2, (samtidige Papirafskrifter, uindbundne).
Adriani Sexti.
Bergensis - Olauus Archidiaconus ecclesie Bergensis fuit a capitulo dicte ecclesie electus, quequidem electio a sede apostolica minime confirmata vel approbata existit. Et quamuis de facto electioni huiusmodi consenserit, nicholominus ab eadem sede non vt a capitulo electus, sed sine illa (sic) ad eandem ecclesiam fuit promotus 1522. anno primo Adriani 6.
Pave Hadrian VI udnævner ved Provision Olaf til Biskop i Bergen.
Optegnelse i Indice No. 356 efter et tabt Brev i Reg. Later. Hadriani VI a o I, lib. xxv, pp. 199, 201.
XXV Anni Primi Hadriani VI.
Bergensis - Olauus Electus Bergensis = Ecclesia per obitum - 199. Idem. Idem. Idem. Absolutio. Idem Munus - 201.
Optegnelse om, at der er holdt Konsistorium, hvorunder der blev oplæst et Brev fra Christiern II, som roste Franciscus de Potentia.
Bibliotheca Vat., Arch. Consist., Acta Cancell., I, fol. 212. [1174 aar1523] 
Anno primo Aprilis Mdxxiij.
Rome die Lune xiij Aprilis Mdxxiij fuit Consistorium et Expedita fuerunt Infrascripta.
Regis Datie.
Fuerunt lecte littere Regis Datie ad collegium per quas laudabat fratrem Franciscum de Potentia nuntium alias per fl: Re: Leonem papam x um ad eum destinatum.
Optegnelse om, at der er holdt Konsistorium, hvori Franciscus de Potentia fortæller om sin Sendefærd til Kong Christiern II.
Bibliotheca Vat., Arch. Consist., Acta Cancell., tom. I, fol. 215 v.
Rome die Mercurij xxviiij Aprilis Mdxxiij fuit Consistorium et Expedita fuerunt jnfrascripta. Frater Franciscus ordinis minorum de obseruantia alias a Fe: Re: Leone papa x mo ad Regem Datie destinatus jntroductus fuit in Consistorium et Retulit Copiose que per eum jn Datia et Suecia fuerint agitata et informauit S um Dominum nostrum et sacrum Collegium de his que acta fuerunt per Regem et ministros suos contra tres episcopos et multos nobiles qui fuerunt ab eis trucidati et combusti, et Retulit excusationes quas Rex adebat, que nihil valebant, sed Accusabat Dominum Arcimboldum, et petebat quod sedes apostolica satisfaceret ei de damnis passis eius causa, id circho (sic) s mus Dominns noster ut intellecta Relatione huiusmodi petijt vota dominorum et quomodo esset procedendum tam in causa Regis quam Arcimboldi que fuerunt diuersa.
De Relatione Fratris Fran ci de Potentia.
Christiern II beder Pave Hadrian VI om at sende Kommissionærer til Danmark for at undersøge Kongens Sag og hindre, at "Hertugen af Holsten" bliver kronet, før Sagen er undersøgt.
Principi 2. fol. 103. Original paa Papir med Rester af paatrykt Segl. [1175 aar1523] 
Sanctissimo clementissimoque domino nostro pape.
Ut papa commissarios mittat ne alius ante causam cognitam coronetur.
Post humilimam subiectionem deuota pedum oscula. Beatissime pater. Jampridem satis notum putamus Sanctitati vestre quam iniqua sorte laboremus apud exteros undique auxilium postulantes iustitie nostre Que profecto toties a nobis desyderata nondum attigi potuit siue quod ita deo visum est ut torqueamur siue quod in hominibus ea rara admodum est et exigua Certe eum omnibus in rebus que nobis graues et periculose oborte sunt illam enixe quaesierimus quod neque ipsi hostes negare possunt omnipotenti deo Sanctitatique vestre illius vicario iudicandum relinquimus de innocentia nostra Que raro sane exemplo undique et undique infestata magnam sane misericordiam R me S ti vestre mouere debet Indignis enim modis cum in nos insurgeret patruus noster Illustrissimus dux Holsatiæ quæreretque plura que neque concedi fas jusque neque admitti regnorum commoditas pateretur nobis omnia ad iudicium iusticiamque referentibus occulta conspiratione subdictorum nostrorum quam ille molitus est sic omnia deducta sunt ut spreta sit iustitia, nos regno exuti, illi totum fere cesserit Que res ad R mam sanctitatem vestram imprimis spectare debet cui deus omnipotens eam prouinciam commisit ut in rebus maximis queque aliorum capacitatem subterfugiunt iudicium ferret et sententiam Quare eandem Reuerendissimam Sanctitatem vestram humiliter precamur ut eadem commissarios suos mittere dignetur ad causam hanc cognoscendam et episcopis conciliarijsque regni inhibere interdicereque ne quemadmodum patruum nostrum illustrissimum Holsatie ducem in regem elegere nulla iusticie ratione habita ita presumant diadema imponere eundemque coronare priusquam causa per consiliarios commissariosque vestros cognita sit et ex equo estimata Justum est enim ut utraque pars trutinetur in re tam ardua queque suo exemplo si impune hoc sit tam facile regem regno spoliare plurimos inductura sit ad iniusticiam Hoc autem si R ma vestra Sanctitas dignetur efficere et deo omnipotenti qui iustitie caput est et nobis rem gratissimam effecerit Quam etiam promereri studebimus pro virium nostrarum qualitate. Datum Colonie Agrippine Ubiorum Anno domini millesimo quingentesimo [1176 aar1523] vicesimo tertio Die vicesimo nono Julij Sub nostro sigillo.
E. S tis vestre obedientissimus filius Kristiern. Rex Dacie Suetie Noruegie etc.
De Christierni Daciæ regis epistola ad Clementem VII , ut deputat Commissarios pro iudicanda causa spolii Regni predicti facti a duce Olsatie ejus patrui, et excommunicet episcopos et Consiliarios dicti Regni necnon coronet dictum Ducem in Regem, donec dicta causa fuerit decisa. 1525. 29 Jul. A. A. Arm. XI. caps. VI No. 6. p. 4.
Pave Clemens VII udnævner ved Provision Olaf Engelbrektssøn til Erkebiskop af Nidaros og medgiver ham Følgebreve til Kongen af Norge, til Nidaros Erkestols Lydbiskoper og til Geistlighed og Folk i Nidaros. I et andet Følgebrev løser Paven ham fra mulige geistlige Straffe.
Reg. Later. 1417, fol. 230-31.
G. de Prato.
Jac. Bar. us
Clemens etc. Dilecto filio Olavo Electo Nidrosiensi salutem etc. Apostolatus officium . . . Dudum siquidem fel. rec. Bonifacius papa viii predecessor noster provisiones ecclesiarum omnium apud sedem apost. cam tunc vacantium et in antea vacaturarum sue et dicte sedis ordinationi et dispositioni reservavit, decernens extunc irritum et inane si secus super his a quoquam . . . contingeret attemptari. Postmodum vero ecclesia Nidrosiensis, cui bo. me. Ericus archiep us. Nidrosiensis dum viveret presidebat, per obitum dicti Erici archiep. i, qui tempore pontificatus pie me. Adriani pape vi, etiam predecessoris nostri, apud sedem predictam debitum nature persolvit, pastoris regimine destituta, nos ad provisionem ipsius ecclesie celerem et felicem, de qua nullus preter Romanum pontificem hac vice se intromittere potuit sive potest reservatione et decreto obsistentibus supradictis, ne ecclesia ipsa [1177 aar1523] longe vacationis exponatur incommodis, paternis et sollicitis studiis intendentes, post deliberationem quam de preficiendo eidem ecclesie personam utilem et etiam fructuosam cum fratribus nostris habuimus diligentem, demum ad te decanum dicte ecclesie, magistrum in artibus ac in presbiteratus ordine et etate legitima constitutum, vite ac morum honestate decorum, in spiritualibus providum et temporalibus circumspectum, aliisque virtutum donis, prout fidedignorum testimoniis accepimus, insignitum, quem dilecti filii capitulum ipsius ecclesie pro futuri eorum [et] dicte ecclesie archiepiscopi electione celebranda, convenientes in unum, ut moris est, in eorum et dicte ecclesie archiep. um elegerunt, licet, de facto, quique electioni huiusmodi, illius tibi presentato decreto, consensisti, etiam de facto, direximus oculos nostre mentis, quibus omnibus debita meditatione pensatis de persona tua nobis et dictis fratribus, ob tuorum exigentiam meritorum, accepta eidem ecclesie Nidrosiensi, de dictorum fratrum consilio, apost. ca auctoritate, providemus, teque illi preficimus in archiep. um et pastorem curam et administrationem ipsius ecclesie Nidrosiensis tibi in spiritualibus et temporalibus plenarie committendo, firma spe fiduciaque conceptis quod, dirigente Domino actus tuos, dicta ecclesia per tue circumspectionis industriam et studium fructuosum regetur utiliter et prospere dirigetur, ac grata in eisdem spiritualibus et temporalibus suscipiet incrementa. Iugum igitur . . . Dat. Rome apud S. Petrum [anno] Mdxxiii, quinto idus decembris pontificatus nostri anno I.
Simili modo. Car mo in Christo filio Norvegie Regi illustri, Salutem etc. Gratie divine premium . . . actio gratiarum. Dat. ut supra.
Simili modo. Ven. bus fratribus universis suffraganeis ecclesie Nidrosiensis Salutem etc. Hodie ecclesie Nidrosiensis . . . in Domino commendare. Dat. ut supra.
Simili modo. Dilectis filiis clero civitatis et dioc. Nidrosiensis Salutem etc. Hodie ecclesie Nidrosiensis . . . inviolabiliter observari. Dat. ut supra.
Simili modo. Dilectis filiis capitulo ecclesie Nidrosiensis Salutem etc. Hodie ecclesie vestre . . . inuilabiliter observari. Dat. ut supra.
Simili modo. Dilectis filiis Populo civitatis et diocesis Nidrosiensis [1178 aar1523] Salutem etc. Hodie ecclesie Nidrosiensis . . . invenisse gaudeatis. Dat. ut supra.
Jac. Bar[tholomeus] xxiiii. xii. xii. xii. xii. xii: de Ferariis.
G. de Prato.
Ja. Bart. us
Clemens etc. Dilecto filio Olauo Engelberti, decano ecclesie Nidrosiensis, salutem etc. Apostolice sedis consueta clementia ad ea libenter intendit per que persone ecclesiastice ad ecclesiarum presertim metropolitanarum regimen per eam assumende, sublatis impedimentis quibuslibet, possint illis puro corde et sincera conscientia presidere. Cum itaque nos hodie ecclesie Nidrosiensi ad presens certo modo pastoris solatie destitute de persona tua . . . providere teque illi in archiepiscopum et pastorem preficere intendamus; Nos ne provisio et prefectio predicte, si forsan aliquibus sententiis et censuris eccles. cis legatus sis, valeant invalide reputari providere volentes, te a quibusvis excommunicationis suspensionis et interdicti etc. absolvimus et absolutum fore nunciamus. Non obstantibus constitutionibus et ordinationibus apostolicis, ac dicte ecclesie iuramento confirmatione apost. ca vel quavis firmitate alia roboratis, statutis et consuetudinibus, ceterisque contrariis quibuscunque. Nulli ergo etc. Siquis autem etc. Datum Rome apud S. Petrum anno jncarnationis Dominice Mdxxiii, quinto idus decembr. pontificatus nostri anno I.
Jac. Bar[tholomeus]. xxiiii. de Ferariis.
Optegnelse om, at Olaf Engelbrektssøn i Consistorium ved Provision er udnævnt til Erkebiskop i Nidaros efter Erik, som er død ved Kurien.
Bibl. Vaticana, Arch. Consist., Acta Cancell. tom. II, fol. 2-3. (Aktstykket er efter en feilfuld yngre Afskrift trykt ovenfor som No. 839.)
Annus primus. Decembris Mdxxiij.
Rome die Mercurij nona mensis Decembris fuit consistorium et expedita fuerunt Infrascripta. Referente R mo Domino Derthusensi.
E. Nidrosiensis.
Prouidit Ecclesie Nidrosiensi Jn Datia vacanti per obitum Erici Olim illius vltimi archiepiscopi [1179 aar1523] in Ro. Curia defuncti de persona Olaui Enigelberti ipsius Ecclesie Decani cum Retentione Decanatus donec assecutus fuerit possessionem ipsius ecclesie.
Redditus Flo. Taxa Flo. viij. c
Gjengivelse af Indholdet af et Brev fra Christiern II´s Dronning Elisabeth til Pave Clemens VII. Den unavngivne Skriver meddeler ogsaa sine egne, ikke fordelagtige Bemærkninger om Dronningen og Kongen og taler om Besættelsen af Lunds Erkestol med Johannes Weze.
Littere Principi t. IX, fol. 345. Halvark, Papir, ikke Brevform.
Pater sancte. Legi litteras Reginæ Datie in quibus primo miseriam suam et regni amissionem narrat deinde damnat reseruationes et regressus, qui in ecc. ijs cath. libus et metropolitanis in regnis Dacie consistentibus concedi non deberent et inuehitur contra sedem apostolicam quæ hoc tempore captiosis titulis animos christianorum magis irritat. Demum humiliter petit a s te v. ut confirmare dignetur electum ad ecc. am Lundensem qui cum alias tempore Adriani ad sedem apostolicam orator destinatus fuisset ignominiose captus et carceribus mancipatus fuit, sperat autem dicta Regina medio huius electi posse res suas feliciter prosperare, et propterea petit hanc gratiam quam non minoris estimat, quam si uitam sibi donaret, asserendo s tem vestram non modo sibi ac filijs suis sed etiam Cesari et Archiduci fratribus suis, ac pluribus Germaniæ Principibus sibi sanguine coniunctis gratificaturam fore. Pater s te ista Regina retinet aliquantulum de natura mariti, qui Regno expulsus contra hanc s. tam sedem inuehi non cessabat, cum aliqua tamen modestia tandem implorat clementiam s. tis v. meo iudicio esset respondendum si s. ti v. uideretur, quod Regnum Dacie non est sub concordatis, nec capitula habent priuilegium eligendi, et sedis apostolica libere de dictis ecc. ijs occurente illarum vacatione disponere consueuit et propterea fl. re. Leo. pp. a x. s primo potuit reseruare dictam ecc. am antequam vacaret et postea quando Car lis de Cesis cessit in fauorem Theodorici, potuit reseruare regressum, nec iste gratie sunt odiosæ, prout ipsa dicit, et s. tas v. deberet sibi offerre, quod si Archiepiscopi et episcopi [1180 aar1524] illorum regnorum uoluerint gaudere concordatis, s. tas V. libenter hoc eis concedet, cum Nicolaus pp. a v. s concesserit quod uolentes adherere concordatis id facere possent, et nihilominus ex gratia s. tas vestra posset interponere auctoritatem suam vt Car. lis de Cesis cederet in fauorem istius pro quo scribit regina, prout in Consistorio separatum esse dixit, quasi innuens, quod cum eo iam concordauerat, si solutio annatæ alias facta pro Theoderico, qui postea fuit crematus, nunc seruiret isti pro quo Regina scribit et non esset nisi bonum ex gratia hoc illi concedere, Quia s. tas V. in hoc posset satisfacere ipsi Regine et Archiduci, ac oratori Jmperatoris, cuius littere sunt plenæ ueneni more solito, nam quam eis non conceditur quod petunt, ueniunt ad iurgia et oblocutiones, satisfaceret et Car. li Campegio, qui super hac re scribit. Poterit igitur S. tas V. in primo Consistorio ecc. æ Lundensi prouidere de persona istius pro quo Regina scribit, et ita negocium hoc cum multorum satisfactione componetur.
Pave Clemens VII udvider Kardinal L. Campegios Fuldmagt som Legatus de Latere til foruden Tyskland ogsaa at gjælde Danmark, Sverige og Norge.
Clementis VII Brevia (Minuta) tom. 8, No. 137.
Extensio Legationis R. mi Campegij.
Dilecte fili noster etc. Cum Circumspectionem tuam pro nonnullis arduis negociis rempublicam christianam concernentibus ad Germaniam et nonnulla alia Regna et loca ad que eandem Circumspectionem tuam declinare contingeret nostrum et apostolice sedis de latere legatum de venerabilium fratrum nostrorum sancte Romane ecclesie cardinalium consilio duxerimus destinandum et quia expedire forsan posset quod circumspectio tua ad Datie Svetie et Norwegie Regna que in legatione tibi decreta non sunt comprehensa, aliquem nuntium mittere necesse foret, ea propter ut mandata nostra tibi commissa liberius et facilius exequi valeas, Legationem tuam cum omnibus tibi concessis facultatibus et litteris tam sub plumbo quam in forma brevis confectis, illarum omnium tenores et qualitates hic pro expressis et repetitis habentes, ad eadem Datie Svetie et Norwegie regna tenore [1181 aar1524] presentium extendimus et ampliamus, ita quod ad illa Regna personas idoneas cum similibus seu limitatis facultatibus, prout eidem tue circumspectioni pro negociis tibi commissis videbitur expedire destinare valeas super quibus plenam earundem tenore presentium licentiam et facultatem concedimus. Constitutionibus et ordinationibus apostolicis ac omnibus illis que in omnibus litteris nostris tuas facultates et legationem concernentibus voluimus non obstare ceterisque in contrarium facientibus non obstantibus quibuscunque. Datum prima aprilis 1524 anno primo.
Keiser Karl V´s Sendebud Johan Hannart anbefaler Christiern II og hans Sag til Pave Clemens VII.
Efter Orig. paa Papir (med Rester af paatrykt Segl i rødt Voks). Principi 2, fol. 182.
Beatissime pater. Domine mi Colendissime: humilimas commendaciones. Accepi istis diebus breue, quod S. tas vestra per Archiepiscopum Capuanum, ad legatum S. tis sue pro rebus Ser. mi Regis Dannie (sic) ad me misit, in quo scribit predicto R. mo Domino Legato, vt vel ipse Conuentui Hamburgensi, pro restitucione dicti Regis habendo intersit, vel quempiam Idoneum ad illum destinet. Qua propter Beatitudini vestre meis litteris gratias agere uolui, quod se tam facilem hoc in negocio prestiterit, Id quoque significaturus sum Cæs. M. ti Domino meo Clementissimo ipsi Dannie Regi, suisque affinibus et confederatis Principibus, qui haud dubie cum alias, tum ob hoc maxime se obedientes filios, incrementi ac quietis Beatitudinis vestre, istiusque Sancte Ecclesie studiosissimos prestabunt. Et promerebunt omni data occasione et oportunitate vestre Beatitudinis erga eos paternum amorem et affectum non minori cura et Diligencia, quam Beatitudo vestra pro expulsi Regis restitucione, quieteque Christiane Reipublice rem totam sine armis et pacifice componere nititur, Serenissima quoque Regina Dannie, que hic est, meis litteris Beatitudini vestre maximas habet gratias, se seque (sic) tanquam obedientissimam filiam offert, amoris et beneuolentie Beatitudinis vestre erga se, non immemorem, et si per fortunam licuerit, non ingratam futuram. [1182 aar1524] Episcopus Verulanus Beatitudinis. V. apud Heluetios Nuncius, iam nuper, quod Beatitudinem vestram latere non debet, se exhibuit non modo istius sancte sedis et Beatitudinis vestre obsequientissimum seruum, sed eciam eximia sua prudencia, et dexteritate, sic res S. tis sue apud Heluetios tractauit, ut semper bonum Pontificis cum Cæsaris coniunxerit, et econtra. Quapropter Ser. mus Princeps Ferdinandus eum commendat Beatitudini vestre, et adiunctis litteris, hortaturque et rogat, vt illius opera vti velit, ipse vero, quum multorum testimonio edoctus sim, non esse hoc tempore alium, qui res Heluetiorum magis calleat, suaderem ut Beatitudo vestra illum apud Heluetios contineret, Quandoquidem sepenumero vsu venit, vt vel pacis, uel belli negocia apud hanc gentem desyderent virum, qui et mores et condiciones eorum nouerit, Et ante acti temporis negociaciones, quibus Verulanus non modo interfuit, sed eciam prefuit. Quantum ad negocia pro quibus Beatitudo vestra R. mum D. Legatum suum destinauit, ad istam Dietam Inperialem nihil scribo, ne Beatitudini vestre tedio sim, quum non dubitem R. mum D. Legatum suum Beatitudinem vestram singula significare. Ego parte Cæsaris Domini mei pro mea virili omni studio res S. tis vestre promouebo. Et daturus sum operam quo Beatitudinis vestre desyderio respondeatur. Cæterum si quid sit aliud quod pro Beatitudine vestra his in Regionibus prestare queam offero quantalamcumque operam meam, rogoque Deum opt: max: vt Beatitudinem vestram sancte sue ecclesie, cum omni felicitate, et quiete, diu preesse concedat. Ex Nuremberga altera die Mensis Aprilis anno Mdxxiiii.
E. B. tis vestre. humilimus et obedientissimus Seruus. Jo. Hannart Ces. M. tis orator in Imperio.
Serenissimo ac Beatissimo in Christo patri et Domino. Domino Clementi vii. Sancte Romane ac vniuersalis Ecclesie Summo Pontifici. Domino meo Clementissimo.
Jo. Hannart. 1524. Aprilis Secunda.
[1183 aar1524] 
Udkast til et Brev fra Pave Clemens VII til Biskop Agmund af Skaalholt, hvori Paven takker for Biskopens Lykønskningsskrivelse og svarer paa visse Spørgsmaal, som denne har rettet til ham.
Minuta Brevium 8, No. 514. (Udkastet er fuldt af Rettelser og Overstrygninger).
Augmundo Episcopo Schalotensi.
Venerabilis frater. Ex litteris fraternitatis tue, nobis hanc dei munere collatam dignitatem gratulantibus, cognouimus et beniuolentiam eius erga nos, et erga Deum optimum maximum pietatem, cuius quidem benignitati et clementie assignandum non vllis meritis nostris est, quod ad hunc apicem quamquam plenum hoc tempore curarum et turbinum assumpti fuimus. In quo sane secundum Dei placitum moderando, precibus fraternitatis tue [et ceterorum illarum partium coepiscoporum tuorum iuuarj optamus, vt ipse Idem altissimus nos iuuet in ferendo onere qui onus imposuit, derigatque gressus nostros in beneplacito sancto suo, ad salubre regimen ecclesie sancte sue. Postulatis autem fraternitatis tue, que quattuor fuerunt, ita respondemus [de] facultate videlicet dispensandi [in] matrimonialibus, summo [Pe]nitentiario nostro, pro[m]ovendi autem illegitimos [eid]em penitentiario ac [litter]arum apostolicarum correctori, [a]d quorum officium [ist]a pertinent, mandavisse si per eam ab eis petita fuerint more solito uti ea fraternitati tue concedant atque expediant. Tertium de nominan[dis] per eam nonnullis, [nos scilicet de super dispensandi facultatiue cum Illigitimis, Item cum contrahentibus matrimonia in quarto consanguinitatis vel affinitatis gradu coniunctis [ad summo Penitentiario nostro [mandasse hoc, illud alterum correctori litterarum apostolicarum ad quos pertinet ad gratias expectatiuas cum eas dubimus, libenter annuemus. Quartum, de procedendo contra Johannem presbiterum [ita dimidium distinguimu[s] ei plenam tue fraternitati Jurisdictionem tribuimus, dummodo alias secundum sacros canones, et si ipse Johannes in Episcopum electus fuerit, judicium de eo nobis et sedi apostolice reseruetur. Nam id tantum nobis ob reuerentiam o(r)dinis episcopalis reseruantes. Cetera concedimus fraternitati tue, vt et inquirat de eo et processu canonice facto ad nos referat [postmodum juxta juris ordinem in eum decr (sic). Si quid autem est aliud in quo fraternitati tue cum Deo gratificarj possimus, [1184 aar1524] et episcopum et eius ec[clesiam . . . . . . . . . . ]. Datum Rome etc. vltima Octobris 1524 anno primo. L. sanctorum 4. or
Uddrag af et Brev fra Kardinal L. Campegio til Jac. Salviati, Pavens Sekretær, hvori nævnes at Kong Christiern II er i Innsbruck og at Keiseren ønsker, at denne paany skal optages i den katholske Kirke.
Principi 10, fol. 58.
Al S. r Jacomo Salviati . . . . . . . . . . . Il Re di Daci/`a/ /`e/ qui con Cesare, il qual desideroso che si reduca al dritto camino, uoleua che io in confessione lo ascoltassi, et assoluessi: ma inteso da me non potersi fare, per esser caduto non solo in questi errori di heresia, ma in altri come si dice, et come sa v. s. che hanno bisogno di migliore et pi/`u/ gran medico. Mi ha sua Maest/`a/ pregato, che io ne preghi sua Sanctit/`a/ che per breue mi concedi la facult/`a/ di poterlo assoluere a quocunque crimine in foro conscientiæ tantum iniuncta sibi penitentia etc. la qual quando necessario fusso ad esser publica, possi io nondimeno conuertirla in altro modo, secundo si uedra oportuno, et mandar subito il breue a satisfactione di Sua Maest/`a/. . . . . . . . . . . . . . . . . . Da Inspruch il xxv di Maggio Mdxxx.
Uti filius deditissimus L. Car. Campegio.
[1185 aar1530] 
Brev fra Kardinal L. Campegio til Jac. Salviati i Rom; Christiern II´s forestaaende Omvendelse nævnes.
Armar. XI, caps. 7, No. 25, S. 3. Papir, Brevform. Trykt i Uddrag i H. Laemmer "Monumenta Vaticana historiam ecclesiasticam saeculi XVI illustrantia", S. 35 f.
Ill. Domine tanquam pater honorande. Alli 27 receuetti la sua di. 19 et 20. sotto coperta del Gouernatore di Bologna, et quello istesso giorno fui al tardi con sua M. ta et primo gli feci intendere la uenuta de quelli Dottori per le Cose del Duca di Ferrara suggiungendoli che porteriano chiare et amplissime ragioni come ella mi dice, in fauore della sede apostolica, et quanto speraua sua S. ta ne la Justitia et bonta di Soa M. ta qual mi rispose che non mancheria del debito, et guinti che fussero si daria ordine a tutto. Io benche la sufficientia delli Deputati sia tale, che non siano per hauer bisogno de mio indriccio et aiuto, pur non manchero del mio debito in quanto si extendeno le force et ingegno mio. Feci intender a soa M. ta quanto grata era stato [sic] la giunta del R. mo Dosma et orator Mayo etc. come ella scrive, mi replic/`o/ che li raccommandava molto a sua Bea. ne expresse nominando il prefato R. mo. Di poi a lungo gli exposi quanto ella scrive nel primo et ultimo capitulo delle cose di Fiorenza non pretermettendo cosa alcuna secondo mi parve esser expediente: et dipoi li presentai il primo Breve che parla circa il pagamento dello exercito, qual lesse in mia presentia, et dicendomi non lo intender troppo ben per esser latino, io ripigliai il tenor di esso, dimostrandoli quanto necessario fusse che in tempo si provedesse alli Denari con destro modo sequendo il tenor delle sue lettere et del Breve. Sua M. ta rispose, che le cose sono in tal essere, che per honor di sua s. ta et suo, oltre le altre ragioni, quando ben bisognassi continuare questa spesa per cento anni non si dovea interlasciare, et che quanto alla paga di mezzo Giugno in la, lui gia per la ultima posta havea scritto et provisto. Io allhora lo pregai che per satisfaction mia mi dicesse il modo della provisione acio che lo potessi scriver a sua Bea. ne, qual disse Io resto havere 12 mila Ducati di questo mese di Maggio dal Duca di Milano, et 17 mila sono [1186 aar1530] prompti nel Regno. Al resto mi disse haver scritto che si provedesse con cambij et con interesse o con altre vie, nel Regno overo a Ferrara. Et parendomi che questo modo potesse importar tempo, et che forsi non sariano li Denari in ordine al tempo statuito, con ogni modestia mi parve di dirgelo [dvs dircelo]. Mi replic/`o/ che io di cio non dubitassi per cioche havea scritto di maniera che si faria il pagamento in tempo, et addimandatolo, se cosi volea che io scrivesse a sua s. ta mi disse che si. Dipoi entr/`o/ a ragionar di quello che nel ultima mia scrissi in ziffra seque una cifra di 10 linee. Parlai con sua M. ta del Baylato di S. Stephano. Ne mi seppe dire se la expeditione fusse fatta. Credeva che io li parlassi di quello di S. Eufemia di Calabria, Ma inteso che io diceva di quello di S. Stephano che fu del Bayli camariero di N. S. re, mi disse che Narciso Medico pretendeva haverne ragione, ma pero credeva si fusse levato di quella oppinione, et remessemi al Gran Cancellieri. Ma per esser soa S. ia gravemente infermo non ho potuto parlargliene. Credo prima che questa lettera si expedisca potro dargliene aviso se sara expedita, et non essendo la sollicitaro con ogni diligentia. Deli tre habiti perch´ el R. o Mon. r di Vason me ne diede ricordo ho sollicitato la expeditione, et se sono havute le lettere. Ma per esser data la commissione a certo fra Pedro Pinaz in dette lettere che doni l´habito secondo il consueto loro, ha parso al commendador maggior Couos che lui porti dette lettere, per che se l´andasse con soa M. t/`a/ in Augusta pensa di volgersi in Ispagna et le lettere seriano di nullo effetto et saria bisogno farne fare altre come a pieno ne avisai il prefato vescovo et li mandai etiam alcune lettere per li 2 mila Ducati del Vescovo di Barzelona et una lettera per la cosa contro D. Alonso di Corduba, et alcune altre cose. Benche V. S. non mi dia commission che io parli con soa M. ta della cosa 1: 33, 5; 4 pur come da me parvemi dirgliene una parola, se havea inteso cosa alcuna, seque una cifra di 11 linee Parvemi di pregarlo che quando intendesse questa cosa sollecitassi, volesse con la authorit/´a/ et saper suo interromperla, et darmene etiamdio aviso. Il che promise fare, et io ne staro attento, per non mancar del mio debito come ella mi commette. Dipoi presentai il Breve sopra le cose Turchesche qual non lesse [1187 aar1530] in presentia mia. Ma io li feci intender con larghe offerte quanto il N. S. re era disposto di tenir cura con ogni suo potere delli subditi di soa M. ta nonmeno che delli proprii, che mostr/`o/ haver molto a grado, et ne ringratia soa S. ta. Doppo la mia de 4, che /`e/ quella la mi accusa di 6, ne scrissi una al Sanga di xii, et una a V. S. di xiii, mandate insieme, Di poi alli 20. et la ultima scrissi alli 25. Fra le altre cose gli dissi del Re di Dacia, qual Sua Maest/`a/ havea riddotto ad cor et saniorem intellectum. Il qual si /`e/ confessato a M. G/`i/oan Fabri, che mi ha referito mirabilia della contritione et lacrime, et attestava che piu tosto sedutto da altri che per propria malitia ha peccato. Io li ho dato questa authorita che ho perche lo assolvi in foro conscientiae vista questa tanta sua contritione, et credo l´habbi assoluto. Pur per maggior securit/`a/ della conscientia sua sara al proposito che V. S. me indricci un Breve de auctoritate ampla in foro conscientiae, et parendoli dire qualche cosa in sua commendatione et che Soa Santit/`a/ sit habitura ipsum et statum suum in protectione, con bone et honorevoli parole. Penso giovera molto et sara gratissimo a queste Maest/`a/ quali per li figliuoli ha della loro sorella non li ponno mancare. Et con questa li mando alcuni trattati soi havuti da lui a questo effetto, qual prometto sempre esser ubediente alla Sede Apostolica. Tanta /`e/ la buona informatione che mi da il prefato Fabri, che penso sara al proposito della fede catholica in quelli Regni, che sia restituito in tutto o in parte. Qelli che al presente reggono, sono tyranni et quanto intendo, perditissimi in queste heresie. Venne la resolutione da Augusta che vogliono cassar quelli fanti che havevano fatti e si contentano che soa M. ta o quelli, o altri conduca et metta li Capitani che loro pagheranno, et in effetto vogliono far tutto cio che soa M. ta commandar/`a/ che molto mi piace, perciocche come alcuna di queste terre se desligano da questa patia (sic). Sperandum est che tutto passi bene. Ce sono pratiche con Hulmensi et di Nurembergensi etiam si spera bene: tra li Elvetii nel Canton di Apuzol 72 parrochie sono ridotte al pristino rito et vogliono la Messa, et molti tra li Grisoni. Gioan Echio mi scrive che in molti lochi le cose cominciano andar bene. Il Duca di Saxonia per li inconvenienti che venivano nel suo stado, ha fatto fare visita et ordinatione da haeretici pero come Occolampadio et [1188 aar1530] alcuni altri del stato ecclesiastico, et intende che in 30 articoli hanno restituiti li pristini catholici ordini bench´ in molti restano heretici; et Langravio d´Assia et Duca Joanne quali erano congiuntissimi, sono venuti in gelosia tra loro, che l´uno dubita che l´altro non si accordi con Cesare, et hannossi dette di molte brutte parole insieme, et il detto Langravio ha dette che /`e/ per accordarsi con Cesare piu presto che lui. Bona cosa /`e/ che spiritus divisionis sia fra loro, come si vede manifestamente etiam in le oppinioni delle cose della fede, perche piu facilmente si otterra il desiderato fine . . . Vostra signoria sa che per adventum Legati de latere in provincia le facult/`a/ delli infinori sono de jure sospese, et perche qui si ritrova il Pimpinella, qual, come ella sa, /`e/ molto povero et ogni di dice, che si mori di fame et io ge lo credo, et benche poco soccorso glisia, lo esercitar le facult/`a/ pur /`e/ qualche cosa, io per ogni rispetto mi contento che lui exerciti le sue facult/`a/ in locis et dominiis subiectis Serenissimo Regi Ferdinando . . . Scritto sino a qui son stato con Soa M. ta, qual mi ha efficacemente commesso che io scriva a Nostro Signore in raccomendatione del predetto Re di Datia per le cose che io ho detto di sopra; et oltre cio desidereria che Sua Santita scrivesse ad alcuni Episcopi che sono exititii et se preparano secondo che la vedera per le allegate copie, insieme col Re tentare le cose di Suetia, exhortandoli ad adiutare detto re, inteso per Sua Sanit/`a/ la bona mente sua alle cose della fede et la ubedientia alla Sede Apostolica, et uno altro Breve in gratia alli Popoli, et mi ha detto che sopra cio fara scriver una sua a Nostro Signore, laqual se mi sara mandata, sara con questo spazzo, quando che non, con il primo; vi sara etiamdio aligato uno Memoriale qual secondo che mi ha fatto dire; mandarammi il prefato Re acioche Sua Sanctita a pieno possa intender il desiderio suo sopra li detti Breui. 24 61513, 9 /+/ 274; p 4; p 483; t 195; 2: p 2 e 3 r 385: 29819 1, 3 c 19465, 5: 3 r 36 292: pi i:; 2. u 5 3 H m. 4 rr 165, 3 H 52 xix 39 xi u 16 l; a 16 p 32; 3 b 75, 95; 194, 63 g 232: 5 e H 2 x 24 29 u 5175, x 44, i, n 3 r ii, 4, 0465; 2: azan 2361 p 195, io non manchero con ogni bona via di exhortali, mala sa, in: L. 9. e 4 p. 391, 5: 3 t 03: p 289, 9 t 5 p. [1189 aar1530] V. s. si degner/`a/ auisarmi quid agendum, penso che il prefato non si moua senza ragione. Per il suo segretario me l´ha mandato a dire, et per non intertenire questa non li so dire altro, vedero intendero che fondamento ha. Et ne daro auiso con leprime. A. V. S molto mi raccommando. supplicandoli che humilmente mi raccommandi alli S. mi piedi di N. S. re Da Inspruch alli xxix. di Maggio Mdxxx.
Optegnelse om, at der er holdt Konsistorium, hvori der bl. a. blev oplæst et Brev fra Kard. Campegio om Christiern II´s Gjenoptagelse i den katholske Kirke.
Miscellanea, Arm. II. 47, fol. 116. (Anden Titel er Varia Politicorum 46).
Rome Die veneris Tertia Junij fuit Consistorium secretum in palatio apostolico et loco consueto. . . . . . . . S. D. N. proposuit litteras reverendissimi domini legati Germaniæ videlicet cardinalis Campegij, quas legit r. d. cardinalis de Cesis sub datum in Inspruch 25 Maij 1530 super remissione regis Datiæ, qui sequutus hactenus sectam Lutheranam hunc habuit recursum medio Cæsaris, ad R. d. legatum supradictum, et penituit de heresi et petit absolvi ab omnibus male commissis, et fuit remissa deliberatio hujus negotij ad primum consistorium ut maturius fieri possit.
Optegnelse om, at der er holdt Konsistorium, hvori der blev oplæst et Brev fra Kardinal Campegio, i hvilket han fortæller om Christiern II´s Skriftemaal og beder om, at der til Fordel for Kongen bliver sendt Breve til Erkebiskopen af Upsala og Kongen af Sverige.
Miscellanea, Arm. II. 47, fol. 116. (Anden Titel er Varia Politicorum 46).
Romæ viii Junij 1530 Die Mercurij fuit consistorium secretum in palatio ap. co in aula in qua solet fieri temporibus æstivis ubi fuerunt tractata et expedita videlicet. [1190 aar1530] Fuerunt lectæ per r. d. Cesis litteræ R. d. legati Germaniæ Cardinalis de Campegio, quibus dat notitiam S. D. N. regem Datiæ confessum sua peccata maxima contrictione et penitentia. Et cum maxima instantia R. D. P. us et etiam Maiestas Cæsarea eorum litteris sollicitant responsum a Maiestate sua de absolutione dicti regis nec non expostulant breuia directa regi Sueuiæ et primati archiepiscopi Utulen. (sic) in Sueuia in fauorem dicti regis de quatuor breuium tenore. Idem R. D. misit minutas quæ fuerunt lectæ, et ordinatum fuit quod expediantur. Fuerunt etiam litteræ lectæ, et cum iuramento et promissione dicti regis, quibus ostendit se recedere a Lutheranis et adherere omnino fidei Christianæ et uoluntati et lighæ cum Cæsare et Rege Ungariæ. Fuit conclusum quantum ad absolutionem Regis, quod remittatur ad r. d. legatum, quod habito consilio cum Cæsare, exequutus consilium Cæsaris, mittendo plura breuia ipsi r. legato diversorum tenorum super hac re, ut possit ostendere quod magis expediens erit auctoritati sedis ap. , cum consilio Cæsaris.
Udkast til et Brev til Kardinal Campegio, muligens fra Pavens Sekretær Jac. Salviati, hvori bl. a. Spørgsmaalet om Christiern II´s Absolution drøftes, og hvilken Bod Kongen bør idømmes.
Samtidig Afskrift i Arm. VIII, Ord. I, Let. C., No. 3, fol. 39-42 (ældre Titel: Litterae diuersorum ad Clementem Papam VII, vol. 3).
Lettera del 1530. R. mo Campegio xiiii junij 1530, stando in Germania. Dissi ad V. S. R. ma che della forma dell´ absolutione del Re di Dacia per esser materia grave pareva ad N. S. re si dovesse consultare in consistorio, come s´/`e/ fatto, et quanto all´ absolutione della heresia non /`e/ stato dubio alcuno che non dovesse volentieri accogliersi ritornando ad gremium Ecclesiae, et ringrat[iar] Dio che nel primo arrivar della M. t/`a/ S. in Germania havesse dato tal principio al rassettar di quelle cose. Ma per li altri excessi di quel Re, et per haver fatto brusciar vivi quelli sette vescovi, invitati a mangiar seco, pareva ad questi S. ri R. mi, che l´acerbit/`a/ di quel caso ricercasse qualche satisfattion dell´ honor [1191 aar1530] della chiesa in opprobrio della quale fu commesso quello excesso, et che quel Re riconosciutosi con quella divotione che V. S. R. ma scrive non solo non s´ havesse a sentir gravato d´ alcuna conditione che se li mettesse in l´ absolutione, ma dovesse haver piacere di far qualche segnalata dimonstratione del buono animo et contrition sua, et cosi si discorse che converria che havesse ad venir personalmente qui ad farsi absolvere, et in oltre dare a Dio qualche satisfattione per cancellare il peccato etc. Essendosi discorso assai, parve ad N. S. re che stando hora il Re per attendere col favor dell´ Imperatore /`a/ recuperare il suo Regno, dovesse tornarli molto incommodo il venir qua, et che per/`o/ potesse concederseli l´ absolutione, imponendoli che infra triennium teneretur venire Romam, et di piu facesse come saria un hospitale o qualche altra opera pia in memoria della penitentia sua delli errori commessi, et alla fine sapendo S. S. ta che lei non puo tanto volere per il servitio di Dio et honor della sede apostolica, che la M. ta Cesarea non ne vogli molto piu, s´/`e/ risoluto di mandare ad V. S. R. ma il breve della facult/`a/ d´ absolverlo in tre modi come essa veder/`a/, affinche possi usare quale le piace come con la M. ta Cesarea risolver/`a/ con la quale havendo discorso il tutto, potr/`a/ usare o del piu, o del manco rigoroso come ad lei piacera. Delli altri brevi che V. S. R. ma ricercava commendatitii del prefato Re, non si manda ancor alcuno, non essendo parso conveniente che sin che sia absoluto possino farsi havendo queste cose ad procedere per li gradi et ordine suo, ma fatta l´ absolutione si faranno aver questi, ne sar/`a/ cosa nella quale S. B. ne manchi per aiutare il S. mo proposito della M. ta Cesarea, che sa che non ha altro obiecto che il servitio di Dio. V. S. R. ma con quel modo che a lei parer/`a/ sar/`a/ contenta mostrare alla M ta Ces. che aiutando lei come fa la chiesa a ritornar nella prima dignit/`a/ sua, puo con l´ exempio del riconoscersi che fara questo Re profittarli molto, ma perche alla M. ta S. et V. S. R. ma, che sono in facto puo parere altrimenti, et che non convenghi ricercare alcuna delle predette cose, S. B. ne se ne rimette ad quello che la M. ta Cesarea et lei accorderanno di fare.
Uddrag af et Brev fra Kardinal L. Campegio til Jac. Salviati, hvori nævnes bl. a. Christiern II´s Absolution og Keiserens ringe Tiltro til dennes Oprigtighed og til hans Held ved Gjenerobringen af hans Riger.
Principi 10, fol. 77.
Al S. or Iacomo Salviati . . . . . . . . . . . . Delle cose del Re di Dacia gli piace che con consultatione N. S. re si risolua, et molto ne desidera uotiua espeditione, sopra quello tutto, che si scrisse. - - - - - - - - - - - Fol. 82. Circa a quanto ella mi´ scriue nelle sue ultime, hoggie /`e/ stato meco Granuel per commission di S. M. t/`a/ Quanto alli tre breui, per il Re di Datia, non pare a S. M. t/`a/ che sia da revocarlo qui, accioche con questi altri mali, non facesse qualche cosa non buona; et parmi, secondo che S. M. t/`a/ mi disse, che non confida molto che sia buono: nondimeno S. M. t/`a/ desidera molto, che N. Signore facesse un breve all´ arcivesco[vo] Panormitano, quale /`e/ in Fiandra capo di quelli parlamenti; et, secondo mi ha detto il prefato Granuel, huomo di buona et timorata conscientia; et desidera che S. M. t/`a/ [sic] commetta la absolutione privatamente, et del venir a Roma, et dello edificare lo hospitale, tutto sia remesso al prefato; et iudica la M. t/`a/ sua che al proposito sia andar con lui piu benignamente che si pu/`o/, per confirmarlo in buon volere: benche e di questo, et del recuperar del Regno sua M. t/`a/ poco ne speri . . . D´ Augusta alli xxvi di Giugno Mdxxx.
Uti filius deditissimus L. Car. lis Campegius.
Brev fra Kardinal L. Campegio til Jac. Salviati; til Slutning nævnes Spørgsmaalet om Christian II´s Absolution.
Arm. XI Caps. VII, Fasc. 20, 7 p. 6 ff. og Principi 10, fol. 96. [1193 aar1530] 
Al S. or Iacomo Salviati . . . . . . Quella istessa sera la Maest/`a/ Cesarea per sua clementia venne a visitarmi, per esser io stato tutto questo mese oppresso de gravissimi dolori, li quali anchor che cessati sieno non posso pero anchora metter li piedi in terra. Dipoi la generalit/`a/, parlai con Soa Maest/`a/ delle cose di Ferrara, facendoli intender, che essendo passato tanto tempo del compromesso, et la materi/`a/ grave bisognava che Soa Maest/`a/ provedesse che per niun conto il tempo passasse del compromesso, a che attendeva la parte per poter poi ridomandar Modena; il che di quanto dishonor fusse a Soa Maest/`a/ et etiando a Soa Maest/`a/, ella poteva pensarlo, supplicandoli che provedesse che tal inconveniente non seguisse. Soa Maesta mi rispose, che non dubitassi che li provederia omnino, et cosi secondo il tempo ci governaremo. Nel resto questi S. S. Nuntii non mancano del debito con ogni sollicitudine, et perche io son certo che essi danno copioso aviso del tutto, pero mi rimetto alle sue lettere; et perche io non havea anchora lette le lettere di Vostra Signoria ne erano deciferate, addimandai a Soa Maesta udienza per il giorno seguente. Et cosi all´hora statuta che fur le quattro dipoi il mezzo giorno, mi feci portare in lo giardino di Soa Maest/`a/ assai vicino alla stanza mia, dove Soa Maest/`a/ per non mi aggravare in farmi portar sopra le schale, havea ordinato darmi udienza et cosi per gran spacio fui con la Maest/`a/ Soa, communicandoli quanto ella mi scrive, resoli prima le conveniendi gratie, come ella mi scrive del suo buon animo, et del proceder che fa nelle cose della fede. A che mi disse, non esser punto necessario il renderli gratie di quello che ´l debito lo astringeva di fare, et che non era per mancarli, come faria conoscer con li effetti. Dipoi entramo nel ragionamento del Concilio, nella qual materia mi fece un lungo discorso, dicendo che era honor di Nostro Signore et suo che tal propositione si facesse et che era di oppinione, che si facesse ogni volta che fusse pace universale, et che se ne potesse Sperare qualche buon effetto, altrimenti non . . . et discorse molte cose, delle quali dice havere copiosamente scritto per l´ultima posta di mano sua una lettera di quattro fogli, et detto al Nostro Signore tutti li discorsi soi, pero non mi pare in cio esser lungo, havendo Sua Santit/`a/ il discorso di [1194 aar1530] Soa Maest/`a/ per la prefata lettera. Io tra´l ragionare gli addimandai in caso che si havesse a far il Concilio, dove paresse a Soa Maest/`a/ che si havesse a fare. Mi rispose che da tutti questi Principi /`e/ ricercato che si faccia in Germania, et che Soa Maest/`a/ gli ha risporto che non bisogna che vi pensino, per non esser possibile, ne le altre nationi lo consenteriano, essendo massimamenti questa natione infetta di heresie come ella /`e/, et che alcuni ricordavano la citt/`a/ di Mes, cioe Metense. Ma che nianche quella gli pareva al proposito, et che lui iudicava non si poter fare se non in Italia, et dimandandoli io in qual citt/`a/, rispose altre volte haverne parlato con Nostro Signore, ma che non se ne ricordava salvo che di Mantua et sopra questa si fermo molto, parendoli che fusse al proposito; concludendo poi che circa il Consilio non accadeva a dirne altro, sin che non si havesse risposta dalla S. t/`a/ Sua alle dette sue lettere. Comprendo che la mente di Sua Maest/`a/ non /`e/ di far concilio ad instantia di queste heresie, ma veder come si portano in queste resolutioni della fede, et per un potente mezzo di poterli indurre a buona resolutione di quello possi con volunt/`a/ di Santit/`a/ fare, et havendo questa convocatione del concilio ad havere questa conditione prima che interim le cose si reduchino al pristino stato in omnibus, che si faccia in loco et tempo debito et con volunta delle altri nationi, a me pare che la resolutione scrive V. S. sia optima et non si possa far altro, et per l´optima parola di Sua Maest/`a/ stimo o che non si fara potendo sempre haver causa di prorogar il principio, et precipue per far come dissi in l´altra, come Solone il qual strinse per iuramento il populo ad osservar le sue leggi sinche tornasse et non venne mai, cosi se potria far con questi reducendosi al pristino stato, perche si potra sempre proceder piu avanti, o non si fare per impedimenti di guerra et altri che ponno occorrer, o si la pace sara, si fara in concordia del Christianismo et di Sua Santit/`a/ che indirizzeranno la cosa a buonissimo camino a benefitio della christianit/`a/, et senza alcun pericolo. Io tamen stimo che questi Lutherani saranno tanto ostinati che non accetteranno la conclusione di Sua Maest/`a/, et che bisognera pensare de redurli per altra via cioe con la forza, benche per questo parentato seguito col Christianissimo intendo sono molto battuti, et Sua Maest/`a/ m´ha detto che sono fuor di speranza de aiuto dal Christianissimo, ma non dal Re d´Inghilterra, [1195 aar1530] quale pero dice non li puo dare aiuto d@altro che de danari et che sa che hora non getta danari. Circa le cose della fede per le ultime mie scrissi quanto accadeva. Dipoi sin ad hora si è stato in continui studii et fatiche per ridur quella risposta in piu brevità et gravità a nome di Cesare, et per esser cosa grave et di molto momento, bisogna ancora lungo studio et consideratione, et prometto ad Vostra Signoria che non è stato giorno che io non sia stato con questi Theologi al meno quattro hore, per drizzar la cosa con dignità et modo condecente, laqual sta gia in assai buon termine, come ella vedera per una polizza che mi scrive Monsignor di Granvel, pur ancora gli resta qualche cosa a fare, fra due giorni alla piu lunga sara espedita et si produrra; ho ingrassato alquanto il principio et la fine della qual ne mandai copia, con aggiungerli etiandio la renovation del Mandato Vuormatiense; credo la lasciaranno cesi et spero anche satisfarà a Nostro Signore. Non ne posso mandar copia hora, ma con le prime la mandaro . . . . Alcune città imperiali quali in materia sacramenti dissentino da questi altri Lutherani et pero non furno admessi a sottoscriuere la loro Confessione, hanno produtto una loro Confessione alla quale etiam ho procurato che si faccia resposta nel modo di quella delli principi; ne mando copia con questa, et quando la resposta sia absoluta ne mandero copia. A quanto ella mi scrive della deputation delli predicatori, dello imprimere et movere li Heresiarchi ecc. sono cose che per hora non si ponno fare, ne pare a Soa Maestà. Ma che prima se resolvi questo delli articoli della fede, et se accetteranno bene quidem, a le predette cose et altre si provedera con quel miglior modo si potra, se non accettteranno bisognera etiam altre provisioni, et in omnem eventum non mancaro di recordar il bisogno et far ogni opera et debito mio. Questi Signore Lutherani mandaron heri a me Philippo Melanchton et un altro ringratiandomi, che haveano inteso che io andava a bon camino in procurare che queste cose se reducessero con amore et charità et non per via d´armi et forza, et a pregarmi che io continuassi in questa opera bona. Io gli resposi che Nostro Signore et quella Santa Sede non mi haveano mandato per altra cosa che per beneficio di questa amplissima Natione, per pace et quieta sua con tutta quella carità che fusse [1196 aar1530] possibile, et che io non mancheria, ma che ben iudicava esser in mano loro de fare il tutto con pace et quiete se in quelle cose chi erano devitati da la vera et catholica fede accettassero quanto da la Maestà Cesarea gli sara detto, et che cosi li confortava, et gli fece un poco di predichetta secondo che Dio m´inspiro in demonstrarli lo error suo, non con auctorita et ragioni theologiche, ma naturali et vero adeo che attente me ascoltorno, et nullum quidem verbum responderunt, salvo che tutto referirano alle loro Signorie. Circa li abresi io son sempre stato et sto nella proposta che io li detti in scritto et ne mandai copia a Vostra Signoria. Fra questo tempo che s´è consultata questa resposta hanno fra li deputati trattato delli gravami che pretendeno li laici contra li ecclesiastici et contra, et intendo che in scriptis li gravami et abusi che pretende la Nation a Sede Apostolica per darli a Cesare, qual son certo che subito remittera a me; potendo io procurero che si rimettano a Nostro Signore, ma non volendo non mancharo del debito mio, et spero non ni inganneranno et potendo in tempore daro aviso. Hanno etiam trattato un´ altro articolo delle monete per Germania, et intendo sono d´accordo, et un´ altro del modo del iudicio imperial et precipue circa la cognitione et devolution delle cause criminali; et perche sono cose particolari che toccano fra loro non ne ho molto cognitione, et per esser stato nel letto. Ma di quanto si fara et risolvera, del tutto poi haremo copia cioe del suo Recesso, che cosi addimandano la conclusione della Dieta. . . . . Della absolutione del Re di Datia, a me pare che Soa Maestà la desidera, ma che etiandio poco confidi di lui che habbia ad esser buono, et iudica lo piu tosto leggiero et homo da non farne molto fondamento pur desidera che´l Breve venga della absolutione, et che poi si pigliara quella resolutione che parra migliore. Da Augusta alli xxix di Luglio Mdxxx.
Uti filius dilectissimus L. Car. lis Campeggius.
Uddrag af et Brev fra Kardinal L. Campegio til Jac. Salviati.
Principi 11, fol. 7. [1197 aar1530] 
. . . Son da S. M. solicitato per la cosa del Re di Datia quale come scrissi, è ritornato qui . . . Ex Augusta xx Augusti Mdxxx . .
Uti filius obediens L. Car. Campagius (sic).
Uddrag af et Brev fra Kardinal L. Campegio til Jac. Salviati.
Princpi 10, fol. 388 v. Kopi.
Delli memoriali che haueno hauti in diuerse da V. S. R. ma li risposi per le penultime mie, hora li mando il breue per l´Archiuescouo Bremense, non come Sua Signoria lo chiedeva, ma pur in modo che si pensa habbi a satisfarli. Mando anche la dispensa per quelli Boemi, et circa l´absolutione del Re di Datia li scrissi medesimamente per l´ultime, o penultime mie. Un memoriale mi mandÒ gia V. S. R. ma del Vescovo Lundense, circa il quale non se li rispose per quello che di sotto l´era scritto, lui era quello che haveva spinto il Re di Datia nella setta Lutherana. Credo si sia pur poi fatta la cosa, che lui chiedeva, havendone pio lo Ambasciator Mayo lettere dalla M. Cesarea che la sollecitasse . . .
Uddrag af et Brev fra Kardinal L. Campegio til Jac. Salviati.
Principi 10, fol. 113-117. Kopi. Trykt i Uddrag ved Monsignore Ehses i Römische Qvartalschrift XIX, S. 145-149.
F. 116 . . . Del Re di Datia, se ho solum a fondar l´auctorita mia sopra li breui, io non posso satisfar a Cesare qual pur insta, che si faccia priuate etc. se sopra la commission delle lettere di v. s. qual mi par che remittano, che io faccia quello che uole S. M ta io lo potro compiacer, con quel miglior modo che io potrò, v. s. mi auuisi come uuol N. S. re che ultimate in [1198 aar1530] ciò mi gouerni. La auctorità di dispensar quelli Boemi . . . di Augusta alli xiii di Settembre Mdxxx.
Uti filius obediens L. Car. Campegius.
Uddrag af et Brev fra Capitolo til Kardinal L. Campegio.
Principi 10, fol 397. Kopi.
Se con la facultà che v. s. R ma ha lei puo satisfar in la absolution del Re di Datia facci et deliberi lei come più le piace che N. S. re restera contento a quello che lei hora exequito questa absolutione posta in consulta di questi S. ri R. mi ha haute opinione tanto diuerse che di qui è nata l´inresolutione di N. S. re la cui S. confida tanto in la prudentia di V. S. R ma che cio che lei ne delibererà giudicherà ben fatto. - - - - - Alli xiij di Ottobre Mdxxx.
Uddrag af et Brev fra Kardinal L. Campegio til Jac. Salviati.
Principi 11, fol. 30 v.
. . . Circa la cosa del Re de Dacia, sono alcuni di, et molti, che Sua M. , ne altri per lei, me ne parla, doppo che Sua M. me ne parlò, come scrissi, ànderò Scorendo; pur sera bono che´l Breve se mandi, qual opererò in casu necessitatis, et mi sforzerò far capace Sua M. della gravezza della cosa . . . Augustae xiiii octobris Mdxxx.
Uti filius deditissimus. L. Car. Campegius.
Brev fra Kardinal L. Campegio til Jac. Salviati, hvori bl. a. Christiern II nævnes.
Principi 11, fol. 35-37. Orig. paa Papir. [1199 aar1530] 
Fol. 35. Ill. S. r come Patre hon. Scrissi ultimamente a V. S. in fretta, per che il Re haueua gia espedito per Roma, et gli die di auiso del ricouere delle suo di xiij et gli indiriccai la copia del recesso in lingua Germanica, che non haueuo hauuto tempo di farlo tradurre. [ Det følgende fol. 35 og 35 b, handler dels om den romerske Kirke, dels om Granvella dels om Kong Ferdinand og Forholdene i Ungarn og til Tyrkerne. Fol. 36 L. 5 begynder Sager af mere almen Interesse .] Gli Agenti delli Principi et Città Lutherane in questa materia di sussidio contro il Turco si sono resoluti uoler fár ogni cosa, pur che Sua M. commandasse che contra di loro per le cose della fede, non si procedesse, nec de iure, nec de facto sin a´l fine del Concilio. Sua M. li ha riecti, con dir di non essere conueniente, che la iusticia sia ligata nelle mani soe, et per quanto intendo, gli ha detto di molte bone et gagliarde parole. Questi di Augusta contra la opinione di molti, si sono resoluti, non poter accettare il Recesso, cosa certo di mala natura, et che potrià parturire di molti et mali effetti. Quelli de Vlma et di Ales dicono aspettare soi homini, et che poi subito risponderanno. Franchfordia se risolue come Augusta. Sono pochi di che fu letta alla Città Caparnaite la risposta alle loro confessioni; sono molti di che di l´una et l´altra mandai copia, non hanno dato altra risposta, stimo che seranno obstinati come li altri. Circa li Grauamini, dopo quanto scrissi ultimamente, hò inteso che questi deputati della Dietta hanno raggionato di uolermirispondere, che le facultà mie non bastano, ne sono sufficienti à questo, et però ricercarmi ch´io procuri hauere sufficiente authorità, et poi esser meco sopra il tutto. Non so però se cosi se risolueranno; aspettarò la loro risposta, et darò auiso, se io potrò. Per don Pietro manderò copia di quello mi occorre circa detti grauamine. Non potendo, omnino con le prime. Dopo riceuute le sue di xiij, non ho potuto communicare li discorsi la mi fà, per ritrouarmi impedito in letto, Spero presto andargli, ò farmegli portare. N. S. intenderà da´l parte Don Pietro tutti li discorsi di S. M. però iudico non essere molto necessario il parlar mio hora con Sua M. . [1200 aar1530] Quanto al Re di Datia, sono alcuni dì che partì di quà anderò scorrendo, et quando serò ricercato, hauerò rispetto alla dignita de´l caso, et alla dignità della Sede apostolica. [ Fol. 36 b og 37 handler mest om italienske Sager og Ting af mere privat Natur.] - - - - - Della absolutione de´l Re di Dacia sendo lui abscente (sic) non e occorso far altro di quanto per l´altre mie si e scritto. Le altre cose particolari di qual scriue, V. S. per hora non ricercano altra risposta. Et ad essa sempre mi Raccomando. Que diu felix valeat. Auguste xxv Octobris Mdxxx,
Vti filius dedi. mus L. Car. Campegius.
Uddrag af et Brev fra Kardinal Campegio til ( Salviati).
Principi 11, fol. 10 v.
. . . Circa il Memoriale che gli mandai di quell´ Episcopo di Dacia V. S. dice bene che per quello gli era sottoscritto non s´era fatto altro, et etiamdio el mede[si]mo Re di Dacia mi mandò a dire che non si espedessi. Mi raccordo haver etiam scritto in favor de uno altro Episcopo pur Lundense espulso, et lo replico voluntier per pietà, che lui mi pare un bono et dotto prelato, et havendo havuto la confirmatione da N. S. et sacro collegio, penso bene che non si farà cosa in contrario, pur come ho detto per pietà et provertà sua di novo lo raccommando . . . [ Uden Datum og Underskrift.]
Pave Clemens VII giver Alexander Scott Tilladelse til at forene flere geistlige Embeder paa Orknøerne.
Optegnelse i Indice No. 362, efter et tabt Brev i Reg. Later. Clementis VII an. 3, lib. 6, p. 262.
Anni III lib. VI.
Orchadensis = Alexander Scott = Dispensatio ad Incompatibilia = 262.
[1201 aar1530] 
Pave Clemens VII giver paany Maltolinus Hau#erus Provision paa et Kanonikat paa Orknøerne.
Optegnelse i Indice No. 362, efter et tabt Brev i Reg. Later. Clementis VII an. 3, lib. 11, p. 177.
Orchadensis = Maltolinus Hawerus nova provisio super Canonicatum = 177.
Brev fra Kardinal Campegio til Salviati, hvori han bl. a. fortæller, at Christiern II er i Geldern og Friesland og søger at samle en Hær og ruste en Flaade.
Armar. VIII. Ordin. 1. Litterae diuersorum ad Clementem Papam VII. Vol. III. Fol. 73-74. Papir, Brevform, paatrykt Segl i rødt Voks.
Ill. Sig. come patre honorando. Per l´ultime mie di xx de´l presente scrissi quanto occurreua, et di poi non ho mancato di sollicitare la risposta et resolutione sopra tutti li capi publici et priuati che la mi scrisse in la sua lunga de´l primo de´l presente. Ne per ancora sono resoluti, ma dicono che presto mi darano resolutione co´ la qual s´expedira una posta. Hora non hanno uoluto tardar di expedire hoggi questa posta. Ne m´é parso lasciarla uenir senza mie et scriuere quello posso. Et circa l´Abbocamento col´ Chr. mo stimo che per uia di Franza N. S. et V. S. harranno inteso esser resoluto in nulla, Balanson andó come scrissi, et ritornó la Dominica di notte che fú alli xxiiii, et referí per quanto m´ha mandato a dire. s. M. per il Commendator Couos, che al giunger suo ritrouó il Chr. mo et Regina che odiuano messa parati á caualcar uerso Parigi, et remisero il detto Balanson a´l primo allogiamento doue gli era ordinato il pranso, doue con la Regina prima, et poi co´l Chr. mo fece la proposta sua secundo la commissione di S. M. , la qual accetorno con gran satisfattione, et rispondendo si dolsero che no poteuano aspettare di far tal conuento, come haueano desiderato, per la noua che haueano della Infirmita molto aggrauata della matre d´esso Chr. mo qual per opinione delli phisici no poteua uiuere cinque giorni, et peró che era costretto ricercato da lei in questo suo extremo andar à [1202 aar1530] uederla, et ringratiano molto S. M. Ces. a de´l pronto animo uerso lui et che a qualche altra occasione ci seruariano il conuenir insieme, et cosi per il presente questo Abbocamento é ito in fumo, come piú ad plenum S. S. intendera da´l orator Mayo, a´l qual scriueno á lungo. B. L. 295, 91: m. e 431 r 3, 9 x 14; 1; x 42: m. n 43: 9. e 392: 3; x 16 x 35; u s 175: 3 Z 4 x 3 p 19 s: p 3 m. e 35191: n 33, a 22, p 391, s: 52: 4 4329 s 2513, n 34: 3, n 34 3, n 33 a 2211; e s 9 a 33; 3 35 11, 64; 3 u s 175, b r 22; m. 3; 83: s 39 i: 4; t. 03, 4, 95, i; 44, c 39 x e 46 L. s 4 a n 24 s 11, 62 n a. p 24 e i 6 p 32: 9. 1; p i 2: n 4315: 6 r 3, 9 x 14, p 2 1; 74, m. r s 03, 4, 9 s, u s 391: 2 n p 391, s: i, n 3 x e 3; 75; 32, 74, p 33, a 22, 036 n 4. b t. c m. n 2 e 3 s 13 03: c 475: h. 0365, 1, na. m. s 4 n 133 Z 4 x 364; b r. 29 u s i n i b r 22. Circa la Dietta, Quantunche Cesar mi dicesse che omnino partiria alli ij del futuro mese come scrissi, tamen a´l presente questa partita é molto refredata, et si ua prolungando, et Dio sa quando sera, Jo intendo che da li Lutherani che erano in Dietta in Saxonia s´é risposto che domandano saluo condutto pro personis et bonis in forma, che possino far predicare li loro predicatori, quando, in che luogo, et come uoranno, Che non possi essere alcuno impedito andar á dette predicationi, che possino manzar (sic) carne il uenerdi et sabbato, et uiuere come á loro parerá publice et palam, et possino condure li loro Theologi, etiam Martino Luther, Alcuni etiam dicono che ricercano che delle cose della fede non s´habbi á parlare. Ma che per dar buon´ ordine et policia a´l uiuere di Germania, et Gouerno delle cose dell´ Imperio, et per porouedere alle cose de´l Turco che ueniranno uoluntieri con le predette conditioni, Circa il prestar obedientia a´l Ser. mo Re de Romani, il che gli era stato ricercato, non hanno risposto cosa alcuna. Qui e uenuto uno mio amico che fú orator de´l Vescouo Caminense in Augusta, et qual referisse sei di sono hauer uisto in Spira il Duca Georgio di Sassonia che aspetta per la Dietta, Et che lo Elector Marchese Gioachino era amalato á casa sua. Mi dice etiam che´l Duca di Sassonia Elettor ha´ datto per publico proclama licentia che le figure de Santi se possino depingere et in Vitemberga in Sassonia s´é cominciato di nouo á uendere corone [1203 aar1530]  per dir orationi, et si sono in alcuni luoghi refatti alcuni altari. Heri notte giunsero le litere di V. S. con tutte l´alligate a´l R. do Nuntio Archiepiscopo di Brindesi, quali tenoro sino che si uedaremo, come la mi scriue, et per non hauer piu tempo ne potuto fare altro nelle commissioni che la mi d/´a/, non gli far/´o/ hora particolar risposta, Ma hauuta, la risposta, subito expedir/´o/ et scriur/´o/ ad longum. Venne a me il Secretario Valdes per parte di S. M. t/`a/ et del Consiglio et mi fece intendere, Jl Signor Duca di Ferrara per il suo oratore essersi Doluto che´l R. mo Camerlengo uogli in Modena, Reggio, et Carpi riscotere il mezzo per cento, et le doe ultime Decime imposte, come in terre mediate et immediate subiette alla sede apostolica, come parlano le bolle di N. S., Dicendo che questo gli /´e/ di molto preiudicio, et contra la Sententia, per non essere, secondo lui, dette terre nec mediate nec immediate subiette alle sede apostolica. Et mi prego che ne uolessi scriuere, acci/´o/ si prouedesse secondo che la iustitia et douer conporta, Le parole delle dette litere de´l R. mo Camerlengo seranno in una polizza qui inclusa, et no parlando le Bolle della Impositione fatta per N. S. nisi in terris mediate uel immediate subiectis, Dicono il detto R. mo Camerlengo no poter extenderlo /´a/ dette terre, per non hauer altra informatione, ne intendere la cosa. Dissi ch´ io scriuerei, Ma che pensano che´l detto R. mo non hauesse fatto ne faria cosa contra iustitia. Se parera a [ N. S. mi potra far informare con le prime quello hauer/´o/ /´a/ rispondere, et non mancher/´o/ de´l debito mio. La M. ta Ces. a h/´a/ risposto per quello intendo /´a/ Lutherani che egli dar/´a/ il Saluocondutto pro personis et bonis in forma. Le altre conditioni ha reiette. Il Re di Dacia Christierno essendo ne´l Ducato di Gheldria et Phrisia alcune genti in essere per differentie che erano tra doi (sic) Conti, le h/´a/ condotte, per uoler passar alla recuperatione de´l suo Regno, et non hauendo forse il modo d´intertenerle, et altri dicono per hauer Naui da Olandini, /`e/ intrato in quel paese, et lo tratta male, per il che la M. t/`a/ Ces. a expedi de qui il Gouernator de Phrisia, acci/´o/ prouedesse /´a/ quelli disordini, Et questa fra l´altre potria essere etiam causa che S. M. t/`a/ ua ancora intertenendo la sua partita per Spira. Alli S. mi piedi di N. S. humilmente mi racc. do et a V. S. Di Brusselle alli xxix di Settembre de´l M. D xxxj. [1204 aar1530]  In questa hora mi /`e/ stato detto che´l Re christianissimo intesa tra la uia la morte de la matre si fermo ad un Castello de´l Gran M. ro lontano da Complen noue leghe, Ne mancano rumori che si sia anche [per] tornar all´ abbocamento, pur non c/´e/ cosa ancora sopra che si possi far fundamento alc. o La M. t/`a/ Ces. a manda un suo a condolersi co´l Christianissimo della morte di M. ma la Regente
Vti filius obediens L. Car. Campegi(us).
All Ill. Signore come Patre honorando il Signore Jacomo Saluiati etc.
/+/ 1531 Del R. mo Campegio 29 Septembre R. to a 16 d´Ottobre.
Uddrag af et Brev fra Kardinal L. Campegio til Jac. Salviati.
Principi 11, fol. 97 f. (Trykt hos Laemmer, Monumenta Vaticana, S. 86).
Ill. S. or come Patre honorando. Per una mia lunga di xxij de´l passato gli scrissi et risposi alle sue particolarmente, et di quella ne mandai dupplicato con una mia di xxiij per la uia di Milano dricciate al Gouernator di Piacenza Et di poi ho scritto a. V. S. alli xxx del passato, et alle v et vi de´l presente gli feci mentione della receuuta delle sue di xij. Et di poi ho receuuette le sue di xxiiij de´l passato alli xj de´l presente. Circa le cose de Svizzeri per le dette mie. V. S. hauere uisto la resolutione di S. M. ta, si di concorrere per iiij m ducati alla prima spesa, come etiandio alla spesa delli ij m Archibuseri, et di qui, que S. S. ta consultasse con li Agenti suoi quello che facesse bisogno che era ben disposto /´a/ concorrere al tutto. Dal Serenissimo Re de Romani et Regimento d´Ispruch Sua Maest/`a/ /`e/ plenissimamente avisata delli Successi de detti Cantoni, [1205 aar1530]  li quali hanno scritto efficacissamente il loro bisogno et pericoli et remedj, et recercano instantissimamente soccorso, che si metta ordine che s´impedisca se vi andasse gente d´Alemagna, che si dia soccorso all´ Abbate di S. Gallo, che si moveno genti nella Selva Negra, et oltre il scrivere hanno mandato homo a posta al detto Serenissimo Re et Regimento, dalli quali hanno reportato risposta consolatoria et ottime parole, senza pero, per quanto intendo, promissione d´alcun sussidio, ma che scriuerianno alla Maest/`a/ Cesarea, come hanno fatto. Io essendo impedito dalle mie gotte non ho potuto anchor parlar con Sua Maest/`a/, con la qual pero fra doi giorni spero esser /`a/ lungo, et d´ogni seguito dar/`o/ aviso . . . [ Derpaa følger to Sider om italienske Sager.] Del Re di Danimarca non si ha ancora nova de suoi successi et li tempi sono molto contrarii a poter venir nova in qua. Ho aviso come il Duca Meclemburgense alias Magnopolitanus et il Fratello hanno preso a castigare doe sue grosse terre Rostochio et Wismaria, per che erano fatte lutherane et le hanno multette di grossa summa de denari, cacciati li Predicatori lutherani, et messi li Catholici, Iddio vole aiutar la sua fede pur che li Principi Christiani non manchino del debito loro, sed vae illis qui non fecerint debitum. [ Derpaa følger en Side om italienske Sager, hvorpaa Brevet slutter]: Di Brusselle alli xiiij nouembre de´l Mdxxxj.
Vester filius obediens
L. Car. Campgi (sic)
Brev fra Kardinal L. Campegio til Jacomo Salviati i Rom, hvori han bl. a. fortæller Rygter om Christiern II´s Tog til Norge.
Principi 10, fol. 157. Papir, Kopi, hvoraf her er Uddrag.
- - - - - - Qui s´ha noticia che le citt/`a/ imperiali di Lubeccha et Hamburgo, et altra alle confine della Dacia mandano buon numero di gente, et dicono da otto millia fanti, in sussidio del Re nuovo [1206 aar1531]  di Datia Alias Holsatia contra il Re Christierno alias expulso qual hora si ritroua in Norueggia con circa doe milla fanti, che il resto di M/VI con quale si pose in mare parte /`e/ perita per naufraggio e parte da una infermit/`a/ quale /`e/ peggio di peste ch´in poche hore expediua, et per che le fortezze d´importanza sono anche in poter del nuovo Re, et a lui manca il modo di sostenere quella gente, si dubita; che non perisca con detta gente quali sono delle reliquie delli lanzi che furono in Italia et a danni di Roma. Ma dubitasi che ispedita quella impresa, che dicono non durera molti giorni perche ora /`e/ tempo, che potranno passar in mar in quattro ouer cinque giorni nel ritorno poi faciano qualche novit/`a/ et rumore in Germania et ui sono che dicono che anderanno in sussida del Vayuoda et hauendo a passar per il dominio del Marchese Jouachino Elettor non gli diano qualche danno sendo lor lutherani et lor catholici. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - [ Brevet ender fol. 158 b.] Di Ratisbona alle xj di maggio del Mdxxxij.
Vester filius obediens L. Car le Campeggi
Uddrag af et Brev til Pave Paulus III´s Sekretær Ambrosius fra Kardinal Campegio; Pfalzgrev Fredrik nævnes.
Principi 10, fol. 285.
Al Reveren. Mons. r mio come fratello honoran. Ambrogio Segretario di Sua Santit/`a/ etc. Come buon fratello di V. S. il Vescovo di Fauenza. . . . In Inghilterra stanno di malissima voglia vedendo il Conte Federico Palatino andarsi a insignorir del Regno di Datia et con favor di quelli di Lubech ne quali Inghilterra faceva molto fondamento . . . Da Digiun alli xxvii di Ottobre Mdxxxv.
[1207 aar1532] 
Uddrag af et Brev til den pavelige Protonotarius fra Kardinal Campegio; Pfalzgrev Fredrik nævnes:
Principi 10, fol. 301.
Reveren. Sig. or Prothonotario. . . . C´ /`e/ aviso di Fiandra assai fresco del ambasciatore di Portugallo che quelli di Lubech hanno dichiarato che per niente non vogliono il Conte Federico Palatino in Datia ma il Duca di di Olstren (sic) cosa che molto piacer/`a/ a Inghilterra . . . Da Digiun ali xviii di Novembre del Mdxxxv.
En Fremstilling [fra Pfalzgrev Fredrik eller en af hans nærmeste Omgivelse], hvori der fortælles om Kjøbenhavns Erobring, Erkebiskopen af Nidaros´s Flugt, den fangne Christiern II, Pfalzgrev Fredriks Ægteskab med dennes Datter og hans Erobringsplaner, og hvori Paven opfordres til at hjælpe Pfalzgreven og laane ham 150 000 Dukater.
Armarium LXIV No. 5, fol. 52. Folio, Brevform, uden Datum.
Cum sacratissima Cesarea et Catholica M. tas nihil unquam æque optarit ac turbulentissimum reip. christianæ statum in tranquillitatem reducere, et quo id posset efficere, nihil reliquit intentatum: quod ad principem christian/,e/ religionis et ipsius reip. amantissimum pertinere possit, hinc est quod cum cerneret tria potentissima regna septemtrionis, nimirum Daciam, Su/,e/tiam, et Noruegiam ob ueros et legittimos heredes illinc deturbatos, miserrime inter se tumultuari, idque non sine summa religionis christianitatis et S. Ro. Ecclesiæ ignominia, quo tantas discordias /`e/ medio tolleret, et sacrosanct/,e/ sedis ap. ce fedissima uulnera salutari remedio sanaret, ac quo rimocentissimis heredibus suam hereditatem ipsis restitueret, Ill. man D. Dorotheam Christierni Ser. mi Daciæ, Su/,e/tiæ, et Noruegiæ regis filiam primogenitam horum trium regnorum sine ulla controuersia legittimam h/,e/redem tradidit in matrimonium Ill. mo Principi Friderico Comiti Palatino Rheni, ac duci Bauariæ, cui etiam prædicta tria regna iure hæreditario pro dote assignauit. Quod quidem omnibus adeo est [1208 aar1538] manifestum, ut uerisimile sit nec S. mo D. N. istud incognitum esse. Quam autem matrimonium istud fuerit necessarium tum pro ipsorum regnorum utilitate commodo et tranquillitate, tum pro christianae religionis conservatione, id abunde satis iam declararunt gesta ipsius ducis Holsatiae: quippe qui fretus auxilio principum Lutheranicae factionis et aliorum, capta Copenhaga civitate metropolitana regni Daciae, in eam superbiam et intolerabilem fastum devenit ut non contentus vi et armis regnum iniustissime occupasse, omnes totius p[redic]ti regni Episcopos contra divina et humana iura indicta causa, in carceres coniecit, nec prius eos dimisit quam eo adegerit, ut renunciatis omnibus bonis ecclesiasticis tam secularis, quam divinae iurisdictionis, fideiussores dederint sese nunquam revocaturos huiusmodi bonorum cessionem, et hoc fecit sectatus exemplum perniciosum alterius tyranni qui regnum Svetiae similiter occupavit, et pari crudelitate saeviit in viros ecclesiasticos. Quin et ipsum regnum Norvegiae, in quo utcunque adhuc scintillabat religio apostolica, propter vicinitatem huius prestiferi contagii adeo est infectum, ut ipsis quoque episcopis amplius non sit tutum nisi cum summo capitis discrimine in eo vivere. Hinc est quod archiepiscopus Nidrosiensis nuper coactus sit salutem sibi fuga quaerere, et Flandriam petere, quae quidem omnia directe tendunt in gravissimum detrimentum christianae religionis, et sanctae sedis apostolicae contemptum, et eo periculosius, quod ista tria regna ita sunt in mari Baltico et Sarmatico situata, ut iaceant inter Angliam et Germaniam, quae duae regiones, cum iam ardeant factionibus et sectis sanctae Romanae Ecclesiae infestissimis, quis non videt quantum ipsis Lutheranis ad malefaciendum sit additum roboris per accessionom istorum trium regnorum? Quocirca merito deberent christiani Principes et omnes potentatus (ad quos spectat religionis nostrae defensio et tutela) in hoc summis viribus, et quam fieri potest mature incumbere, ut p[raedic]ta regna eripiant /`a/ tanta perturbatione, ac ad suave et leve iugum sanctae apostolicae sedis reducant Quod quidem p[raedic]tus Ill. mus D. Fridericus Co[mes] Palatinus in aestate superiore quantum quidem in se fuit, efficere tentavit. Verum aliter Deo visum fuit, qui nondum fortassis satiatus multitudine calamitatum, quas partim ecclesia sua, partim universus orbis [1209 aar1538] christianus hactenus pertulit, passus est bellum Gallicum iam semel extinctum iterum, proh dolor, exardescere longe crudelius quam antea nunquam, cum non dicenda totius reipublicae christianae et ecclesiae non aestimandis erumnis, inter quas haec una debet merito tanquam praecipua adnumerari, quod p[raedic]tus Co[mes] Palatinus post infinitas expensas absumptas in alendo praesidio Copenhagae in comparanda numerosa Classe, et non spernendis militum copiis ob p[raedic]ti belli gallici inopinatum incendium coactus sit /`a/ suo tam salutari proposito resilire postquam se civitas Copenhagae dedidisset in manus hostium. Proinde quod ante tumultum belli Gallici, et priusquam Copenhaga uenisset in manus hostium facile fuerat p[raedic]to Co[miti] Palatino, id nunc ipsi redditur longe difficillimum. Nam aerario suo exhausto, occupata per adversoros civitate Copenhaga, in quam [sic] propter portus oportunitatem magnam collocarat spem rei bene gerendae, praeterea tota Europa intestinis bellis flagrante eo usque excrevit negocii huius difficultas, ut vix sit amplius in sua potestate rem istam posse solus perficere. Quapropter cum ex hoc negocio non solum dependeat privatum commodum p[raedic]ti Ill. mi D. Friderici Co[mitis] Palatini, verum etiam S. Romanae Ecclesiae auctoritas et emolumentum ac reipublicae Christianae pax et tranquilitas, non habet p[raedic]tus D. Co[mes] Palatinus ad quos prius confugiat, quam ad S. m D[ominum] N[ostrum] et Sacra. mam Ces. am ac Catholicam M. tem nimirum duas integerrimas columnas, quibus respublica et christiana religio mille vulneribus sancia nunc innititur alioqui penitus et funditus ruitura. Multa sunt profecto, quae ad hoc negocium capescendum S. D[ominum] N[ostrum] et sacrat. mam Ces. am M. tem merito debeant animare. Innumera enim facinora perpetrantur in p[raedic]tis regnis, quae ipsos indignum est ferre et tolerare diutius tum propter summam auctoritatem, quam obtinent inter christianos, tum quia ex uno, aut altero malo exemplo infinitae pestes solent pullutare. Quid enim excogitari potest ad malum exemplum vel perniciosius vel efficacius, quam avunculum regem et vicinum violata fide publice data /`a/ Nepote suo preter aequum et honestum vinctum in carceribus detineri? Certe si huiusmodi exempla non coherceantur, si impune tanta facinora licuerit perpetrare, audebunt et alii spe impunitatis avunculos reges et vicinos suos [1210 aar1538] paulatim de possessionibus deturbare, in carceres conijcere, et vinctos turpiter in servitutem detinere. Quod si captivi regis Christierni calamitas, et Caes. ae M. tis tam insignis ignominia, dedecus, atque iniuria sibi per nepotem suum violato iure gentium illata parum movet Sanct. um D[ominum] N[ostrum] et Caes. am M. tem Si non magni aestimant facinus, quod ab aliis in simile et pessimum exemplum trahi potest, certa ipsos graviter movere debet innocentissimos et legitimos haeredes contra divinas et humanas leges a possessione et patrimonio trium amplissimorum regnorum iniustissime deturbatos iamdiu in exteris regionibus exulare, et opem christianorum Principum hactenus frustra per tot annos implorasse, cum tamen ipsos principes et potentatus christianitatis, praesertim S. m D[ominum] N[ostrum] et sacrat. am Ces. am M. tem tanquam christianae religionis suprema capita et praecipuos propugnatores decebat tantam iniustitiam etiam ipsis haeredibus tacentibus gravissime punire, maxime adversus illum: quo ecclesiastica religio nullum habet hostem vel infestiorem vel magis capitalem, ut pote qui praeter innumeras extorsiones, violentias, et tyrannides: quibus universum regnum Daciae miserrime vexat, adeo manifeste demonstravit se omnis religionis contumacissimum adversarium, quemadmodum ex superius allegatis abunde satis constare potest. Nec hic praetereundem est p[raedic]tum Ill. mum Principem Fredericum potuisse, si voluisset magno compendio ad istorum trium regnorum possessionem pervenire. Nam cum Lutheranicae factionis principes, caeterique Germaniae potentatus fere omnes p[raedic]to Ill. mo Co[miti] Palatino sint vel consanguinitate coniuncti, vel affinitate propinqui, vel veteri amicitia non vulgariter devincti, ultro sese obtulissent ad ferendum illi in hoc negocio suppetias, si voluisset cum ipsis adversus Romanam ecclesiam conspirare. Verum quoniam p[raedic]tus Comes Palatinus nunquam adduci potuit ut privatum suum commodum sanctae apostolicae sedis auctoritatis et christianae religionis detrimento praeferret, non solum ipsum penitus destituerunt, sed etiam infelices ipsius successus et rident et optant. vident enim apertissime factionibus suis nihil posse quicquam sinistrius contingere, quam si p[raedic]tus co[mes] Palatinus accerrimus christianae religionis propugnator istorum trium regnorum possessionem adipisceretur. Quare et hoc S. mum D[ominum] N[ostrum] et Sacrat. am Caes. am M. tem merito debet non mediocriter [1211 aar1538] movere. Nam cum in multis regnis Europae, et in Germania potissimum christiana religio, et S. Romanae Ecclesiae auctoritas adeo corruerit, ut ferme sit prorsus extincta, nec S. mus D[ominus] N[oster] nec Sacrat. ma Caes. a M. tas ferre debent p[raedic]tum Co[mitem] Palatinum principem orthodoxum, et traditionum maiorum suorum observatorem privari istis tribus regnis: quae etiam si ad ipsum non pertinerent iure dotis uxoriae, tamen ratio, et aequitas dictant et in rem est S. Romanae Ecclesiae tradere potius ista regna principi christiano orthodoxae fidei observatori et S. tae sedis apostolicae propugnatori, quam homini factioso, omnis religionis contemptori et quod res ipsa manifestissime declarat, S. Romanae Ecclesiae inimico capitali. Nam si hoc p[raedic]ti Principis Frederici privatum negocium negligetur, dici non potest quantum vulnus religioni nostrae et Romanae Ecclesiae auctoritati inde eveniet, cum enim res fidei hac tempestate adeo sint accisae [sic] ut ferme pro deploratis iam ab omnibus habeantur, eoque calamitatis in dies gliscant ut illinc maxima cum difficultate emersurae videantur, quis est tam inops iudicii, qui non animadvertat apertissime per accessionem istorum trium regnorum Lutheranismum in eam potentiam deductum iri, ut aboleri amplius nequeat. Cottidiana [sic] exempla facile docent quam Lutherani floccipendant et despiciant etiam nunc Sanctis. mum D[ominum] N[ostrum] et apostolicam auctoritatem: tamen quamdiu his tribus regnis caruerint; in quibus potissimum est totius septentrionis robur, aliqua spes restat cogendi p[raedic]tos Lutheranos ad rationem et honestam aequitatem, sed si (quod Deus avertat) non impediantur ab occupatione istorum trium regnorum, profecto merito tunc dici potest conclamatum esse. Quandoquidem per usurpationem istorum trium regnorum adeo sunt Lutherani futuri inter se concatenati, quod nullam amplius extimescent quantumvis magnam potentiam. Cum enim, ut superius dictum est, ista tria regna sint posita inter Germaniam et Angliam, nemo dubitare debet rem fore maximi negocii et fortassis impossibilem adigere postea Lutheranos ad aequas et honestas conditiones cum ab una parte sint habituri ista tria potentissima regna, ab altera vero parte regem Angliae S. Sedis apostolicae apertissimum hostem: qui ob vicinitatem facile cum p[raedic]tis regnis vires suas communicare et augere potest, unde metuendum est si non mature occuritur, ne de septentrione accidat [1212 aar1538] quod de Oriente evenisse videmus, qui semel excusso freno S. Romanae Ecclesiae nunquam ad obedientiam ipsius potuit amplius compelli: Cui quidem scandalo et periculo nulla via potest compendiosius et tutius occurri, quam per p[raedic]tum Ill. mum Co[mitem] Fredericum, qui non usque adeo est amicis suis exutus, quin facile reperiat ad id efficiendum non contemnendum auxilium, modo /`a/ coeteris principibus et maxime a S. mo D[omino] N[ostro] et S. Caes. ea M. te penitus non destituatur. Nam res ista quanvis (sic) difficilis et ardua, tamen adhuc est possibilis, modo diutius non differant auxilium. Quanto enim longius procrastinantur, tanto latius et maiori cum periculo serpit ista contagio. Nam quia semel Lutherani sese devoverunt ad inferendum Ecclesiae Romanae extremum exitum: nihil omittunt, nihil pretereunt, nullum non movent lapidem, quo huic [sic] tandem efficant. Hinc est quod idem Dux Holsatiae collocavit in matrimonium sororem suam Alberto marchioni Brandeburgensi magno magistro Prussiae Ordinis beatae Mariae Teutomicorum, qui turpiter neglecta religione ac etiam fide, quam debeat S. mo D[omino] N[ostro] Sacrat. mae Caes. ae M. ti et sacro Romano Imperio, se Ducem Prussiae fecit, et Ducatum regno Poloneie subiecit, abutens bonis ecclesiasticis ad explendam suam inconcessam [sic] libidinem, compellens sacerdotes suo exemplo uxores ducere et res sacras prophanare, nec his contenti p[raedic]ti duo duces moliuntur ut similiter Livoniam subvertant et pertrahant in suam abhominabilem sectam, ad hec reges aliosque principes non cessant sollicitare ad similem vitae pravitatem et religionis contemptum. Sed quid opus est super hac re multa exempla in medium adducere? quandoquidem ipsa luce clarius sit Lutheranos pro istis tribus regnis obtinendis non frustra laborasse: cum enim prius vererentur ne in generali concilio succumberent, foretque ipsorum auctoritas aut nulla, aut certe perquam pusilla. Contra nunc adeptis istis tribus regnis superbiunt et gloriantur quasi victoria iam parta, iactantes sese habituros a parte sua regem trium potentissimorum regnorum scilicet Datiae, Svaetiae et Norvegiae. Praeterea ipsis non defuturum regem Angliae: qui partes ipsorum strenue fovebit. Harum itaque ditionum accessione mirifice elati videntur sibi in causa fidei christianis longe esse superiores, et nihil arbitrantur sibi amplius esse pertimescendum. [1213 aar1538] Quod si regnum Daciae esset in manu et potestate Principis Catholici profecto Lutherano non usque adeo insolescerent, quandoquidem Anglorum Rex et Dux Prussiae non possent ferre subsidium Lutheranis, nec invicem sibi opitulari. Proinde cum haec causa p[raedic]ti Ill. mi Principis Frederici Co[mitis] Palatini sit non solum iusta et in summa aequitate fundata, verum etiam turbulentissimo Ecclesiae statui pacando perquam idonea et necessaria, non foret absurdum, nec a reipublicae Christianae utititate alienum, si S. mus D[ominus] N[oster] communicato consilio cum sacratissima Ces. a M. te dignaretur pro sua erga ecclesiam Christi pastorali et vigilantissima cura huic negotio aliquantulum intendere dum facilis adhuc est dictorum regnorum recuperatio. De Caes. a autem M. te nullum dubium est quin factura sit omnia, quae in se fuerint, ipse uero Dux Fredericus quaecunque poterit ex se et amicorum opera molietur: quod si accesserit auxilium S. mi D[omini] N[ostri] (quemadmodum ex S. tis Suae innata clementia et devotione erga utilitatem et pacem S[anctae] R[omanae] E[cclesiae] facturum par est credere) sperandum est hoc negocium feliciter successurum, et Deum optimum maximum aspiraturum huic sanctissimo proposito. Adde quod adhuc magna est oportunitas bene conficiendi istud salutare negocium, quoniam incolae regni Daciae adhuc tacite exoptant suos legitimos Dominos, nimirum edocti multis cladibus quantum intersit inter heros (sic) naturales, et irreptitios ac violentos, ideoque pertesi praesentis conditionis, utpote intolerabilis, minimo negotio ad devotionem suorum legitimorum Principum converterentur: quo quidem pacto facile subveniretur multis Ecclesiae et christianitatis vulneribus iam propemodum desperatis. Nam infiniti viri Ecclesiatici indigne carceribus detenti, omnibus fortunis suis immerito exuti, in integrum restituerentur, Ecclesia Sacramenta et ceremoniae penitus nunc extirpatae pristino nitori nunc redderentur: et p[raedic]ta regna, ac vicinae prouinciae, quae Sanctae apostolicae sedis obedientiam non solum non recusant, verum etiam irrident, reducerentur denuo in gremium ecclesiae, a quo temere aberrarunt, et Lutheranorum authoritas ac vires adeo diminuerentur, ut ad illorum audaciam compescendam nihil opus esset celebrare generale concilium. Sed tantum ut S. D[ominus] N[oster] ea quae iusta essent decerneret, et sacratissimae Ces. ae M. tis ac catholico Daciae regi executionem committeret. [1214 aar1538] Et ne Sua S. tas magnum quippiam a se peti existimet, spes est posse confici negocium istud si sua S. tas accedente auxilio Ces. ae M. tis centum et quinquaginta millia Ducatorum p[raedic]to Duci Frederico tantisper daret commodato, donec dicta regna esset adeptus. Data S. ti Suae secura fideiussione se ex potioribus regni proventibus persoluturum pr[aedic]ta centum et quinquaginta millia ducatorum infra tempus sua S. te statuendum. Cum itaque haec omnia non minus concernant utilitatem reipublicae christianae, et promotionem ecclesiasticae religionis, quam ipsius ducis Frederici privatum commodum, S. mus D[ominus] N[oster] utrinque gloriam, laudem, et gratias non parvas reportabit si ad istud negocium perficiendum condescendere non gravabitur. Multum enim afflictissimae res ecclesiae S. ti Suae debebunt, si opera sua et auxilio hoc modo ad meliorem statum revocentur, et ipse p[raedic]tus Ill. mus Co[mes] Palatinus, ac sui haeredes perpetuo fatebuntur se non mediocriter esse devinctos Sanctae Sedi apostolicae, quam in signum perpetuae gratitudinis promovere, ampliare, et conservare quantum poterunt, enixissime semper studebunt. Si vero negotia Ecclesiae eo fataliter tendunt, ut ipsi tam misere labunti nemo velit opem ferre, sed potius omnes permiserint ut funditus ruat, dictus Dux Fredericus coram Deo, S. mo D[omino] N[ostro], coeterisque christianis regibus et Principibus protestatur per se non stetisse quominus innumeris impendentibus malis christianitatis subventum fuerit, et se abunde satis esse excusatum, si quid detrimenti Religioni, et christianae reipublicae acciderit, ob neglectum istius negocii adeo ardui et tam magni momenti. Haec summatim et brevius quam pro rei magnitudine obiterque perscripta R. mus D. Nuncius Apostolicus pro sua eximia prudentia et singulari erga Rempublicam christianam amore ac propensione dignabitur S. mo D[omino] N[ostro] et sacrosanctae Sedis apostolicae consistorio ac sacratissimae Ces. ae M. ti diffusius atque exactius exponere et de responso obtento Ill. mum Ducem Fredericum supramemoratum certiorem reddere. *
Pro Friderico comite Palatino Rheni et Bavariae Duci Ill[ustri].
[1215 aar1538] 
Kanniken Magnus Jonssøn, Borgermester Andreas Hanssøn og Byfoged Henrik Engelbrektssøn i Bergen gjør vitterligt, at afdøde Erkebiskop Olaf Engelbrektssøn af Nidaros i levende Live har modtaget det Gods, som Sven Skrivers Enke efterlod sig.
Orig. p. Perg. (uden bevarede Segl) i det vatikanske Arkiv, Instrumenta Miscellanea, sidste Æske, No. 97.
Vor allesweme dar dysse vnse apene bref to sehen horen edder lesende mach vorkamen, watterleye standes, werden vnde wesens de syn, vnsen gnedigesten gnedigen ock gunstigen heren vnde guden frunden, Dohn kunt vnde bekennen wy Magnus Jonsen Canonick, Andrewes Hansen Burgermeister vnde Hienrick Engebrechtsen Bueuaget to Bergen in Norwegen, mit erbedinge vnses willingen denstes vnde fruntliken gruetes Dath vppe rechtlike furderinge Clawes Grymberges (sic) vor vns syn erschenen de Erhaftigen vnde Ersamen Er (sic) Johan Simensen vnde John (sic) Simensen tugeslofwerdige frame luede, Vnde hebben wie recht is getuget vnde wargemaket, Dath enen witlick vnde bewust were Dath hochzeliger gedechtenisse her Olef Engelbrechtsen Ertzebischup to Drunten by siner gnaden leuende zeligen huster (sic) Hilligen des verstoruens Szwens schriuers husfrouwen hindergelaten guedere entfangen, Wente he Er Johan Simensen vpgenant desuluen guedre, vorgenantem heren Ertzebischoppe vorhantreket vnde geleuert hedde, Szunder geuerde. Vnde alse denne billich vnde recht is der warheit tuchenisse vnde schyn togeuende, wenner men darumme behorliken ersocht wert, Szo willen wy demenha Zw allen vnde einehn ideren de mit dyssem vnsem breue besocht werden, eine sodane tuchenisse in aller maten wie bauenschreuen vor vns geschehen towesende vorsekert hebben, In vnde myt kraft dysses vnses apenen breues. Densuluigen wy to merer orkunde mit vnsern benedden anhangenden Segelen witliken hebben laten versegelen De geschreuen am dage Johanis enthauinge Anno etc. [fift]eyenhurdert Achtevndedruttich.
[1216 aar1538] 
Erkebiskop Johannes Magni af Upsala fremsætter for Paven et Forslag om, at han skal udnævnes til Legatus de Latere i Sverige, Danmark og Norge samt i Provinsen Riga med forskjellige Rettigheder, som skal sikre den katholske Tros Gjenindførelse i de nordiske Lande.
Armar. 32, tom. 34, Liber bullarum diuersarum materiarum. (Uden Datum), fol. 7.
DE REBVS FIDEI.
Ad Restituendum collapsam fidem Christi in Regnis Aquiliaribus Suetia, Gothia, Dacia, Noruegia, videbitur utile et necessarium quod Sanc. us D. N. constituat R. D. Johannem Gothum Archiepiscopum Vpsalensem suum, et sancte Sedis Ap. ce Commissarium cum potestate legati de latere per illa Regna et totam Prouinciam Rigensem: Deinde quia Heretici in predictis Regnis Aquiliaribus contra christianam fidem maximas suscitauerant difficultates opere pretium immo necessarium fuerit, quod S. mus D. Noster maximas facultates concedat, ut eadem perdita Regna ad unitatem Catholice ecclesie, et obseruantiam Sancte Sedis Apostolice restituantur. Prima facultas, ut liceat legato uel commissario, omnia hereticorum conciliabula et schismaticas constitutiones contra sanctorum Patrum et sancte sedis Apostolice decreta editas, associatis sibi duobus Abbatibus, uel totidem sacre Theologie professoribus abrogare, rursusque catholicas constitutiones sanctis patribus, et sancte sedi Ap. ce conformes, de nouo condere, uel antiquitus conditas renouare, atque ad earum obseruationem obligare, facultas ut liceat legato Archiepiscopo, durante hac Hereticorum persequtione ordinare et consecrare episcopos, presertim in sua Prouincia Vpsalensi, sic quod iurarent solitam obseruantiam summo Pontifici et debita Camere ap. ce, hoc est annatas, soluant infra spatium duorum annorum postquam ecclesias suas a manibus hereticorum cum plenis prouentibus recuperauerint. Jtem si qui iam sint consecrati episcopi sine confirmatione Pape attamen per catholicos episcopos, more Romane ecclesie premissa protestatione, quod se non permiserint consecrari in contemptum sedis ap. ce sed ad repellendas inualescentes hereses, nec licitum fuerat eis sub pena capitis petere confirmationem a summo Pontifice, liceat legato cum talibus episcopis dispensare, quod [1217 aar1544] suum officium exequantur tanquam a sede apostolica confirmati fuissent etc. Jtem quod liceat legato dispensare cum illis quoniam ab hereticis acceperant sacros ordines, etiam presbiteratus, quod liceat in illis, post susceptam penitentiam, ministrare et beneficia curata uel non curata possidere. Jtem de monachis et fratribus, qui habitum monasticum iam abiecerant quod liceat eis in decenti habitu secularium sacerdotum diuina celebrare, beneficiaque curata, uel non curata possidere. Jtem de quibuscunque illegitime natis quod liceat ipsis ad sacros ordines et beneficia cum cura et sine cura promoueri. Jtem facultas dispensandi de matrimonio contracto uel contrahendo in tertio et quarto gradu affinitatis consanguinitatis cognationis spiritualis et publice honestatis. Jtem dispensatio sacerdotum, qui homicidium casuale uel uoluntarium inciderant, ut sacris ordinibus et beneficijs curatis uel non curatis ministrare possint: Jtem creatio tabellionum comitum Palatinorum. Item dispensatio ad beneficia incompatibilia sub uno tecto. Jtem dispensatio in uotis peregrinationis Item de altari portatili Item collatio beneficiorum in mensibus Pape per diocesim et totam prouinciam Rigensem et Diocesim Vratislariensem (sic), propter eos qui cum commissario in negocijs fidei christiane laborent: Jtem quia prefatus Commissarius multos labores et expensas hactenus pro fide christiana, et S. Sede Ap. ca fecerat, et modo facere intendit, iustum est, ut. s. sedes Ap. ca ei de annuis prouentibus quadringentorum ducatorum prouideat, donec R. mi domini Archiepiscopi Gnesnen., et Rigen. ipsi de tantis redditibus prouideant ad quod essent sigillatim et efficaciter per breue apostolicum exhortandi, similique diligentia admonendi essent, ut eidem commissario in laboribus fidei christiane sudanti consilijs et auxilijs opportunis adesse curarent, tanquam proximiores vicini, vicinum ac periculosum incendium auersuri Jtem si uideretur sanctissima domino nostro posset expediri breue apostolicum ad serenissimum Regem Ferdinandum uel Regem Polonie uel utrumque, quibus hortarentur ad succurrendum commissarium in negocijs fidei christiane per Regna Aquilonaria. Jtem omnia alia ad hoc tam pium negocium necessaria addere [1218 aar1544] dignetur sanctissimus dominus noster ex sua super abundanti commiseratione erga perditum gregem Christi, Nam quanto maioribus facultatibus, et auxilijs ipsum legatum fidei christiane a se munitum dimiserit, tanto magis idoneus erit in illis difficillimis sanctae sedis Apostolicae negociis sustinendis.
Kong Christiern III og hans Brødre Hertugerne Hans og Adolf tillader paa Forbøn af Kongen af Frankrige Christiern II at have en Sammenkomst i Flensborg med sin Svigersøn, Pfalzgrev Fredrik.
Orig. paa Perg. i det vatikanske Arkiv, Instrumenta Miscellanea; med Huller for 3 Seglremmer.
Wir Christian von Gots gnaden zu Dennemarken Norwegen der Wenden vnd Gotten Konnigk Vnd Wir Johans vnd Adolff von denselbenn Gnaden Erben zu Norwegenn, Hertzogenn zu Schleszwig Holstein Stormmarn vnd der Dithmarschen Graffenn zu Oldenburgk vnd Dellmarnhorst Gebrueder. Bekennen vnnd thun kunth vor allermennigclich. Nachdem König e: Mait: zu Franckreich, Vnser besunder gelipter herr Bruder, Bluthuorwanter freundt vnd Geuatter, an vns freuntlich begert, das wir des Hochgebornen furstenn herrn Fridrichen Pfaltzgraffen bey Reyn vnd Churfurstenn und Gesandten mit vnserm glipten Vettern Konig Christiern König Hanses Sohn, vff masz wie hochstgedachte Kö: Matt: zu Franckreich vnd durch derselbenn Legaten an vnns gelangenn lassenn, zu vndterredung vorstattenn woltenn auch mit vnns gutliche handlung zu pflegenn, Vnnd zu der Notturfft vorgleyten möchtenn, Wollen wir Konig Christian vnd gedachte Hertzogenn, Hochgedachter Kö: Matt: zu Franckreich zu Ehren vnnd denn Sachen zu guthen, hochgedachts Pfaltzgraff Fridrichen Churfurstenn und Gesandten, als S. L. sambt vnnd besundern furderlich in vnnser Stadt Flensburgk zu angezeigter Vndterredung mit vnserm Vettern, Doch in beysein vnnser Verordentenn, Vnnd zufurderst hochgedachter K e: Matt: zu Frangkreich Gesandten schicken, vnser gestrack. frey vnnd sicher Geleyte, zu solcher Handlung. Auch abe vnnd an, vnnd widderumb bisz in derselbenn gewarsam, hiemitt Vnnd crafft dises vnnsers offenen brieffs, vffs bestendigst [1219 aar1546] gegebenn habenn, vor vnns vnnd crafftdises vnnsers offenen brieffs, vffs bestendigst gegebenn habenn, vor vnns, vnnd menniglich deren wir mechtig, vnd vnsernt wegenn thun vnnd lassenn wollenn. Vnnd sollenn diselbenn Gesandtenn, obengemelter meynung, jn vnnser Reiche vnnd Lande abgefertiget vnd angelangenn, sambt vnnd besundern, mit jhrenn beyhabendenn Dienern vnnd habe, dises vnses Geleyts vnbesahrt zu genyssenn haben, Doch das sich die Gesandtenn auch disem vnserm Geleyte, gemesz ertzeigenn vnnd gleitlich haltenn, Ahne geuherde. Vnnd gepivtenn darauff allen vnnd ydenn vnsernn liebenn getrewenn Stathalter, Rethen, Amptleuttenn, Voigtenn, Burgermeistern, vnnd Mennigclichenn der vnsernn, auch allenn andernn, so umb unsernt willenn thun vnnd lassenn sollenn vnd wollenn, ernstlich, Ir wollet die Gesandtenn, Vber disz vnnser Geleyte nicht beschwerenn, odder zubeschweren vorstattenn sundernn sie darbey schutzenn vnnd handthabenn. Daran geschicht vnnser ernste zuuorlessige meynung. In Vrkundt habenn wir vnnser Ko e: vnnd furstliche Secreth hieuor hangenn vnnd gebenn lassenn. Actum Coldingen den Sechsten tagk des Monats Decembris Anno Dominj xxc. vnnd im Sechsvnnd viertzigiste.
Christian Manu propria A H Z sHolsteyn.
Pave Pius IV sender Biskop Jakob af Pharus (Lezina i Dalmatien) til Kongen af Danmark.
Optegnelse hos Garampi (Miscellanea) efter et tabt Brev i Armarium 44, tom. 33 p. 38.
Jacobus Episcopus Pharensis missus ad regem Daniæ. 44. Tom. 33. p. 38.
Hertugen af Bayern opfordrer Kardinal Montalto til at virke for, at Christina (Christiern II´s Datter), Dronning af Danmark og Hertuginde af Lothringen, faar Tilladelse til at træde ind i et Kloster i Tortona (Provinsen Allessandra).
Bullae et Brevia diversor. Pontificum ab anno 1171 ad 1594. Arm. XXXII, No. 27, fol. 407. [1220 aar1560] 
Ill. mo et R. mo Sig. re
Il Duca di Baviera desidera molto, che V. S. Ill. ma lo favorisca d´ottener gratia da N. S. re che la Regina di Dania Duchessa di Loreno socera d´esso Duca, la quale habita in Tortona, possa entrar´ ne i Monasteri di Monache di quella Citt/`a/ della quale essa /`e/ padrona, cosi la Regina come il Duca lo riceveranno per gratia spetiale da S. S. t/`a/ et da V. S. Ill. ma
All´ Ill. mo et R. mo S. r Cardinal Montalto.
Per La Regina di Dania Duchessa di Loreno.
La Regina di Dania Duchessa di Loreno. Supplice che le ottenga gratia da N. S. re di poter entrar´ ne Monasteri di Monache di Tortona sua Citt/`a/.
Kardinal Montalto meddeler Mons. Gualteruzzi, Sekretær for Breverne, at Pave Gregor XIII paa hans Bøn har tilladt Christina (Christiern II´s Datter), Dronning af Danmark og Hertuginde af Lothringen, at indtræde i et Nonnekloster i Tortona, og beder ham om at afsende Underretning derom.
Bullae et Brevia diversor. Pontificum ab anno 1171 ad 1594. Arm. XXXII, No. 27, fol. 408. Kardinalens Segl paatrykt udenpaa.
Molto Rever. S. or come fratello. Havendo io supplicato N. S. re di far gratia alla Regina di Dania Duchessa di Loreno di poter´ entrar´ ne monasterij di Monache di Tortona sua Citt/`a/, S. S t/`a/ s´/`e/ contentata di concederle detta facolt/`a/, conforme /`a/ quello, che ha concesso ad´ altre principesse della sua qualit/`a/. Cos/`i/ piacer/`a/ /`a/ V. S. di farne l´ispeditione, et Idio [sic] la conservi. Di S. to Apostolo il di xxvi di Giugno 1581.
Di V. S. Come fratello. A. Car. l Montalto.
[1221 aar1581] 
Al molto R. do S. or come fratello Mons. r Gualteruzzi Secretario de Brevi.
di N. S. re
Pave Sixtus V giver Dronning Christina af Danmark ( Christiern II´s Datter Christina af Lothringen) Tilladelse til to Gange om Aaret sammen med tre ældre Kvinder at besøge og indtage sine Maaltider i Klostre inden for sit Lands Omraade.
Bullae et Brevia diversor. Pontificum, ab anno 1171 ad 1594. Arm. XXXII, No. 27, fol. 332.
Charissimae in Christo filiae nostrae Christiernae Danea (sic) Reginae. Charissima in Christo filia nostra salutem etc. Eximia in Deum pietas, et praestans singularis devotionis studium, quod Maiestas tua erga nos et hanc sanctam sedem gerit, magnopere expostulat, ut ea quae pio desiderio et spirituali consolationi tuae consentanea videntur, ea nos de benignitate apostolica libenti animo concedamus: quocirca praecibus pro parte tua nobis nuper porrectis annuentes, Maiestati tuae ut quodvis Monasterium monialium, in tuo dominio vel iurisditione existentium, bis in anno, in uno videlicet ex diebus festis Nativitatis Domini nostri Iesu Christi, et altero in Hebdomada Sancta per te eligendis diebus, una cum tribus ex senioribus mulieribus, de inibi Praesidentium consensu, ingredi, et cum ipsis monialibus manere et convesci, licite valeas, dummodo ibi non pernoctes, apostolica auctoritate tenore praesentium licentiam et facultatem concedimus. Non obstantibus constitutionibus et ordinationibus apostolicis, dictique Monasterii et illius Ordinis, iuramento, confirmatione apostolica, vel quavis firmitate alia roboratis, statutis, et consuetudinibus, coeterisque contrariis quibuscunque. Datum Romae apud Sanctum Petrum sub annulo Piscatoris, die 27 Junii 1587, pontificatus nostri anno 3. o
Ill. mus Card. lis Montaltus retulit S. mum D. N. mandasse expediri. S. mus mandavit expediri gratis. A. Card. lis Montaltus.
[1222] 
TILLÆG B"?
Pave Innocentius III forbyder Erkebiskop ( Hubert) i Canterbury at have Forbindelse med eller modtage Gaver af Hunde, Fugle o. a. fra den frafaldne og bansatte Kirkefiende og Manddraber Sverre, som ved Udgydelse af Kongeblod har villet tilvende sig Norges Rige; Paven kan ikke tro Erkebiskopen istand til at staa i saadan Forbindelse, da han jo ikke trænger Gaver fra en, der i Forhold til hans egen Rigdom bør agtes som en Tigger.
Orig. i Domkapitlets Arkiv i Canterbury (Dean and Chapter of Canterbury. Christ Church Letters, vol. II, No. 14 a.). Trykt i Historical MSS. Commission (No. 90) - Reports on Manuscripts in various Collections, vol. I (London 1901). S. 219.
Innocentius episcopus servus servorum Dei venerabili fratri . . Cantuariensi Archiepiscopo salutem et apostolicam benedictionem. Male fervor canonice discipline servatur cum nervus ecclesiastice correctionis relaxatur per illos per quos erat fortius astringendus, nec immerito uti dicantur statera dolosa qui sedentes super cathedram Moysi aligant onera gravia humeris subditorum que ipsi etiam digito movere contempnunt. Sane cum canonica institutione sit cautum ne quis excommunicato participet, et id etiam habeat observantia generalis si ecclesiarum prelati qui prohibere deberent contrarium illud (quod absit) temere attemptarent, sibi ipsis non immerito contrarii viderentur dum aliud facerent quam docerent, nec eius se ostenderent esse discipuli qui cepit facere et docere nobis relinquens exemplum ut sequamur vestigia eius, vitam doctrine tam canonice quam evangelice conformantes. Sane fraternitatem tuam ignorare non credimus qualiter apostata ille, perditionis [1223 aar1200] filius, Suerius, pauperum et ecclesiarum oppressor, perfidus homicida, qui Norwagie regnum sibi voluit, fuso (sicut dicitur) regio sanguine, vendicare, cum universis fautoribus et sequacibus suis excommunicationis sit vinculo innodatus et certa ei serviens supposita interdicto. Unde vix credere possumus quod tu ipsi communices et recipiendo munera eius et tua ei mutuo destinando ipsum per participationem huiusmodi foveas in peccato, cum bonorum eius non egeas sed ipse potius respectu diviciarum tuarum debeat reputari mendicus. Ne igitur non tam ex hoc humanam infamiam quam offensam divinam incurras, fraternitati tue consulimus ac per apostolica scripta districte precipiendo mandamus quatinus in nullo decetero ap[osta]te predicto participes nec in canibus, avibus, aut aliis munera eius recipias vel acceptes nec tua ipsi quem excommunicatum esse nosti transmittas. Dat. Lateran. IIII kal. Aug. Pontificatus nostri [anno] tertio.
Pave ( Urbanus VI) befaler (tre?) unævnte Mænd at sørge for, at den af Paven til Biskop i Stavanger efter Botulf providerede Olaf bliver sat i Besiddelse af sit Embede med tilhørende Indtægter. Kanniken Halgeir, som var valgt af Kapitlet og havde faaet den afdøde Erkebiskop Thrond af Nidaros´s Konfirmation, har nemlig trængt sig ind paa Bispestolen.
Afskrift (med mange Feil) i en Formularbog fra Beg. af 15 Aarh. i Arkivet i Bordeaux, Archives de la Gironde, 81 fol. 179 vo-180.
Inditum. Justis et honestis supplicum uotis libenter annuimus illaque prosequimur favoribus optimis. dudum siquidem bono viro Bertolfo episcopo Stalbangiensi regimini Stalbangiensi[s] ecclesie presidente. Nos cupientes eidem ecclesie cum ipsam vacatione (dvs vacare] continge[re]t per apostolice sedis providenciam utilem et ydoneam presidere personam provisionem eiusdem ecclesie ordinationi et dispositioni nostre ea vice specialiter reservantes, decrevimus ex tunc irritum et inane, si secus super hiis per quoscumque quavis auctoritate scienter vel ignoranter continge[re]t attemptarum [dvs attemptari] postmodum non predictam ecclesiam per obitum dicti Bertolfi episcopi qui exitum romane curie decessit vacante. Nos vacatione huiusmodi fide dignis relatibus intellecta de persona venerabilis fratris nostri Olavi episcopi Stalbangiensis eidem ecclesie auctoritate [1224 aar1381] apostolica duximus providendum preficiendo ipsum eidem ecclesie in episcopum et pastorem prout in nostris inde confectis litteris plenius continetur. Cum autem sicut exhibita nobis nuper pro parte dicti Olavi episcopi petitio continebat dilectus filius Halgerus qui se gerit pro canonico dicte ecclesia pretendens se ad eamdem ecclesiam per dilectos filios capitulum ipsius ecclesie electum et per bonum virum [dvs bone memorie] Tronderum archiepiscopum Radrosiensis [dvs Nidrosiensem] loci metropolitani huiusmodi electionem confirmatam fore se in predictam ecclesiam de facto intrusit et contra iustitiam impedivit prout impedit Quominus dictus Olavus episcopus possessionem administrationis bonorum ad mensam episcopalem Stalbangiensem spectantium adipisci possit in magnum ipsius Olavi episcopi preiudicium et gravamen et apostolice sedis contemptum ac scandalum populi morum. Quare pro parte dicti Olavi episcopi nobis fuit humiliter supplic[at]um ut proinde fieri super hiis de optimo remedio dignaremur. Nos igitur volentes quod huiusmodi prouisio per nos eidem ecclesie factam [dvs facta] debitum sorciatur effectum et alias super premissis de optimo remedio provideri huiusmodi supplicationibus inclinati discretionis nostre [dvs discretioni vestre] per apostolica scripta committimus et mandamus quatenus vos vel duo etc. usque alios eundem Olavum episcopum vel procuratorem suum eius nomine in corporalem possessionem administrationis bonorum predictorum et regiminis dicte ecclesie, amoto exinde dicto Halgero et quolibet alio detentore, judicatis auctoritate nostra et deffendatis (sic) inductum scientes ipsum Olavum episcopum ad regimen et administrationem huiusmodi ut est mos admitti sibique a suis subditis obedientiam et residentiam debitas exhiberi invocato ad hoc, si opus fu[er]it auxilio brachii secularis non obstante quod prefato Halgero vel quibusvis aliis communiter vel divisim a sede apostolica sit indultum quod interdicti suspendi vel excommunicationi etc. usque mentionem datum est.
[1225 aar1410] 
Pave Johannes XXIII befaler Biskopen i Linkøping at skaffe de svenske og norske Medlemmer af Franciskaner-Provinsen Dacia Ret overfor de danske Franciskanere, i Henhold til Beslutning af Generalministeren 29. Sept. 1390, stadfæstet af Paven 6. Feb. 1400 ( XVII Nr. 199).
Reg. Vat. Joh. XGIII an. 1 lib. 2 fol. 186. Trykt hos Wadding, Annales Minorum 2 IX, 516 ff.
[Johannes etc.] Veneralibi Fratri Episcopo Lincopensi. Rationi congruit etc. Dudum siquidem pro parte dilectorum filiorum universorum Fratrum Ordinis Minorum Provincie Dacie, secundum morem ejusdem Ordinis, in Swetie, et Norwegie regnis degentium, fel. rec. Alexandro Pape V. predecessori nostro exposito, quod olim ad procurandum pacem et concordiam inter Fratres dicte Provincie, quondam Henricus de Ast, tunc predicti Ordinis Minister Generalis, una cum Capitulo generali ejusdem Ordinis, tunc Janue celebrato, circa prefectionem, seu deputationem Ministri Provincialis Provincie predicte, matura deliberatione statuerat in hunc modum, videlicet, quod si pro tunc Minister Provincialis dicte Provincie de regno Dacie foret, finito officio suo Provincialatus hujusmodi, ejus successor de Swetie et Norwegie regnis hujusmodi esse deberet: et versa vice quoties hujusmodi Minister de Regno Swetie vel Norwegie esset, ejus successor immediatus de ipso Regno Dacie existeret, et sic perpetuis futuris temporibus circa prefectionem, seu deputationem Ministri Provincialis hujusmodi vicissitudinarie observari voluerat, et nihilominus pro ampliori corroboratione premissorum, statutum ipsum a Sede Apostolica, per ejusdem Sedis litteras, in quibus omnes Fratres Provincie antedicte presentes, et posteri ad observationem dicti statuti astringebantur, sub pena excommunicationis, quam transgressores ejusdem statuti eo ipso incurrerent, obtinuerat confirmari, quodque postmodum Ministro Provinciali ejusdem Provincie, qui tunc de dicto regno Dacie fuerat, ab hac luce subtracto, Fratres Provincie de eodem regno Dacie existentes in reprobum sensum dati, nunc minis, tunc vero blanditiis deceptivis, et quandoque conspirationibus, aliisque iniquis machinationibus dictos Fratres de Swetie, et Norwegie regnis, ad eligendum Ministrum Provincialem hujusmodi, de dicto regno Dacie, contra statuti, et litterarum hujusmodi tenorem, ac in dispendium dicti Ordinis, instigare non [1226 aar1410] cessaverant, ipsique Fratres de dictis regnis Swetie, et Norwegie astutiis ipsorum Fratrum de dicto regno Dacie circumventi, in electionem hujusmodi Ministri Provincialis, de eodem regno Dacie existentis, ad effectum, ut per ipsum statutum hujusmodi approbaretur, consenserant, quodque postmodum idem Minster Provincialis sic electus, cum suis in ea parte complicibus, premissis non contentus, nedum vota et promissiones violaverat; verum etiam statuto hujusmodi penitus spreto, litteras predictas ausu temerario laniare presumpserat, excommunicationis sententiam in talia perpetrantes promulgatam, damnabiliter incurrendo, ac pro parte dictorum Fratrum de Regnis Swetie et Norwegie eidem predecessori humiliter supplicato, ut cum ipsi predicto statuto, prout tenebantur, inherere desiderarent, super hoc eis opportune providere, de benignitate Apostolica, dignaretur. Idem predecessor hujusmodi supplicationibus annuens, voluit, et concessit, videlicet, nono Kalendas Decembris, Pontificatus sui anno 1. tibi dari in mandatis, ut de premissis omnibus et singulis, ac eorum circumstantiis universis, auctoritate Apostolica, te diligenter informares, et si per informationem hujusmodi ea reperires veritate fulciri, statutum predictum, eadem auctoritate renovares ex tunc in antea perpetuo. sub hujusmodi pena excommunicationis, in dicta Provincia inviolabiliter observandum, quodque omnes Fratres de ipso regno Dacie huic statuto inobedientes, et quos in hujusmodi laniatione litterarum predictarum culpabiles invenires, excommunicatos tamdiu publice nunciares, et ab aliis faceres nunciari, et a predictis Fratribus de regnis Swetie et Norwegie tamdiu arctius evitari, donec eorum sumptibus, et expensis alias litteras, eisdem laniatis litteris consimiles, predictis Fratribus Swetie et Norwegie restituerent, et de expensis inde factis eisdem Fratribus de Swetie, et Norwegie regnis plenarie satisfacerent, et quasvis ordinationes in ipsa Provincia a tempore hujusmodi laniationis dictarum litteraram, per ipsos Ministrum Provincialem, et Fratres, quomodolibet factas, eadem auctoritate, penitus annullares; et nihilominus illos ex eisdem Fratribus de ipso regno Dacie predicto statuto inobedientibus, qui ad observationem ipsius staturi redire vellent, si hoc humiliter peterent, ab excommunicationis sententia hujusmodi, quam propter premissa incurrerant, auctoritate predicta, absolveres in forma Ecclesie consueta, injunctis etc. Et nihilominus cum eis super irregularitate, si quam hujusmodi sententia ligati [1227 aar1410] celebrando divina, vel immiscendo se illis, non tamen in contemptum clavium, contraxislent, eadem auctoritate, dispensares. Ne autem, pro eo, quod dicti predecessoris superveniente obitu, littere Apostolice super voluntate et concessione hujusmodi confecte non fuerunt, prefati Fratres ipsarum voluntatis, et concessionis frustrentur effectu, volentes, et auctoritate Apostolica decernentes, quod eedem voluntas, et concessio perinde a dicta die, videlicet, nono Kalend. Decembris, sortiantur effectum, ac si super eis ejusdem predecessoris littere sub ipsius diei data confecte fuissent, prout superius enarratur, quodque presentes littere ad probandam plene voluntatem, et concessionem antedictas ubique sufficiant, nec ad id probationis adminicuium requiratur, fraternitati tue etc. mandamus, quatenus vocatis, qui fuerint evocandi, premissa omnia juxta voluntatem, et concessionem predictas, auctoritate nostra, executioni studeas effectualiter demandare, contradictores etc. compescendo. Non obstantibus tam fel. rec. Bonifacii VIII. etc. ac de una, et duabus dietis in Concilio generali, quam aliis constitutionibus Apostolicis contrariis quibuscumque. Seu si eidem Ordini a Sede predicta sit indultum, quod persone ipsius Ordinis suspendi etc. tue jurisdictionis explicatio valeat quomodolibet impediri, que, quoad hoc, eis nolumus in aliquo suffragari. Datum Bononie VIII. Kal. Junii, anno 1.
Kirkemødet i Konstanz giver Biskoperne i Oslo, Aabo og Vexiø i Opdrag at udforske om Biskoperne Nils i Linköping og Brynjulf i Skara og Nonnen Ingrid i Stavanger gjennem sit Liv har gjort sig værdige til at kanoniseres.
Trykt i Svensk Diplomatarium från 1401 III Nr. 2224. Jfr. nr. 975 ovenfor.
Sacrosancta et generalis sinodus Constanciensis venerabilibus fratribus Asloensi, Aboensi et Wexionensi episcopis salutem et Dei omnipotentis benedictionem. Felix prorsus et ineffabilis sanctorum gloria, potestas inauferibilis, immarcessibilis pulcritudo et beatitudo perhennis, non delebitur memoria eorem de libro vite sed apud omnes generationes nomen eorem perseuerabit in gloria, reuerebitur et celebrabitur omne per euum. Unde licet militans in terris ecclesia triumphantem in celestibus ecclesiam [1228 aar1416] filiali et deuoto veneretur affectu, virtutes sanctorum, laudes et premia quantum sinit humana fragilitas dignissimis commendat et attollat preconiorum titulis et cum deuotissimis precibus et ritu solenni vota, oblationes et sacrificia laudis offerat ad decus et venerationem ciuium supernorum, nichil tamen per nostras laudes vel per sacrificia aut oblationes illis accrescit noue perfectionis aut glorie, nec eorem plena et perfecta felicitas nostris operibus vel obsequioso famulatu minui potest vel augeri, cum per se sufficiens et immutabilis sit status eorem omnique bonorum aggregatione perfectus; sed misericors et miserator Dominus per merita et intercessiones sanctorum, quos celebri deuotione veneramur in terris sua mirabili et clementissima dignatione nostrum imperfectum supplere prouidit, vt, quod operibus nostris non valemus, eorum suffragantibus meritis assequamur. Quia enim crebrescentibus miraculorum virtutibus nobis per successus temporum varie fiant dispensatione diuina reuelationes sanctorum, vt in celebri memoria cum summa veneratione perpetuis temporibus habeantur a nobis, non ad eorum sed nostram profecto cedit vtilitatem et salutem, vt dum gesta preclara et virtutes eorum recolimus patrocinia sentiamus, vt preterea dum refriguerit caritas multorum et superabundauerit malicia minusque digni fuerimus Deum precibus alloqui et in conspectu eius comparere, sanctos habebimus mediatores propicios, quorum meritis placari valeat Altissimus et desideratam nobis sue propiciationis abundantiam tot multiplicatis intercessoribus dignissimis largiri dignetur. Quapropter ad imitationem et exemplar sanctorum patrum, qui pro salute degentium adhuc in terris digne venerationi et legittime canonizationi sanctorum dudum summis et deuotissimis studiis operam dedisse leguntur, nos, qui pro vnione sancte matris ecclesie procuranda promovendisque omnibus, que prosperitatem religionis christiane et communem omnium mortalium vtilitatem et salutem concernere possent et augere, speciali vt credimus prouidentia Dei et in suo nomine congregati sumus in vnum, omnipotenti Deo gratissimum et toti ecclesie saluberrimum esse censemus, vt inter cetera, que pro communi salute fidelium excogitare et quantum nobis datur exalto promouere conamur, illis eciam vigilanter intendamus religiosissimis operibus, quibus legittime canonizationes sanctorum, vt ipsi sint in omni cognitione et veneratione solenni, deuotionem plebis augere, beniuolentiam et gratiam [1229 aar1416] promereri sanctorum et per ipsos diuinam clementiam nobis mercari possimus, et hiis presertim diebus necessitatis et tribulationis ecclesie, quibus proh dolor! Deus omnia sub peccato conclusisse et totus orbis in maligno positus esse videtur, omnisque caro, nec iam caro, sed omnis anima corrupisse viam suam, intentionem suam et operationem, vt cum ad manifestandum populis gloriam sanctorum suorum ac dignitatem sublimem antiqua prodigiorum suorum signa et virtutes miraculorum innouaverit Altissimus, corda simul et mentes innouet fidelium, mundet ab omni peccati contagione et virtutum gratiarumque donis adornet, nec deinceps patiatur ecclesiam proprio et martirum sanguine consecratam beatorumque confessorum et virginum edificatam meritis, tantis scismatum et errorum periculis subiacere et tot vbique fedari spurciciis et abominationibus viciorum. Cur igitur pro parte carissimi ecclesie filii Erici, Swecie, Dacie et Norwegie regis illustris, ac venerabilium fratrum Upsalensis, Lundensis et Nidrosiensis archiepiscoporum nec non suffraganeorum episcoporum prouincie Upsalensis ac quorundam capitulorum et conventuum, ecclesiarum et monasteriorum, necnon procerum et nobilium ac communitatum quarundam civitatum regni Swecie iuxta seriem quarundam literarum per regem et archiepiscopos, episcopos, capitula, conuentus, nobiles communitates huiusmodi Baldassaro, tunc Johanni pape vicesimo tercio, ante eius depositionem a papatu suis exigentibus demeritis per nos rite factam, super hoc specialiter directarum coram nobis post depositionem eandem, cum ipse litere dicto Baldassaro, dum adhuc preesset papatui, non fuissent presentate, sit expositum, quod celebris et recolende memorie Nicolaus Lincopensis, Brynolphus Scarensis episcopi ac Ingeridis monialis monasterii monialium Skeningensis, ordinis sancti Augustini, sub cura et secundum instituta fratrum predicatorum viuentium Lyncopensis dyocesis, dum in hujus erumnose peregrinationis exilio mortali vita potirentur, non humanis fauoribus obsequi sed puro corde sinceraque mente diuinis oculis complacere studuerunt et per austeritatem iugis penitentie corporum artus suo spiritui seruire cogentes lubrice carnis contempserunt illecebras, declinauerunt a voluptatibus, pudicicie coniuncti sunt et spreta fugaci fallacique gloria mundi per deuote orationis exercicium et laudabilia virtutum opera supremo iudici Deo famulatum impendere ac sibi ipsis et aliis ad eterne vite merita proficere [1230 aar1416] conati sunt indefesse verbis pariter et exemplis, non quesierunt opibus sed spiritualibus gratiis et bonis moribus abundare, quibus re et conuersatione se pios, prudentes, humiles, sobrios et castos, erga Deum summa veneratione deuotos, erga vero pauperes et loca pia caritate non ficta largifluos, constantes in fide, sacra spe plenos et aliis virtutibus claros esse prodauerunt, propter quod mirabilis Deus in sanctis et faciens mirabilia magna solus per ploriosa eorundem Nicolai, Brynolphi et Ingeridis merita, tam ipsis in humanis agentibus, quam eciam post eorum felicem transitum ab hac luce in variis locis Swecie diuersisque temporibus plura miracula dignatus fuerat operari, honorans illos in terris, quos ut pie creditur coronauit in excelsis. Quamobrem pro parte regis et aliorum sic exponentium predictorum nobis fuit humiliter supplicatum, vt aliquibus ex sancte Romane ecclesie cardinalibus et aliis prelatis in hoc sacro generali Constantiensi concilio existentibus, quod se de vita et meritis prefatorum Nicolai, Brynolphi et Ingeridis ac huiusmodi miraculis informarent et ea, que per huiusmodi reperirent informationem, nobis referre curarent, vt deinde sufficientibus et exquisitis meritis ad hoc suffragantibus ipsi Nicolaus, Brynolphus et Ingeridis aliorum sanctorum catalogo adscribi et aggregari possent, conuenienter dignaremur. Nos ad eorundem regis et aliorum exponentium et supplicantium deuotam instantiam dilectissimis ecclesie filiis Petro tituli sancti Crisogoni alias dicto Cameracensi, presbitero, et Oddoni sancti Georgii ad Velumaureum dyacono, eiusdom Romane ecclesie cardinalibus, ac venerabili fratri Jacobo, episcopo Nandensi necnon dilectis ecclesie filiis Johanni de Gersona, cancellario ecclesie Parisiensis, Lamberto de Gelria, Petro de Pulcha, Wilhelmo Clinth et Johanni Blotwelle, in sacra theologia professoribus, in dicto concilio presentibus, viue vocis oraculo commisimus vt literis autenticis necnon libellis et instrumentis publicis per regem et alios exponentes predictos super hoc destinatis per eos visis et examinatis, super hiis omnibus se diligenter informarent et ea, que per eandem informationem reperirent, nobis fideliter referre curarent. Qui quidem commissarii procuratoribus regis et aliorum exponentium prefatorum negocium huiusmodi persequentibus eisdem litteris, libellis et instrumentis publicis per eos diligenter visis et examinatis, nobisque per ea, que exinde reppererant, apparebat de vita et meritis necnon de fama et deuotione populi [1231 aar1416] et miraculis huiusmodi, tam in vita quam post mortem eorundem Nicolai, Brynolphi et Ingeridis, que ipse Deus ad ipsorum preces, vt credebatur, operatus fuerat et indies operabatur, seriosius retulerunt. Nos igitur attendentes quod de fama premissorum et deuotione populi necnon de vita et meritis dictorum Nicolai, Brynolphi et Ingeridis ac miraculis supradictis per huiusmodi informationem receptam plene liquere non potest, ac eciam considerantes quod ecclesie militanti difficillimum redditur agnoscere spiritum glorificandum in ecclesia triumphanti et quod propterea expediens videtur in talibus ea grauitate procedi, qua ipsa non decipiatur ecclesia militans et virtutum mater iusticia non ledatur, sed in re tanta cum abundantiori cautela et maiori maturitate procedatur. Quapropter, cum pro parte regis et aliorum exponentium prefatorum nobis cum omni instantia ac debita reuerentia fuerit supplicatum, vt cum ipsis premissa probandi incumbat necessitas et testes ad presens in humanis agentes, per quorum depositiones probationes ipse vt sufficienter fieri posse sperantur, seu eorum aliqui, si, quid absit, huiusmodi negocii executionem nimium contingat protelari, interim de medio possint summoueri, in negocio ipso absque more dispendio ad vlteriora procedere dignaremur; nos igitur huiusmodi supplicationibus inclinati fraternitati vestre, de qua in hiis et in aliis gerimus in Domino fiduciam specialem, per nostra scripta committimus et mandamus, quatinus ad loca, in quibus prefati Nicolaus, Brynolphus et Ingeridis fuerint, dum in mundanis agerent, conuersati, et in illa vbi eorum corpora requiescunt, personaliter accedentes de fama premissorum ac deuotione populi vitaque et meritis antedictis ac miraculorum huiusmodi crebrescentia veritateque et eorum circumstantiis vniversis iuxta datam a Deo vobis prudentiam, a testibus omni, quantum humana sinit fragilitas, exceptione majoribus, exacte, diligenter, fideliter, prudenter, secundum articulos et interrogatoria, que sub bulla nostra vobis mittimus interclusa, inquiratis propensius veritatem, super quibus omnibus et singulis premissis vestras conscientias oneramus, testesque huiusmodi qui fuerint nominati, si se gratia, odio vel timore subtraxerint, per censuram ecclesiasticam, appellatione cessante, compellatis veritati testimonium perhibere, non obstantibus tam felicis recordationis Bonifacii pape octaui ac de vna et duabus dietis in concilo generali, quam aliis constitutionibus apostolicis contrariis quibuscumque, [1232 aar1416]  seu si aliquibus commvniter vel diuisim a sede apostolica sit indultum, quod interdici, suspendi vel excommunicari aut extra vel ultra certa loca ad judicium euocari non possint per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam ac de verbo ad verbum de indulto huiusmodi mentionem. Quidquid autem per inquisitionem huiusmodi inueneritis in premissis, nobis aut futuro summo pontifici per vestras patentes litteras eorum seriem continentes manibus plurim[or]um tabellionum bone fame conscriptas vestrisque sigillis munitas quantocius intimare fideliter curetis, vt huiusmodi vestra intimatione instructi, vel idem summus pontifex instructus in premissis consultius procedere valeamus vel futurus pontifex valeat antedictus ad Dei et sanctorum eius gloriam, edificationem ecclesie et animarum salutem. Datum Constancie v kalendas Maji, anno a natiuitate Domini millesimo quadringentesimo sextodecimo, apostolica sede vacante. Ego Nicolaus, episcopus Spoletanus, presidens Ytalice nationis. Ego Bertrandus, episcopus sancti Flori, presidens Gallicane nationis.
Johannes Langhe. B. de Perusio.
Pave Martinus V giver Kong Erik Tilladelse til at vælge en Skriftefader, som maa give ham Syndsforladelse i hans Dødsøieblik.
Reg. Lat. 237 fol. 45 v. Trykt i Acta Pontificum Danica II Nr. 1418.
De plenaria remissione. Erico Svecie Dacie et Norvegie regi. Provenit etc. Datum Rome septimo id. junii anno sexto.
Franciscus .XVI. de Agello.
Pave Martinus V giver Dronning Filippa samme Tilladelse.
Reg. Lat. 237 fol. 45 v. Trykt i Acta Pontificum Danica II Nr. 1419.
Philippe Svecie Dacie et Norvegie regine. Provenit etc. Datum septimo id. junii anno sexto.
Franciscus .XII. de Agello.
[1233 aar1451] 
Optegnelse om, at det pavelige Kammer har udbetalt Biskop Bartholomæus (de Rimbertinis) i Koron 1320 Gylden som Dækning af Reiseudgifter til Danmark og Norge.
Introitus et Exitus 419 fol. 128 v. Trykt i Acta Pontificum Danica III Nr. 1886.
Die 14. eiusdem [dvs mensis julii] prefatus locumtenens [dvs Jacobus episcopus Perusinus in thesaurariatus pape officio locumtenens vigore unius mandati Ludouici cardinalis, pape camerarii] per manus ut supra [dvs per manus Roberti de Martellis pecuniarum camere apostolice depositarii] dedit et solvit Bartholomeo episcopo Coronensi pro eius provisione unius anni die prima eiusdem presentis incepti et, ut sequitur, finiendi de expensis suis fiendis eundo ad regna Dacie et Norwegie fl. auri de camera 1320, ut apparet per mandatum factum die prima eiusdem.
Byen Køln overgiver til Nicolaus V ved Kardinal Johannes Carvajal af S. Angeli en Beretning om Undersøgelserne ang. Marcellus, Biskop i Skaalholt.
Efter Haandskrift Nr. 326 i Universitetsbibliotheket i Bonn, fol. 31b-32a, trykt i Henrik Kalteisens Kopibog, udg. af A. Bugge, S. 165-167.
Ex parte ciuitatis Coloniensis data fuit cedula sequens. pape. et decretum monitorium contra episcopum Scalotensem. per reuerendum cardinalem sancti Angeli. anno 54. 18 marcij. Pro summaria informacione. saltim extraiudiciali narracione. in commissione. vobis reuerendissimo patri et domino commissario. pro parte ciuitatis Coloniensis. contra et aduersus quendam Marcellum de Niverijs. pro episcopo Schalotensi se gerentem. facta et presentata. Nec non ad finem et effectum. vt vos. reuerendissime pater. monitorium penale. iuxta vim formam et effectum eiusdem commissionis contra eundem Marcellum decernatis pro parte dicte ciuitatis. dantur et exhibentur ea que sequuntur citra tamen onus superflue probacionis. Jn primis quod predictus Marcellus. de varijs et diuersis criminibus et presertim falsitatibus. supplicacionum. et litterarum. [1234 aar1454] ac eciam manuum propriarum. tam Sanctissimi domini pape quam reuerendissimorum dominorum cardinalium. quam eciam Reuerendissimi domini Archiepiscopi Coloniensis et multorum aliorum eciam vniversitatum et studiorum generalium sigillorum etc. fuit et erat dudum et presertim ab vno duobus tribus et quatuor annis citra et supra potissime ante tempus et tempore incarceracionis sue de qua infra tam in Romana Curia quam in Almania et maxime in Ciuitate et diocesi Coloniensi fuit et erat prout eciam hodie est multipliciter diffamatus. Sicque vt predicitur fuit erat et est dictum tentum creditum et reputatum diciturque tenetur creditur et reputatur palam publice et notorie Et sic fuit et est verum. Jtem quod vltra dictam communem et vulgarem diffamacionem predictus Marcellus fuit et erat ante tempus et tempore sue Incarceracionis infra scripte eciam specialiter de premissis criminibus. Reuerendissimo domino Cardinali Sancti Petri tunc in Almania sancte sedis apostolice legato delatus. Quodque eciam idem Reuerendissimus dominus legatus multas et varias recepit et habuit de et super dictis falsitatibus et criminibus patentes et probaciones. Et sic fuit et est verum. Item quod premissis probacionibus super dictis criminibus et falsitatibus ut premittitur per ipsum Reuerendissimum dominum legatum habitis visis et receptis ipse suis scriptis instetit et effecit apud Reuerendissimum dominum Archiepiscopum Coloniensem vt dictus Marcellus arrestaretur et incarceraretur prout eciam tandem sic ad scripta et de licencia eiusdem Reuerendissimi domini legati per Sigilliferum et alios ipsius Reuerendissimi domini Archiepiscopi ad hec ordinatos officiatos arrestatus fuit et in Ciuitate Coloniensi incarceratus seu in carceribus ecclesiasticis ipsius Reuerendissimi domini Archiepiscopi loci ordinarij positus et aliquamdiu detentus ad finem vt de et super dictis criminibus et falsitatibus cognicio facta et iusticia debita subsecuta fuisset preter tamen et absque eo quod aliqua violencia in dicta sita incarceracione seu aliquod dampnum in corpore vel bonis [sibi illata fuissent maxime pro parte ipsius Ciuitatis sibi illata. Sicque ut predicitur fuit erat et est dictum tentum creditum et reputatum diciturque tenetur creditur et reputatur palam publice et notorie. Et sic fuit et est verum ac de premissis omnibus et singulis publica vox et fama. Jtem quod prefatus Marcellus senciens forsitan dicta Crimina et falsitates fuisse et [1235 aar1454] esse detecta ac palam facta hominibus. Primo a Romana Curia et deinde a dictis carceribus clam et furtiue aufugit Justiciam non expectando sed pocius se in premissis omnibus et singulis reum et culpabilem reddendo prout et de eis sic reus et culpabilis comuniter habetur et tenetur. Et sic fuit et est verum. Jtem quod licet ciuitas Coloniensis dicto Marcello nullam ut premittitur violenciam neque eciam dampna aliqua fecerit aut jntulerit nec eciam ipse in eius carceribus Sed Reuerendissimi domini Archiepiscopi incarceratus aut detentus fuerat Nichilominus tamen huiusmodi incarceracionem in eam retorquere et contra ipsam ciuitatem Vindicare se querens eorum Ciues et Mercatores in regno Dacie et alibi manu hostili ac armata omni Juris ordine pretermisso detineri ac eorum bonis et mercancijs depredari ac spoliari in dedecus episcopalis dignitatis facit et procurat violenter et penitus de facto Necnon eciam sic iam multos eiusdem Ciuitatis ciues et mercatores tam in personis quam in bonis et mercancijs [eorum grauissime et enormiter lesit et dampnificauit ac ledere et dampnificare non formidat in anime ipsius graue periculum et eciam status episcopalis perniciosissimum exemplum dicteque Ciuitatis Jniuriam non modicam et iacturam. Et sic fuit et est verum etc. .
Erkebiskop Henrik Kalteisen i Nidaros meddeler, hvilke Sager han i Overvær af sin Kollega Mogens Krafse har foredraget for Nicolaus V.
Efter Haandskrift nr. 326 i Univ.-Bibl. i Bonn, fol. 32a-b, trykt i Henrik Kalteisens Kopibog S. 167-170. Jfr. Acta pontificum Danica III nr. 2034.
Subscripta peroraui coram papa Sanctissimo Rome. Post festum epiphanie. in presencia college Magni. Licet Beatissime pater deceret coram v. Sanctitate nomine regis serenissimis. Cristierni Dacie et Norweye. collacionem sollempnem fieri visis cum condicionibus temporis. et v Sanctitatis imbecillitatis. decreui. regie celsitudinis optata. compendiose proponere. Ne tedium ingeram. eedem v. beatitudini. [1236 aar1455] [Primus articulus] Jn primis Quia de beneplacito sue regie celsitudinis. huc missus sum. ad resignandum archiepiscopatum meum ecclesie Nydrosiensis, eo quod regio illa complexioni corporis mei aduersatur. Nec satisfacere potero animabus lingwe propter ignoranciam. Jdcirco. Supplico e(idem) Sanctitati. acceptare renunciacionem illam. quia paratus sum facere eam e(iusdem) Sanctitatis ad libidinem. Et licet idem rex. in publico. per aliquos stimulatus in instructionibus taliter commiserit. Jn priuato tamen mecum de contrario concordauit videlicet Quod nullomodo debeam resignare. sed archiepiscopus et legatus apostolicus redire. prout possum. cum sigillo sue serenitatis ostendere. Nichilominus quia idem rex. post omnia prefata. Jterum de novo conclusit. me renunciare debere. mittens propterea et advnans. hic presentem Venerabilem dominum Magnum Secretarium sue dominacionis mihi in collegam. Jdcirco pocius eligo renunciare quam illic repatriare. quia nullomodo illic intendo redire. causis ex prenarratis. quantum in me erit. obediencia qua v Sanctitati astringor semper salua et excepta. Movet regiam celsitudinem iusiurandum. quo in sua coronacione iurauit. priuilegia regni manutenere, que cavent. summum pontificem. non debere ecclesie Nydrosiensi de pontifice nisi ex eis electo prouidere. Vt patet in bulla quadam per Clementem quintum promulgata. Et quia meam post destitucionem. Sanctitas v habebit prouidere de pastore. Supplicat dominus rex vnum e duobus. per v Sanctitatem assumi. Quorum primus magister est in artibus electus primitus ad ecclesiam eandem. qui tandem. electioni cessit. sicque dominis Marcellus postulatus fuit. Alter vir nobilis de militari prosapia natus. dominus Petrus prepositus Lundensis pro quo scribunt v Sanctitate idem rex pontifices et milicia regni Dacie. [2 us articulus]. Jnsuper Serenitas regia intellexit. domino marcello episcopo schalatensi. non nulla fore obiecta. que fecisse dicatur in regnis Dacie et Norwegie. que omnia asserit idem rex false et mendose. conficta fuisse. Ymmo eum irreprehensibiliter et cum honore v Sanctitatis ac apostolice sedis ibidem in sua legacione conuersatum esse ideoque e(adem) sanctitas dignetur eundem episcopum excusatum et recomissum gerere. Preterea. Quia fertur certos processus fulminatos auctoritate v sanctitatis contra suam serenitatem, ad instanciam forsan aduersarii [1237 aar1455] sui videlicet Karoli regis swecie. Jdcirco optat rex tales processus penitus reuocari et annullari. triplici racione. Quarum prima est, Eo quod tales processus maiorum guerrarum sunt incentiua, 2 o quia sua d(ominacio) manere intendit in consuetudinibus et legibus regnorum suorum. Vsque huc vt dicit obseruatis. 3 o quia narrata non sunt vsquequaque uera. Nam ipse aduersarius domini regis multipliciter excessit regi et regnis iniuriando. Quod patet ex capite multiplici. Primo ex condicione et statu lige et federis inter tria regna scilicet. Quod vnicus esse debeat rex trium regnorum eligendus per consiliarios eorum. Quod idem rex swecie suo sigillo dum esset regis consiliarius approbauit, nichilominus violauit. Quia mortuo rege Christoforo. se in regem Swecie eligi procurauit prout hodie se pro tali gerit. 2 o quia treugas in Gotlandia inter ambos regnes factas violauit. Nam illis nondum finitis. invasit regnum Norweye. quod per eleccionem canoniam fuerat pro tunc in possessione regis Dacie. Seque pretense per archiepiscopum Nidrosiensem. coronari fecit. 3 o pariformiter. Stante pace in Halmstad firmata. inuasit prouinciam regni Dacie. scilicet Scaniam. Non diffidato rege Dacie. quam igne et gladio depopulauit. 4 o. Quia conclusa per suos consiliarios et conscripta ac sigillata per eosdem cum plena potestate missos per eundem non seruat quin adhuc titulum regis Norweye sibi ascribat, in dicto regno controuersias et discordias posse tenus suscitando. licet serenissimus rex noster notorie plenam potestatem in illo regno et vniversalem habeat obedienciam. Quibus attentis patet quam iniuriose agat rex ille contra regem nostrum. quodque non sit propterea contra suam serenitatem procedendum. 4 us articulus. Cupit sua serenitas. per v Sanctitatem informari in fine vt pax inter ipsum et episcopos roboretur. Per quos hec consuetudo obseruatur. Quod homicide. vxoricide. qui propriam cognoscit matrem aut sororem. ac quecunque comiserit peccata. Sy currit ad penitenciarium episcopi confitendo antequam apprehendatur per manum regalem aut secularem. non potest postea per secularem potestatem puniri. Quod apparet sue serenitati absurdum. Nam plectendis poenitencia non denegatur. et nichilominus post confessionem sub patibulo factam suspenduntur. 5 us. Quia multa restant in regnis suis reformanda. Vt Sanctitas v me dignetur remittere legatum cum plena potestate. Nam [1238 aar1455] salutem desiderat animarum causari et scandala exstirpari. et hoc conclusum est in suo consilio in Haffinis. Quod regia celsitudo me acceptabit. alias nullum acceptare intendit. [6 us articulus]. Ex parte regis et regine. in primis optant confessionale in plenissima forma. semel in vita et semel in mortis articulo a pena et culpa. Jnsuper. Conqueruntur de rege Karolo Swecie. quod eam priuauit et priuat dorte sua. quam sibi rex Cristoforus ascripsit in regnis Swecie. et Norwegie. que in regno quolibet. quindecim milia florenorum rynensium faciunt. Et hoc fecit dum actu iuratus seruus illius regine esset. Jdeoque petit iudicem sibi dari. reuerendum patrem episcopum Lubicensem. Nam ut asserit. Sanctitas v ad hoc tenetur. quia tempore quo spoliata erat vidua fuit. sub immediata vestre Sanctitatis proteccione existens. que specialis est defensor pupillorum et viduarum. Similiter de episcopo Scarensi. quem rex Karolus priuauit ecclesia. petitur iudex idem Lubicensis. Jnsuper. Quia dominus rex in castro Kaligenburg reliquias tenet pro ornamento regni Dacie preciosas. petit indulgencias pro visitantibus eas. Vtpote magna pars ligni sancte crucis. De sanguine fuso ex calice. mentum sancte Anne et alia plurima. Regina autem supplicat vestre Sanctitati pro vna bona particula tunice domini inconsutilis. Allegans. si ipsa non meruit. tamen parentela eius. marchiones Brandenburgenses. fideliter apostolice sedi seruiuerunt. et similia meruerunt. Vltimo serenissimus rex regratiatur v Sanctitati. de sibi missis agnis dei et candelis. singulis annis quia in illis sensit se reputari inter dilectos e(iusdem) Sanctitatis.
Pave Calixtus II giver sin Nuntius og Kollektor Marinus de Fregeno Tilladelse til at udnævne to Notarer og modtage Embedseden af dem.
Reg. Vat. 447 fol. 34. Trykt i Acta pontificum Danica III Nr. 2084.
Marino de Fregeno, subdiacono Parmensis diocesis, juris canonici perito, in Norvegie, Dacie et Svecie regnis cum suis adherentiis necnon Leopoliensi et Magdeburgensi provinciis earumque ac Bambergensi ac Monasteriensi civitatibus et diocesibus [1239 aar1457] nuntio et collectori nostro. Cum te ad partes predictas nuntium et collectorem nostrum per alias nostras litteras deputaverimus, ac pro exequendis tibi commissis aliquibus notariis publicis noscaris indigere, nos tibi concedendi auctoritate nostra duabus personis, quas ad id per diligentem examinationem idoneas esse reppereris, tabellionatus officium, dummodo aliqua ipsarum conjugata aut in sacris ordinibus constituta non fuerit, recepto prius per te ab eis nostro et Romane ecclesie nomine fidelitatis debito juramento juxta formam inferius annotatam, plenam tenore presentium concedimus facultatem . . . . Datum Rome septimo kal. aprilis anno secundo.
Pave Calixtus III udsteder Pas for sin Nuntius og Kollektor Marinus de Fregeno.
Reg. Vat. 447 fol. 24 v. Trykt i Acta pontificum Danica III Nr. 2085.
Universis, ad quos presentes littere nostre pervenerint. Cum Marinus de Fregeno, subdiaconus Parmensis diocesis, juris canonici peritus, in Norwegie, Gothie et Luthuanie regnis cum suis adherentiis necnon Leopoliensi et Magdeburgensi provinciis earumque ac Bambergensi ac Monasteriensi civitatibus et diocesibus etc. nuntius et collector noster, ad prefatas et alias diversas mundi partes pro nostris et s. Romane ecclesie agendis negotiis inpresentiarum habeat se conferre, nos, cupientes eundem Marinum nuntium cum sociis et familiaribus equestribus vel pedestribus ac salmis, valisiis, rebus et bonis suis quibuscunque in eundo et redeundo, quotiens etc., ut in forma usque sed potius eidem de securo transitu, recepto et salvo conducto, si opus fuerit et requirendum duxerit, sic liberaliter providere curetis, quod vestra exinde devotio veniat aqud nos et sedem prefatam merito commendanda. Datum Rome septimo kal. aprilis anno secundo.
Pave Calixtus III medgiver Marinus de Fregeno sin Korstogsbulle af 15 Mai 1455, hvori Nicolaus V´s Bulle af lignende Indhold (af 30. Sept. 1453 ) er indtagen.
Reg. Vat. 447 fol. 37 v. Trykt i Acta pontificum Danica III Nr. 2086. [1240 aar1457] 
Ad summi pontificatus apicem etc. Pro supradicto Marino de verbo ad verbum ut in libro domini Calisti I. De curia et domini Nicolai XXV. [Datum Rome septimo kal. aprilis anno secundo.]
Pave Calixtus III udsender Subdiakonen Marinus de Fregeno fra Parma Stift som Nuntius og Kollektor og for at prædike Korstog mod Tyrkerne i Rigerne Norge, "Gotia" og Lithauen, Provinserne Lemberg og Magdeburg og Bispedømmerne Bamberg og Münster; det tilføies, at al anden Aflad suspenderes i hans Virksomheds Omraade.
Reg. Vat. 447 fol. 34 v. Trykt i Acta pontificum Danica III Nr. 2087.
Marino de Fregeno, subdiacono Parmensis diocesis, juris canonici perito, in Norvegie, Dacie et Svecie regnis cum suis adherentiis nec non Leopoliensi et Magdeburgensi provinciis earumque ac Bambergensi ac Monasteriensi civitatibus et diocesibus nuntio et collectori nostro. Cum superioribus annis, exigentibus hominum peccatis, civitas Constantinopolitana miserabili clade a perfidis Turchis occupata, direpta et christiano sa[n]guine conspersa [sit] ita, ut, nisi a fidelibus mature subveniatur, maiora in dies vulnera illaturi sint fidei christiane, volentes, quantum deus donare dignabitur, omnia undique adjumenta conquirere, quibus vires et im[m]anitas prefatorum Turchorum conteri possint, ac im[m]inentibus periculis obviare, ac considerantes, quod quilibet Christi fidelis etiam de necessitate salutis juxta suam possibilitatem huic sancto negotio oportuna suffragia et subsidia afferre tenetur, ad que subsidia a fideli illo populo Norvegie, Gotie et Luthuanie regnorum necnon Leopoliensis et Magdeburgensis provinciarum earumque ac Bambergensis ac Monasteriensis civitatum et diocesium exigenda cum virum idoneum, fide probatum, solertem et diligentem deputare sepius cogitassemus, demum, his omnibus debita meditatione pensatis, ad te, quem in rebus agendis expertum, fidelitate, legalitate, prudentia, diligentia aliisque multiplicibus virtutum donis ab [1241 aar1457] illorum largitore altissimo plurimum insignitum esse fide dignorum relatibus et etiam ipsa edocente experientia intelleximus, direximus oculos nostre mentis teque ad partes illas pro eisdem subsidiis exigendis destinare decrevimus, in omnium conditore indubitatam obtinentes fiduciam, quod per tuam industriam fructuosam res ipsa ita prospere dirigetur, quod ex tuis operibus laudabilibus fides ortodoxa magnum suscipiet adjumentum et in suis his diebus imminentibus necessitatibus relevamen, te igitur in partibus illis nostrum et apostolice sedis nuntium ac pecuniarum ex huiusmodi subsidiis et fidelium oblationibus proventurarum collectorem tenore presentium deputamus tibique mandamus, ut, quamprimum poteris, ad singula loca predicta ac archiepiscopos, episcopos, prelatos et locorum ordinarios personaliter te conferas illisque ac universo populo supradicto ex parte nostra intimes, qualiter classis nostra maritima jam ad orientales partes transfretavit inibique per omnipotentis auxilium duas Turchorum insulas cepit et sub vexillo posuit nec cessat terras ipsorum Turcorum circuire eosque ab injuria Christianis inferenda cohibere, nos quoque etiam classem eandem in dies magis magisque augere et fortificare ac cetera ad eorum propugnationem [dvs oppugnationem] necessaria tam terra quam mari parare non cessamus omniaque bona et emolumenta nostra et camere apostolice exposuimus et exponimus, nichil denique omittimus quod ad hanc sanctam expeditionem quomodolibet requiratur. Volumus insuper, ut unacum prefatis archiepiscopis, episcopis, prelatis et ordinariis perquiras idoneos et acceptos verbi dei predicatores seculares vel religiosos, quibus vices tuas committere possis, eisque eadem auctoritate in virtute sancte hobedientie(!) et sub excommunicationis pena, quam contrafacientes ipso facto incurrant, precipias, ut continentiam presentium et aliarum tibi desuper concessarum litterarum in locis oportunis et de quibus tibi videbitur, populis predicent et declarent, illos ad contribuendum huic sancto operi suis monitionibus adhortando, et quoniam nostre intentionis existit, ut pecunie ex huiusmodi subventionibus et contributionibus fidelium colligende huic tam sanctissimo operi quantocius applicentur, ne huiusmodi tam necessarium opus aliquo ingenio vel colore quomodolibet retardetur, omnes indulgentias in illis partibus . . . . concessas usque ad eiusdem negotii finalem conclusionem . . . . omnino suspendimus . . . . Ceterum, ut pecunie ipse ad nos et cameram [1242 aar1457] apostolicam quam celerius et fidelius perveniant, volumus, ut pecunie ipse apud aliquos mercatoros seu alios probos viros fide et facultatibus idoneos deponantur, ac nomina et cognomina contribuentium personarum per unum notarium publicum ad id deputandum unacum oblationum quantitate fideliter in uno libro conscribantur, ut quilibet absque alicuius dubitationis scrupulo certus esse possit, quod he pecunie ad tantum tamque necessarium fidei opus congregantur et exponende sunt. Insuper concedimus tibi potestatem contra omnes pecuniarum questores, clericos seculares vel regulares ordinum quorumcunque etiam exemptorum ac laicos quoscunque, etiam si nostris aut predecessorum nostrorum litteris super hiis munirentur, necnon illos, qui super hoc eis dederint auxilium . . . ., inquirendi ac eos personaliter vocandi, apprehendendi, capiendi et carceribus mancipari faciendi penisque spiritualibus et temporalibus, prout tibi visum fuerit, puniendi et corrigendi et, ne imposterum talia facere per se vel alios presumant, districtius inhibendi, contradictores et rebelles per censuram etc., invocato ad hos etc., necnon omnia alia faciendi, per que eorum temeritas, si parere contempserint, reprimatur . . . . Datum Rome septimo kal. aprilis anno secundo.
Pave Calixtus III befaler sin Kollektor Marinus de Fregeno at indbetale Udbyttet af sin Indsamling til Huset Pangrotiner i Nürnberg paa Huset Medicis Vegne og selv begive sig til Rom.
Armarium 39 vol. 7 fol. 173. Trykt i Acta pontificum Danica III Nr. 2130.
Dilecte fili! Sinistras et malas informationes per personas dignas fide habuimus de te et commissione, quam prosecutus es et prosequeris; ob quas non parum contra te commoti fuimus, cum te non lateat nos ad eas partes te destinasse, ubi legati nostri s. Angeli legatio non se extendebat, et in talibus partibus ut taliter te haberes, quod ad honorem nostrum et sedis apostolice utilitatemque sancte amprisie contra Turchum cederet; quod contrarium fecisse videris, nec [de] defectu, quem fecisti, nunquam(!) nobis scripsisti nisi nunc novissime secretario nostro Michaeli Ferrarii, cui etiam nescimus quid excusationis in purgationem tuam allegas. Nos, quamquam, ut diximus, sinistras informationes [1243 aar1458] de te habeamus, tamen libenter te audiemus, et placebit nobis falsa de te fuisse nuntiata, eritque non mediocris purgatio tua, si fructum et utilitatem, ut scripsisti, ex tua commissione sentimus, quamvis minor sit, quam facultas, quam habuisti, requirat. Itaque, cum ad classem nostram orientalem, que non parum in illis partibus est necessaria, impresentiarum subsidium bonum mittamus et continue mittere oporteat, accepimus a Petro et Johanne de Medicis et sociis mercatoribus nostre Romane curie summam 6000 duc. eiusque [dvs eisque] consignavimus pecunias per te collectas et colligendas, que, ut scripsisti, apud personas fide et facultatibus idoneas juxta commissionem nostram sunt deposite. Facias igitur, ut mercatoribus prefatis, hoc est Conrado Pangrotiner et sociis de Norimberg pro eis, prefate pecunie et alie, quascunque habere poteris, illico et sine difficultate tradantur; in quo ita diligenter te habeas, ut, que de te audivimus, non vera fuisse intelligantur, et te commendare valeamus; et de prefatis pecuniis Conrado Pangrotiner et sociis de Norimberg assignatis fieri facias duas quitantias, quarum alteram tibi retineas, alteram ad nos mittas. Preterea, quoniam cupimus de multis partium ipsarum fieri certiores et credamus(!) te plenam notitiam habere, volumus, ut collectis et consignatis pecuniis prefatis et aliis, quas poteris, illico te ad nos personaliter conferas. Datum octavo junii 1458.
Marino de Fregeno nuntio et collectori apostolico.
Pave Calixtus III anmoder om, at Pengene fra Marinus de Fregenos Indsamling maa blive indbetalte til Huset Pangrotiner i Nürnberg.
Arm. 39 vol. 7 fol. 173 v. Trykt i Acta pontificum Danica III Nr. 2131.
Dilecti filii! Cum prosecutionem sanctissime cruciate contra perfidum Turchum hactenus humeris nostris sustinuerimus et sustinere etiam, quamdiu vixerimus, usque ad sanguinis effusionem proponamus, oportet nos subsidia undique conquirere. Itaque devotiones vestras hortamur, ut pecunias per Marinum [de] Fregeno nuntium nostrum in partibus ipsis collectas et apud vos depositas consignetis illico et sine aliqua difficultate Conrado [1244 aar1458] Pangrotiner et sociis de Norimberg, quoniam de eis sumus hic bene securi. In quo ita diligenter vos habeatis, ut de prompta obedientia et devotione valeatis a nobis commendari; nam necessitates nostre ob amprisiam huiusmodi sunt maxime, Tenemus enim in partibus orientalibus classem satis magnam, subvenimus Scanderbecho et aliis terris et locis, nd a perfidis Turchis damnis afficiantur. Circa aliud quia nostre cogitationes non magis versantur, quam ut perfidum Turchum exterminare et perdere possimus, ob quod habemus jam apud nos plurimorum principum christianorum oratores, cum quibus de huiusmodi prosecutione tractamus, speramus, quod talis mari terraque parabitur potentia, quod deo auxiliante de nefanda secta Turcorum victoriam reportabimus gloriosam. De pecuniis huiusmodi per vos assignandis dictis mercatoribus mittatis ad nos quitantiam. Datum octavo junii [1458].
Kardinalen Marcus (Barbus) giver Magister Marinus de Fregeno Leide til at komme til Rom og forsvare sig overfor Kammeret; Brevet gjælder for 3 Maaneder.
Armarium 29 vol. 33 fol. 56 v. Trykt i Acta pontificum Danica III Nr. 2410.
Marcus etc. Marino Nicolay de Friseno(!), in sacra theologia magistro et apostolice camere clerico, Cum vos, qui hactenus pluribus annis in regnis Dacie, Svecie, Norvegie Polonieque et in aliis diversis provinciis ac locis nuntius apostolicus cum certis facultatibus fuistis, venturus esse ad hanc almam Vrbem et Romanam curiam dicamini, idque etiam pro multorum informatione et declaratione rebus apostolice camere expediat, possitque contingere, propterea quod de bonis ad cameram prefatam spectantibus aliquando tractastis, ut vobis iniciatur non necessarius scrupulus et dubitatio, neque vobis molestia in persona aut bonis inferatur, nos, volentes future eiusmodi dubietati occurrere et vestre securitati plene providere, de mandato pape super hoc nobis oraculo vive vocis facto ac consulentibus domino vicecamerario et reliquis dominis de camera, vobis concedimus plenum et tutum . . salvum conductum plenamque et validam fidantiam ac securitatem ad hanc alman Urbem et Romanam curiam, ubicunque [1245 aar1467] fuerit, et ad omnes provincias, civitates, terras et loca pape et s. Romane ecclesie veniendi, standi, morandi, ex eisque, quotiens vobis placebit, cum familia et bonis omnibus vestris recedendi et, quo vobis videbitur, eundi tute, libere et secure, absque omni prorsus molestia aut impedimento reali vel personali vobis aut vestris tam ad apostolice camere aut eius officialium quam cuiusvis alterius per quoscunque tam ecclesiasticos quam seculares officiales seu judices, quocunque nomine censeantur, instantiam et petitionem inferendo, mandantes propterea de eisdem mandato et consilio universis officialibus prefatis et capitaneis, ducibus, armigeris ac aliis quibuscunque ad stipendia pape et s. Romane ecclesie militantibus sub indignationis pape et aliis pecuniariis penis ab eis arbitrio nostro, si contra fecerint, auferendis, ut hunc nostrum salvum conductum et fidantiam inviolabiliter observent et per suos servari faciant, . . . presentibus ad menses tres deindeque ad pape beneplacitum plene valituris. In quorum etc. Datum Rome in palatio apostolico anno 1467 die vigesimo secundo mensis octobris anno quarto.
M. cardinalis s. Marci. Gaspar Blondus.
Ex post anno 1468 die octavo decimo jan. Antonius de Forliuio clericus mensarius etc. retulit mihi, quod domini de camera existentes omnes simul in camera prorogarunt terminum huius salvi conductus ad alios quatuor menses a die lapsus priorum trium mensium.
Gaspar Blondus.
Optegnelse om, hvad Kong Christiern vilde opnaa ved Kurien.
Trykt i Archiv für Kunde oesterr. Geschichtsquellen VII, 98-99. Jfr. Dansk Hist. Tidsskr. 5 R. II, 287-89.
Item. Der sachen halben, die in dem bebstlichen hofe zu handeln sein, ist geratslagt. Item. In den konigreichen Tennmark, Sweden vnd Norwegen ist grosslich nottorft frid, willen vnd eynigkeit zwischen beden steenden, gaistlichen vnd werntlichen, zu behalten, angesehen das mechtige erzbistum vnd bistum dorjnn gelegen sein, die sunderliche stand vnd wesen in eins konigs rate ye zu zeiten [1246 aar1474] haben, vnd wo dieselbigen einem konig widerwertiglich fallen solten, mocht daraus nicht klein plutvergiessen und verderben der land erwachsen, als zu vil malen geschehen ist. Solch kunftig vbel und vnrate zu fürkommen ist geratslagt dise nachvolgend artikel vnd freyheit bei vnnserm heiligen vater dem babst zu erlangen zu erbeiten: Item. Nachdem grosse vnd mechtige ritterschaft in den landen ist, erfordert die nottdorft dieselben nach geburnus in willen zu behalten, desshalben vnns bedunken, will nottorftig sein, ob vnnser herr der konig erlangen mocht, das in disen hernach geschriben stiften durch bebstliche fursehung vnd freyheit versorgt, das nyemants daselbst zu thumherrn oder eynicher prelatur, dignitet vnd officia aufgenomen wurde, dann der vom adel von sein vier anen, oder aber in der heiligen schrift, in keyserlichen oder in bebstlichen rechten doctor vnd aus demselben konigreich, darinn die kirche leyt, geboren were. Item. Nachdem die compactata deutscher nation vnder andern artickeln geben, dass vnnser heiliger vater der babst sechs monat, vnd die andern ordinarien sechs monat haben, vnd die konigreich vnd fürstenthumb vnnsers hern des konigs von deutscher nation, gezung vnd wesen nit aussgeschlossen sein, werden doch dieselben konigreich vnd land mer beswert, also, das sich etlich vndersteen mit bebstlichen briefen den ordinarien zween monat abzusneyden vnd nicht mer dann vier monat zuzugeben, ist geratslagt, das durch vnsern hern den konig geerbeit werden sol sein konigreich vnd fürstenthum in dem der deutschen nation gleich zu halten. Item. Nachdem auch in den egemelten concordaten in confirmation vnd provision der erzbisthum vnd bisthum berurende ein artikel gesatzt ist, das rechtliche wale der capitel zugelassen werden sollen, es were dann, das vnser heiliger vater der babst einen bessern geben mocht, vnd aber vnnserm herrn dem konig an den bischofen hoh gelegen ist, angesehen das ein iglicher bischoff von stund an, so er confirmiret wurdt, sein state in des konigs rate hat, das dann vnnser herr der konig darauff arbeiten woll, keinen ertzbischoff oder bischof in seinen konigreichen erwelt zu bestetigen, sunder in macht des artikels in den compactaten gesetzt meinem herrn dem konig ein freyheit geb, hierfüro nyemants zu ertzbischof oder bischof in denselben kirchen zu [1247 aar1474] bestetigen on erlangten wissen vnd willen des konigs, angesehen das der konig bass wayss, wer der beste darzv sey, dann yemants anders. Item. Von der präpositur vnd ander specialiter reservirten lehen wegen zu erlangen, was der dignitet, beneficia oder officia were in ertzbischoflichen, bischoflichen vnd collegialen kirchen, das die nicht andern dene personen, so von adel oder doctores sein, von der nation geboren, do die lehen gelegen sind, wie obgeschriben ist. Item. Das vnnser herr der konig ein conservatorium für sich, seine reich vnd vnderthan, geistlich vnd werntlich, erlang in meliori forma. Item. Von des bisthumbs vnd stifts wegen zu Odensee, sant benedictinerordens, die zu wandeln in werntlich canonici vnd zu versorgen mit den freyheiten, hinfur nit anders gehalten zu werden, dann wie von den andern stiften obgeschriben ist. Item. Literas promotoriales in meliori forma von vnserm hern dem keyser vber dise ding an vnsern heiligen vater den babst zu erlangen.
Pave Sixtus IV byder Kong Christiern velkommen.
Brevet, som er affattet af Kardinal Jacobus Ammanati, er tidligere trykt i J. J. Müllers Reichstags-Theatrum Friderici V [dvs III] II, 651.
Littere Sixti IV pape ad Christianum I regem Danie de eius adventu versus Romam 1474. Cognovimus ex litteris tue serenitatis in itinere te esse, ut ad sancta apostolorum limina venias et successorem Petri in terra hac visites martirum sanguine consecrata. Letati eo nuntio plurimum sumus, videntes peregrinationem tuam plenam esse propositi boni ac fidelis et de salute anime non minus quam rebus terrenis te cogitare. Speciosa est fides tua, fili charissime, religiosa etiam ex tam longinquo profectio, tanto quidem in te rege devotior, quanto in magnis principibus rarior. Queris Dominum, dum inveniri potest, es invocas eum, dum prope est. Viarum incommoda pretulisti quieti domestice et regnum seculi reliquisti, ut celeste regnum parares, illud Salvatoris attendens nullam satis [1248 aar1474] dignam commutationem dare hominem posse pro anima sua. Si ergo fuerint juxta verbum Isaie: "peccata tua ut coccinum, per hec sancta opera quasi nix dealbabuntur, et si fuerint rubra quasi vermiculus, velut lana alba erunt" . Omnipotens Deus, cui labor hic servit, venientem te atque abeuntem incolumem servet angelisque suis mandet de te, ut custodiant te in omnibus viis tuis. Nos, qui tuam serenitatem comitatumque tuum omnem in tempore accipiant et in Urbem usque prosequantur, ad fines ditionis ecclesie [presto] esse jubebimus. Sine incommodo venies, sine incommodo abibes, discrimen nullum in domo patris tibi erit timendum. Ubique, si non pro meritis, at pro studio nostro presto erit letitia et charitas, ingressus vero Urbem accipieris obviis manibus et paterno sinu fovebere, nullaque pietatis et devotionis officia, que prestari catholicis regibus soleant, a nobis venerabilibusque fratribus nostris s. Romane ecclesie cardinalibus tibi bene merito deerunt. Veni ergo in benedictione patris, fili charissime, et pium propositum feliciter imple.
Paven giver Kong Christiern og Dronning Dorothea Tilladelse til at vælge en Skriftefader, som maa give dem Forladelse for deres Synder og en Gang, i Dødsøieblikket, fuldstændig Syndsforladelse.
Reg. Vat. 662, fol. 303.
Crist[i]erno regi et Dorothee, eius conthorali, regine Dacie. Dum ad illam fidei plenitudinem et maxime devotionis affectum, quibus in nostro conspectu splendere noscimini, nostre dirigimus considerationis intuitum, diguum non immerito arbitramur, ut illa vestre sublimitati regie favorabiliter concedamus, per que conscientiarum pacem et animarum vestrarum salutem annuente domino consequi valeatis. Cum itaque tu, fili rex, fervore devotionis accensus, nuper bb. Petri et Pauli apostolorum limina atque alias alme Urbis ecclesias sacratissimas peregre personaliter visitaveris, firma spe fiduciaque conceptis, quod ipsorum apostolorum ac aliorum sanctorum meritis et intercessione adjutus misericordiarum patri et omnipotenti deo, cui proprium est misereri semper et parcere, peregrinationem tuam acceptabilem [1249 aar1474] redderes ac etiam salutarem, nos itaque, ut eo commodius boni operis fructum tuorumque peccaminum remissionem, quemadmodum pie desideras, consequaris, paterna caritate prospicere cupientes, tuis ac ipsius regine supplicationibus inclinati, vobis, ut confessor idoneus, quem duxeritis eligendum, confessionibus vestris diligenter auditis, vobis pro commissis criminibus, peccatis et excessibus quibuslibet, etiam in casibus sedi apostolice reservatis, quotiens oportunum fuerit, debitam vobis absolutionem impendere et penitentiam singularem injungere necnon omnium peccatorum vestrorum, de quibus corde contriti et ore confessi fueritis, semel tantum in mortis articulo plenam remissionem vobis in sinceritate fidei, unitate s. Romane ecclesie ac devotione et obedientia nostra et successorum nostrorum persistentibus auctoritate apostolica concedere valeat, tenore presentium indulgemus, sic tamen, quod idem confessor de hiis, de quibus fuerit alteri satisfactio impendenda, eam vobis et successoribus vestris per vos, si supervixeritis, vel per eos, si supervixerint, aut heredes vestros vel eorundem, si forsan tunc transieritis vel transierint, faciendam injungat, quam vos vel illi facere teneamini, quodque propter huiusmodi gratiam seu remissionis confidentiam procliviores non reddamini ad illicita imposterum committenda. Datum Rome sexto decimo kal. maji anno tercio.
Gratis de mandato pape.
Klerken Petrus Henrici fra Linköping Stift, Forstander for Birgittas Hospital i Rom, faar efter Kong Christierns Bøn Absolution for et ufrivillig begaaet Drab og Dispensation til at modtage Skrifte av nordiske Pilgrimmer i Rom.
Supplicationes Sixti IV anno 3 lib. 12 fol. 12.
Exponitur pro parte Petri Henrici clerici Lincopensis diocesis, provisoris hospitalis s. Brigitte de Urbe, quod cum ipse in decimo octavo sue etatis anno in partibus constitutus quorundam juvenum laicorum solatiis ludis interesset ac archu ligneo more juvenum illius patrie ad metam sagitando cum aliis uteretur, quidam ex colludentibus laicus ex multorum se dixit relatione sepius [1250 aar1474] audivisse nullum umquam archum ligneum tanti vigoris esse, quod sagitta ab eo emissa vestem aliqualiter solidam penetrare posset, qui juvenis, de quodam mantello, quem in corpore gestabat confisus, ipsum ante se suis tenebat manibus predictumque exponentem sepius admonit, ut sagittam in mantellum emitteret. Qui quidem exponens post multiplices et imperativas huiusmodi admonitiones solatiosas, tamen credens ipsum mantellum sagittam penetrare non posse, sicut fortasse non penetrasset, sagittam ex archu emisit ipsumque laicum, in eodem emissionis sagitte momento supra mantellum respicientem in gula vulneravit, de quo vulnere ipse laicus diem vite sue clausit extremum. Cum autem predictus exponens de premissis doleat ex intimis cupiat que super huiusmodi excessu reconciliari, atque cum occasione huiusmodi excessus sanctam sedem apostolicam, que tamquam pia mater se reddit propinam delinquentibus, sepius visitaverit. et quod dictus exponens provisor et procurator hospitalis s. Brigitte de Urbe sic constitutus, ad quod hospitale de remotissimis Dacie Svecie Norvegie Gotie etc. partibus multi sepius limina ss. Petri et Pauli apostolorum devotionis causa petentes hospitio recipiuntur, qui propter defectum sacerdotum illius ideomatis coguntur absque confessione et eukaristie sacramentis in patriam redire, et quod lamentabilius est, multi etiam sine confessione et eukaristie sacramentis ac extrema unctione in Urbe decedunt, etiam cum predictus exponens magno devotionis fervore in ordine sacerdotali cupiat domino necnon peregrinis de partibus illis in administratione sacramentorum huiusmodi, dummodo necesse fuerit, devote famulari. Supplicat igitur Cristiernus dictorum regnorum rex in personam prefati exponentis sui dilecti, attentis premissis, et quod ipse exponens non animo ledendi neque rixa odio aut invidia quomodolibet interveniente, sed animo levitatis tantum hoc perpetraverit, necnon quod ipse orator militie clericali aut in studio generali aut in divinorum officiorum ministeriis cum sacerdotibus et aliis clericis cum habitu et tonsura clericalibus semper et continue insudaverit, ut ad omnes sacros etiam presbiteratus ordines ordinari et in eisdem etiam altaris ministerio solum et dumtaxat in dicto hospitali in Urbe ministrare possit, dispensare dignemini, attento, quod orator ipse offert perpetuo peregrinis in dicto hospitali in ecclesiasticis sacramentis servire velle. Fiat. F. Et [1251 aar1474] cum absolutione, si qua indigeat. Datum Rome sexto kal. maji anno tercio .
Pave Sixtus IV´s Kammermester, Latinus de Ursinis, befaler Skatmesteren, Biskop Thomas Vincenzi i Terni at betale Regningen paa den gyldne Rose, Paven havde givet Kong Christiern.
Diversa Cameralia 38, fol. 166; ogsaa i Mandata Cameralia 1472-1476 fol. 81 (i Archivio di Stato).
Latinus etc. [episcopus Tusculanus cardinalis de Vrsinis pape camerarius . . Thome episcopo Interamnensi pape generali thesaurario etc. per manus spectabilium virorum Laurentii et Juliani de Medicis]. Similiter solvi faciatis honorabilibus viris magistro Petro de Senis et Jeronimo de Sutrio aurifabris infrascriptas florenorum summas ex causis infrascriptis, videlicet primo pro una libra et 11 unciis ac den. 11 auri 21 caratorum cum uno quarto, quem posuerunt in rosa pontificali presentis anni, quam fecerunt ducati auri papales 163 et baiocchi 12, qui valent de camera fl. 174 bol. 33. - Item pro chalo dicti auri ad rationem 2 den. pro qualibet uncia, videlicet pro uncia una et den. 23, duc. papales 14 bol. 13, qui valent de camera fl. 15 bol. 11. - Item pro uno saphiro et una perla positis in dicta rosa, duc. papales 29, qui valent de camera fl. 31 bol. 1. - Item pro laboratura dicte rose et totius dicti operis factura duc. papales 32, qui valent de camera fl. 33 bol. 16. - Constituentes in toto fl. de camera 254 bol. 61, quos etc. Datum Rome 1474 die vicesimo quinto maji pontificatus anno tercio.
L[atinus] etc. manu propria Gaspar Blondus.
Thesaurario. P. v. harum serie mandamus, ut per manus depositarii pecuniarum camere apostolice et de pecuniis dicte camere solvi faciatis.
[1252 aar1475] 
Pave Sixtus IV giver Dronning Dorothea og hendes Børn Tilladelse til at have et Reisealter og der lade holde Messe før Daggry, ogsaa paa Steder, som er underlagt Interdikt.
Reg. Vat. 678 fol. 582.
Dorothee Dacie Svecie Norvegie et Sclauorum regine et nobilibus viris eius utriusque sexus liberis. Sincere devotionis affectus, quem ad nos et Romanam ecclesiam geritis, promeretur, ut petitionibus vestris, illis presertim, quas ex devotionis fervore prodire conspicimus, et per quas divinis officiis intenti existatis, ac spiritualis salutis vobis proveniat incrementum, quantum cum deo possumus favorabiliter annuamus. Hinc est, quod nos, vestris devotis supplicationibus inclinati, ut liceat vobis habere altare portatile cum debita reverentia et honore, super quo in locis ad hoc congruentibus et honestis sine juris alieni prejudicio et cum qualitas negotiorum pro tempore ingruentium id exegerit, ante diem, circa tamen diurnam lucem, proviso quod hoc vobis vel sacerdoti taliter celebranti ad culpam nequeat imputari et parce isto utamine indulto, quia, cum in altaris officio immoletur dominus noster dei filius Jesus Christus, qui candor est lucis eterne, congruit hoc non noctis tenebris fieri, sed in luce, et, si contigerit vos ad loca ecclesiastico interdicto supposita declinare, in illis clausis januis non pulsatis campanis et submissa voce, excommunicatis et interdictis prorsus exclusis, in vestra ac familiarium vestrorum domesticorum presentia per proprium vel alium sacerdotem idoneum missam et alia divina officia celebrari facere necnon ecclesiasticam sepulturam in dictis locis interdictis vobis eligere possitis, devotioni vestre . . . auctoritate presentium indulgemus. Datum Rome septimo id. maji anno quarto.
Pave Sixtus IV giver Dronning Dorothea og hendes Børn Tilladelse til at vælge en Skriftefader, som kan give dem Aflad, ogsaa i Tilfælde, som ellers er forbeholdte Pavestolen, og forandre Løfter om Pilgrimsfærd til andre fromme Gjerninger.
Reg. Vat. 678 fol. 580 v.
Dorothee Dacie Svecie et Norvegie regine et nobilibus viris eius utriusque sexus liberis. Magne devotionis affectus [etc.]. [1253 aar1475] Hinc est, quod nos . . vobis, ut aliquem idoneum presbiterum secularem vel regularem in vestrum possitis eligere confessorem, qui in casibus etiam sedi apostolice reservatis totiens, quotiens fuerit oportunum, confessionibus vestris diligenter auditis pro commissis per vos peccatis, criminibus et excessibus vobis de per se debitam absolutionem impendat et injungat penitentiam salutarem et a quibusvis excommunicationum sententiis . . . a jure vel ab homine latis et inflictis absolvat, quodque confessor predictus, quem quilibet vestrum duxerit eligendum, omnium peccatorum vestrorum, de quibus corde contriti et ore confessi fueritis, etiam totiens, quotiens fuerit oportunum, plenam remissionem vobis . . . . . auctoritate nostra concedere necnon vota quecumque peregrinationis etiam ultramarine et bb. apostolorum Petri et Pauli de Urbe ac s. Jacobi in Compostella et abstinentie, si qua jam emisistis aut in futurum emittetis, in alia pietatis opera commutare possit, devotioni vestre tenore presentium indulgemus, sic tamen, quod idem confessor de hiis, de quibus fuerit alteri satisfactio impendenda, eam vobis per vos si supervixeritis, vel per alios, si forte tunc transieritis, faciendam injungat, quam vos vel alii facere teneamini . . Et ne, quod absit [etc.]. Datum Rome septimo id. maji anno quarto.
Pave Sixtus IV giver Kong Christiern I´s Sendebud til Kurien, Marinus de Frigeno, Tilladelse til paa en Gang at indehave flere flereflere[sic] geistlige Embeder.
Suppl. Sixt. IV a. 7 l. 17 (999) fol. 207 v.
Motu proprio. Cum dilecto filio Marino de Fregeno canonico Strignensi in theologia magistro notario nostro et camere apostolice clerico. ac carissimi in Christo filij nostri Christiernj Dacie Swecie etc. Regis illustris ad nos et sedem apostolicam oratori destinato vt cum quocumque curato sue alio incompatibili beneficio ecclesiastico quod forsan obtinet uel de quo sibi concessum prouiderj aut prouisum extitis uel alia quauis auctoritate foret ut cum illo si illud assecutus ut aut in futurum assequetur duo alia vel sine illo ac per eum illo non assecuto tria quecumque curata seu aliter inuicem incompatibilia beneficia ecclesiastica etiam si parrochiales ecclesie uel earum perpetue vicarie aut portiones [1254 aar1478] seu dignitates personatus administrationes uel officia in cathedralibus etiam metropolitanis uel collegiatis et dignitates ipse in eisdem cathedralibus etiam metropolitanis principales maiores uel in collegiatis ecclesiis principales aut tales mixti fuerint aut ad illos ac personatus administrationes uel officia huiusmodi consueuerint que per electionem assumi eisque cura immineat animarum, si sibi apostolica uel alia quauis auctoritate canonice conferantur, eligatur assumatur presentetur et jnstituatur in illis recipere et jnsimul quo ad uixerit retinere jllaque simul uel successiue simpliciter uel ex causa permutationis quotiens sibi placuerit dimittere et loco dimissi uel dimissorum aliud uel alia simile uel dissimile aut similia vel dissimilia beneficium seu beneficia ecclesiasticum uel ecclesiastica tria dumtaxat inuicem jncompatibilia beneficia ecclesiastica etiam recipere et similiter etiam quo ad uixerit retinere libere et licite valeat, generalis concilij ac quibusuis alijs apostolicis constitucionibus ceterisque in contrarium facientibus nequaquam obstantibus, apostolica auctoritate de specialis dono gratie dispensamus cum clausulis oportunis. Concessum ut petitur in presentia domini nostri pape.
Pe. Salernitan. Et de tribus jncompatibilibus ut supra. Et de jncompatibilj et etiam de duabus parrochialibus et ad vitam. Et quod omnes et singuli eiusdem obstant. pro sufficienter expressis habeantur. Concessum. Pe. Salernitan. Et quod omnia necessaria exprimi possint in confectione litterarum. Et cum absolutione ad effectum presentium. Et cum clausula permutandj ut petitur. Datum Brachianj Sutrine diocesis Nono kal. Septembris. Anno Septimo.
[1255 aar1478] 
Pave Sixtus IV giver Kong Christiern I´s Sendebud til Paven, Marinus de Frigeno, Tilladelse til paa /´e/n Gang at indehave flere geistlige Embeder.
Suppl. Sixt. IV a. 8 l. (1000) f. 79 v.
Motu proprio. Cum dilecto filio Marino de Fregeno Canonico Stergiensi (!), Magistro in Theologia, Notario nostro, et Camere apostolice clerico, ac Carissimi in Christo filij nostri Cristienj (!) Dacie et Swetie etc. Regis jllustris ad nos et sedem apostolicam oratorj destinato ut decentius sustentarj et statum suum deducere valeat quarumcumque aliarum commendarum concessionum et dispensationum sibi concessarum tenores pro sufficienter expressis habere, quod quecumque duo alia curata et electiua secularia vel quorumvis ordinis etiam Cluniacensis regularium, etiam si illa seculares dignitates personatus administrationes vel officia in Cathedralibus etiam metropolitanis post pontificales maiores seu in collegiatis ecclesijs huiusmodi pontificales aut parrochiales ecclesie uel earum perpetue vicarie seu portiones regularia non prioratus prepositure dignitates et conuentuales quorumcumque etiam Cluniacensis ordinis aut talia mixtim fuerint et ad prioratus preposituras dignitates personatus administrationes uel officia huiusmodi consueuerint qui per electionem assumi eisque cura immineat animarum si sibi alias canonice conferantur, eligatur, assumatur, presentetur, et instituatur ad illa recipere et jn simul per eum quoad vixerit in commendam, ita quod liceat sibi de illarum fructibus disponere etc. in eandem commendam retinere ipsaque duo secularia vel regularia simul uel successiue, simpliciter uel ex causa permutationis quotiens sibi placuerit dimittere et commende huiusmodi cedere et loco dimissi uel dimissorum aliud uel alia simile uel dissimile aut similia uel dissimilia beneficium seu beneficia, ecclesiasticum uel ecclesiastica, duo dumtaxat secularia uel quorumuis etiam Cluniacensium ordinum regularia etiam recipere et similiter in simul per eum quoad uixerit in eandem commendam retinere libere et licite valeat apostolica auctoritate de amplioris dono gratie dispensamus. Constitutionibus et ordinationibus apostolicis ac priuilegiis eiusdem ordinis Cluniacensis, quibus inter cetera caueri dicitur, quod illius beneficia nullis nisi ipsius ordinis professoribus commendari nequeant Et quibusuis alijs [quas] in suo robore permanere [1256 aar1478] volumus ac pro hac vice specialiter et expresse derogamus ceterisque contrarijs quibuscumque [non obstantibus] cum clausulis oportunis fiat ut petitur de anno regulari in commendam. F.
Et ad duo secularia uel regularia aut talia mixtim. Et ad dignitates conuentuales etc. Et etiam si dignitates maiores uel pontificales aut parrochiales ecclesie etc. Et in commendam ad uitam. Et cum clausula permutandj et commende cedendj etc. fiat ut supra. F. Et quod maior et necessaria expressive de omnibus fieri possit. Et cum derogatione priuilegiorum Cluniacensium. Et quod ipsius non obstantia habeantur pro expressis. Et cum absolotione a censuris quo ad effectum. Datum Brachianj Sutrine dioc. quarto kal. Septembris Anno octauo.
Afskrift taget av Jørgen Hansen, Prest i Ribe og Notarius publicus, af den Bulle, hvorved Pave Julius II udnævner Erik Valkendorf til Erkebiskop i Nidaros efter Gaute. (Jfr. D. N. IV 1052 og V 1006).
Orig. p. Papir i den Arnamagnæanske Samling, fasc. 18 Nr. 2, i Universitetsbibl. i Kjøbenhavn. Tidligere ufuldstændig trykt i D. N. V Nr. 1005.
Julius episcopus seruus seruorum dei ad futuram dei memoriam decet Romanum Pontificem vt prouisiones per cum de chathedralibus ecclesiis pro tempore facte sublatis obstaculis vniuersis debitum sortiantur effectum oportuna remedia precipue sue declarationis oraculum fauorabiliter adhibere. Dudum siquidem bone memorie Gautone Archiepiscopo Nidrosiensi regininj Nidrosiensis ecclesie presidente, Nos cupientes eidem ecclesie cum vacaret per sedis apostolice prouidentiam vtilem et idoneam presidere personam, prouisionem ipsius ecclesie ordinationi et dispositionj nostre duximus ea vice specialiter reseruandam, decernentes [1257 aar1510] extune erritum et, inane si secus super hiis a quoquam quauis auctoritate scienter vel ignoranter contingeret attemptari. Cum itaque postmodum dicta ecclesie per obitum eiusdem Gautonis Archiepiscopi, quj extra Romanam Curiam debitum nature persoluit, vacaueret et vacet ad presens, nosque hodie eidem ecclesie sic vacanti de persona dilecti filij Erici Walckendorff clericj Ottoniensis diocesis nobis et fratribus nostris ob suorum exigentiam meritorum accepta de fratrum eorundem consilio prouidere ipsumque illi in Archiepiscopum et pastorem preficere intendamus, Nos ne prouisio et prefectio predicte valeant quomodolibet impediri debite prouidere volentes quascunque electiones siue postolaciones de quibuscunque personis in Archiepiscopum Nidrosiensem per dilectos filios Capitulum dicte ecclesie forsan factas ac indesecuta quecunque vtpote contra reseruationem et decretum huiusmodi attemptata nulla prout sunt et inualida nulliusque roboris vel momenti fuisse et esse, de fratrum eorundem consilio dicta auctoritate declaramus ac pro potiorj cautela cassamus irritamus et annullamus, Non obstantibus premissis ac Constitutionibus et ordinationibus apostolicis statutis quoque et consuetudinibus dicte ecclesie iuramento confirmatione apostolica vel quauis firmitate alia roboratis ceterisque contrariis quibuscunque, Nulli ergo omnino hominum liceat hanc paginam nostre declarationis cassationis irritacionis et annullationis infringere vel ei ausu temerario contraire. Si quis autem hec attemptare presumpserit, indignationem omnipotentis dei ac beatorum petri et pauli Apostolorum eius se nouerit incursurum. Datum Rome Apud sanctum Petrum Anno incarnationis dominice Millesimo quingentesimo decimo Decimoseptimo kalendis Septembris Pontificatus nostri Anno Septimo.
Ann XXIIII Jo. Emillottus(?) S. pe. Spa Julius papa II Edelius B. de Hisua
Ascultata et collacionata est hec presens copia per me Georgium Johannis Ripensis diocesis clericum apostolica et imperiali Auctoritatibus notarium publicum; quia predictas has bullas apostolicas in pergameno scriptas et cum plumbo dependenti more [1258 aar1510] romano Sigillatas vidi et manibus meis contractauj illasque de verbo ad verbum fideliter exemplauj, testor manu.
M. Cusinj H. de Aricia pro copia H. de Aricia
Jo. Philippus. W. de Rvnckennoirt, Pucius de Senis.
Marcus Vigerius, Kardinal af Senagallia, anbefaler til Kong Christiern II Johannes Mantuanus, som i Pavens Ærende sendes til Kongen.
Orig. p. Papir, Halvark, Brevform, Rester af udvendig Forsegling. Det danske Rigsarkiv, Christiern II Nr. 48, 14.
Serenissime et Jnuictissime Domine Rex. Domine mi Colendissime cum deuoto et prompto obsequendi desiderio, Salutem. Sanctissimus Dominus noster. D. Leo. X. mittit ad S m v. M tem presentium exhibitorem Dominum Johannem Mantuanum sue Sanctitatis Mazerium et Commissarium pro rebus quas ipse coram latius exponet. Quanquam cognosco. S mam M tem v. omnium seruitorum predicte Sanctitatis amantem et studiosam, quia tamen idem d. Johannes antiqua beniuolentia diu mecum iunctus est, et cum quasi fratrem semper dilexi, dum presertim fe. re. Julij. ij. pontificis Maximi obsequijs unice insisteremus, visum est mihi litteris etiam meis commendare ipsum d. Joannem S me M ti v. quam oro et obsecro dignetur eundem benigne suscipere et in omnibus commissionem suam concernentibus illi adesse et fauere. Quicquid enimuero benignitatis fauoris et commodi in eum contulerit M tas v. S. in me collatum existimabo. Et sit diu felix. Rome xvii Augusti MDxiij.
E. v. M tis humilis Seruitor. M. episcopus Prenestinus Car. Senegalliensis.
Serenissimo et Inuictissimo Domino meo Colendissimo, Domino Cristierno Dati/,e/ Suetie Noruegie etc. Regi.
[1259 aar1514] 
Kardinalen af Senagallia, Marcus Vigerius, skriver til Kong Christiern II ang. tre geistlige Sager, neml. om Indulgentser for dem som drager til Øerne hinsides Ishavet, om Besættelsen af Erkestolen i Lund og om Stadfæstelsen af Patronatsret o. a. Privilegier. Den første Bøn indrømmes.
Afskr. i Langebeks Dipl. i Rigsarkivet i Kjøbenhavn, tom. XL fra det vatikanske Bibliotek i Rom(?). Uddrag trykt i Grønlands Hist. Mindesm. III, 192 f. Jfr. Allen II, 393 f. og 559 Note 24.
Serenissime et invictissime Domine Daciæ Rex etc. dignitissime, Domine mi obseruantissime, cum prompto obsequendi desiderio, salutem. Nunc quia super tribus petitionibus Sereniss. Majestatis vestre contentis in litteris, quas tulit Dominus Johannes Johannis voluntatem Sanctissimi D. N. plenius intellexi, rescribam apertius. Et primo de indulgentiis navigantibus ultra mare glaciale ad insulas concedendas, idem S mus D. N. propter multas rationes quas in medium adduxi, acquievit copiosam concedere indulgentiam, quem plenius intelligat Serenissima M tas V. De expectanda sententia Ser M tis V. in provisione fienda metropolitanæ Ecclesiæ Lundensis, quando illam vacare contigerit, S mus D. N. per Breve superiori anno respondit Ser M ti V. se libenter expectaturum et hoc ipsum nuperrime confirmavit. Sed quia idem D. Johannes Johannis hodie colloquendo mecum dixit esse periculum, ne Archiepiscopus Lundensis resignet, et inscia S ma M te V. ad Curiam mittat resignationem in favorem alterius, quam velit Ser ma M tas V. Nescio quomodo huic periculo occurri possit et provideri, nisi Ser ma M tas V. petat a S mo D. N. et a Sacro Reverendissimorum Dom. Cardinalium Collegio dari dicto Archiepiscopo Lundensi Coadjutorem cum successione: et petat inprimum personam Ser M te fidam, deinde tantæ auctoritatis et gratiæ apud S mum D. N. et sacrum R morum D. Cardinalium Collegium, quod huiusmodi coadjutoria personæ petitæ verisimiliter negari non possit. Hoc Serenissime Domine mi Rex, a me scriptum patet Ser ma M tas V. sincera fide, et deciderio satisfaciendi voluntati Ser M tis V. et nulla alia de causa. De jure patronatus alijsque privilegiis confirmandis S mus D. N. pro more suorum prædecessorum rationem habeat, prout habiturum se respondet, quando Ser ma M tas V. mittet solennes Oratores ad præstandum obedientiam suæ Sanctitati more majorum Ser M tis V. Quæ sit foelix. Romæ XVII Junii MDXIIII. [1260 aar1514] 
Ser V. M tis Humilis Seriptor M. Episcopus Prenestinus, Cardinalis Senogalliensis.
Serenissimo et Jnvictissimo Domino Cristierno Dacie, Svetiæ, Norvegiæ Regi etc. dignissimo, Domino meo observantissimo.
Pave Leo X giver sit Sendebud Biskopen i Reval i Opdrag at være tilstede ved Kong Christiern II´s Bryllup og at meddele fuld Syndsforladelse til alle, som er med ved Bryllupet.
Orig. p. perg. i det danske Rigsarkiv, Kongelige Ægteskaber, Nr. 6. Paatrykt Segl i rød Voks .
Venerabili fratri Jo. Episcopo Revaliensi nostro et Apostolice sedis nuntio.
LEO PP. X.
Venerabilis frater, salutem et apostolicam benedictionem. Cum fraternitatem tuam, nostrum et apostolice sedis nuntium ad carissimum in Christo filium nostrum Christiernum Datie Regem illustrem, et alios quosdam principes, pro nostris et sedis apostolice ac christiane reipublice arduis negotiis in presentia destinamus et idem Rex de proximo, ut accepimus, uxorem ducturus sit, Nos, qui nuptias eiusdem Regis, quem pro eius erga nos et ipsam sedem precipuam deuotionem et obseruantiam paterna dilectione prosequimur, etiam spiritualibus suffragiis prosequi cupimus, tibi per presentes facultatem damus et concedimus, ut Regem ipsum et eius coniugem in celebratione nuptiarum auctoritate nostra benedicas, omnibusque et singulis utriusque sexus christifidelibus, qui nuptiis eiusdem Regis intererunt vere penitentibus et contritis, plenariam omnium peccatorum suorum indulgentiam et remissionem, pro una vice dumtaxat, eadem auctoritate concedas et elargiaris. Et si forte huiusmodi nuptias ante tuum illuc accessum, vel alias in negotiis tibi per nos commissis te impedito, celebrari contingat, tibi etiam, ut per aliquem alium prelatum gratiam et communionem Apostolice sedis habentem vel aliam in dignitate ecclesiastica constitutam personam moribus et virtute probatam, id facere possis, facultatem concedimus per [1261 aar1515] presentes. Datum Rome apud Sanctum Petrum sub annulo piscatoris, die iiii Aprilis MDXV. Pontificatus nostri anno tertio.
P. Bembus.
Kong Christierns Sendebud, Hans Hansen, Provst i Tofte og Assens, skriver til Kong Christiern og melder nyt fra Rom, bl. a. om Tilladelsen til Ægteskab for Kongen. Biskopen af Reval skal paa Pavens Vegne dispensere. Hvis denne ikke kan komme, skal han sende Erkebiskopen af Trondhjem(!) eller Biskopen af Sjælland(!).
Christiern II´s Arkiv, Pakke 68 Nr. 8. Papir, Halvark, Brevform, Rester af udvendig Forsegling i rød Voks. Jfr. Allen, 364 og Anm. S. 556.
Myn ydmygelige vnderdanige plictige tro tienneste altiid foresendt met wor herre. Hogborenn forste kiereste nadige herre. Werdes ether nade at wide at thenn werduge fader biscop aff Reffuell haffuer merckelige werff och befalning aff wor helgeste fader pawen till ether nade. Och er fuldmectig legatt ower all Tysland Danmarck Suerige och Norge Och haffuer Jeg formerct paa hannem at han haffuer och sønderlige befalning at handle till fredt oc endrect emellom ether nade och the swenske etc. Haffuer han oc fuld macth at dispensere ether nade oc hogborenn frawcken Elizabet etc. in quarto gradu som ether nade oc haffuer giffuet mig i befalning at forhuerffue om ether nade teckes at Nøges ther met. Han acther selff at ware hoss ether nade paa samme ether nades hogtidz dag Heller om swo skede at han paa samme dag icke konne komme. Tha will han thet forscriffue til Erchebispen aff Trwdhem oc bispen aff Sielandt oc giffue en aff them fuld mact at dispensere met ether nade. Men jeg will doch tage dispensation aff pawen ther paa effter docther Sutfeldi Raad om alting felde oc sende ether nade then per banc´. Item jeg haffde och Raad met hannem om sti. Knudz kirche haffuer han giuffuet mig gode raad ther till swo thet skall gaa effter ether nades wilge nest gudz hielp. Men ether nade maa ware her fortencth vdj at Jeg fangher vp strax ofortoffuet try twsindt R. g. ther till. Tha will jeg nest gudz hielp bestille [1262 aar1515] alle ärende jeg haffuer i befalning aff ether nade effter ether nades egen wilge och haffde Jacob Fugger holdet eter nade met loffue som han icke haffuer. Tha haffde jeg snarligen ænd myne ärende. Kiereste nadige herre jeg beder ether nade och ydmygeligen ath ether nade nw belanger sig forstligen emodt thenne gode herre. Thii thet kann gøre ether nade oc ether nades landt oc Riige stor äre hoss wor helgeste fader pawen, och är han ether nade meghet nyttelige vdi the ärende ether nade acther at handla met Bispen aff Fyn, och kann han meghet tienne ether nade i mange andre sagher, som ether nade skall selff forfare aff hannem. Ex opido Klwften sexta Mensis Maij Anno etc. MDCXV sub signeto.
E. N. fattige Tienner Hans Hanssen.
Hogborne Forste och stormectuga Herre Her Christiernn met gudz Nade Danmarckes Norges Vendes oc Gotes Konning vdualdt Konning til Suerige, Hertug vdi Slesuig, i Holsten. Stormarn och Ditmersken, Greffue vdi Oldenborg oc Delmenhorst. Sin kiereste nadige herre.
Pave Leo X meddeler Tilladelse til Ægteskab mellem Kong Christiern II og Isabella, datter af Kong Filip af Spanien.
Orig. p. Perg. i det danske Rigsarkiv. Kongelige Ægteskaber, Nr. 5 Afskr. Spor af udvendig Forsegling i rød Voks.
Carissimis in Christo filiis nostris Christierno Dacie etc. Regi et Isabelle clar. memorie Philippi Regis Castelle filie Ill.
Leo PP. X.
Carissimi in Christo filii nostri salutem et apostolicam benedictionem. Oblate nobis nuper pro parte nostra per venerabilem fratrem nostrum M. Episcopum Prenestinum Sancte Romane Ecclesie Cardinalem Senogalliensem nuncupatum petitio continebat, quod cum nuper inter uos sponsalia sint contracta, desideratis ex certis rationabilibus causis inuicem matrimonialiter copulari, Sed quia quarto gradu consanguinitatis inuicem coniuncti estis, desiderium vestrum absque dispensatione apostolica nequitis adimplere. Quare idem cardinalis nobis uestro nomine supplicavit, [1263 aar1515] quatenus super iis dignaremur uobis dispensationis gratiam impartiri. Nos igitur supplicationibus huiusmodi inclinati, Vobiscum, quod impedimento consanguinitatis huiusmodi non obstante, matrimonium inuicem contrahere, et postquam contractum fuerit in eo remanere libere et licite possitis et valeatis, apostolica auctoritate, tenore presentium, de specialis dono gratie dispensamus, Prolem exinde suscipiendam legitimam decernendo. Non obstantibus constitutionibus et ordinationibus apostolicis ceterisque contrariis quibuscumque. Datum Romæ apud Sanctum Petrum sub annulo piscatoris, die ultimo Maii MD. XV. Pontificatus notri anno tertio.
P. Bembus.
Zutpheld Wardenberg, Dekan i Schwerin, skriver til Kong Christiern II, melder nyt fra Italien, fortæller, at Paven har givet Tilladelse til Kongens Ægteskab og siger, at en Bulle, som Kongens Fader, Kong Hans, i sin Tid fik udvirket, hvorved han løstes fra sin Ed, er falsk; en ny bør derfor erhverves.
Orig. p. Papir, Brevform, Spor af udvendig Forsegling i rød Voks. Det danske Rigsarkiv, Christiern II Nr. 36, 7. Jfr. Allen II, 388.
Sere me ac Jnuictissime domine Rex: post humilem meam oblationem: M ti vestro transmitto tria breuia apostolica: que. S. d. n., per eius Secretarium mihi presentari fecit: vt illa mitterem quantocius, ad manus M tis v. prout facio. vnum concernit e. M tem v. in quo pontifex scribit nouitates ex Oriente: Alia duo breuia alligata scribuntur R. p. d. Episcopo Reualiensi: rogauit idem Secretarius. S. d. n. ut si prefatus d. Episcopus a M te vestra iam decessisset versus diocesim Reualiensem aut alia loca: ut ob amorem S. d. n. dignaretur M tas vestra, cum proprio nuntio mittere dicta duo breuia, quantocius fieri poterit ad eundem d. Episcopum. Preterea Serenissime Rex: misi xxviii Maij, M ti vestre: breue dispensationis [iuxta memoriale et scripta M tis vestre super iiii to gradu ad contrahendum matrimonium etc. et cum illo Nouitates de ultima Sessione in concilio Laterano et aliis tunc occurrentibus: omnia iuerunt per postam et banchum Fugger[i]. et scripsi B. Wiggerinck bancario in Lub[ika]: quod pro huiusmodi posta et nuntiis solueret: et scriberet exposita M ti vestre: spero quod huiusmodi litteras et noua habuerit M tas vestra: que de pia [1264 aar1515] clementia dignetur quittare. d. And. Glob. eius secretario, ut iuxta scripta [eiusdem bancarij ipse pro posta et banco satisfactionem habeat. Jn negotiis M tis vestre d. Jo. Hansen et ego Solicitamus apud Reuerendissimum d. Cardinalem Senogallie iuxta memoriale: quod comportauit idem d. Jo. Johannis. Et omnia que expediri poterunt ante aduentum oratoris M tis vestre: omnino expedientur pro omni possibilitate. Forsan scripsit M ti vestre dictus d. Johannes Johannis: quod bulla pro Illustrissime memorie genitore vestro Johanne, super absolutione juramenti, est per malum hominem expedita: quia sine dubio qui eam expediuit decepit eundem genitorem vestrum, dando ei falsam bullam pro vera. nam cum gratia et venia M tis vestre [hec scribo cui veritatem nolo tacere: certo certius est eandem bullam esse false fabricatam quod tam ex stilo quam forma clare in ea apparet: nec in illa sunt manus officialium, nec est registrata in registris pape. Jdeoque consului d. Johanni secretario M tis vestre (qui mecum hospitatur) ut illam Cardinali non ostenderemus: quia deberet mirarj de tanta simplicitate, quod huiusmodi falsitas non fuerit deprehensa, ta alias etiam ob causas de quibus [dictus d. Jo[hannes] forsan latius scripsit M ti vestre: tamen quantum idem Ill. memorie genitor vester de illa bulla confisus, fuisset, et sit illius tenorem sequutus esset bonum pro securitate anime sue ad habundantiorem cautelam: recipere in penitentiaria aliquam absolutionem de quo M tis vestre responsus expectabo. Hic est rumor quod exercitus regis Francie, conflixit cum duce Medolani et Suitensibus; et quod multa milia remanserunt [hinc inde mortua: tamen dux et Suitenses campum obtinuerunt. Dicitur etiam, sed nescio si satis verum: quod Imperator noster conclusit personaliter pacem super terra Prutie cum Rege Hungarie tanquam procuratore fratris sui regis Polonie, qui [propter moram Cesaris discedere coactus commisit totum negotium fratrj Regi Hungarie. Et quod Imperator contraxit sponsalia cum filia eiusdem Regis Hungarie. hec scribo M ti vestre ex rumore publico, non tamen pro ewangelio. Et cum his me humillime eidem M ti commendo. Ex Vrbe die XXI Junij 1515.
E. M tis v. humillimus seruitor et capellanus. Zutpheld. Wardenberg doctor et decanus zuuerinensis [1265 aar1515] 
Serenissimo et inuictissimo domino domino Christierno Datie Suetie et Noruegie Regi ac Slesuicensi Holsatie etc. duci domino suo gratiotissimo.
Pave Leo Xs Mandat til Johannes Angelus Arcimboldus.
Afskrift p. Papir i det danske Rigsarkiv (Christiern II 68, Nr. 26) indtaget i et Notarialinstrument, som bekræfter et Brev, dat. Lübeck 30 Nov. 1516, hvori Johannes Angelus Arcimboldus udnævner Dietrich Jegher, Dekan i Cleve, og Johannes Knutzen, Kannik i Slesvig, til sine Underkollektorer i Provinsen Upsala. Ufuldstændig trykt i D. N. VI Nr. 664 efter en Kopi i det pavelige Arkiv.
Leo pape X dilecto filio Johanni Angelo Arcimboldo referendario ac ad nonnullas prouincias Vltramontanas nuncio et commissario nostro. Dilecte fili salutem et apostol. bened. Comperto per nos nuper, quod camere apostolice pro continuatione immensi operis basilice sancti Petri de Vrbe non suppeterent facultates, confisi de tua probitate, te ad nonnullas prouincias, ciuitates et dioceses Ultramontanas, de quarum numero prouincia Vpsalensis erat, nuncium et commissarium nostrum in commodum dicte fabrice duximus destinandum, vniuersos utriusque sexus Christi fideles tam seculares quam regulares per plenariam peccatorum remissionem et alias concessiones et gratias exhortantes ad contribuendum de bonis eis collatis et eleemosynas suas pie ad dictam fabricam erogare prout in quibusdam litteris apostolicis desuper sub plumbo confectis, quas ad biennium ab illarum data computandum durare uoluimus. quasque postea cum omnibus et singulis in eis contentis clausulis ad ciuitatem et diocesim Misinenses extendimus plenius continetur. Cum autem sicut accepimus dictum biennium certa die mensis Decembris proxime futurj expirabit, nec sit ueri simile quod tu commissionem fidej tue creditam ante finem dicti biennij plene exequi ualeas, presertim quad prouinciam Vpsalensem, quam nondum adijsti, ac ciuitatem et diocesim Misinenses supradictas nos singularum huiusmodi et aliarum quarumcunque litterarum nostrarum tibi etiam in dicta forma breuis per nos concessarum tenores ac si presentibus de uerbo ad uerbum insererentur, quo expressis et indiuidue enarratis habentes, motu proprio et ex certa scientia illas cum suspensionis ac omnibus et singulis aliis [1266 aar1516] in eis contentis clausulis ad Datie et Noruegie regna etiam quoad officium collectorie fructuum, reddituum, censuum et jurium dicte camere pro tempore debitorum, cum honoribus, oneribus, et emolumentis nuper tibi ultra mare Germanicum assignatis tenore presentium extendimus, dictumque biennium quoad regna et prouincias Vpsalensia, ac ciuitatem et diocesim Misinenses ad aliud biennium. quo uero ad alias prouincias ciuitates et dioceses in litteris sub plumbo predictis expressas, ciuitatibus, diocesibus et locis temporali dominio charissimi (in Christo) filij nostri Caroli regis catholici duntaxat exceptis, ad annum a fine primodicti biennij computandum prorogamus, cumque sicut non sine animi dolore intelleximus, in dicta prouincia Vpsalensi inter nonnullos prelatos, ac proceres et communitates, procurante zyzanie seminatore diabolo orte sunt dissensiones admodum graues, ex quibus grauissima bella uerisimiliter nascentur in infidelium et christiane fidei hostium, Ruthenorumque scismaticorum ipsi prouincie Vpsalensi uicinorum consolationem ac reipublice christiane infirmationem, nos periculis huiusmodi prout ex officio desuper iniuncto nobis incumbit obuiare, et ne illa eueniant prouidere cupientes, tibi in uirtute sancte obedientie iniungimus, ut infra unius mensis spatium post presentationem presentium tibi faciendam immediate sequentis, tu, quem ad tollendas dissensiones predictas et alia infradicta peragenda nostrum et apostolice sedis nuncium et Angelum pacis cum potestate legati de latere mittimus, dictam prouinciam Vpsalensem uersus iter arripias, et illud sine notabili mora personaliter continues, omnesque et singulos illius prelatos, proceres et nobiles ac communitates et singulares personas cuiuscunque dignitatis, status, gradus, ordinis, uel conditionis fuerint. etiam si pontificali, archiepiscopali et primatus, seu ducali, marchionali, uel quauis alia ecclesiastica uel mundana preeminentia prefulgeant, nostro et dicte sedis nomine ad pacem, unionem, et commodum inter se amplectendum, et ineundum exhorteris, et conuocatis utrisque partibus, uel eorum legitimis procuratoribus pacem inter eos summo conatu iuxta prudentiam tibi a deo datam componere studeas, illaque annuente deo per te dicto nomine composita, decretum etiam pecuniaria arbitrio tuo statuenda et applicanda, ac quacunque alia, de qua tibi uidebitur, pena uallatum auctoritate nostra interponas. Et si forsan, quod deus ipse auertat, iam bellum repereris inchoatum, treuguas ad opportunum [1267 aar1516] tempus indicas, infra quod et partes seu earum procuratores predictos audire, et belli causam seu causas plene intelligere, et partes ipsas componere, uel nobis, que coram te allegata, dicta et proposita fuerint significare, partesque ad audientiam nostram assignato eis competenti termino, si tibi videbitur, infra quem uel per se uel legitimos procuratores coram nobis iustitiam recepturi compareant remittere possis, vniuersosque et singulos prefatos, qui forte treuguas per te indicendas huiusmodi acceptare recusauerint, per sententias et censuras ecclesiasticas ac etiam simili pecuniaria penasim ili tuo arbitrio statuenda et applicanda, et alia opportuna juris remedia compellas et astringas contradictoresque et rebellos penas sententias et censuras huiusmodi incurrisse declares, aggraues, et reaggraues, et interdictum ecclesiasticum, jnuocato si opus fuerit auxilio brachij secularis apponas, ceteraque facias et fieri mandes, que legatus a latere nostro missus facere posset. Et ut tam regnorum quam singularum prouincia- rum Ciuitatum et diocesium huiusmodi Prelatis incolis et per- sonis et ad illas confluentibus te reddere possis graciosum et con . . . . tibj dicte fabrice n[eg]ocia facilia exequj valeas Motu et [sentencia?] similibus tibj vltra singulas priores tibj quomodolibet eciam in forma breuis directas et alias a nobis emanatas literas quas et in eis contenta quecunque presentium tenorem eciam quo ad extencionem predictam innouamus quascunque resignaciones de beneficijs ecclesiasticis eciam sj illis cura immineat animarum, et dignitates, personatus, administraciones uel officia eciam curata et electiua in Cathedralibus eciam Metropolitanis ecclesijs et sedj prefate ex quauis causa generaliter reseruatis seu affecta fuerint in manibus tuis simpliciter uel ex causa permutacionis faciendas nostra et ipsius sedis auctoritate admittendj Et de illis ecclesiasticis personis jdoneis prouidentes seu prouiderj mandantes ac quascunque annuas pensiones super fructibus redditibus et prouentibus huiusmodj aliorum beneficiorum ecclesiasticorum quorumcumque eciam similiter reseruatorum et affectorum que eciam transeant ad successores dummodo illa terciam partem fructuum beneficiorum super quibus assignata fuerint non excedant reseruandj constituendj et assignandi executoresque super premissis deputandj ita quad singulorum beneficiorum resignandorum huiusmodi fructus redditus et prouentus vigintiquatuor florenorum aurj de camera secundum communem extimacionem [1268 aar1516] valorem annuum non excedant Et clausulam absolucionis et non obstante in literis prouisionis beneficiorum et reseruacionis pensionum dandj non tamen de vigintjquicunque ac vigintj personis secularibus seu cuiuscunque ordinis eciam mendicancium de obseruancia regularibus qui sacro indulgenciarum negocio seruierint aut in futurum seruient Magistratus in Sacro theologia aut doctoratus in vtroque uel altera iurium seu alia Jnsignia eciam in alijs licitis facultatibus prouiso tamen rigoroso examine per te et duos doctores in dictis facultatibus uel earum altera respectiua graduatis eciam votis juratis eorundem magistrorum seu doctorum quos tibj adiungendos duxeris accedentibus cum capitis jmposicione et alijs solitis solennitatibus auctoritate nostra conferendj Et quecunque Jnterdicta quauis eciam apostolica auctoritate apposita excommunicatis tamen et interdictis exclusis ad tempus duracionis indulgenciarum predictarum relaxandi Et ali[a] circa premissa necessaria et oportuna faciendj licenciam conced[imus] et eciam facultatem non obstantibus omnibus et singulis premissis ac Cancellarie apostolice regulis editis et edictis et aliis constitucionibus et ordinacionibus apostolicis ceterisque gracijs quibuscunque, Volumus autem et dicta auctoritate nostra decernimus quod presentes et alie litere predicte sub generalibus uel specialibus reuocacionibus et suspensionibus per nos pro tempore quomodolibet factis non comprehendantur nisj de tuis nomine et cognomine ac quod in fauorem et commodum dicte fabrice per nos ad partes predictas missus fueris expressa ac specifica fiat incuria, tuusque ad id per documenta publica iteratis vicibus prestatur consensus Datum Rome apud sanctum petrum sub anulo piscatoris die sexta mensis Septembris.
Zutpheld Wardenberg underretter Biskop Lage Urne i Roskilde om Tingenes Stilling i Rom. Forslag til Valget af en ny Protektor efter den afdøde Kardinal af Senagallia; de svenske Udsendingers næsten lykkede Bestræbelser for at opnaa Pavens Samtykke til at Sten Sture krones som Sveriges Konge, og hvorledes dette Forsøg strandede. Nødvendigheden af Foræringer og Penge.
Orig. p. Papir i det danske Rigsarkiv, Christiern II. Trykt hos Allen, De tre nordiske Rigers Historie II, 595-8. [1269 aar1516] 
Reuerende jn Christo pater et domine semper obseruandissime. Post commendationem et perpetuam salutem, notifico p. v. prosperum reditum meum jn vrbem, vbi ad vota laus deo expediuj confirmationem deputatus administrator jn spiritualibus et temporalibus propter defectum etatis postulatj. Jtaque spero futura estate redire jn patriam. Jnsuper scripsi ex Augusta jn ascensu ad p. v. obitum felicis memorie quondam cardinalis Senogalliensis, qui obijt jn Augusto preterito. Jtaque opus est omnino vt regia m tas quam celerrime cogitet de alio protectore cardinalj. Reuerendissimus dominus Franciscus titulj S tj Marcellj presbiter cardinalis, Surrentinus vulgariter nuncupatus, natione Hispanus, vir valde prudens et circumspectus ac jn audientia prestanda humanus et benignus, quia talis debet esse protector, esset valde ydoneus pro ma te regia, eo quod jpse est protector regis Hispanie dominj Caroli. Jtaque conueniret, vt jdem crearetur protector regis nostri Datie, qui habet reginam Hispanie vxorem, regis catholicj predictj sororem, et ita sub nominibus, auspitijs et vmbra vtriusque regis negotia apud papam vel alias jn curia ad expediendum occurrentia promouere et expedire posset. Et videtur michi plusquam necessarium non dormire in premissis, quia, prout presentium lator dominus Johannes prepositus Tofftensis, quia propterea accelerare debet per viam, latius ma tj regiæ ac p. v. referre habet, Steno gubenator regni Suetie per decanum Lincopensem et quendam prepositum Stregnensem laborat hic per medium magnorum hominum, per quos papa ex falsis suggestionibus dictj Stenonis jnductus, crearet eundem Stenonem in regem Suetie et committeret domino Arcymboldo nunctio apostolico jn partibus coronationem eiusdem Sthenonis jn regem Suetie. Et super hoc concepta fuerunt jam multa breuia apostolica, in quorum vno sicut percepj fiebat mentio et derogatio literarum electionis domini regis nostrj Datie. Et conceptus jllorum breuium valde cautelose factus erat, jta quod serenissimus dominus noster per dictos peruersos sollicitatores jstius negotij sub spetie et colore bonj quasj seductus erat. Sed forte fortuna jlla res deuenit ad notitiam reuerendi patris domini episcopi Reualiensis, p. v. studiosissimj et domini mej singularissimj, qui desuper fuit cum pontifice et jnformauit ac effecit in tantum, quod breuia sibi et [1270 aar1516] domino reuerendissimo cardinalj Sanctorum quatuor committerentur reuidenda, et illis reuisis reuersus ad papam sanctitatem suam jnformauit, quod ista materia esset jn totum surreptitia et false narrata, et quod ipse viderat literas electionis ma tis regie de Datia, per quas ej erat jus quesitum, fatiendo jn tantum, quod papa mandauit, vt dicta breuia primo facta non transirent, sed commisit cardinali Sanctorum quatuor et domino Reualiensi prefato, vt facerent alia breuia tendentia ad exhortationem pacis jnter ma tem regiam et Stenonem, et quod commissarius suus jn illis partibus dominus Arcimboldus de huiusmodj pace ageret, et si partes non possint concordare, quod remitterent causam cum juribus et jnstructionibus suis ad sedem apostolicam, quia pape eandem causam vellet jure aut concordia penitus planare et terminare. Dominus prepositus presentium lator audiuit omnia hec, qui proptera vadit, vt oretenus latius referat audita et visa. Videtur jtaque michi omnino opus, vt ma tas regia absque mora deputet protectorem et etiam fatiat extendj mandatum procurationis jn scripto, jn quo committat onus procurationis jn istis et aliis quibuscunque negotijs domino Reualiensi, quia ego ut dixi non diu hic remanebo; tamen si ma tas regia ponet me, etiam fatiam debitum. Et bonum esset, quod rex scriberet pontificj, quod jn causis concernentibus ma tem suam aut regna sua nichil fieret nisi vocato aut auisato cardinali protectore et procuratoribus suis, et quod dictum mandatum subscriberetur manu propria regia et sigillaretur suo sigillo, prout est moris de alijs mandatis, et quod nomina cardinalis et procuratorum jn illo exprimantur ut predixi. Erit etiam necesse, quod aliqua digna propina mittatur pro eodem cardinalj pro subarratione, prout de his et aliis latius locutus sum et dedi jn commissis domino preposito, ad quem me remitto; et dominus etiam Reualensis jn alligatis latius scribit. Et rogamus ambo, prout etiam prepositus jurauit facere velle, quod hec materia secrete habeatur jnter ma tem regiam et p. v. ac duos vel tres conciliarios, et non vltra, quia Stheno agit jstud negotium per dominum Franciscum Cibo, maritum sororis pontificis; qua si publicaretur hoc peruenisse a nobis, possemus venire jn periculum. Non dubito, quin jstud negotium cum magnis muneribus et pollicitationibus jnchoatum sit, et jndubie prosequetur, qui si nunc non procedet hic processus ad vota Stenonis, tamen expost non cessabunt. Et forte jste dominus [1271 aar1516] commissarius Arcimboldus, si veniet jn Suetiam, dabit jllis viam et modum. Jdeoque ma tas regia et p. v. cum alijs consiliarijs fidis non habebitis dormire, nec parcere laboribus et expensis pro honore regio. Et pro obseruantia mea voluj premissa p. v. significare, et scribo etiam jn alligatis ma tj regie, quam super prefato negotio remitto ad p. v. Jtem die xix huius erit vltima sessio concilij Lateranensis et jn eodem ut dicitur concludetur. De alijs nouis Jtalie ad presentium latorem. Esset etiam bonum, quod ma tas regia haberet semper jn banco ad minus cc ducatos ad cautelam, propter negotia occurrentia et ad fatiendum et expediendum vnum bancum et postas, quando opus esset. Et cum his me recommendo p. v. vt bonum filium et seruitorem. Ex vrbe septima Decembris anno xvj.
Humilis seruitor. Cuius nomen scit p. v. et quod habet jn suo memorialj presentium lator.
Reuerendo jn Christo patrj et domino Lagonj dej et apostolice sedis gratia episcopo Roschildensi et regnj Datie cancellario dignissimo domino suo gratioso. Jn eius absentia reuerendo et magnifico domino Auoni Bild cancellario regio vel ad manus proprias ma tis regie
jn Datia.
Kristiern II byder sine Fogder og øvrige Embedsmænd i Danmark og Norge at give frit Leide til Pavens Sendemand og Afladshandler Johannes Angelus Arcimboldus.
Efter Orig. i Rigsarkivet i Kjøbenhavn, Christiern II, trykt hos F. C. Muncheberg, De Unione Calmarie I, 205 f.
Castellanis, Burgi Magistris et qvibuscunqve aliis officialibus nostris per regna Dacie et Norwegie constitutis notum facimus, qvod cum alias nobis sincere dilectis reverendo patri domino Johanni Angelo Arcimboldo sedis apostolice prothonotario sanctissimiqve Domini nostri Leonis Pape X in hec regna nostra cum potestate legati de latere nuncio ac Commissario ac suis substitutis concessimus licentiam et facultatem publicandi sacratissimas [1272 aar1517] indulgentias plenarias ad usum fabrice sancti Petri de urbe per regna et dominia nostra predicta secundum mentem et litteras sanctissimi Domini nostri Pape, qvibus Nos juxta nostra et majorum nostrorum instituta obtemperare promptos exhibuimus. Idcirco tenore presentium vobis et vestrum singulis precipimus et mandamus, qvatinus omnes et singulas pecunias ad usum predicte fabrice collectas et colligendas sibi aut commissariis suis omni exceptione et dificultate semota sublevare permittatis, ac claves omnes, qvas forsan nomine et de mandato nostro ad hujusmodi cistas habetis, ad nostram reqvisitionem qvantocius tradatis et exhibeatis. Preterea ut pecunias hujusmodi extrahere et ad destinatum usum libere deferre possint concilio et auxiliis assistetis oportunis de salvis conductibus et conductibus eis reqvisiti providentes. In qvorum fidem secretum nostrum Regium presentibus jussimus appendendum. Ex arce Hafnensi die beati Thome apostoli anno supra virgineum partum sesqvimillesimo decimo septimo.
Johannes Angelus Arcimboldus udsteder Afladsbrev til endel navngivne norske Mænd og Kvinder.
Afskr. i Langebeks Dipl., Tom. XLI. Orig. p. Perg. med vedhængende Segl i rød Voks. Trykt, Navnene skrevne. Af Kunstkammeret 1774.
Johannes Angelus Arci[m]boldus, Juris utriusque Doctor, Prepositus de Arcisate, Sedis apostolice Prothonotarius, ac sanctissimi in Christo patris et domini nostri, domini Leonis diuina prouidentia Pape X. Referendarius, necnon in Coloniensi, Treuerensi, Saltzburgensi, Bremensi, Bisuntinensi, et Vpsalensi prouinciis, earumque et in Cameracensi, Tornacensi, Morinensi, Attrebatensi, Caminensi, et Misnensi ciuitatibus et diocesibus, ac Dacie et Noruegie regnis et pro undequaque confluentibus, pro fabrica Basilice principis apostolorum de urbe Nuncius et Commissarius. Dilectis nobis in Christo [Swenwngh Helghesson, Swanogh Olaffzdotter, cum lib[e]ris [eorum salutem in Domino sempiternam. Sincera feruensque deuotio, quam ad sanctam Romanam ecclesiam et sedem apostolicam ac dictam fabricam immensi operis Basilice Sancti Petri de urbe (ad cuius commodum commissionis officium [1273 aar1517] in negocio sanctissimarum indulgentiarum pro ea concessarum exercemus) gerere combro[batis ex quo iuxta ordinationem per nos factam ex pinguedine caritatis ad illius reparationem contribuisti[s merito nos excitat et inducit, ut illa [vobis pie concedamus, per que deposita peccaminum sarcina et delictorum mole conscientie et anime [vestre salutem Deo propicio consequi valeatis, nec non humilibus votis, illis presertim, que ex deuotionis feruore prodire conspicimus, fauorabiliter annuamus. Hinc est, quod nos vestris supplicationibus inclinati, ut aliquem presbiterum secularem, vel cuiusvis etiam mendicantium ordinis regularem, in [vestrum possitis eligere confessorem qui confessione [vestra diligenter audita, pro commissis per [vos excessibus, criminibus, delictis, atque peccatis, quantumcunque grauibus et enormibus, etiam predicte Sedi Apostolice reseruatis, etiam si talia forent, propter que Sedes Apostolica esset merito consulenda, ac censuris ecclesiasticis etiam ab homine ad alicuius instantiam latis de consensu partium, etiam ratione interdicti incursis, et quarum absolutio dicte Sedi esset reseruata, preterquam machinationis in personam Summi Pontificis, occisionis Episcoporum et aliorum superiorum Prelatorum, et injectionis violentorum in illos et alios Prelatos, falsificationis bullarum et literarum apostolicarum, delationis armorum et aliorum prohibitorum ad partes Confessionale in forma. infidelium, et sententiarum ac censurarum occasione a luminum sancte matris ecclesie de partibus infidelium ad fideles contra prohibitionem apostolicam delatorum incursarum semel in vita: et in non reseruatis casibus totiens quotiens id petieritis: et in mortis articula omnium peccatorum [vestrorum plenariam indulgentiam et remissionem impendere, [vos ab hiis debite absolvere, et penitentiam [vobis salutarem injungere. Nec non eucharistie Ministratio sacramenti eucharistie quocunque tempore. sacramentum (preterquam in die pascatis et mortis articulo) aliis anni temporibus ministrari facere. Et emissa per [vos vota Votorum commutatio. quecunque (ultra marino, ingressus religionis, et castitatis votis duntaxat exceptis) in alia pia opera commutare possit et valeat. Et insuper, ut liceat vobis, quamdiu vixeritis, vna cum familia vestra pro tempore existente, quadragesimalibus usque ad Dominicam Palmarum, et aliis diebus, quibus lacticiniorum esus est Esus lacticiniorum tempore prohibito ad vitam. prohibitus (cum ut accepimus in partibus vestris aleum oluiarum non crescat) butiro et caseo absque alicuius licencia, et cum consensu utriusque medici tempore infirmitatis in septimana sancta [1274 aar1517] lacticiniis huiusmodi, ac etiam tunc ac quocunque tempore prohibito ouis et carnibus vesci. Quodque [vos aliquam vel aliquas Indulgentie stationum urbis ad vitam.ecclesiam vel ecclesias ad hoc per vos eligendam vel eligendas deuote singulis quadragesimalibus et aliis diebus, quibus ecclesie nobis et extra eam per Cristi fideles pro consequendis indulgentiis stationum urbis visitari solent, similiter quoad vixeritis visitando: tot et similes indulgentias et peccatorum remissiones consequi valeatis et possitis, qvas consequeremini, si singulis diebus eisdem Quod corpora mortuorum tempore interdicto ecclesiastice sepulture tradi possunt. dictas ecclesias personaliter visitaretis. [Vestra que [corpora sine funerali pompa tempore interdicti quacunque auctoritate appositi(!) (si huiusmodi interdicto causam non dederitis, ecclesiastice tradi sepulture licite possit et valeat auctoritate apostolica, qua ad premissa omnia specialiter sufficienti facultate muniti fungimur in hac parte tenore presentium concedimus pariter et indulgemus. Necnon vobis et parentibus vestris defunctis, qui in sinceritate Participatio omnium bonorum spiritualium et orationum que fiunt in universali ecclesia. fidei et unitate sancte matris ecclesie decesserunt: omnium et singularum missarum, orationum, diuinorum officiorum, jeiuniorum, disciplinarum, stationum, elemosinarum, suffragiorum, omniumque aliorum bonorum spiritualium que fiunt et fient in perpetuum in uniuersali sacrosancta militante ecclesia et membris eius, eadem auctoritate apostolica harum serie participationem impartimur. Non obstantibus omnibus in contrarium facientibus: que prelibatus Dominus noster Papa in literis facultatum nostrarum voluit et decreuit non obstare. In quorum fidem presentes fieri, et Sigilli, quo in tatibus utimur, fecimus appensione communiri. Datum [Heyterdall, Anno Domini 1517 Die [ultimo mensis [Julii , Pontificatus prefati Sanctissimi Domini Leonis anno . . . . . Tore Swe. Aslogh Helgessdotter. All myn syskene. Thowe Kelsson. Gro Dyressdotter. Swenungh Haluordsson. Ingeborgh Kiøstollssdotter. Mariette Haluordzdotter. Helghæ Swenunghsson. Ragnildh Alffzdotter. Olaff Andersson. Ragnild Aslackzdotter. cum lib[e]ris suis.
Forma absolutionis plenarie.
Misereatur tui etc. Dominus noster Ihesus Christus per merita sue sanctissime passionis te absoluat. Et ego auctoritate ipsius et beatorum Petri et Pauli apostolorum eius ac Sanctissimi [1275 aar1517] Domini nostri Pape tibi concessa et in hac parte michi commissa te absoluo Primo: ab omnibus censuris ecclesiasticis per te quomodolibet incursis. Deinde ab omnibus peccatis, delictis, et excessibus fuis hactenus per te commissis, quantumcunque enormibus, etiam Sedi Apostolice reseruatis. Faciendo te participem omnium bonorum spiritualium, que in militanti ecclesia et in omnibus membris eius fiunt, et fieri poterunt quomodolibet in futurum: conferendo tibi omnium peccatorum tuorum plenariam indulgentiam: ac omnes et singulas indulgentias et peccatorum remissiones stationum urbis. Nec non remittendo tibi omnem penam in purgatorio pro commissis debitam; et restituo te sanctis sacramentis ecclesie et unitati fidelium, ac puritati et innocentie, in qua eras, quando haptizatus fuisti. Ita quod tibi decedenti clause sint porte penarum et aperte ianue paradisi delitiarum. Et nichilominus ista gratia in mortis articulo salua sit et semper reseruata. In nomine Christi Amen.
Pave Leo X udnævner Idzardus Gravius, Kannik i Senagallia, og Johannes Weze, geistlig i Utrecht, til sine Nuntier og Tiendeindsamlere hos Keiseren, i Danmark, Sverige og Norge, i de Burgundiske Lande og i nord- og vesttyske Bispedømmer.
Leon. X. Reg. Vat. 1179 fol. 179 (Leon. X bullarium a. V-IX lib. 189).
Leo episcopus servus servorum dei dilectis filiis magistris Idzardo Gravio canonico Senogalliensi utriusque iuris doctori et Johanni Weze clerico Traiectensis diocesis notariis ac familiaribus nostris ad charissimos in Christo filios nostros Maximilianum Romanorum imperatorum electum semper Augustum ac Christianum Datie Suetie atque Noruegie Regem illustres et ad gubernatores dominiorem inclite domus Burgundie ceterosque sacri Romani Imperii et Regnorum principes spirituales et temporales nostris et apostolice sedis nunciis et commissariis ac in ipso universo imperio et Datie Svetie Norvegie regnis ac dominiis predictis nec non specialiter quoad Germaniam in Maguntina Coloniensi Treverensi Magdeburgensi Bremensi et Rygensi provintiis ac [1276 aar1518] Basiliensi Cameracensi Morinensi Tornacensi Attrebatensi et Caminensi diocesibus fructuum reddituum et proventuum camere apostolice collectoribus generalibus salutem et apostolicam benedictionem. Ex fideli sollicita diligentia ac sollerti providentia probitateque circumspecta aliisque virtutum donis quibus persone vestre coram vobis fidedignorum testimonio iuvantur, easdemque peculiari experientia insignitas novimus non indebite speramus quod ea que vobis commiserimus exacta diligentia summa fide et assidua cura laudabiliter exequamini. Hinc est quod nos de vestra probitate industria rerumque gerendarum peritia plurimum in domino confidentes, vos qui etiam continui commensales nostri existitis in ipso sacro Romano imperio et Datie Svetie Norvegie regnis ac dominiis domus Burgundie predictis nec non specialiter in Maguntina Treverensi Coloniensi Magdeburgensi Bremensi et Rigensi provintiis ac Basiliensi Cameracensi Morinensi Tornacensi Attrebatensi Misnensi et Caminensi diocesibus fructuum reddituum et proventuum censuum emolumentorum et annatarum aliorumque iurium et priuilegiorum quorumcumque nobis et Romane ecclesie ac camere apostolice inibi debitorum et debendorum etiam denarii S. Petri principis apostolorum de urbe ex regnis Suetie atque Norvegie nobis et etiam camere debitorum collectores et generales receptores auctoritate apostolica tenore presentium facimus constituimus nominamus et etiam deputamus omnesque et singulos huiusmodi iurium fructuum et emolumentorum eiusdem camere collectores receptores et succollectores in prefatis imperio regnis provintiis ac diocesibus per nos aut nostra seu alia quacunque auctoritate ante deputationem de vobis per presentes factam deputatos aut commissionem super huiusmodi collectorie et receptorie officiis aliasquam vobis sub quavis verborum forma per nos aut dictam sedem vel alia quavis auctoritate factas penitus revocando, ipsos collectores receptores et succollectores ab eorum officiis et commissionibus alias eis concessis seu factis generaliter vel specialiter amovendo et destituendo ac eisdem et eorum cuilibet ne de cetero postquam presentes he nostre littere ad eorum notitiam pervenerint in imperio regnis ceterisque insulis et terris predictis ac provinciis et diocesibus huiusmodi nominatis collectorie receptorie et succollectorie officiis alias forsan ipsis concessis pretextu cuiusvis concessionis seu deputationis per nos aut sedem [1277 aar1518] eandem aut alias quouismodo eis facte exercere presumant cum decreto irritando inhibendo vobis nichilominus in solidum ut per vos vel alium seu alios fide et facultatibus idoneos nostro et camere prefate nominibus a quibuscumque ecclesiis cathedralibus et collegiatis aliisque collegiis canonissarum monasteriis conventibus ordinum S. Benedicti et Cistersiensium Cartusiensium Premonstratensium canonicorum regularium S. Augustini S. Brigide tertii ordinis S. Francisci possidentium. Ex etiam fratrum S. Hyeronimi de congregatione seu communivita nuncupatorum aliisque religiosis domibus virorum et feminarum ecclesiasticis secularibus vel regularibus exemptis et non exemptis personis quocunque vocabulo censeantur omnia et singula iure in quibus ratione fundationis exemptionis confirmationis priuilegiorum et libertatum concessionis que a ampluribus Romanorum pontificibus predecessoribus nostris sub certis condicionibus atque tenoribus concessa et ab ipsis impetrata fuerunt, Etiam pecunias res et bona bone memorie Reumundi(!) cardinalis Gurcensis tam personales quam ex deposito aut iubileo adhuc restantes nec non fructus redditus et proventus primi anni beneficiorum ecclesiasticorum collatorum et in antea conferendorum ceteraque omnia emolumenta et introitus nobis ecclesie et camere ob primatum et summum illius apicem a locis et personis imperii regnorum et dominiorum huiusmodi ceterarumque insularum et terrarum necnon provinciarum et diocesium predictarum sub tranquilla huius sancte sedis protectione dulci pacis et quietis securitate gaudeant debita sive debenda communibus et minutis serviciis dumtaxat exceptis petendi levandi exigendi et recipiendi Rationes quoque et computa a quibusuis collectoribus succollectoribus receptoribus et comminariis eorumque heredibus in eventum quo mortui fuerint tam a nobis, etiam occasione Basilice Beati Petri principis apostolorum de urbe destinatis quam predecessoribus nostris Romanis pontificibus ac bone memorie Reumundi cardinalis Gurcensis tempore legationis sue per diuersa Germanie loca deputatis necnon inquisitoribus heretice pravitatis ac officialibus pro nobis et ecclesie et camere huiusmodi imperio regnis dominiis ceterisque insulis et terris ac provinciis et diocesibus predictis deputatis hactenus et personis aliis inquantum utilitatem camere predicte concernat audiendi revidendi examinandique ac ipsos si necesse fuerit compellendi et coercendi ac per ipsos recepta etiam petendi [1278 aar1518] exigendi et recipiendi. Nec non de receptis dumtaxat quietandi et liberandi et penitus absolvendi contradictores quoslibet et rebelles, cuiuscumque status gradus ordinis conditionis vel preeminentie existant, etiam si pontificali vel quavis alia prefulgeant dignitate, auctoritate apostolica per censuram ecclesiasticam ac bonorum suorum sequestrationem personarum arrestationem aliaque iuris remedia oportuna appellatione quacumque remota compescendi, Nec non contradictores quoscumque vobis et succollectoribus receptoribus et aliis officialibus per vos deputatis nominatis seu vos et eos coniunctim vel divisim in executione negotiorum nostrorum ac ecclesie et camere eiusmodi directe vel indirecte publice vel occulte quovis quesito colore perturbantes et impedientes auctoritate predicta, prout ordo iuris exquirit et ratione procedendi etiam si necesse fuerit ipsos ad comparendum coram nobis seu camerario nostro aut eius locumtenente personaliter vel alias legitime infra certum terminum competentem per vos eis assignandum citandi et ex communicationis suspensionis et interdicte sententias in contumaces inobedientes et rebelles quam per vos quam predecessores nostros [dvs vestros] vel eorum aut vestros succollectores huiusmodi latas tollendi et amovendi et ipsas personas ab eisdem sententiis censuris et penis absolvendi et cum ipsis super irregularitate si quam sententiis huiusmodi ligati non tamen in contemptum clauim missas et alia divina officia celebrantes vel illis se immiscentes quomodolibet contraxerunt, auctoritate nostra predicta dispensandi et ad premissa per se quam diu coram vobis et succollectoribus vestris procuratorem fiscalem qui procurator camere nuncupatur deputanti, Non obstantibus felicis recordationis Bonifacii pape octavi predecessoris nostri de una vel duabus dietis in concilio generali editis ac aliis constitutionibus apostolicis ceterisque contrariis quibuscumque, etiam si de illis et eorum totis tenoribus de verbo ad verbum in presentibus habenda esset mentio specialis seu si aliquibus et eorum ordinibus etiam Cisterciensium et ceteris omnibus exemptis et non exemptis communiter vel divisim a sede predicta sit indultum aut indulgeri contingat quod interdici suspendi vel excommunicari aut extra vel citra certa loca ad indicium evocari non possint per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam ac de verbo ad verbum de indulto huiusmodi mentionem auctoritate prefata plenam et liberam tenore presentium concedimus [1279 aar1518] facultatem et potestatem, Ita tamen quod de fructibus redditibus et proventibus ac bonis aliis quibuscumque ipsi camere debitis persoluendis ultra annuam dilationem dare nequeatis Et quod in singulis provinciis et diocesibus infra vestram collectoriam existentibus unum vel duos secundum quod utilitati camere conducere videritis succollectores constituere seu deputare valeatis Et quod omnium et singulorum succollectorum quos vos deputare contigerit nomina et cognomina statim cum illos deputaveritis ad dictum camerarium seu cameram apostolicam clare et distincte transmittatis quod singulis bienniis de receptis et gestis per vos et succollectores vestros in huiusmodi succollectorie officio rationem et computum reddere et calculum ponere in dicta camera teneamini Nec non qui quid in premissis vos percipere contigerit per litteras cambii aut alium tutum modum nobis aut camerario nostro seu eius locumtenenti predictis seu gentibus camere prelibate quandoque cicius poteritis transmittere non postponatis Volumus autem quod antequam huiusmodi officium collectorie exercere incipiatis in manibus venerabilis patris Raphaelis episcopi Ostiensis camerarii nostri aut alterius deputati fidelitatis debite prestitis in forma solita iuramentum ipsique succollectores per vos deputandi in manibus vestris antequam succollectori huiusmodi officium exerceant similiter illud prestare teneantur. Vos igitur predicte collectorie et receptorie officium iuxta datam vobis a deo prudentiam sic studeatis bene fideliter et laudabiliter exercere est sperati fructus exinde proveniant vosque apud nos et sedem predictam ob id uberius commendari valeatis et maiores tenores expectare mereamini. Ceterum quia difficile foret presentes litteras ad singula queque loca in quibus de his forsan fides esset facienda deferre, volumus et auctoritate apostolica decernimus quod eorum transsumptis manu publici notarii subscriptis ac sigillo alicuius prelati munitis fides in iudicio et extra perinde adhibeatur ac si presentes littere ibidem forent exhibete vel ostense. Datum Rome apud Sanctum Petrum anno incarnationis dominice millesimo quingentesimo decimo octavo pridie Calendas Junii Pontificatus nostri anno sexto.
De Curia Visa P. Suno. F. Branchonius. Collationata Donatus.
[1280 aar1519] 
Klaus Pedersen, Kannik i Lund, skriver til Kong Christiern II om sine Forhandlinger med Paven og Kardinalerne og meddeler, at han har skrevet derom til Mester Jørgen (Skodborg) baade til Antwerpen og Paris.
Orig. p. Papir (Halvark) m. Rester af udv. Forsegling i rød Voks, i det danske Rigsarkiv, Kristiern II Nr. 42, 45.
Min willige beplichtige oc ydmygelige tro tieneste tijl foren. Haffuer eders nade ker este nadigste herre wol wnderstandijt aff the breff jeg offuer skreffuit haffuer tijl foren, Hwickeledis(!) pawen oc cardinalerne sig oc wijset haffue wdij the erende som eders nade aff thennem begerendijs war. Jeg skreff Mester Jorgen tijl bode tijl Antwerpen oc so tijl Paris ther om, so han motte wijde hwær effther han sig regere oc rette skulle. Jeg kan tro eders nade er so skyllig at ramme theris beste igeen som the for henne. Ydermere oc widere Jeg Amelongo oc mester Jorgen tess ligest ij tesse latinsk breff widlegger oc forklarer om alle stycker oppe thet (thz) the thz samme eders nade gud tijl ewig tijdt befalet, hwes ieg forarbeidet haffuer i then samme sag wnderwijse skulle. Dat Rome XVI die Aprilis Anno a natali Christiano millesimo quingentesimo decimo nono.
Vestre M tis fidelis et humilis seruitor Mancipiumque deditissimum Niccolaus Petri.
Illustrissimo ac Serenissimo Principi et Domino Domino Christierno Dacie etc. Regi, Electo in Regem Suetie, Duci Slesuicensi et Holsatie etc., comiti de Oldenborg et Delmenhorst, Domino suo gratiosissimo.
Pave Leo X skriver til Kong Christiern II om Johannes Angelus Arcimboldus´s Sag, melder ham, at Kardinal Laurentius Pucci har opsat et Forlig, som Arcimboldus har godkjendt og som Paven beder Kongen om at vedtage.
Orig. p. Perg. i det danske Rigsarkiv, Christiern II, Nr. 68, 19. Levning af udenpaa paatrykt Segl i rød Voks. Bogstaverne er paa flere Steder afbleget og udvisket.
LEO PP.
Charissime in Christo fili noster, salutem, et apostolicam benedictionem Alias ob querelas per M tem tuam contra dilectum [1281 aar1521] filium Johannem Angelum Arcimboldum Notarium et Referendarium ac tunc in Regnis tuis commissarium nostrum nobis factas, ut insticiæ debito ac M ti tuæ desiderio faceremus satis, eidem Johanni Angelo statim per nostras litteras mandauimus, ut super iis purgaturus ad nos rediret, qui cum primum ad nos rediisset et ad pedes nostros prouolutus obtulisset se iuri stare paratum, et si vera esse reperirentur que . . . . . . per eius emulos contra ipsum falso delata fuerant nullam veniam petiturum sed . . . . . iustam penam subiturum fore, nobisque humiliter supplicasset, ut sibi cuius bona tuæ M tis iussu sequestrata erant, et eius frater germanus simili iussu captus detinebatur, opportune adesse dignaremur: Nos que omnibus in iusticia . . . . . sumus audito dilecto filio Paulo Andrea M tis tuæ Nuncio congruum fore iudicauimus, ut hec sicut alie Regni tui cause coram dilecto filio nostro Laurentio tituli sanctorum quattuor Coronatorum presbytero Cardinali quem alias Regnorum tuorum protectorem e . . . . . . . . . . Concilij Lateranensis constituisti tractaretur, et per eum expediretur qui ipsis Paulo Andrea Nuntio et Ioanni Angelo pluries auditis, cum dictus Joannes Angelus coram eo iure iurando confirmasset se nihil vnquam commis[sisse] . . . . . . M tis tue reus argui posset, exceptis quibusdam literis quas postquam dictus frater germanus suus detentus eiusque bona (ut prefertur) arrestata fuerunt ad nos et nonnullos sanctæ Romane ecclesie Cardinales ac alios non malignitate uel otio aliquo sed calore animi duntaxat ob arrestum bonorum et fratris sui detentionem scripsisse non negabat: et nihilominus penitentia ductus venia sibi per M tem tuam concedi humiliter petebat, prefatus Laurentius Cardinalis certos amicabilis concordiæ articulos composuit . . . beneplacit[o inde] et ratihabitione per M tem tuam prestant . . ., qui quidem articuli ab eodem Laurentio Cardinale in scriptis redacti et ab ipso Joanne Angelo etiam acceptati, cum iusti honestique nobis visi, et a nobis propterea confirmati fuerint, prout etiam ten[or]em literarum con[fir]mamus: Celsitudinem tuam hortamur obnixeque rogamus, ut eosdem ratos et gratos habere, et que in eis continentur executioni mandare velis: In quo celsitudo ipsa tua rem bonitate sua dignam ac ipsi Deo qui etiam pro Crucificientibus intercessit ad patrem [omnium(?)] . . . . . faciet. Datum Romæ apud sanctum Petrum sub Annulo Piscatoris die xxij o Martii M o. D. xxi o Pontificatus nostri Anno Nono.
Euangelista. [1282 aar1521] 
Charissimo in christo filio nostro Christierno Datie Suetie et Noruegie Regi Jllustrissimo.
Bernardinus Carvajal, Biskop af Ostia og Kardinal S. Crucis, anbefaler det pavelige Sendebud Franciscus de Potentia til Dronning Elisabeth.
Orig. p. Papir i det danske Rigsarkiv, Christiern II, Nr. 66, 1. Trykt i Videnskabernes Selsk. Skrifter III, 42 f.
Serenissima et excellentissima domina Regina, domina mihi obseruantissima Humill ima commen datione Venerabilis frater Franciscus de Potentia, nobilis Neapolitanus ordinis minorum de obseruantia, doctissimus et religiosissimus Sanctissimi D. N. Pape nuntius proficiscitur ex mandato sue San titatis ad regnum Datie ad visitandum Ser mum D. Regem et V. Sereni tatem et intelligendum nonnulla, que famam Ser mi Domini Regis grauarent, nisi excusarentur vel integre purgarentur, prout omnes desideramus. persona est apta ad omne bonum exequendum Ser mus D. Rex excipiat eum obuijs et gratissimis vlnis, quia hominem integrum inueniet. per cum ego mitto etiam benedictionem meam simul et carissimam servitutem. v. regie M ti sicut eius patrinus spiritualis in sacramento confirmationis: Quod Ser mo domino meo Jmperatori et M ti v. cum alijs duabus sororibus suis Portugallie et Vngarie reginis deuotissime exhibui Maclinie post missam meam. xv. Octobris anno salutis M. D. viij. Nunc domino concedente valeo sicut tunc et ad omnia beneplacita. V. Ser tis constanter manebo prout ex eodem Nuntio M tas v. poterit de omnibus edocere: Quem sicut amicum et fratrum meum charissimum v. ser ti facio commendatum, et per eum M tas v. mihi significet vota et desideria sua: in quorum executione diligentissime iuxta Vires me exercebo. Commendo me humillime bone gratie v. M tis: Quam dominus deus felicissimam seruet. Rome xx septembris. M. D. xxj.
E. V. Sa. Re. Ma tis hu[millimus] seruitor Carissimus patrinus B. episcopus Ostiensis. Cardinalis S. /kors/ [1283 aar1521] 
Serenissime et excellentissime domine. D. Helisabett Daci/,e/, Goti/,e/, Sueti/,e/ et Norvegi/,e/ Regine: Hispaniarum infanti; domin/,e/ me/,e/ obseruantissime.
Klaus Pedersen, Kannik i Lund, melder Kong Christiern II nyt fra Rom: Paven er i Spanien. Kongen af Frankrige har lidt et stort Nederlag ved Mailand; Erkebiskopen af Trondhjem ( Erik Walkendorf) er i Rom og bor i Herberge sammen med den hvide Munk, som var Provst i Børglum; han vilde have noget at gjøre med m. Hans Mule, udvalgt Biskop til Oslo; Arcimboldus er i stor Yndest hos Keiseren og den nye Pave.
Orig. p. Papir, Helark med udvendig paatrykt Segl, i det danske Rigsarkiv, Christiern II, Nr. 68, 17. Uddrag hos Olivarius, De vita et scriptis Pauli Eliæ, S. 29, og i det danske Videnskabs-Selskabs Skrifter III, 60. Brudst. hos Behrmann, Christ. II´s Hist. II, S. 152.
Min ydmygelig beplichtig tro tienesthe. Kere nadighste herre, werdes Edhers Nade vijde, at wor helligste fader Pawen er en nw wdij Hispanien, oc i dagh kom ther breff fran hannem, hwes copier ieg sender Edhers nade, at han wijl forbijde ther so lenghe the sende ij Cardinaler tijl hannem met skijb oc galleider, som ther tijl hører, thi formoder ieg, han inthet kommendes worder tijl Rom Posche etc. Kongen aff Franckerijghe haffde forsamlet en stor her aff the Swijtzere oc andre, oc gaff sijgh i modh Melan, menendes at wille haffue taghed thet indh igen, ther bleffue the jagedde tijl rygghe, oc bleffwe the slagne wel vij heller viij twsende Swijtzere, oc the besthe howetz men han haffde; hwes naffn ieg schreffwet haffwer i thette latins breff. Werdes edhers nade at forstoo them aff thet bwd, som ieg sendhe tijl edhers nade, han haffwer kenth them, thij wed han all beskedh ther oppo etc. Wdhen twijffwel wor herre hielper obenbarlig keiserligh Majestadth thet gor hannem lycksaligh i alle modhe, gwd haffwe loff. Doch haffuer kongen aff Franckerijghe en nw sluttet indhe wdij Melan stadth, men han kan icke lenghe holler; ther er møget folck indhe oc them glypper fetalie etc. Item Erchebispen aff Trwnhiem er hijd kommen, som jeg tijl foren aff schreffwet haffwer, oc ligger han tijl herberget met then hwide mwnck, ther war prowest wdij Børlwm; war jeg i [1284 aar1522] tal met hannem, doch kan ieg icke en nw rettelighen forstoo hwe hanss mening er, heller hwat han haffwer met at fare. Tyckes mig at han wijl haffue at gøre met Mester Hans Mule, Electo til Oslo Kircke, wdij hwes erende wij inthet skicke kwnne, føren pawen kommer. Kere, nadigste herre, er ther noghet oppo ferdhe met samme Erchebispen, edhers nade wijlle giffwe mig thet tijl kenne met thet snareste, før en pawen kommer; indhen then tijdth kan han inthet gøre, om han en gerne wildhe etc. Item Arcimboldus han kommer wdij stort yndest bode met then ny pawe oc so met keiserlig Maiestadh(!), forthij han er her wdij Rom hertwgens aff Melan orator, oc haffuer han all tijd weret for keiseren oc halp møget tijl at Melan bleff wundet, oc kom wnder keiserens macht, som ieg ther om oc om andet tess ligest ther som macht oppo ligher wijdere wnderwijse wijlle edhers nadhe, gwd i himmerighe tijl ewig tijd befaleth, ther som jeg kwnne komme hiem igen. Datum Rome Anno a natali Cristiano MDxxij Martij xxij do.
E. V: M tis Humillimus seruitor Nicolaus Petri, canonicus Lundensis.
Inuictissimo ac Serenissimo Principi et domino, domino Cristierno, Danie, Suetie, Noruegie, Sclauorum, Gottorumque, duci Slesuicensi et Holsatie etc., Comiti in Oldenborg et Delmenhorst, Domino suo Clementissimo.
Den pavelige Nuntius i Tyskland melder Pavens Sekretær, at Prins Hans er syg.
Nunz. di Germania 51 fol. 212.
Molto Rever. Seg. fratello hon. Sua M t/´a/ gi/`a/ doi goirni . . . . . . Sua M t/´a/ Caes a, come hora intendo si /`e/ partita per causa del principe di Dannamarck suo nepote, gentileto figluolo /`e/ amalato di questo fluxo, etiam non bene sperantibus medicis, et perche /`e/ mal centagios/´o/ /`e/ all/´o/giato incasa di sua M t/´a/ le /`e/ parso meglio scansar questo periculo per cinque o sei giorni come si dire . . . Ratisbonae die VIII Aug ti MDXXXII.
[1285 aar1622] 
Pave Gregorius XV anbefaler til Kong Philip IV af Spanien Dansken Nicolaus Hermannus, der udsendes som Fører for endel [unævnte] Prester, for at udbrede den katholske Tro i Norge og Danmark.
P. A. Munchs Afskrift [fra det Vatikanske Arkiv], Gregor. XV. an. II. ep. 105. fol. 66.
Charissimo in Christo filio nostro Philippo Hispaniarum regi catholico. - Commendat sacerdotes, qui in Nortuegiam et Daniam mittuntur ad propagandam fidem. Gregorius papa XV. Charissimo in Christo filio nostro salutem etc. Nortuegiam, Daniam, ac finitima Septemtrionis regna adeo ferociter subegit Princeps tenebrarum, ut paucissimi ibi reperiantur, qui christianæ libertatis memores diabolico iugo collum non sponte submittant. Ibi enim hereticorum dogmatum et impiorum mendaciorum monstra desæviunt, et ea vitia stabulantur, quæ catholicam veritatem earum provinciarum aditui assidue prohibent. Nos tamen intelligentes nullam esse adeo a nobis dissitam in Oceano regionem, quam pontificia charitatis brachia complecti non debeant, sæpe illuc animo advolamus, ut eo Beati Petri ditionem proferre possimus. Cogitavimus autem illuc allegare sacerdotes, qui Dei gloriam animarumque salutem propriæ vitæ anteferant, ut gladio charitatis et galea fidei armati bellum ibi triumphantibus inferis hostibus indicant, ac prope extinctum divinæ sapientiæ lumen in eorum populorum pectoribus accendere studeant. Eos autem illuc ducturus est dilectus filius Nicolaus Hermannus Danus, quem ex ijs impietatis syrtibus miserentis Dei dextera extraxit, atque cum eum Romam non ita pridem deduxit et in Hispaniam modo impellit, ut maiestatis tuæ patrocinio, magistratuumque tuorum auxilio munitus tantum opus, Christo fauente, atque hortante pontifice, aggredi possit. Dignus est ob adeo egregium pietatis studium maiestatis tuæ clementiam expertus testari possit. Digna est catholici regis favore provincia, quam ille suscepit. Quare non est, quod eum diligentius commendemus maiestati tuæ, quæ nihil a regia autoritate sua alienum [1286 aar1622] existimabit, quod ad christianæ fidei propagationem pertineat. Testamur tamen his litteris, gratissima nobis fore ea beneficia, quibus virum hunc catholicæ religioni devotum affecerit maiestas tua, cui apostolicam benedictionem amantissime impertimur. Datum Romæ apud Sanctam Mariam maiorem sub annulo piscatoris, die .viij. Junij MDCXXII. pontificatus nostri anno secundo.
[1287 Sag-Register] 
Sag-Register over de mærkeligste Materier. Ved K. Bassøe (S. 1-1224) og Oluf Kolsrud (S. 1225-86).
Abbeder: 63. 65. 73. 83. 92. 158-61. 191 f. 226. 228 f. 251. 295. 366. 397. 426 ff. 451. 475-80. 511. 548 f. 684-87. 786 f. 789. 823. 829 f. 896 f. 1069.
Absolution: 33. 78 f. 95. 97. 126. 149. 152. 162. 165. 170 f. 173. 212 f. 218. 220 f. 310. 345. 381. 452. 524. 583. 1067-70. 1124-27. 1136. 1173. 1190 ff. 1274 f.
Adelsmænd: 213. 221. 1246 f.
Administrator af Bpd.: 278 f. 341.
Advarsler: 15 f.
Afgifter til Pavestolen: 18 f. 27-42. 49. 51 f. 66. 70. 72. 74-79. 81. 83 f. 86 f. 92 f. 95. 97. 99 f. 111. 114 ff. 120. 123. 125. 130 ff. 136 ff. 143 f. 149. 154 ff. 162 f. 181 f. 184. 200. 203 f. 206 f. 210 ff. 225. 291. 309. 323 f. 331-34. 336 f. 345 f. 353 f. 359 f. 364 f. 371-75. 386 ff. 392 ff. 398-403. 407 f. 416 f. 419 f. 422 f. 448 f. 470 ff. 485 ff. 489 f. 493 f. 507 ff. 516. 523 ff. 548 f. 551. 555 f. 565. 578-82. 584. 589. 601. 606. 610 f. 619. 634 f. 643 f. 680. 689. 756 f. 836 f. 840. 853. 875 f. 924. 927. 939. 942. 985. 1043. 1048 ff. 1052. 1134. 1137. 1142 f. 1146.
Aflad, Afladsret: 16 f. 36 f. 46 f. 75. 126. 165 f. 182 f. 189 f. 196 f. 199. 201. 213. 220. 247 f. 288 ff. 443 f. 519 f. 524. 809 f. 868-74. 877. 892 f. 984. 1092. 1100. 1102 ff. 1110. 1112. 1114. 1129 f. 1162 f. 1238. 1240 f. 1265-8. 1271-5.
Afladsbrevs Form: 1131.
Afstande: 673. 675.
Agnus Dei: 1238.
Alder, Geistliges: 377. 731 f. 1269.
Almissegaver: 575 f. 872.
Alter: 242 f. 301 f. 338. 358. 360. 394 f. 433 f. 609 f. 797. 850. 984. 1123.
Alter, flytbart: 213. 221. 287 f. 369 f. 766 f. 1079 f. 1091. 1126. 1252.
Altipassus, Orden: 223.
Anbefalingsskrivelser: 34. 89. 91. 108. 164. 273 ff. 457 f. 611 f. 682. 793. 874 f. 891 f. 1003. 1006. 1008. 1011. 1013 f. 1017. 1021 f. 1024 ff. 1039. 1050. 1138 ff. 1181 f. 1247.
[1288 Sag-Register] 
Annater: 26. 266-69. 340. 351. 369. 549. 560 f. 574. 600. 603 f. 619. 647 f. 668. 680. 699. 729 ff. 841. 850. 981. 1277.
Ansøgninger: 45 f. 49 f. 52 ff. 65. 74 f. 78 f. 194 f. 197. 200 f. 247. 249 ff. 253. 286 ff. 292. 294 f. 297-305. 312 f. 316 ff. 328 ff. 334 ff. 338 f. 341. 346-50. 354 f. 358. 361. 365 ff. 369 ff. 375-81. 391. 394. 396. 406. 421 ff. 425 f. 431-45. 450 f. 454 f. 459-63. 467-75. 479 f. 484. 493. 496. 499. 501 f. 509 ff. 517 f. 524. 544. 566. 569. 571 f. 574-77. 582 f. 595. 598 f. 601 ff. 617 f. 626. 633. 635 f. 640-43. 646 f. 649-64. 669-73. 676 ff. 684. 690 f. 697 f. 699 ff. 705 f. 709. 716 f. 719-23. 725 f. 729. 731. 733 f. 738-42. 748-52. 860. 903 f. 911. 918. 925. 933. 973. 978. 981. 983. 1067. 1179. 1220 f.
Antiphonarium, Bp. Thorfinnus af Hamar´s: 797.
S. Antonii Orden: 235 f. 239 f.
Anvisning af Penge: 29. 105 ff.
Archidiakoner: 142. 300 f. 312 f. 319-22. 335 f. 348 f. 378. 380 f. 423 f. 435 f. 438-42. 450. 452. 454 ff. 459 f. 473 f. 509 f. 576 ff. 601. 665. 744 ff. 798. 860. 928 f. 961. 963. 981. 983. 985.
Arrest og Fængsling: 566 f.
Augustiner-Ordenen (regulære Kaniker): 4. 16. 23. 85. 115. 139. 172. 174. 223. 235. 240. 266. 322. 328 f. 348. 354 f. 369 f. 427. 451. 569 f. 684. 687. 824. 826. 839. 843. 851. 882. 1229. 1277.
S. Augustini Eremit-Orden: 388 f. 447 f. 944.
Avlsgaard, Nidarholms: 653.
Baccalaureus: 338 f. 341. 346.
Bagvaskelse: 1066 f.
Bankier-Firmaer: 1244 f.
Banlysning: 837 f. 843-48. 866 f.
Basilaner-Ordenen: 235 f. 239 f.
Befordringsret: 431-35. 444. 460 f. (Jfr. Dispensation.)
Begravelse: 9. 121. 575 f. 783. 785.
Bekræftelsesbreve: 519 f. 612 f. 624 f. 711 f. 782 ff. 876. 913-16. Se Konfirmation.
Belæg (?) af Guld: 1251.
Benediktiner-Ordenen: 12. 23. 85. 115. 139. 153. 165. 167. 172. 174. 223. 235. 240. 266. 322. 329. 354. 824. 826. 839. 843. 851. 882. 918. 933 f. 1247. 1277.
Beneficier, kirkelige: 17 f. 43. 47 f. 62 ff. 113. 155 f. 158 ff. 193. 195. 213. 215 ff. 230 ff. 267 ff. 298 f. 302-7. 326 f. 339. 358. 376 ff. 395 f. 445 f. 454 f. 460-63. 505 f. 517 f. 672 f. 675. 716 f. 730. 879. 903. 1070 f. 1079 f. 1081 ff. 1090 f. 1109. 1126. 1158. 1217. 1267 f.
Tilladelse til at forene flere: 1253-6. (Jfr. Præbender, Sognekirker.)
Beslaglæggelse: 1281.
Besvarelse fra Paven: 3-7. 9.
Besøg ved det apostoliske Sæde: 21. 26. 29. 37. 42. 49. 76. 82 ff. 93 f. 108 f. 421. 582. 640. 979.
besøge Kirker, Ret til at: 247 f.
Bevidnelse: 471. 1215.
Birgittiner-Ordenen: 328 f. 569. 679. 918. 933 f. 1049. 1277.
Biskopper: 2 f. 8. 29 f. 35. 42. 66 f. 74. 77. 81-84. 86 f. 93 f. 97. 99. 108. 111. 114. 120. 123. 125-33. 142-49. 152-56. 162 f. 177-82. 185-88. 191. 200. 202 ff. 226. 233. 241. 245. 249 f. 255. 257. 270. 276. 278. 282-85. 290 ff. 302-10. 316. 318 f. 323 f. 331-37. 341-49. 352-60. 364. 371 f. 379. 382. 385-89. 392 f. 398-416. 419-23. 441. 443. 445-50. 454. 458. 462 f. 469 ff. 473. 481 f. 485-91. 493. 499. 502-9. 517. [1289 Sag-Register]  524. 544 f. 549-52. 555. 565. 573. 576-80. 587. 590 f. 600 ff. 606. 609 ff. 619. 633 f. 638. 640. 643. 646. 655. 680. 689 f. 699. 706. 730. 744 ff. 753 f. 760. 789. 796-800. 803 f. 806 f. 812. 814 ff. 821. 823. 829 f. 835 f. 854. 859-67. 873. 875. 879 ff. 887 f. 901-4. 913. 919. 921. 923-28. 935. 938 f. 942-46. 948-55. 958-70. 973 ff. 977. 979. 981 f. 984 f. 990. 995. 999 f. 1003. 1006. 1016-26. 1036-40. 1046. 1048-53. 1066. 1085 ff. 1108 f. 1121 ff. 1127 f. 1131. 1134. 1136 f. 1141. 1146. 1155. 1164-67. 1173. 1183. 1223.
Biskoppelige Handlinger, Ret til at udføre: 647.
Bispeudnævnelser, Kongens Ret til: 949-54.
Biskops-Tiende: 655 f. 797.
Blod (Relikvie): 1238.
Blodskam: 1237.
Bord, Bpen af Suderøernes: 903.
Bord, Ebpen af Nidaros´s: 676.
Bordfælle, Kong Erik af Pommerns: 316 f. 925 f.
Borg paa Suderøerne: 867.
Borgmestre i Bergen: 1215.
Breve fra Kurien: 19 f 80. 90. 92. 604 f. 612. 623. 778-81. 784-87. 808-11. 823. 832 f. 843 f. 892 f. 900. 910. 1183.
Brevvexling: 791. 1184-1207.
Bryllup, Christiern II.s: 1260 f.
Bueskydning: 1249.
Buller: se Breve fra Kurien.
Bursa: 817.
Byfoged i Bergen: 1215.
Bygning af Kirker: 797.
Bøger: 655 f. Se Antiphonarium, Haandskrifter.
Calatrava-Ordenen: 23. 115. 139. 174. 235. 824. 826. 839. 843. 851.
Camaldulenser-Ordenen: 115. 139. 174. 223. 235. 240. 266. 824. 826. 839. 843. 882.
Cambio-Brev: 586.
Capharnaitæ [dvs Tilhængere af den krasseste Transsubstantiationslære, jf. Joh. Ev. V. 52. 59]: 1199.
Cathedraticum i Oslo: 245 f. 250 f.
Censur, kirkelig: 113.
Chalum [dvs callum?] auri = Guldbelæg: 1251.
Cistercienser-Ordenen: 9. 23. 85. 115. 137. 139. 150. 223. 235. 240. 266. 703 f. 824. 826. 839. 843. 850 ff. 882. 896. 1277 f.
S. Claræ Minorissæ (S. Damiani) Orden: 235. 239 f. 768.
Cluniacenser-Ordenen: 23. 85. 115. 139. 174. 223. 235. 240. 266. 628. 736 ff. 743 f. 824. 826. 839. 843. 850 f. 882. 1255 f.
Coadjutor: 278 f. 341 f. 1259.
Commissarius: se Nuntius.
Compactata deutscher Nation (Wien-Aschaffenburg 1448): 1246.
Concilium Basiliense: 956. 973. 975.
Concilium Constantiense: 306. 315. 320. 905-9. 913 f. 920. 956. 1227. 1230.
Concilium Lateranense: 17 f. 65. 129. 142. 191. 215. 231. 243. 296. 321. 368. 375. 380 f. 395. 397. 430. 434. 453. 495. 546. 571. 663. 695. 718. 727. 732 f. 737. 744. 880. 1262. 1271. 1281.
Concilium i Nidaros: 785.
Concilium Pictavense: 219. 445. 467. 469 f. 571. 735. 758. 760. 1092.
Concilium Pisanum: 274. 905 f. 908.
Concilium Senense: 956.
Concilium Turonense: 783.
Concilium Viennense: 27. 31. 35. 37 f. 42. 239. 265. 813. 815 f.
Confessor, Skriftefader: 52. 68. 95. 97 f. 112. 114. 149 f. 152. 162. 164 ff. 193 f. 196. 212 f. 220. 310. 340. 345. 381. 452. 461 f. 512. 516. [1290 Sag-Register]  524. 573. 766. 842. 904. 978. 1101. 1103. 1111. 1126. 1164. 1238. 1248 f. 1252 f. 1273 f.
Conservatorium: 429 f. 1247.
Corrector bullarum: 1019.
Cruciferi, en Orden: 235. 240. 266.
Cumulation af kirkelige Beneficier og Værdigheder: 103 ff. 385. 438 f. 441 f. 445. 473. 510 f. 657. 903. 935. 983. 985. 1070 ff. 1100. 1123 f. 1200.
Daab: 597.
Dagpenge, Reiseudgifter: 20. 139. 215. 223. 537-41. 562. 824. 827 f. 850 f. 1058. 1233. (Jfr. Tjener).
S. Damiani Orden: se S. Claræ.
Dekaner, Dekanat: 127. 129. 297. 375. 382 f. 385. 396 f. 406. 431 f. 459. 640-43. 647 f. 662 f. 672-77. 681 ff. 709 f. 713 f. 721 ff. 725-29. 764 f. 859. 942 f. 961. 963. 1132. 1135.
Deponerede Penge: 788-96.
Diakon: 572.
Diffinitores, Minoriter-Ordenens: 175. 461.
Dispensation: 40. 43. 52. 66 f. 97 f. 126. 149. 151. 166 f. 193 f. 200 f. 213. 217 ff. 298-301. 339 f. 353 f. 370 f. 376 f. 391. 403. 424 f. 431. 433-36. 444. 459 f. 465-70. 509 ff. 571 f. 578. 657. 678. 686. 734 f. 757 ff. 768. 841 f. 878 f. 904. 1079 f. 1086. 1089 ff. 1104. 1114. 1124 ff. 1183. 1217 f. 1249 f. 1261-4.
Djævelen: 1285.
Doctores: 213. 221. 1246 f.
Dominikanere: se Prædikebrødre.
Domme: 785. 814.
Domprovster: 871. 873 f.
Domstol, verdslig: 699 f.
Drab: 649. 1237. 1249 f.
Dødssynd: 5.
Ed: 222 f. 311. 313 f. 351 f. 893. 895. 1083. 1166. 1264.
Egg: 1274.
Eiendomme, Kirkens: 145.
Enhed, Fornyelse af Kirkens: 234-37. 253. 266 f. (Jfr. Kjættere.)
Erkebispevalget i Uppsala: 949-77.
Erkeprester: 338 ff. 351.
Etaars-Tiende: 117 ff. 326. 332.
Examen ved Universitetet i Paris: 817. 856 f.
Examinering af Sogneprest: 251 f.
Execrabilis, Johannes XXII.s Bulle: 181. 191. 296. 321. 430. 453. 495. 546. 629. 696. 727. 1081.
Executores testamenti, Bp. Thorfinnus af Hamar´s: 798.
Exkommunikation, Fritagelse for: 455.
Exspectance: 376.
Fangenskab, Bp. Marcellus´s: 992-94. 1234 f.
Faste, Fastedage: 166 f. 193 f. 200. 340. 878 f. (Jfr. Dispensation.)
Fattigdom: 376. 426 f. 474 f.
Festen for Oslo Domkirkes Dedikation: 877.
Festligholdelse af S. Mathiæ Dag i Skudaar: 3 f.
Fireaars-Tiende: 823. 829 ff.
Fiskevand: 814.
Flaade, den pavelige Korstogs-: 1241. 1243 f.
Forbrydelser mod Kirker og Geistlige: 843 f.
Forbud mod at modtage Gaver fra Kong Sverre: 1222.
Forbud mod Udlaan: 122.
Forbønner: 10 f.
Fordrivelse af Bp.: 462.
Forfalskning af Pavebreve m. m.: 992 ff. 1233 ff. 1264.
Forflyttelse af Bp.: 77. 82. 147. 202. 241. 255 f. 372. 379. 382. 408-13. 481 ff. 545 f. 590 f. 881. 902. 921. 1046.
[1291 Sag-Register] 
Forflyttelse af Klosterfolk: 1063. 1069. 1073. 1083 f.
Forflyttelse tilbagekaldt: 204 f.
Forlig (paa Gotland 1449): 1237.
Formaningsskrivelse til Kong Erik Magnussøn, pavelig: 799-806. Formue, Erik Valkendorfs: 741.
Forpligtelse: se Obligation.
Franciskanere: se Minoriter.
Fred, almindelig: 604 f.
Fred blandt Minoriterne i Norden: 1225.
Fred mellem Karl Knutsson og Christiern I. 1450: 1237.
Fred mellem Christiern I. og Bperne: 1237. 1245 f.
Fred mellem Christiern II. og Svenskerne: 1261. 1270.
Fred i Sverige: 1266.
Fritagelse for at betale Afgift: 111. 471. 643 ff. (Jfr. Dispensation.)
Fromhedsgjerninger: 484.
Fuldmagt: 94. 126. 213-24. 351. 945-48. 1156-59. 1180. 1261.
Fuldmagtsbrev, Christiern II.s: 1147-50.
Fængsel, Fængsling: 1234 f.
Fødested, Betingelse for at opnaa Prælatur: 1246 f.
Fødsel, Mangler ved: se Dispensation og Prestesønner.
Følgeskrivelser: 158-61. 179 f. 185 ff. 191 ff. 207. 209. 233. 243. 245. 248 f 706. 708 f. 937 f. 1176 f.
Gaver til Kirker og Klostre: 121. 650. 876. 1133. 1144.
Geistlig Stand, Forbliven i: 517 ff.
Generalabsolution: se Absolution.
Generalvikar for Cistercienser-Ordenen i Norden: 896.
Generalvisitator for samme: 137.
Gjenindførelse af den katolske Tro i Norden: 1216.
Gjenindsættelse i Embede: 2 f. 361 ff. 760 ff. Se Restitution.
Gjenopbyggelse af Munkeby Kloster: 1069 f.
Gjenopbyggelse af Nidaros Domkirke: 36 f.
Gjæld til Pavestolen: 90. 130 ff. 135 f. 143. 154 f. 162. 181 f. 210 f.
Grammontenser-Ordenen: 23. 235. 240. 266. 839. 882.
Gratis Udstedelse af Brev: 376.
Gravsted, Bp. Thorfinnus af Hamar´s: 797.
Gudstjeneste, daglig: 729.
Gudstjeneste i Kongens eller Dronningens Nærvær: 46 f. 75.
Guldsmedarbeide: 1251.
Haandskrifter: 197.
Hage, S. Annæ (Relikvie): 1238.
Hedninger, Krig mod: 778 f.
helf/edd/arland ("heldaland"): 797 f.
Helgendyrkelse: 679. 1094. 1162 f.
Helligaands-Ordenens Broderskab Rom: 1118. 1132. 1135 f.
Henrettelse af Prest: 8 f.
Hieronymus-Ordenen: 1277.
Hor: 424 f.
Hospitser og Hospitaler: 101. 297. 302 f. 306. 1249 f.
Humiliaternes Orden: 23. 115. 139. 174. 223. 235. 240. 266. 824. 826. 882.
Høvedsmænd: 345.
Immunitet: 809 f.
Indbetalinger, Indsamling: se Kollektorer.
Indkrævning af Gods efter afdøde Geistlige: 121 f.
Indsigelser, falske: 366.
Indvielse af Prester for at høre Skriftemaal: 461 f.
Indtog, Christiern I.s, i Rom: 1061 f.
Indtrædelse i Kloster: 1219 f.
Indtrængen i Bpsæde: 1223 f.
Indtægter: 45 f. 50. 53. 61. 63 f. 159 f. 191. 231 f. 242 ff. 259 ff. 266 f. 287. 292. 294-97. 299 ff. 304 f. [1292 Sag-Register]  307 f. 313. 316 ff. 321 f. 326 f. 330 f. 336. 338 f. 344. 349 f. 358 ff. 362. 365. 368. 370. 377 f. 380. 394-97. 422. 424. 426. 428 f. 433 f. 436. 439. 442. 445 f. 451. 453. 456 f. 459 f. 472 ff. 476 f. 480. 493. 495 f. 498. 511. 545 f. 548. 554. 566. 570 f. 575-78. 594 f. 598 ff. 602. 609. 617 f. 627. 632. 634. 641 f. 656. 659-64. 669 f. 673. 675 ff. 683. 685. 688. 691. 696. 699. 720 f. 723. 725. 727. 731. 733. 736. 739 f. 742. 745. 747-52. 754. 763. 765. 861. 880. 920. 925 f. 930. 941. 981. 983. 1071. 1124. 1138. 1158. 1217.
Indulgens: se Aflad.
Indvielse af Bper, utilbørlig: 1.
Indvielse ved hvilkensomhelst Bp.: 319. 358. 1136 (jf. Rettelser). 1164. 1173 (jf. Rettelser).
Inkvisitorer i Norden: 893 ff. 931 f. 1078.
Instrux: 8. 139 ff. 213-24. 351. 1027 ff. (Jfr. Fuldmagt.)
Irettesættelsesskrivelse: 1.
S. Jakobs Ridder-Orden: 223. 882.
Johanniterordenen: 23. 115. 120. 139. 174. 223. 235 f. 239. 264. 277. 782 f 820. 824. 826. 839. 843. 851. 882. 888 f. 900. 980. 1061. 1096. 1108.
Jubelaar: 201. 1277.
"Jubilarius", Hæderstitel: 1063.
Juveler: 655 f.
Jurisdiktion, Bpens: 15 f.
Kalandsbrødrene (i Wollin): 343. Jfr. Herzog´s Real-Enzyklopädie für protestantische Theologie u. Kirche 3 IX, 703 f.
Kammerklerk, pavelig: 560.
Kaniker, sekulære: 1247; se paa Navneregistret: Bergen, Dunkeld, Hamar, Katanes, Kjøbenhavn, Köln, Linköping, Lübeck, Lund, Moray, Nidaros, Orknøerne, Oslo, Reval, Ribe, Roskilde, Ross, Schwerin, Slesvig, Stavanger, Strengnes, Uppsala, Utrecht, Veksjø.
Kaniker, regulære: se paa Navneregistret: Dragsmark, Halsna, Konghelle,
Kanonisk Ret, Studiet af: 56. 299 f. 431. 435.
Kanonisation: 913-7. 1094. 1227-32.
Kansler, Erik af Pommerns: 292.
Kansler, Danmarks Riges: 1271.
Kansler, Christiern II s: 1271.
Kapellan, Kongens: 108. 338 f. 1039.
Kapellan, pavelig: 185. 437 f. 882 f.
Kapellani i Oslo: 609. 1123 f.
Kapeller: 17. 626. 797.
Kapitlernes Valgret: 1246 f.
Kappe: 1250.
Karmeliter-Ordenen: 408 f.
Karteuser-Ordenen: 11. 240. 266. 843. 850 f. 882. 951. 954. 1277.
Kirke, den norske: 999. 1005. 1009. 1013. 1015 f.
Kjætteri: 1285.
Kjøbmænd: 1235. 1242.
Kjød, Tilladelse til at spise: 904. 1274.
Klager: 245 f. 249 ff. 334 f. 558 f. 563. 697 f. 760 ff.
Klostre, Klosterforhold: 12. 15 f. 73. (83 f. 93.) 137. 165 f. 228 f. 328 f. 354 f. 369 ff. 426 ff. 451. 473-80. 548 f. 556 ff. 569. 651-56. 670. 679. 684 f. 690. 730. 778-81. 784-88. 808-11. 852. 868-73. 896. 918. 930. 933 f. 1063 ff. 1108.
Klæder: 797.
Kollegiatkirker: 378.
Kollektorer, pavelige: 12-15. 19 ff. 22. 26 ff. 31. 79. 81. 94. 96. 105 ff. 109. 113. 117. 122. 124 f. 207. 213 ff. 236-41. 259-67. 271 ff. 280. 293. 311. 324 f. 332. 351. 520 ff. 524. 526-40. 558 ff. 562 f. 566 ff. 574. 580 f. 584 ff. 591 ff. 596. 607 f. 614 ff. 619-24. 665-69. 692. 702. 811-14. 817-20. 823. 825. 829 [1293 Sag-Register]  35. 839 ff. 842. 850. 852-55. 857 f. 877. 922 f. 944 f. 982. 1044. 1048-61. 1073. 1079. 1084. 1099-1110. 1117. 1129. 1134. 1144. 1155 f. 1238-45. 1265-68.
Kommender: 248 f. 633.
Konfirmation af Ebper og Bper: 1246.
Kongesøn, falsk: 8.
Konsistorium: 1161. 1167. 1172 ff. 1178. 1189.
Kontrakt: 293. 922 f.
Kontrolering af Kollektorer: 213 ff.
Kors, det hellige (Relikvie): 1238.
Korstog, Korstogstiende: 13 ff. 28. 31. 35. 167-73. 197 ff. 506 f. 526. 528-33. 536. 543. 574. 611 f. 614 f. 620. 796. 812-16. 1027 ff. 1034. 1053 f. 1057. 1060. 1095. 1100-3. 1110 ff. 1161. 1240 ff.
Krig, Geistliges Deltagelse i: 517.
Krig i Norge mod Hedninger: 1008.
Krig mellem Karl Knutsson og Christiern I: 1237.
Krongods, Ret til at tilbageerhverve: 193 ff.
Kroning (Karl Knutssons): 1237.
Kroning (Christiern I.s): 1236.
Kroning (Sten Stures): 1269.
Kronings-Ed (Christiern I.s): 1236.
Kvitteringer: 22f. 30. 32. 34 f 37 ff. 51 f. 72. 77. 81. 92-95. 97. 99. 114. 124 f. 162 f. 182. 184 f. 203 f. 206 f. 211. 309 f. 323 ff. 332 ff. 336 f. 354. 360 f. 372. 374 f. 386 ff. 392 ff. 398 f. 401 ff. 421. 449. 486. 508 f. 516. 524 f. 548 f. 551. 555 f. 560 f. 565. 574. 579-82. 584 ff. 589. 591 ff. 601. 603 f. 607 f. 619. 788. 791. 793 f. 814 ff. 834. 841. 852 f.
Laan: 280 f. 556. 831 f. 837 f.
S. Lazarus-Ordenen: 882.
Legat, pavelig: 139 f. 627 f. 771 ff. 968. 984. 987 f. 993 f. 1118 f. 1124 f. 1145. 1161. 1180. 1216. 1236 ff. 1261 (dvs Nuntius).
Leidebreve: 23 f. 224 f. 1109 f. 1117. 1244 f.
Licentiater: 213. 221.
Licentiatexamen: 877.
Lutheranere: 1189. 1194-97. 1199. 1202-5. 1208. 1210 ff. 1213.
Lykønskningsskrivelse: 1040 ff.
Lys, Kjerter: 1238.
Løfte, Forandring af: 484. 1252 f. 1273.
Løfter, ulovlige: 249 ff.
Løsøre: 122 f.
Maaltider i Klostre, Tilladelse til at indtage: 1221.
Maaneder, Embedsbesættelser i bestemte: 1247.
Magister Capellarum, norsk: 1050.
Magisterexamen: 816 f.
Mandatet, Wormser-: 1195.
Mariaridderne (den tyske Orden): 23. 115. 139. 174. 223. 2#5 f. 239 f. 264. 824. 826. 839. 8##. 851. 882. 1029 ff. 1035. 1119. 1153.
B. Mariæ: Ordo B. M. Rosc##euallis: 235 f. 239 f.
Mazerius: se Nuntius.
Melkemad: 615. 1273.
Mened: 5
Messe: 111 f. 123 f. 149 ff. 287 f. 340. 1252. (Jfr. Gudstjeneste.)
Metropolitanmyndighed over de nordiske Lande: 771-77. 780.
Minoriter-Ordenen: 132 f. 172. 175. 185 f. 235. 239 ff. 257 f. 344. 346. 389 f. 412-15. 462. 711 f. 797. 822. 930 ff. 935 f. 948 f. 992. 1078. 1164. 1172. 1225-7. 1277. 1282.
Minoriter-Ordenens General: 1225.
Minoriter-Ordenens Generalkapitel: 1225.
Minoriter-Ordenens Valg af Provincialminister: 175 ff. 1225-7.
Mishandling af Geistlige: 8. 524. 1133. 1234.
Mission i Estland: 3.
Mission i Danmark og Norge ("ad propagandam fidem"): 1285 f.
[1294 Sag-Register] 
Mord: 5.
Morgengave, Dronning Dorotheas: 1237.
Morgengave, Dronning Elisabeths: 1152.
Munke: 3. 12. 228. 569 f. 1217.
Munkedragt, Antagelse af en urigtig: 992.
Mynt, Myntværdi: 22. 27 ff. 31 f. 34-42. 812 f. 854. 1050. 1063.
Møde i Hamburg: 1181.
Nadver: 1250. 1273.
Nonne: 913 ff.
Nordboer i Rom, som ikke er sprogkyndige: 978.
Notarer, Notarudnævnelse: 67. 97. 99. 126. 213. 222. 835. 948. 965. 967. 1079. 1083. 1090. 1156. 1158. 1217. 1238 f. 1242. 1257. 1275. 1281.
Notarialbevidnelser: se Vidimation.
Nuntier, pavelige: 23-26. 31. 79. 89-92. 96-100. 105 ff. 109 f. 113 ff. 117. 121 f. 124 f. 149-52. 164. 166. 213. 222 ff. 234. 236. 254. 259. 262. 266 f. 271-78. 311. 326. 351. 456 ff. 521. 526. 528-34. 536 ff. 542. 562. 566 f. 580 f 611 f. 614 ff. 619-23. 627 f. 666-69. 702. 724. 812 f. 817-20. 825. 831 ff. 837-42. 850 f. 854-58. 877 f. 982. 987 f. 1016. 1053 ff. 1057-60. 1063. 1073. 1079. 1084. 1089-93. 1095. 1110-19. 1124 f. 1128 f. 1156 f. 1162 ff. 1168-71. 1182. 1233. 1238-45. 1258. 1260 f. 1265-75. 1282. 1284.
Obligation: 73. 83 f. 130 ff. 596. 665. 1107.
Offer, Bemægtigelse af: 334 f.
Officialer i Nidaros: 243. 245. 726.
Oldermænd, de tyske, i Bergen: 499-502.
Ombudsmand: 853.
Oppebørsel: se Kvittering.
Optagelse i Broderskab: 1062. 1118. 1132. 1135 f. 1144.
Optagelse, Christiern II.s i den katholske Kirke: 1184 f. 1187. 1189.
Optagelse i Kloster, som Barn: 370 f.
Orator, den svenske Konges: 665.
Orator, Christiern I.s: 1253. 1255.
Ordener: se Altipassus, Augustiner-Ordenen (regulære Kaniker),
S. Augustini Eremit-Orden, Basilaner-Ordenen, Benediktiner-Ordenen, Birgittiner-Ordenen, Calatrava-Ordenen, Camaldulenser-Ordenen, Cistercienser-Ordenen, S. Claræ Minorissæ Orden, Cluniacenser-Ordenen, Cruciferi, S. Damiani Orden, Dominikanere, Franciskanere, Grammontenser-Ordenen, Helligaands-Ordenen, Hieronymus-Ordenen, Humiliaternes Orden, S. Jacobi Ridderorden, Johanniter-Ordenen, Kalandsbrødrene i Wollin, Karteuser-Ordenen, S. Lazarus-Ordenen, Mariaridderne, Ordo B. Mariæ Roscidævallis, Prædikebrødre, Præmonstratenser-Ordenen, S. Salvatoris Orden, Tertiarier, Tiggerordener, den Tyske Ridderorden, Vallisumbrosa-Ordenen.
Ost: 1273.
Overhøihed, Ebpen af Nidaros´s over Bperne af Orknøerne og Suder øerne: 670 f.
Pallium, Brug af: 773.
Parliamentum Norvegiæ: se Rigsraad. Pas: 254. 273. 277 f. 542. 824 ff. 839 f. 874 f. 982. 1016. 1059. 1084. 1239.
Patronatsret: 193. 195. 501 f. 617 f. 695. 879. 1259.
Pension: 496 ff. 505. 514 f. 543. 598 f. 609. 709 ff. 713 ff. 730. 982. 1167.
Perle: 1251.
Peterspenge: 21 ff. 28. 31. 49. 271. 456 f. 524. 702. 812 f. 817. 1155 f. 1276.
Pilgrimme, Pilgrimsløfte: 9. 213. 221. 484. 517. 572. 583. 1067 f. 1250. 1252 f.
Post: 1261. 1263 f. 1271.
[1295 Sag-Register] 
Postulation (af Ebp.): 1236.
Prestesønner: 43. 52. 97 f. 376 f. 433. 460. 466. 468. 470. 509 f. 684. 687. (Jfr. Dispensation.)
Priorer: 670. 1066 f. 1085.
Priser: 1251.
Privilegier: 612 f. 624 f. 635 ff. 646. 782-87. 811. 888 ff. 900. 1015 f.
Proces: 1236 f.
Propaganda, katholsk: 1285 f.
Protector (for Christiern II.s Interesser ved Kurien): 1269 f.
Provision: 44 f. 50. 66. 70-74. 77. 132. 152 f. 177 f. 185 f. 202. 207 f. 226. 228. 255. 257 f. 267 f. 276. 285. 290. 295 f. 308. 314. 331 f. 344. 347 f. 352-57. 382 f. 388 ff. 404 f. 408 f. 413 ff. 429 ff. 447 f. 450. 463 f. 484. 487. 490 f. 497 f. 502-5. 509. 512 f. 545. 548 ff. 552 ff. 576. 581. 587 f. 591. 593 ff. 606 f. 609. 638 f. 670. 672. 675 ff. 682 f. 695. 730. 732 f. 736. 744-47. 750 f. 754 ff. 821 f. 859-66. 881. 887. 901 f. 904. 917. 923 f. 935. 938 f. 942 ff. 948. 1019. 1037 f. 1051. 1066 ff. 1087. 1121. 1127 f. 1132. 1136 f. 1142. 1164. 1167. 1173. 1176. 1178. 1180. 1201. 1223 f. 1236. 1246. 1259.
Provisor ved Nonnesetr Kloster i Bergen: 705 f.
Provster, Provstier: 61 ff. 158-61. 242. 248 f. 292. 308. 314 ff. 318. 330. 356. 359 f. 366. 400. 433. 487 f. 512. 640. 665. 681 f. 709 f. 713 f. 719 f. 837. 925. 962. 972. 974. 977. 1050. 1133. 1247.
Præbender: 45. 53-65. 69. 71. 87 f. 157 ff. 179 ff. 230-33. 248. 251 ff. 292. 294. 296-301. 303-7. 316-22. 330. 335 f. 338. 340. 347. 350. 359. 361 ff. 370. 376. 378. 380 f. 385. 394 ff. 406. 432 f. 435. 441 f. 444. 458 f. 493. 554. 566. 571. 577 ff. 598 f. 601. 618. 640-43. 647 f. 669. 672-75. 683. 709 f. 713 ff. 719 f. 736. 745. 748-54. 797. 860 f. 868. 899. 925 f. 928 f. 935. 941. 1123 f. 1126. 1132. 1140 f.
Prædikanter: 596 f.
Prædikebrødre: 33. 155. 172. 189 f. 234 ff. 239 f. 382. 404 f. 426 f. 437. 446. 461. 596 f. 606 f. 797. 1037. 1063. 1066. 1069. 1073. 1083 ff. 1087. 1089. 1133. 1229.
Prælater, oprørske: 480 f.
Prælaturer, Betingelser for at opnaa (1474): 1246.
Præmonstratenser-Ordenen: 23. 85. 115. 139. 174. 223. 235. 240. 266. 475. 480. 824. 829. 839. 843. 850 f. 882. 1277.
Præsentation af Bp.: 1039.
Pønitentiarer, biskoppelige: 1237.
Pønitentiarer ved Nidaros Domkirke: 583. 1067 f.
Pønitentiarer for de nordiske Riger: 346 f.
Pønitentiarer, pavelig: 57.
Pønitentiaria, den pavelige: 1264.
Reformation af Kloster: 12. 1063 ff.
Reformation, den lutherske: se Lutheranere.
Register: 126.
Reise: 10 f. 874 f. 1247.
Reise-Udgifter: se Dagpenge.
Reisealter: se Alter, flytbart.
Relikvier: 17. 646. 705 f. 1238. Se Blod. Hage, Kors, Tunika.
Reservation: 185 f. 207 f. 226. 230 f. 257 f. 370. 504. 1179.
Resignation: 286 ff. 300. 304. 306 f. 319 ff. 336. 355 f. 433. 447 f. 452 f. 458 f. 509. 514 f. 552. 593 ff. 598 ff. 609. 617. 658. 682 f. 731. 1001 ff. 1132. 1179 f. 1236.
Restauration af Kloster: 426 ff.
Restitution, Christiern II.s: 1181. 1187 f. 1192 f. 1201. 1203. 1205 f.
Ridning paa kirkelige Festdage: 773.
Rigsraad, det danske: 1150. 1236. 1238.
Rigsraad, det norske: 1016. 1018 f. 1022. 1039.
[1296 Sag-Register] 
Rigsraad, alle tre nordiske Rigers: 1237.
Rigsraad, Geistlighedens Sæde i Rigsraadet: 1245 f.
Ring, Bp. Thorfinnus af Hamar´s: 797.
Rosa argentea, Bp. Thorfinnus af Hamar´s: 797.
Rosa pontificalis (pavelig Orden): 1151.
Rov, Røveri: 5. 1235.
Rov Røveri af Pengesummer: 558 f. 561. 563 f.
Safir (Ædelsten): 1251.
Sakrament (den sidste Olje): 3 f. 632. 978.
S. Salvatoris Orden: se Birgittiner-Ordenen.
Salve: 1169.
Sanktion, den pragmatiske: 1003.
Schisma, paveligt: 896.
Segl (Sigiller): 789. 792. 796. 810.
Sekretær, Erik af Pommerns: 316.
Sekretær, Pavens: 1284.
Sendebuds Plads ved en Messe: 1133.
Sexaars-Tiende: 27 f. 31. 35. 812-16.
Sikkerhed for Laan: 556.
Sjælesørger, Skriftefader: se Confessor.
Sjørøveri: 1039.
Skat til Grækernes Omvendelse: 456 f.
Ske: 1133.
Skilsmisse: 3 f.
Skoleklerke i Oslo: 179 f.
Skriftemaal: 1250.
Skriftemaal, Christiern II.s: 1184. 1187. 1189 f.
Slægtskab som Hindring for Ægteskab: 1261-3.
Smør: 682. 1273.
Sognekirker, Sogneprester: 179 f. 191 f. 230. 232 f. 286 f. 292. 294-97. 335 f. 361. 365-69. 376. 379 f. 417. 429. 495. 548. 574 ff. 593 ff. 598 ff. 617. 633. 657-63. 669. 674 f. 676 f. 684. 695. 716 f. 719. 731 ff. 736-40. 742 f. 745. 750 f. 753 f. 763. 879 f. 901. 919 f. 940. 980. 1068-72.
Spanier: 1269.
Spedalskhed: 278 f.
Sprog (norsk): 1236.
Sprog (nordiske): 978. 1250.
Stadfæstelsesbreve: 145 f. 175 f. 204 f. 343. 354. 379 f. 451. 473 ff. 633. 635 ff. 646. 650 f. 771-74. 776 f. 1132. 1225. Se Konfirmation.
Stevning af Bp. under Bantrusel: 188 f.
Stevning af Kollektor: 99 f. 1242 f.
Stevning af dem som ikke betaler den pav. Nuntius: 877.
Stockholmske Blodbad: 1172. 1174.
Straffe, Fritagelse for kirkelige: 33. 499 f. 517 ff. 649. 879.
Straffe, verdslige: 1237.
Straffebreve: 480 f.
Studerende, norske, ved Universitetet i Bologna: 808.
Studerende, norske, ved Universitetet i Paris: 790. 816 f. 856 f.
Sygdom, Sundhed: 341. 1236. 1284.
Syndsforladelse: 1260. Se Aflad.
Sølvbægere, Bp. Thorfinnus af Hamars: 797.
Sælkjød, Tilladelse til at spise i Fastetiden: 602 f.
Takkeskrivelse: 788 f. 1019 f. 1183.
Taxt: 297.
Tertiarier, af Minoriter-Ordenen: 1277.
Testamente, Bp. Thorfinnus af Hamar´s: 796-99.
Tiende: 650 f. 653-56. Jfr. Bp.-Tiende, Etaars-, Treaars-, Fireaars- og Sexaars-Tiende samt Tyrker-Tiende.
Tiggerordener: 1268. 1273.
Tiltrædelse af Archidiakonat, Udsættelse hermed: 440.
Tjenere: 535. 537. 539 ff. 562. 1057 ff. 1084.
Transskripter: 781. 787. 1061.
Treaarstid: se Besøg.
Treaars-Tiende: 262-66.
Tunika, Herrens (Relikvie): 1238.
Tyrker-Tiende: se Korstog.
den Tyske Ridderorden: se Mariaridderne.
[1297 Sag-Register] 
Udgifter: se Dagpenge.
Udnævnelse: se Provision.
Udnævnelsesbrev, Udsættelse med at indfri: 417 f. 980.
Ugifte Klerke: 67. 222.
Ulydig Geistlighed: 139. 780.
Underholdning: se Dagpenge.
Underværker, Mirakler: 913 ff. 1227-32.
Union mellem Archidiakonatet i Bergen og Augustinerklosteret: 473 f.
Union mellem Sognekirken paa Trums og Hospitalet paa Vollen i Nidaros: 297.
Union mellem de tre nordiske Riger: 1237.
Universiteter: 1234.
"Uretfærdighedens Søn": 462.
Uretmæssig Berøvelse af Kanonikat: 361.
Valfart: se Pilgrim.
Valg af Ebper og Bper: 1236. 1246 f.
Valg af Konge: 1237. 1269 f.
Vallisumbrosa-Ordenen: 139. 235. 240. 266. 882.
"Vantro": 699 f.
Velkomsthilsen: 1247.
Velsignelse: 1260.
S. Victoris Orden: 511.
Vidimation, Vidisse, Notarialbevidnelse: 778. 786 f. 798. 832-35. 849. 954 f. 961. 963. 965 ff. 971-973. 1155.
Vidisse: se Vidimation.
Vikariat: 299. 441 f. 452 f. 501 f. 749.
Visitation: af Kirker og Klostre: 84 ff.
Visitation: Besøg ved det apostoliske Sæde: se B.
Vrag, Bulle om: 1076 ff.
Værdsættelse af Kloster: 73.
Værnebrev: 469. 779 ff. 784-88. 808. Se Conservatorium.
Ægteskab i forbudne Led: 7. 97 f. 126. 213. 217 f. 391. 424 f. 678.
Ægteskabskontrakt, Christiern II.s: 1147. 1150-54. 1260-5.
Økonom: 705 f.
[1298 Navne-Register] 
Navne-Register
I. Alfabetisk. Ved K. Bassøe (S. 1-1224). Afsluttet (S. 1225-86), og bearbeidet af Oluf Kolsrud.
A. Acherontinus: se Ach-.
A. Aldimarius: se Ald-.
A. de Aversa: se Av-.
A. Bricqueti (Brunqueti): se B.
A. de Campis: se C.
A. de Camporegali: se C.
A. Colotius: se C.
A. Cregenberch: se C.
A. de Feletis: se F.
A. de Hirsparo: se H.
A. de Luschis: se L.
A. de Muriacellis (Mucciarellis). se M.
A. Oriens: se O.
A. de Petra: se P.
A. Rener: se R.
A. Saxoferratensis: se S.
A. Senensis: se Antonius Casinus.
A. de Teramo: se T.
A. Trapezuntinus: se T.
A. de Urbino: se U.
A. Verdesotto: se V.
Aabo, Bpd i Prov. Uppsala: Bper: 570. 611. 829. 911. 913. 1227.
Aabo Bpd: Munke: se Clemens Rauwaldi.
Aabo Bpd: Prester: se Magnus Nicolai.
Aabo Stad: Prædikebrødre-Konvent: 1069.
Aabo Stad Prædikebrødre-Konvent: fratres: Se Mathias Benedicti.
Aalholm Slot paa Laaland: 1152.
A[amunde], Bp. i Stavanger: 3.
Aarhus, Bpd. i Prov. Lund: Archidiakoner: 665 f.
Aarhus Bpd.: Bper og Bpd.: 241. 638 f. 715. 787. 911; se Nicolaus [Claudii Skade].
Aarhus Bpd.: Hospitaler: se S. Spiritus ad S. Martinum i Randers.
Aarhus Bpd.: Klostre: se S. Mariæ.
Aaros: se Vesteraas.
Abbac, B., pavelig Taxator: 412.
Abbibroch: se Aberbrothok.
Aberbrothok, Kloster O. S. B. i S. Andrews Bpd. i Skotland: 322.
Aberdeen, Bpd. (i Skotland): 142. 435. 442. 445. 472 f. 839 f. 929.
Aberdeen Bpd.: Bper: se Ingeramus Lindsay.
Aberdeen Bpd.: Dekaner: se Adam Tyngham.
Aberdeen Bpd.: Kirker: se Zurvi (Zurin).
Aberdeen Bpd.: Prester: se Nicolaus Blare, Thomas Etale, Walterus de Buchania.
Aberdeen Bpd.: Vikariat: se Conlle.
Aberdonensis: se Aberdeen (Bpd.).
Aberellot Sognekirke i S. Andrews Bpd. i Skotland: 941.
[1299 Alfabetisk Navne-Register] 
Aberius (dvs Ulv, Erkedegn ?), Kanik i Nidaros: 669.
de Abo, Petrus: se P.
Aboensis: se Aabo (Bpd.).
Abolensis, formodentlig Skrivefeil for Aboensis, d. e. Aabo (Bpd.): 611.
de Acchille: se Salvator.
Acciaioli (Azayali), Handelshus i Firenze: 34. 38 f. 42. 816.
Acherontinus, A., pavelig Taxator: 243. 248.
Adalbertus, Ebp. af Hamburg [1043-1072]: 1. 771. 774. 776.
Adam [de Eston], Kardinal-Prest af S. Cæciliæ [&dag; 15/8 1398 (Eubel II, 323)], Archidiakon paa Hjaltland: 142.
Adam de Narue, Subkantor i Moray i Skotland: 981.
Adam Tyngham, Dekan i Aberdeen i Skotland, pavelig Nuntius og Kollektor i Skotland, Orknøernes og Suderøernes Bpdømmer: 839 f.
Adam, Andreas (fra Orknøerne): se An-.
Adjacensis: se Ajaccio (Bpd.).
Adolff, Hertug af Slesvig-Holsten [&dag;1586]: 1218 f.
Adolphus, Adulphus (=Alv): se Alverus.
Adria, Bpd. i mellem-Italien i Prov. Ravenna: Bp.: 361. 395. 397.
de Adria, An., pavelig Taxator: 382. 405 f. 410. 416. 430. 434. 448. 454. 462.
S. Adriani Kirke i Rom: 318.
Adrianus: se Hadrianus.
Adriensis, se Adria (Bpd.).
Adulphus (= Alv): se Alverus.
Adzel Sognekirke i S. Andrews Bpd. i Skotland: 370. 940.
Africanus Severolus, Procurator for Gabriel de Bergamo: 699.
Agapitus [II.], Pave [946-55]: 771 f. 774.
Agareni: 889, dvs Ungari: se U.
de Agello, Franciscus: se F.
Agmund: se Augmundus.
Agnellus, L., Protonotarius, [pavelig Kammer-]Klerk, "mensarius": 635.
Agnus (dvs Hogne ?) Aluardi, Prædikebroder i Bergen: 1073.
S. Agostino, Kirke i Rom: 575 f.
S. Agricoli Kirke i Avignon: 843. 849.
S. Agricoli Kirke: Dekan: se Johannes de Silvio.
Ajaccio, Bpd. paa Corsica i Prov. Pisa: Bp.: se Andreas [Didaci de Escobar].
Aker Sognekald i Oslo Bpd.: 251 f. 421 f. 429.
Akershus: 345. 778-81. 784-87. 808-11. 814. 892. 900. 980. 1061. 1108.
Alauus de Busco, Klerk fra Bpd. Quimper i Frankrige: 965.
Albanensis: se Albanum (Kardinal-Bpd.).
S. Albani Kloster O. S. B. i England: Abbed: 12.
S. Albani Kloster: Munk: se Matthæus.
Albanum: Kardinal-Bper: se Nicolaus Brekespere.
Albenga, Bpd. i Provinsen Genua: Bp.: 1046.
Alberti antiqui, Handelshus i Firenze: 90. 96. 99. 105 ff. 833 ff.
Albertus VII., Hertug af Mecklenburg [1503-47]: 1205.
Albertus (ell. Albrecht) af Brandenburg, Høimester af Preussen [1511-68]: 1212 f.
Albertus (Albrecht), Konge af Sverige [1364-89]: 962.
Albertus de Gaij, Custos ved Gnesen Domkirke: 566 ff.
Albertus Jeppssen [Ravensberg], dansk Ridder: 1147 ff. 1154 f.
Albiganensis, dvs Albinganensis: se Albenga (Bpd.).
Albrant, Jodocus: se J.
Albrecht: se Albertus.
Albus, Kardinal: 74. 95. 837. Eubel nævner ingen Kard. af dette Navn; derimod opfører Alphonsus Ciacconius (Vitae et gesta summorum Pontificium necnon S. R. E. Cardinalium, II. Romae 1601. S. 707 jf. 724) under Pave Benedictus XII.
[1300 Alfabetisk Navne-Register] 
"Guillelmus Albus Tolosanus Gallus, Papæ propinquus, presb. Card. tit. S. Stephani in Cælio monte; obijt Auenione an. 1346." Nu har Eubel ikke under Kardinalerne af S. Stephani nogen af dette Navn; da Ciacconius ingen Hjemmel anfører, er vel hans Opgift lidet at stole paa. Formodentlig staar der i Original-Protokollerne Alb., hvilket vel bør udfyldes Albiensis, hvormed menes Kardinalkollegiets Camerarius Guillelmus de Curte: se G.
Aldimarius, A., pavelig Taxator: 227. 229. 233.
Aleria, Bpd. paa Corsica i Provinsen Pisa: Bp.: 623; se Ardicinus [de la Porta].
Aleriensis: se Aleria (Bpd.).
Aleriensis, Kardinal: se Ardicinus [de la Porta].
Ales: 1199.
Alessandria, Bpd. i Provinsen Milano: Bp.: se Johannes [Antonii de S. Georgio].
Alet, Bpd. i Prov. Narbonne: Bp.: 326 f.; se Petrus [Assalbitus].
Alet, Bpd. i Prov. Narbonne: Kirker: se Novaux.
Alexander II., Pave: 1.
Alexander III., Pave: 3. 7. 9. 778.
Alexander IV., Pave: 787.
Alexander V., Pave: 253-56. 267. 281. 901 f. 905. 908. 1225 ff.
Alexander VI., Pave: 638. 640 f. 643. 646 f. 649-64. 669-78. 713. 1132. 1162 f.
Alexander Barberij, Prest i Dunkeld Bpd. i Skotland, Archidiakon i Caithness i Skotland: 928 f.
Alexander de Bononia, dominus: 1135.
Alexander de Drumcudyn, Klerk i Ross Bpd. i Skotland: 453.
Alexander de Farnesio, pavelig Protonotarius og Thesaurarius, [Kardinal-Diakon af SS. Cosmæ et Damiani fra 20/9 1493], Kard.-Diak. af S. Eustachii [fra 29/11 1503, siden Pave Paulus III.]: 647 f. 1161.
Alexander de Merins, Vicarius ved Rolsay Sognekirke i Orknøernes Bpd, Kanik ved S. Nicolai Kirke paa Stronsay i samme Bpd.: 380 f.
Alexander [Oliva de Saxo ferrato], Kardinal-Prest af S. Susannæ [5/3 1460-&dag; 20/8 1463], Kardinalkollegiets Camerararius: 551. 555.
Alexander [Peretus de Montealto], Montaltus, [en Frænde af Pave Sixtus V.= Felix Perettus de Montealto], Kardinal-[Diakon af S. Hieronymi Illyricorum fra 13/5 1585, af S. Mariæ in Cosmedin fra 20/4 1587, af S. Eustachii fra 11/9 1587, Kard.-Prest af S. Laurentii in Damaso fra 13/3 1589, &dag; 2/6 1623]: 1221.
Alexander de Ratir, Vicarius ved Westra Sognekirke i Orknøernes Bpd.: 452.
Alexander Scott, geistlig i Orknøernes Bpd.: 1200.
Alexander Stuart, skotsk Prins (Kongens 3dje Søn, 1383), Senescallus: 860.
Alexander de Sutherlande, Klerk i Orknøernes Bpd.: 444, Vicarius ved Westra Sognekirke i Orknøernes Bpd.: 452. 465, Klerk i Caithness Bpd. i Skotland: 467.
Alexander de Vaus, Biskop af Caithness [fra 4/5 1414], Administrator af Orknøernes Bpd., siden af Whithern [fra 4/12 1422]: 283. 285. 928.
Alexandrinus: se Alessandria (Bpd.).
de Alexandris, B., pavelig Kontormand: 1160.
Alfani, Handelshus i Firenze: 13.
Alfonsus V, Konge af Arragonia: 1008. 1011.
Alfonsus Valdes: se V.
Alfonsus: se Alonso.
Alle Sjæles Alter i Oslo: se S. Birgittæ.
de Alliaco, Petrus, Kardinal: se P.
Almericus, Kardinal-Diakon [af S. Mariæ Novæ], pavelig Kansler [8/5 1123-20/5 1141 (H. Breslau, Urkundenlehre I 2 (1912), S. 241)]: 777.
[1301 Alfabetisk Navne-Register] 
Alnisiensis: se Aunis (Archidiakonat).
Aloensis (episcopus) in regno Suetie: 611, er aabenbart Forvanskning af Asloensis og skulde været opført blandt de norske Bper sammesteds, hvor Oslo mangler.
Aloisius de Campana, pavelig Kammer-Notarius: 581. 617. 635. 640. 644. 665. 1134 f.
Aloysius: se Loysius.
Alonso (dvs Alfonso?) di Corduba, domino: 1186.
Alsike Sognekirke i Uppsala Ebpd.: 967.
Alstahaug [i Skogn]: se Alvishaug.
Altipassus, Orden: 223.
Altissen, P., pavelig Kontormand: 1118.
Alvastra Kloster O. Cist. i Østergøtland: 853.
Alverus, Bp. af Gardar: 185 ff.
Alverus, Klerk af Hamar Bpd.: 421. 979.
Alverus (Adolphus, Adulphus) [Thorgardi], Bp. af Stavanger: 565. 1050-53.
Alvishaug (dvs Alstahaug i Skogn), Sognekirke i Nidaros Ebpd.: 576.
Alvisiensis: 1117, se Alnisiensis.
Amanati, Jacobus, Kardinal: se J.
Ambernus, Provst i Bergen, siden Bp. af Hamar: 308-11. 389. 400. 923 ff.
Ambrosius: (Ambrogio), Pave Paulus III.s Sekretær: 1206.
Ambrosius de Spanocchiis, pavelig Depositarius: 516. 548 f. 555. 560 f. 648. 1049-53.
Ambrosius de Vicecomitibus, [Kardinalkollegiets Kammerklerk?]: 291 (jfr. Rettelser).
de Amelio, Johannes: se J.
Amelungi, Amelungus: se Amelungus.
Amelungus Amelungi, pavelig procurator causarum: 1132. 1280.
de Ameria, Evangelista: se E.
de Ameria, Laurentius: se L.
Amerinus, Johannes: se J.
Amici, M., pavelig Kontormand: 465 (jfr. Rettelser).
Ammanati: se Ama-.
Amsterdam, Stad i Holland: 1151.
An. de Adria: se Ad-.
An. de Viterbio: se V.
Anagni, Stad i mellem-Italien: 375.
S. Anastasiæ: Kardinal-Prester: se Antoniottus [Pallavicinus], Georgius [de Flisco], Henricus [de Minutulis], Laurentius de Campegio.
S. Anastasii ad tres Fontes (trium Fontanarum), Kloster ved Rom: 646 f. 705 f.
Anbernus: se Am-.
Anchire, Michael: se M.
Anchue, Michael: se M.
Ancona, Bpd. i mellem-Italien (imm. subj.): Bp.: se Guillelmus [Dallavigna].
Andegavensis: se Angers (Bpd.).
Andegavensis, Kardinal: se Guillelmus de Estoutevilla.
Andenes Kirke og Sogn i Nidaros Ebpd.: 650 f. 655 f. 682 f.
Anders: se Andreas.
Anderus: se Andorus.
Andorrer, N., pavelig Kontormand: 684.
Andorus Ketilli (Cattelli), Bp. af Bergen: 689. 744 f. 1137.
Andreas (ell. Andres):
Andreas [I], Bp. af Oslo: 799 f. 803 f. 806.
Andreas, Provst i Uppsala, Ebpd.-Emne sst. (1433): 962. 968.
Andreas Adam. (Lægmand) fra Orknøernes Bpd.: 424 f.
Andreas Benkestok, Prest i Bjørnør i Nidaros Ebpd.: 657 ff.
Andreas Cziremberger, Klerk fra Ebpd. Salzburg: 600.
Andreas [Didaci de Escobar], Bp. [af Ciudad Rodrigo i Prov. Compostella i Spanien fra 25/5 1410], af Ajaccio [paa Corsica i Prov. Pisa fra 19/10 1422], [af Megara i Prov. Athen fra 5/5 1428, &dag; 11/7 1455]: 940.
Andreas (Andrewes) Hansen, Borgmester i Bergen: 1215.
[1302 Alfabetisk Navne-Register] 
Andreas Glob: 1264.
Andreas Henrici, Prest i Herøy i Nidaros Ebpd.: 574 f.
Andreas Ingemundi, Prest i Uppsala Ebpd., keiserlig Notar: 972.
Andreas Johannis, Prest i Oslo Bpd.: 548.
Andreas Mus, (titulær) Bp. af Gardar: 606 f. 1087 f.
Andreas [II] Mus, Bp. af Oslo: 680. 697. 761 f. 1136. 1155.
Andreas Pictoris, Bp. af Orknøerne: 591. 1086. 1108 f.
Andreas Piperarius, Laterankonciliets Sekretær (1517): 1160.
Andreas (Andress) Pluckr (dvs Plytt): 801. 805.
Andreas Stenari, Kanik i Oslo: 56 f.
Andreas de Tulach, Sogneprest til Lochrewton i Glasgow Bpd., Archidiakon paa Orknøerne, Kantor i Moray, Dekan i Caithness, Subdekam i Glasgow Bpd.: 423 f. 435 f. 439 ff. 455. 459. 472 f. 983.
Andreas Wichart, Vicarius i S. Olavi Kirke i Orknøernes Bpd.: 470.
S. Andreæ Alter i Domkirken i Oslo: 1123.
SS. Andreæ & Gregorii Kloster i Rom: 228.
S. Andreæ: se S. Andrews (Bpd.).
S. Andrews, Bpd. i Skotland: 42. 298 ff. 302-6. 308. 312 f. 319 f. 322. 370. 379 f. 442. 450. 458 f. 461. 509 f. 566. 670 f. 860 f. 919. 940.
Andrews, Bpd. i Skotland: Archidiakon: se Edvardus de Lavadris, Guillelmus de Pellemor.
S.Andrews,: Bpd: Archidiakonat: se Laudonia.
S.Andrews,: Bpd: Bper: se Henricus [Wardlaw].
S.Andrews,: Bpd: Hospital: se Edinham.
S.Andrews,: Bpd: Kirker: se Aberrellot, Adzel, Carrale, Dunnoctir, Essy, Gogar, Kertforcher, Malcarston, Rothow.
S.Andrews,: Bpd: Klerker: se Henricus Guthey, Robertus de Hyrdmanstonn, Thomas de Tulloch.
S.Andrews,: Bpd: Klostre: se Aberbrothok, Balmunirach.
S.Andrews,: Bpd: Prester: se Guillelmus Bronne, Hugo, Johannes Wilhelmi.
S. Angeli in Foro piscium, Kardinalen af: se Johannes [Caravajal].
Angelus, Bp. af [Marocco i Afrika, imm. subj., udnævnt af Urbanus VI eller Bonifacius IX, forflyttes af Bonifacius IX til] Orense [i Prov Bracara i Spanien, 1405] (,Auriensis ), [Bp. af Castro ell. Aquapendente i mellem-Italien (imm. subj.) fra 9/5 1429, &dag; før 11/12 1437]: 939 f.
Angelus [de Cavaciis (Cavazza)], Bp. af Arbe [i Prov. Zadar eller Zara i Dalmatia] (,Arbiensis ) [fra 23/2 1428], Bp. af Parenzo [i Istria i Provinsen Aquileja] (,Parentinus ) [fra 7/1 1433], Bp. af Traù [i Prov. Spalato i Dalmatia] (,Traguriensis ) [fra 11/4 1440-&dag; */5 1452], Locumtenens i det pavelige Thesaurariat: 392 f. 402. 423. 449.
Angelus Corarius, [Bp. af Castello i Prov. Grado fra 1380], Patriark af Konstantinopel [fra 1/12 1390], [Kard.-Prest af S. Marci fra 12/7 1405, Pave (Gregorius XII) fra 30/11 (19/12) 1406]: 304.
Angelus Gherardini, Bp. af Sessa [i Prov. Capua] (,Suessanus ) [fra 15/4 1463-&dag; 4/8 1486], pavelig Nuntius: 1089. 1093.
Angelus Granieri, Kjøbmand i Firenze: 34.
Angelus de Perusio, pavelig Kontormand: 387 f. 393. 400 ff. 945.
de Angerolis, Johannes: se J.
Angers, Bpd. i Provinsen Tours: Bp.: se Guillelmus de Estoutevilla, Kardinal.
de Anglia, Henricus, Kardinal: se H.
Anguriensis: 611, Forvanskning af Arosiensis = Vesteraas. Det af M. Tangl udgivne Provinciale Romanum (Kanzleiordningen, S. 19), [1303 Alfabetisk Navne-Register]  nævner baade Arusiensis og Aguriensis ( sic)
Angusius, Bp. af Suderøerne: 353 f. 450 f. 880.
Angusius de Birknes (Kirknes?), Archidiakon paa Hjaltland: 380.
Angusius Kirknes, Archidiakon paa Hjaltland: 378.
Ann. Edelius: se E.
Anna af Brandenburg, gift med Hertug Frederik af Holsten [senere
Kong Fr. I]: 678.
Anna, domina, i Oddeval, Moder til Broder Johannes O. P.: 1133.
Anna, Sancta: 1238.
Anna, Søster af Reginaldus Rodrici fra Suderøerne: 40 f.
Annanini, D., pavelig Kontormand: 334 (jfr. Rettelser.)
Anonus Geld (Beld?), Klerk fra Roskilde [Bpd.]: 680.
S. Anscharii Kirke i Bremen: 1019.
S. Anscharii Kirke i Bremen: Provst: se Johannes.
S. Antonii Kirke (i Norge): 797.
S. Antonii Kirke udenfor Firenze: 279-82.
Antoniottus [Pallavicinus], [Bp. af Ventimiglia i Provinsen Milano fra 15/6 1484, siden af Orense i Spanien i Provinsen Bracara ("Auriensis"), fra 27/1 1486-&dag;], Kardinal-Prest af S. Anastasiæ [fra 9/3 1489], af
S. Praxedis [fra 14/3 1489 (?)] (men tituleres endnu nogen Tid "S. Anastasiæ"), [kommenderet med S. Stephani in Coelio monte 1/7 1504-før 1/12 1505, Kard.-Bp. af Tusculum fra 10/4 1503, af
Præneste fra 22/3 1503 til &dag; 10/9 1507], pavelig Referendarius: 641. 643. 647. 650. 653 f. 658. 665. 674. 677.
Antonius, Bp. [af Teano i Prov. Capua ca. 1383], af Penne (og Atri) [imm. subj., 1393 27/9-&dag; 1411], pavelig Thesaurarius: 149.
Antonius, pavelig Depositarius: 374.
Antonius, pavelig Kontormand: 352.
Antonius [Casinus], Bp. [af Pesaro i mellem-Italien, imm. subj., ca. 1406],
af Siena [imm. subj., fra 20/6 1409], pavelig Thesaurarius, [Kardinal-Prest til S. Marcelli 24/5 1426-&dag; 2/2 1439]: 293 f. 337. 923.
Antonius della Casa, Mediceernes Agent: 420.
Antonius [de Chalanco], [Kardinal-Diakon af S. Mariæ in Via lata fra 9/5 1404], Kard.-Prest af S. Cæciliæ [19/3 1412-&dag; 4/9 1418]: 909.
Antonius de Eugubio, mag., pavelig procurator fiscalis: 561 f. 565. 592 f.
Antonius de Forliuio, pavelig Kammer-Klerk: 508. 580 f. 589. 601. 608. 991. 1108. 1245.
Antonius Maast, pavelig Protonotarius, Nuntius: 1128.
Antonius Malabayla (Maillebayla), Malebayla), Kjøbmand i Asti: 81. 94 f. 97.
Antonius [Pancerinus], [Bp. af Concordia i Provinsen Aquileja fra 12/7 1392, Patriark af Aquileja] ("Aquilegiensis") [fra 27/2 1402], Kardinal-Prest af S. Susannæ [fra 6/6 1411, Kard.-Bp. af Tusculum fra 13/3 1431, &dag; 3/7 1431], Kardinalkollegiets Camerarius: 372. 374.
Antonius Pangertiner, Kjøbmand i Nürnberg: 520. 522.
Antonius de Perusiis: 407.
Antonius Piscia, Kjøbmand i Firenze: 392.
Antonius de Pisis, pavelig Kammer-Klerk: 345 f. 353 f. 364. 421 (jfr. Rettelser). 939. 979.
Antonius de Ponto, pavelig Taxator: 290. 319. 322. 921.
Antonius de Sarzana, pavelig Kammer-Notar: 364 f. (jfr. Rettelser).
Antonius de Spinis, Kjøbmand i Firenze: 203 f.
Antwerpen, Stad i nord-Brabant: 1169. 1280.
Antvordskov Johanniterkloster: Prior: se Eskillus.
Anund: se Anonus.
Apostelkirken i Bergen: 47 f. 62 f. 248 f. 802. 805. 1016. 1050.
[1304 Alfabetisk Navne-Register] 
Apostlernes Tærskler: se Limina Apostolorum.
S. Apostoli Kirke i Rom: 940 f. 1220.
Appenzell, Kanton i Schweiz: 1187.
Aprutinus, Jacobus: se J.
Aquila, Bpd. i syd-Italien (imm. subj.): Bp.: 452. 454.
Aquileja, Patriarkat: Patriark: se Antonius [Pancerinus], Kardinal.
Aquileja, Patriarkat: Provsti: se S. Stephani.
Aquileja, Patriarkat: Patriark: Provst: se Conradus Caratzolus.
de Aquilone, Johannes: se J.
de Aranda, Petrus: se P.
Arbe, Bpd. i Prov. Zadar ell. Zara i Dalmatia: Bp.: se Angelus [de Cavaciis].
Arbiensis: se Arbe (Bpd.).
Arboga, By i Vesteraas Bpd. [i Vestmanland]: 1162 f.
Arcimboldus, Johannes Angelus: se J.
Arcisate (i Norditalien [nu i Prov. Como, Distr. Varese]): Provst: 1272;
se Johannes Angelus Arcimboldus.
Ardicinus [de la Porta], [Bp. af Aleria paa Corsica, i Provinsen Pisa, fra 1475 22/2-&dag;] ("Aleriensis"), Kardinal[-Prest af SS. Johannis et Pauli, 9/3 1489-&dag; 4/2 1493], pavelig Referendarius: 635. 637 f.
Ardicinus [de Porta de Novaria] ("Novariensis"), Kardinal-Diakon af
SS. Cosmæ et Damiani [24/5 1426-&dag; 9/4 1434]: 955. 964. 971.
Arelatensis: se Arles (Ebpd.).
Arend Clemitsson: se Arnoldus.
Aretinus, F., pavelig Kontormand: 312.
de Aretio, L., pavelig Kontormand: 218-25.
Arezzo, Bpd. i mellem-Italien (imm. subj.): Bp.: se Franciscus [Jacobi].
Arezzo, Bpd. i mellem-Italien (imm. subj.): Sogneprester: se Huguitio de Castellione.
Argyle, Bpd. i Skotland: Bp.: 15.
Ar(h)usiensis: se Aarhus (Bpd.).
de Aricia, H., pavelig Kontormand: 1258.
Ariminensis: se Rimini (Bpd.).
Ariminensis, C.: se Christophorus [de S. Marcello].
Ariminensis, R.: 473.
Ariminum: se Rimini.
Arkadi, Bpd. paa Kreta: Bp.: se Michael de Insula.
Arles, Ebpd. i syd-øst-Frankrige: Ebp.: se Bernardus [de Languissello],
Gasbertus [du Val], Ludovicus [Alamandi], Stephanus [Aldebrandi
Cambaruti].
Arnaldus [Alberti, ell. Aubert], [Bp. af Carcassonne i Prov. Narbonne fra 14/11 1354], Ebp. af Auch [fra 18/1 1357], pavelig Camerarius: 97. 99 f.
Arnbjørn: se Ambernus.
Arnerus (ell. Arno): Biskop Thorfinnus af Hamar´s Broder: 797.
Arnerus Aslaci, Kanik i Oslo: 74 f.
Arnerus (Arno) Endridi, Kanik i Nidaros: 52. 57 f.
Arnerus Gunnari, Prest i Rødøy i Nidaros Ebpd.: 660.
Arnerus (Arno) Ketilli, Kanik i Hamar: 69 f.
Arnerus Olavi, Augustiner-Kanik i Skaalholts Bpd. [senere Bp. s.steds]: 278 ff.
Arnerus de Zwalo [dvs svæla], Bp. paa Færøerne: 821 f.
Arnerus (Arno) Thorstani, Sogneprest paa Hov paa Thoten i Hamar
Bpd.: 68 f.
Arnerus (Arno) ["vacha" dvs vade], Kanik i Bergen, siden Ebp. af
Nidaros: 47 f. 51 f. 55. 57-62. 65. 69 f.
Arnoldus, pavelig Kontormand: 905.
Arnoldus Clementis, Bp. af Bergen: 382-88. 403. 406. 942-46. 949-55. 960 f. 963-70. 973 ff. 977.
Arnoldus Haslenbeken, Borger af Rostock: 946. 948.
Arnulphus, Abbed af Hovedøens Kloster O. Cist. i Oslo Bpd.: 823. 829 f.
Arnulphus (Anolphus), Kanik i Stavanger: 565.
Arnø Kloster O. P. i Vermland: 649. 1072.
[1305 Alfabetisk Navne-Register] 
Arosiensis: se Vesteraas (Bpd.). de Arquato, Bartholomæus: se B.
Arras, Bpd. i Provinsen Rheims: 724. 1157. 1272. 1276.
Arstad, Gaard i Stange paa Hedemarken: 145. 147.
Arusiensis: se Aarhus (Bpd.).
Arverus, Kanik i Nidaros: 1135.
Ascalon, Bpd. i Palæstina: Bp.: se Bertrandus [Albergerii].
Ascerus, Ebp. af Lund [1103/4-&dag; 5/5 1137]: 776.
Asgotus, Sogneprest i Veøy i Nidaros Ebpd.: 661. 669.
Asgotus Svenonis, mag. in art., Prest i Nidaros Ebpd.: 571.
Askaby (Nonne-)Kloster O. Cist. i Østergøtland: 1128.
Aslacus Bolt, Ebp. af Nidaros: 335 f. 341. 348 f. 354 f. 361. 366. 372-75. 382 ff. 389. 391. 395. 397. 404 ff. 408. 410. 412. 414. 416. 433. 450 f. 463. 465. 473 f. 655 f. 942 f. 1237.
Aslacus Gunarii, Lægmand fra Andenes i Nidaros Ebpd.: 1135.
Aslog Helgessdotter (fra Hiterdal): 1274.
Asnes Provsti i Odense Bpd. (paa Fyn): 719. 1261 f.
Asnes Provsti i Odense Bpd. (paa Fyn): Provst: se Ericus Valkendorf, Johannes Johannis, Walterius Copis.
Asperen, Kloster O. S. Aug. Erem. i Bpd. Utrecht: 887.
Assens: se Asnes.
Assisi, Stad i mellem-Italien: 165 f. 196.
Assisi: Kirker: se S. Mariæ de Portiuncula.
de Ast, Henricus: se H.
Astazii, Philippus: se Ph.
Asti, Stad i Italien [i den nuvær. Prov. Alessandria]: 94 f.
Astolfinus, pavelig Kammer-Notar: 291. 309. 924.
Atrebatensis: se Arras (Bpd.).
de Attanante, Dominicus: se D.
Auch, Ebpd. i sydvest-Frankrige: Ebp.: se Arnoldus [Alberti].
Audfinnus, Bp. af Bergen: 29.
Audoenus, Kanik i Nidaros: 791 ff. 795 f.
Audoenus Evindi, kgl. Kapellan, Kanik i Oslo: 338 ff. 341 ff., senere
Bp. i Stavanger: 351. 355 f. 358 ff. 429 f. 433.
Audoenus (Odo) Ogmundi, Kanik i Bergen: 50 f. 63.
S. Audomari: se S. Omer.
Audun: se Audoenus.
Augmundus: se Ogmundus.
Augsburg, Stad i Schwaben: 1186 f. 1192 f. 1196-1200. 1202. 1269.
Augst, Jodocus: se J.
S. Augustini Kirke i Rom: se S. Agostino.
S. Augustini Kloster i Bergen: se Jons-Kirken.
S. Augustini Kloster paa Helgafell i Skaalholts Bpd.: se H.
Augustinus, [Bp. af Penne og Atri i mellem-Italien (imm. subj.) fra 1380], af Perugia [imm. subj., fra 29/10 1390], pavelig Thesaurarius [og tilsidst Bp. af Spoleto (imm. subj.) 27/2 1404-&dag; 1410]: 143 (jf. Rettelser). 155 (jf. Rettelser). 876.
Augustinus [Aslaci], Bp. af Oslo: 130. 136 f. 157. 188. 191.
Augustinus [Erlendi], Ebp. af Nidaros: 3 f.
Augustinus [Magni], norsk Konge: 2.
Augustinus de Undinis, Benediktinermunk fra Monte Cassino i Bpd. Spoleto, Korstogsprædikant: 167. 170-74.
Augustus de Insulis, Bp. af Suderøerne: se Angusius.
Aunis, Archidiakonat i Bpd. Saintes [i Prov. Bordeaux; Landskab i det nuvær. Dept. Charente-Inférieure]: 1117. 1129.
Aunis, Archidiakonat i Bpd. Saintes [i Prov. Bordeaux; Landskab i det nuvær. Dept. Charente-Inférieure]: Archidiakon: se Raymundus Peraudi.
Auriensis: se Orense (Bpd.)
Auximus, Nicolaus: se N.
Auxitanus: se Auch (Ebpd.).
[1306 Alfabetisk Navne-Register] 
Avaskjær i Lunds Ebpd. [nær det nuværende Kristianopel i Blekinge]: 986.
Mons Aventinus i Rom: 776 f.
de Aversa, A., pavelig Kontormand: 185 (Jfr. Rettelser).
Avignon: 18 f. 21-52. 54. 56-63. 65-84. 86-103. 105-9. 112-15. 117. 120-33. 811-16. 818-25. 829. 831 f. 834 ff. 839 f. 842. 849 f. 859 ff. 942.
Avignon: Kirker: se S. Agricoli.
Avignon: Sacristaner: se Jacobus de Deucio.
Avo Bild, Christiern II.s Kansler: 1271.
Ayacensis: se Adjacensis.
Aymericus [Chatti de la Joussac], udvalgt Bp. af Volterra [i mellem-Italien (imm. subj.) fra 3/10 1358], pavelig Generalthesaurarius for Italien, [Bp. af Bologna (i Prov. Ravenna) fra 18/8 1361, af Limoges (i Prov. Bourges) fra 18/7 1371, &dag; 10/11 1390]: 95 f.
Azayali, Bankierfirma i Firenze: se Acciaioli.
Azo de Manziis, Kanik i Padua: 62.
Azo de Regio, Kanik i Padua: 68-71.
B. Abbac: se A.
B. de Alexandris: se A.
B. Bagarothus: se Ba-.
B. Capotius: se C.
B., epsicopus Castellanus: se Bartholomæus [de Marascha].
B. de Comitibus: se C.
B. Gradensis: se Blasius [de Molino].
B. de Henricis: se H.
B. de Hisua: se H.
B. Monachi: se M.
B. de Monte: se M.
B. de Montepoliciano: se M.
B. de Nexonio: se N.
B. de Nibia: se N.
B. de Perusio: se P.
B. Regas: se R.
B. Roberti: se R.
B. Valuensis: se Bartholomæus [de Vincio], Benedictus de Guidaloctis.
B. Wiggerinck: se Botardus.
Baard: se Barderus.
Bagarothus, B., pavelig Taxator: 642.
Bakke Nonne-Kloster O. S. B. ved Nidaros: 797.
Bal., Iverdus, pavelig Kontormand: 705.
Balanson: 1201.
Balbanus; Nicolaus: se N.
Baldassar: se Baltasar.
Balduinus, pavelig Kontormand: 905.
Balduinus, Subprior i Klosteret TerDoest: 788 ff.
Balduymus Britoni de Bellomonte in Argonia, pavelig og keiserlig Notar i Ebpd. Rheims: 849.
Balleo Clementis, Kanik i Nidaros: 52-55.
de Ballionibus, Ludovicus: se L.
Balmunirach Mariakloster i S. Andrews Bpd. i Skotland: 306. 308. 921.
Baltasar [Cossa], [tidligere Pave Johannes XXIII.], Kardinalbiskop af
Tusculum [1419 23/6-&dag; 22/11 s. A.]: 367. 914. 1229.
Balte: se Balleo.
Mare Balticum (Østersjøen): 1208.
Bamberg, Bpd. i Oberfranken (imm. subj.): Bper og Bpd.: 167. 169-73. 521. 526 f. 577 f. 601. 857. 1238 ff.; se Lambertus [de Brunn].
Bamberg, Bpd i Oberfranken (imm. subj.): Klerker: se Johannes de Brandeburg.
Bambergensis: se Bamberg (Bpd.).
Banchus Dauantini, Kjøbmand i Firenze: 90. 96. 833.
Baptista de Hemias, pavelig Kammer-Klerk: 401.
Baptista Honofrii de Monte Falconis, Klerk fra Bpd. Spoleto: 417.
Baptista Johannis Morelli (jf. Rettelser), pavelig Kammer-Klerk: 388.
Baptista de Spello, pavelig Kammer-Klerk: 596. 635. 1092. 1100. 1107.
Baptista de Usuraris (Usumaris), Klerk fra Genua: 581 f.
[1307 Alfabetisk Navne-Register] 
Barberij, Alexander: se A.
Barbus, Marcus, Kardinal: se M.
Barcelona, Bpd. i Prov. Tarragona: Bp.: 1186.
Barc(h)inonensis: se Barcelona (Bpd.).
Barderus Enari, Kanik paa Orknøerne: 52 ff. 60 f.
de Bardis, Bartholomæus: se B.
de Baren, Ludulfus: se L.
Barensis ducatus: se Barrois. (Forvekslingen med Bari i syd-Italien er ogsaa kommen ind i Norges gamle Love, 2. Række, Bd. I, S. 318, og Reg. S. V).
de Baroncellis, Franciscus: se F.
de Baroncellis, Matheus: se M.
de Baroncellis, Handelshus: 516. 1049.
Barrois, Hertugdømme [i Frankrige (ved Maas), oprettet 1354; Hovedstad Bar-le-Duc eller Bar-sur-Ornain]: 139.
Barroway, Vikariat i Orknøernes Bpd.: 441 f.
Bartholin, Thomas, dansk Lærd [1616-&dag; 80]: 997.
S. Bartholomæi de Echoud, Kloster [i Flandern]: Abbed: 796; se Johannes.
Bartholomæus, Bp, pavelig Thesaurarius: 603.
Bartholomæus, Augustiner-Kanikernes General: 427.
Bartholomæus Antonii de Monte Ulmeo, Marinus de Fregeno´s Mellemmand: 574.
Bartholomæus de Arquato, filius Petri, keiserlig Notar i Piacenza: 835.
Bartholomæus de Bardis, Kjøbmand i Firenze, pavelig Depositarius: 293. 333. 360. 364. 923.
Bartholomæus de Camerino, pavelig Nuntius og Kollektor: 611 f. 621. 624. 1100-7.
Bartholomæus Johannis Sonaglini, Kjøpmand i Firenze: 106 f.
Bartholomæus del Lante, pavelig Kammer-Klerk: 291. 353 f. (jfr. Rettelser). 360. 374. 393 f. 420. 423. 939.
Bartholomæus [Lopacci Rimbertini], [O. P.], Bp. [af Argos i Grækenland i Provinsen Korinth fra 16/4 1434, af Cortona i mellem- Italien (imm. subj.) fra 23/9 1439], af Coron [i Grækenland, i Prov. Patras], ("Coronensis") [fra 27/6 1449, resign. [1457]]: 987. 1233.
Bartholomæus [de Marascha], Bp. af Città di Castello [i mellem-Italien, imm. subj., 15/7 1474-&dag; [1487]], pavelig Depositarius , Legat: 603. 612. 620. 1095. 1098.
Bartholomæus de la Porta, pavelig og keiserlig Notar, Kanik i Novara i nord-Italien: 955. 965.
Bartholomæus [Prignanus], [Ebp. af Acerenza i syd-Italien fra 22/3 1363, af Bari i syd-Italien fra 13/1 1377]: 126;=Urbanus VI, Pave [fra 1378].
Bartholomæus [Roverella], [Bp. af Adria i Provinsen Ravenna fra 15/7 1444, Ebp. af Ravenna fra 26/9 1445], Kardinal-Prest af S. Clementis [fra 18/12 1461], Kardinalkollegiets Camerarius, [&dag; 3/5 1476]: 582.
Bartholomæus [de Vincio], Bp. av Valva [og Sulmona] [i syd-Italien, imm. subj., 29/10 1427-&dag; */12 1442], pavelig Taxator: 384. 386. 414. 429. 451 f.
Bartholomæus de S. Ypolito, Bp. af Grønland: 403-8.
Bartunorum gentes, maaske afledet af Bartonia et tidligere brugt Landskabsnavn=Barten i Østpreussen; eller=Bretones (saaledes J. Lindbæk, Pavernes forhold til Danmark under Kongerne Kristiern I. og Hans (1897), S. 42): 517.
Basel, Bpd. i Prov. Besan/,c/on: 702. 1276.
Basel, Stad i Schweiz 971-74.
Basel Stad: Kaniker: se Henricus Mazseler.
Basel Stad: Kirker: se S. Nicolai.
Basel Stad: Konciliet: se Concilium paa Sagregistret.
[1308 Alfabetisk Navne-Register] 
Basileensis: se Basel (Bpd.).
Basotius, Christophorus: se C.
Bay., pavelig Kontormand: 182. 184. 204.
Bay de Verona, pavelig Kammer-Klerk: 204.
Bayern, Hertugdømme: 235. 237.
Bayern Hertugdømme: Hertug: 1219 f.
Bayli: 1186.
Beaufort, Henricus: se H.
Beauvais, Stad i nordvest-Frankrige: 775 f.
Beld=Geld?
Beldenak, Jens Anderssøn: se Johannes.
de Bellomonte, Balduymus Britoni: se Be-.
Belung, Johannes: se J.
Belvacum: se Beauvais.
Belzer, Christophorus: se C.
Bembus, P., pavelig Kontormand: 1261. 1263.
de Benasseis, Ventura: se V.
Benedictus III, Pave: 776 f.
Benedictus [VIII. eller IX.], Pave: 771 f. 774.
Benedictus XI, Pave: 17.
Benedictus XII, Pave: 33 f. 36. 40. 54. 64. 85 f. 268. 815 f.
Benedictus XIII, Pave (Petrus de Luna): 268. 283. 285. 302 f. 305 f. 320. 379. 912. 919 f. 928.
Benedictus, Prest i Bjørnør i Nidaros Ebpd.: 658 f.
Benedictus faber: 648.
Benedictus de Guidaloctis, Dr., pavelig Kammerklerk, Locumtenens i det pavelige Kammer, Bp. af Valva [og Sulmona i syd-Italien (imm. subj.) fra 21/5 1427, af Teramo i syd-Italien (imm. subj.) fra 27/10 1427, af Recaneto i mellem-Italien (imm. subj.) fra 7/1 1429, &dag; 18/8 1429]: 309. 336 f. 345 f. 351-54. 360 f. 364. 925. 939 f.
Benedictus Ottesson, begravet i Skara Domkirke : 984.
Benedictus de Perusio, pavelig Kammerklerk: 309. 924. 1232.
Benedictus Petri, Prest i Nidaros Ebpd.: 574 f. 1068 f.
Benedictus [Ringstad], Bp. af Bergen: 111.
de Beneuento, N., pavelig Taxator: 143. 149-52. 154. 156. 158. 160 ff. 164-67. 177. 179. 181. 212. 218 f. 879. 888. 891.
Benkestok, Andreas: se A.
Benzon, J., pavelig Kontormand: 729.
Berardus [Eruli], Bp. af Spoleto [i mellem-Italien, imm. subj., fra 13/11 1448-1474] ("Spoletanus"), pavelig Referendarius, Kardinal-Prest til S. Sabinæ [fra 5/3 1460], siden Kardinal-Bp. af Sabina [23/5 1474-&dag; 2/4 1479], Kardinalkollegiets Camerarius: 497. 580. 1053.
Berchusen: 756, skal læses Derthusensis: se D.
Berengarius: se Bjarne.
Berenwolt, Henricus: se H.
Berg, Præbende til Sognekirken paa Andenes i Nidaros Ebpd.: 683.
de Bergamo, Gabriel, se G.
Bergen: 348. 382. 384. 426. 499 f. 517. 793. 999. 1006. 1015. 1215.
Bergen: Borgmester: 1215; se Andrewes Hansen.
Bergen: Byfoged: 1215; se Hienrich (Henricus) Engebrechtsen.
Bergen: Kirker og Klostre: 16 f. 47 f. 50. 62 f. 65. 165. 182 f. 248 f. 426 ff. 473 f. 664. 705f. 1016; se Apostelkirken, S. Johannis Baptistæ = Jonsklostret, Minoriterkirken.
Bergen: tyske Oldermænd: 499-502.
Bergen: Provster: 308. 400. 974 f. 977. 1050.
Bergen: Prædikebrødre-Konvent: 1066 f. 1073.
Bergen, Bpd. i Prov. Nidaros: Archidiakon: 348. f. 473 f. 577. 601. 744 f. 985.
Bergen Bpd: Bpd. og Bper: 29. 47 f. 62 ff. 87. 111. 165 f. 179 f. 200. 228 ff. 233. 241. 326 f. 329. 335 f. 341. 348. 354 f. 361. 365. 372 f. 382-88. 403. [1309 Alfabetisk Navne-Register]  406. 410 f. 427. 451. 473 f. 481 ff. 485 f. 499 f. 502-9. 517 f. 544 ff. 548-51. 556. 576-80. 593 f. 611. 651 f. 658. 684. 689 f. 744-47. 749. 753 f. 763 f. 811. 888. 911. 918. 933. 942-47. 949-55. 960 f. 963-70. 973 ff. 977. 985. 995 f. 999. 1003. 1006 ff. 1010. 1016-19. 1022-32. 1036-40. 1046-49. 1066. 1137. 1146. 1173.
Bergen Bpd: Dekan: 709 f. 713 f. 721 ff.
Bergen Bpd: Kaniker, Kapitel: 47-53. 59. 63 ff. 166. 348. 382. 384. 427. 482 f. 502. 504. 544 f. 745-48. 753 f. 1173. 1215.
Bergsvein: se Bersvenus.
Bernardinus [Carvajal], [Bp. af Astorga i Prov. Bracara fra 27/8 1488, derefter af Bajadoz i Prov. Compostella fra 23/1 1489, derefter af Carthagena (imm. subj.) fra 27/3 1493, Kardinal-Prest af SS. Marcellini et Petri fra 20/9 1493, af S. Crucis in Hierusalem fra 2/2 1495, Kard.-Bp. af Albanum fra 3/8 1507, af Tusculum fra 17/9 1507, af Præneste fra 22/10 1508, af Sabina fra 28/3 1509 (afsat 24/10 1511, gjendsat 27/6 1513)], af Ostia [fra 24/7 1521; &dag; 16/12 1522]: 1282.
Bern(h)ardus: 1052.
Bern(h)ardus de Crosalibus, magister, Procurator: 26.
Bern(h)ardus [Dovizius de] Bibienna, Kardinal-Diakon af S. Mariæ in Porticu [fra 23/9 1513, &dag; 1/11 1520]: 1161.
Bern(h)ardus Ilcinensis [dvs fra Montalcino i Toscana], Læge: 1061 f.
Bern(h)ardus [de Languissello], Ebp. af Arles [fra 1273, Kardinal-Bp. af Portus fra 1281 (før 24/5), &dag; 19/9 1291]: 12. 14 f. .
Bern(h)ardus de Norvegia, Student i Bologna: 808.
Bern(h)ardus de Ortolis, Sogneprest af Novaux i Bpd. Alet, Nuntius: 23-29. 31. 811. 813 f.
Bero, Abbed i Varnhem Kloster O. Cist. i Vestergøtland: 789.
Bero, Abbed i Vi/edd/ey Kloster O. S. Aug. i Skaalholts Bpd.: 451.
Bero, Sogneprest i Ærnathuna [i Norunda hundare i Upsala Ebpd.]: 967.
Bero Haquini, Kanik i Hamar: 571.
Bero Mertensson, Lægmand fra Bergens Bpd.: 452.
Bersvenus Nicolai, Kanik i Nidaros: 286 ff. 294. 297.
de Bertinis, L., pavelig Kontormand: 716.
Bertollus, Bp. af Gardar: 185 ff.
Bertollus Hinsekinii, Klerk i Oslo Bpd.: 376 f.
Bertollus de Wildungen, pavelig Kapellan og auditor causarum: 366 f.
Bertrandi, P., pavelig Kontormand: 1076.
Bertrandus [Albergerii], titulær Bp. af Ascalon i Palæstina [fra 24/9 1418 til 1489 før 27/8]: 1085.
Bertrandus [de Cadoent], Bp. [af Paphos paa Cypern fra 26/10 1408], af S. Flour [i Prov. Bourges fra 15/2 1413], Præsident for den franske Nation paa Konciliet i Konstanz, [Bp. af Uzès i Prov. Narbonne fra 28/1 1426, (&dag; før 17/5 1441)]: 1232.
Bertrandus [de Cosnaco], Bp. [af Lombès i Prov. Toulouse fra 17/9 1348], af Comminges i Prov. Auch fra 17/10 1352 ("Conuenarum"), [Kardinal-Prest af S. Marcelli fra 30/5 1371, &dag; 17/6 1374], pavelig Thesaurarius: 77.
Bertrandus [de Deucio], [Ebp. af Embrun fra 26/8 1323, Kardinal-Prest af S. Marci fra 18/12 1338], Kard.-Bp. af Sabina [fra 4/11 1348, &dag; 21/10 1355]: 829.
[1310 Alfabetisk Navne- Register] 
Bertrandus de Suoyolis, Ridder fra Bpd. Nîmes, Sendebud fra den norske Konge: 27.
Besan/,c/on: Provins: 724. 1157. 1272.
Bezezszbum, oppidum: 1130.
Béziers, Bpd. i Prov. Narbonne: 35 f. 814 f.
Béziers Bpd: Archidiakonat: se Lunel.
Bibienna, Kardinal: se Bernardus [Dovizius].
Bilde, Hans: se Johannes.
Bilde, Ove: se Avo.
Bilde, Sten: se Steno.
Birgerus (ell. Birgerius):
Birgerus, Provst i Strengnes: 972.
Birgerus Gregorii, Kanik i Strengnes, Ebp. af Uppsala [23/7 1367-&dag; 10/3 1383]: 92. 962.
Birgerus [Gunnari], Ebp. af Lund, [valgt 9/5 1498, &dag; 10/12 1519]: 1150.
Birgerus Gunnari, Prest i Linkøpings Bpd., Bestyrer af S. Birgittæ Hospital i Rom: 978 f. [Birgerus Magni]. Sveriges Konge: 19. 21.
S. Birgitta: 679. 869. 872.
S. Birgittæ Hospital i Rom: 600. 665 f. 978 f. 1001. 1003. 1026. 1249 f.
S. Birgittæ Hospital: provisor sive rector: se Birgerus Gunnari, Ericus Fastonis.
S. Birgittæ Kloster: se Munkeliv og Vadstena.
S. Birgittæ et omnium animarum Alter i Oslo: 433.
de Birknes dvs de Kirknes?
Biscop, Henricus: se H.
Biterrensis: se Béziers (Bpd.).
Bjarne, Abbed i Hovedøens Kloster O. Cist. i Oslo Bpd.: 251.
Bjarne [Erlingsson] af Gizka, Baron: 801. 805.
Bjarne (Berengarius) Lodovici, Student i Bologna: 808.
Bjørn: se Bero.
Bjørnør, Sognekald i Nidaros Ebpd.: Sogneprester: 657 ff. 742 ff.
Blaa, Jacobus: se J.
Blanca [af Namur], Dronning af Norge og Sverige: 46. 75. 80. 95. 97. 831. 837.
Blare, Nicolaus: se N.
Blasius [de Molino], [Bp. af Pola i Istria i Prov. Aquileja fra 19/2 1410, Ebp. af Zadar (ell. Zara) i Dalmatia fra 4/3 1420], Patriark af Grado [i Nord-italien fra 17/10 1427] ("Gradensis"), pavelig Referendarius, [Patriark af Jerusalem fra 20/10 1434, &dag; før 1448]: 392. 395. 397. 407.
Blocwell, Johannes: se J.
Blok, Didrik: se Theodericus.
Blondus, F., pavelig Kontormand: 526. 1106.
Blondus, Gaspar: se G.
Blondus, I.: 1117.
Bloxwich, Johannes: se J.
Bo, Abbed i Hovedøens Kloster O. Cist. i Oslo Bpd.: 397.
Boberg, Laurentius: se L.
de Bochania, Guillelmus: se G.
Bockholt, Henricus: se H.
de Boerijs, Gerardus: se G.
Boknes Sognekirke i Baahuslen: se S. Botolphi.
Bolant, Gobelinus: se G.
Bologna: 254-57. 259. 282. 426 f. 429. 684. 686 f. 689. 725 f. 728. 901 f. 906. 1185. 1225.
Bologna: Universitet: 808.
Bolt, Aslacus: se A.
Bonaltus (Bonattus, Bonactus), G., pavelig Kontormand: 617. 1098 f. 1106. 1110. 1118.
de Bonaparte, N., pavelig Kontormand: 574.
Boncian(n)us, Johannes Baptista: se J. de Boncontibus, Gilifortis: se G.
Bonde, Petrus: se P.
Bonifacius, Ebp. af Mainz [&dag; 755]: 772 f.
Bonifacius VII, Pave: 247, dvs B. VIII.
Bonifacius VIII, Pave: 90. 110. 116. 118. 192. 214. 240. 247 (jf. Rettelser). 261. 265. 268. 273. 321. 335. 343. 368. 396. 398. 429. 434. 453. 496. 522. 531. 545. 547. 631. 637. 694. [1311 Alfabetisk Navne-Register]  696. 698. 704. 718. 725. 728. 762. 808 f. 878. 917. 931. 1056. 1075. 1176. 1227. 1231. 1278.
Bonifacius IX, Pave: 133 f. 137. 139. 142. 144 f. 147. 149-53. 155. 157 f. 160. 162-67. 170-75. 177. 179. 181-97. 200-4. 206 f. 210. 212. 230 f. 863-79. 887-900. 912.
de Bononia, Alexander: se A.
de Bononia, Franciscus: se F.
de Bononia, Johannes: se J.
Bononiensis, Kardinal: se Philippus [Calandrini].
Bonus, Franciscus: se F.
Borgar (dvs Borge), Annex til Tune [i Smaalenene] i Oslo Bpd.: 358. 360.
Borja, Rodericus, Kardinal: se R.
Bortzow, Johannes: se J.
de Boscolis, Franciscus: se F.
de Bossis, F., pavelig Kontormand: 905.
Bota, Manuel: se M.
Botardus Vigeringk (ell. Wiggerinck), Bankier i Lübeck: 1144. 1263.
Bothilda, gift med Ormerus Østani: 78 f.
S.Botolphi Kirke paa Boknes [i Baahuslen]: 475.
Botulphus, Bp. af Stavanger: 86 ff. 182. 1223.
Botulphus Asberni, Kanik i Bergen: 49 ff.
Bourges, Ebpd.: Ebp.: se Petrus [de Croso].
Brabant, Hertugdømme, [nu to Provinser i Kgr. Belgien]: 106 f.
Braciano, [Stad i mellem-Italien] i Sutri Bpd.: 1253-6.
Braedbek, Henricus: se H.
Brame, Leo: se L.
Brancaleonis, Johannes: se J.
Brandenburg, Markgrevskab: 235. 237. 1153.
Brandenburg, Markgrevskab: Markgreven: 1036. 1238.
Brandenburg, Bpd.: Notarius: se Johannes Wardenberg.
Brandulum, Kloster O. Cist. i Chioggia Bpd.: Abbed: 896.
Braunschweig: 235. 237. 561 f.
Braunschweig: Hertugens Kapellan: se Conradus Grundeman.
Brechinensis: se Brechin (Bpd.).
Brechin, Bpd. i Skotland: 554. 590.
Bregeon, N., pavelig Kontormand: 709.
Brekespere: se Nicolaus.
Bremen, Ebpd.: Ebper og Provins: 99 f. 234 f. 692. 702. 724. 772. 780. 843. 911. 945. 1157. 1197. 1272. 1275 f.; se ogsaa Hamburg.
Bremen, Ebpd.: Klerker: se Carstianus Vanderfor.
Bremen, Stad i Nordtyskland: Borgere 853.
Bremen, Stad i Nordtyskland: Kirker: se S. Anscharii; Provst: se Johannes.
Bremen, Stad i Nordtyskland: Provst: se Henricus Biscop.
Breslau, Bpd. i Prov. Gnesen: 1217.
Bretagne: 605.
Bricqueti ell. Brunqueti, A., pavelig Kontormand: 224. 312.
Brindisi, Ebpd. i syd-Italien: Ebp: 1203.
Brixen, Stad og Bpd. i Prov. Salzburg: 748. 750 f.
Brixen, Bpd.: Prester: se Nicolaus Leopodii.
Brixinensis: se Brixen (Bpd.).
Broingnet, Humbertus: se H.
Bronne, Guillelmus: se G.
Bruchmann, Nicolaus: se N.
de Bruchsella, Jodocus Albrant: se J.
Brunswick, Davis: se D.
Brunus (Brunius), H., pavelig Kontormand: 604. 633. 1099.
Brügge, Stad i vest-Flandern: 33. 35. 39 f. 106 f. 789 ff. 797 f. 809 f. 812. 814 f. 833. 835. 837. 854 ff.
Brügge: Dekan: se Egidius, Jacobus.
Brügge: Kantor: se Johannes.
Brynjulphus (Sanctus), Bp. af Skara [20/8 1278-&dag; 6/2 1317]: 789. 913 ff. 1229 ff.
Brynjulphus (Sanctus), Haraldi, Kanik i Hamar: 40. 44 f. 65. 68 f. 813.
Brüssel, Stad i Brabant: 1201. 1203 ff.
Brüssel, Stad i Brabant: Rigsarkiv: 1154.
Brønøy Sognekirke i Nidaros Ebpd.: 736.
[1312 Alfabetisk Navne-Register] 
de Buchania: Walterus.
de Buchenauls, Hermannus: se H.
Buchow, Henricus: se H.
Bud i Romsdalen (?): se Indesibuden.
Bug(i)slaus, Hertug af Pommern (1409): 253.
Bulcanus, Marinus, Kardinal: se M.
Bulgari, et Folkefærd: 1017 f.
de Bulouw, Henricus: se H.
de Bunawo, Guntherus: se G.
de Buoncontibus, Gilifortis: se G.
Buonconvento Sognekald i Pienza Bpd. i mellem-Italien: 601 f.
Burchardus, Johannes: se J.
Burgherssh, Johannes: se J.
Burgund, Hertugdømme: 605. 1275 f.
det Burgundiske Hus: 1148. 1151.
de Busco, Alauus, se A.
Bøhmen, Bøhmere: 114 f. 117. 139. 164. 176. 271. 326. 480. 615. 620. 857 f. 891 f. 993. 1090. 1093. 1095. 1098. 1145. 1197 f.
Børglum, Bpd. i Prov. Lund: 1167.
Børglum, Bpd. i Prov. Lund: Bper: 274. 276. 278. 389 f. 911 f. 949. 1150; se Gobelinus Bolant, Nicolaus [Stygge], Petrus [Laurentii].
Børglum, Bpd. i Prov. Lund: Provst: 1283.
Børglum, Bpd. i Prov. Lund: Kirker: se Skagen (S. Laurentii).
Børglum, Bpd. i Prov. Lund: Provstier: se Thy. Provst: se Nicolaus Michaelis.
C. Goyeti: se G.
C. Goyeti: de Rinuciis: se R.
Cabilonensis: se Châlons (Bpd.).
Cabredo, R., pavelig Kontormand: 640.
Cadott, Stephanus: se S.
Cahors, Bpd. i Prov. Bourges: 28. 811 f.
Caithness, Bpd. i Skotland: Archidiakoner: 452. 454. 928; se Alexander Barberii.
Caithness, Bpd. i Skotland: Bper og Bpd.: 283. 285. 467. 590. 881. 928; se Alexander de Vaus.
Caithness, Bpd. i Skotland: Dekan: 459; se Andreas de Tulach.
Caithness, Bpd. i Skotland: Kanonikat: 458 f.
Caithness, Bpd. i Skotland: Kaniker: se Gilbertus Walls (sen. et jun.), Johannes Lychton, Walterus Ydyll.
Caithness, Bpd. i Skotland: Præbender: se Kamsby.
Cajetanus, Thomas, Kardinal: se T.
Calabria: 480.
Calagurritanus: se Calahorra (Bpd.).
Calahorra [og Calzada], Bpd. i Prov. Saragossa: Bper: se Petrus [de Aranda].
Calandrini, Phillippus, Kardinal: se P.
Calins (dvs Caluus?), Wernerus Hermanni: se W.
Calixtus II, Pave: 2. 775 f.
Calixtus III, Pave: 497. 499. 501 f. 504 ff. 508-12. 514. 516. 519. 524. 526. 529. 540. 543. 545 f. 991 f. 995. 997-1001. 1003 f. 1006. 1013 f. 1016 1023. 1027 f. 1030. 1034. 1037. 1040. 1042. 1054. 1061. 1238-43.
de Callio, G., pavelig Kontormand: 945.
de Caluis, Jacobus: se J.
Caluus (?): se Calins.
Cambray, Bpd. i Prov. Rheims: 1272. 1276.
Cambray, Bpd. i Prov. Rheims: Bp.: se Petrus [de Alliaco].
de Cambrin., Ro., pavelig Kammerklerk: 490.
Cameracensis: se Cambray (Bpd.).
Camerino, Stad i mellem-Italien: Herre: se Julius Cæsar de Varano.
de Camerino, Bartholomæus: se B.
de Camerino, Hugolinus: se H.
Caminensis: se Kammin (Bpd.).
de Campana, Aloisius: se A.
de Campegio (Campegius), Laurentius, Kardinal: se L.
de Campis, A., pavelig Kontormand: 284.
de Campis, Jo., Kammer-Klerk: 286.
de Camporegali, A., pavelig Kontormand: 386 (jfr. Rettelser). 396 (jfr. Rettelser). 410 (jfr. Rettelser). 412 (jfr. Rettelser). 414 (jfr. Rettelser). 416 (jfr. Rettelser).
[1313 Alfabetisk Navne-Register] 
Canisius, Egidius, Kardinal: se E.
Canterbury, Ebpd. i England: Ebper og Provins: 454. 775. 1222; se Hubertus.
S. Canuti Kirke (i Danmark): 1261.
Canutus Johannis de Stikholin (dvs Stokholm), O. M., Lektor i Theologi, Inkvisitor i Norden: 1078.
Canutus Nicolai, Kanik i Kjøbenhavn: 401. 945 f. 953.
Canutus [Stenonis], Bp. af Linkøping [efter 1391 10/9-&dag;12/3 1436]: 873. 975.
Canutus Vdzsson, svensk Ridder: 967.
Capitolo: 1198.
Capotius, B., pavelig Kontormand: 1079.
de Capranica, H., pavelig Kontormand: 678.
Capua, Ebpd. i syd-Italien: Ebp.: 1181.
Carafa, Oliverius, Kardinal: se O.
Caratzolus, Conradus: se C.
de Carbonibus, N., pavelig Kontormand: 352.
Cardador, F., pavelig Kontormand: 668.
de Carmigniola, Jacobus: se J.
Carnotensis: se Chartres (Bpd.).
Carolus IV, tysk Keiser [1346-78]: 851.
Carolus V, tysk Keiser [1519-56]: 1147 f. 1151 ff. 1179-82. 1184-1205. 1207. 1209-14. 1266. 1269. 1282. 1283 f.
Carolus, pavelig Kontormand: 452 (jfr. Rettelser).
Carolus [Canuti Bonde], svensk Konge: 986 f. 1000. 1008 f. 1017 f. 1028. 1237 f.
Carolus Johannis, Bp. af Hamar: 699 ff. 1141.
Carolus Siwardi, Bp. af Hamar: 587 ff. 1121 f.
Carolus [de Urries], Kardinal-Diakon af S. Georgii ad velum aureum [22/9 1408-&dag; 8/10 1420]: 304. 307.
de Carosis, Justinus: se J.
Carrale Sognekirke i S. Andrews Bpd. i Skotland: 313.
Carpi, [Stad i Italien i Emilia]: 1203.
Carstianus Vanderfor, Klerk i Bremens Ebpd.: 715.
Carvajal, Bernardinus, Kardinal: se B.
Carvajal, Johannes, Kardinal: se J.
della Casa, Antonius: se A.
de Casate, Comes Glusianus, Kardinal: se Co-.
de Casatiis, Petrus: se P.
Casertanus, Johannes: se Johannes Baptista Boncian(n)us.
Casinus, Antonius, Kardinal: se A.
Caspar Bro Riman (?), Klerk i Roskilde Bpd.: 722 f.
Cassino: Se Monte C-.
Castellanus, B., episcopus: 603; her er "Castellanus" visselig ensbetydende med "Civitatis Castelli", s. d.
de Castellione, Huguitio: se H.
de Castello, S., pavelig Kontormand: 676.
Castielus, Abbed i Brandulum Kloster O. Cist. i Chioggia Bpd. i Italien: 896.
Castilia: 1262.
Castiliono, L., pavelig Kontormand: 987.
Castrum Fananum i Modena Bpd. i Italien: 429.
Catania, Bpd. paa Sicilia, imm. subj.: Bp.: 125.
Catharina, Andreas Adam´s Datter, fra Orknøernes Bpd.: 424 ff. Catharina, S. Birgittas Datter: 679. 1094 f.
S. Catharinæ Alter i Oslo: 242 f.
S. Catharinæ Kirke i Rom: 978.
Caturcensis: se Cahors (Bpd.).
Cavaillon, Bpd. i Prov. Arles: Bp. 715.
Cavallicensis: se Cavaillon (Bpd.).
de Cauanhaco, Guillelmus: se G.
dei Ceci: se de Cesis.
S. Cæciliæ, Kardinalen af: se Adam [de Eston], Antonius [de Chalanco], Georgius [de Costa], Johannes [Bapt. Cyb#o].
Cellarii, Jofridus: se J.
[1314 Alfabetisk Navne-Register] 
Cenolius, pavelig Kontormand: 254.
de Cerretanis, Jacobus; se J.
Cervantes, Johannes, Kardinal: se J.
Cervia, Stad i Emilia: 697. 699.
Cervia, Bpd. i Prov. Ravenna: Bp.: se Christophorus [de S. Marcello].
Cerviensis: se Cervia (Bpd.).
Cæsaraugustanus: se Saragossa (Ebpd.).
Cæsarea, Ebpd. i Palæstina: 542 f.
Cæsariensis: se Cæsarea (Ebpd.).
de Cesis, Hip., pavelig Kontormand: 705.
de Cesis, O., pavelig Kontormand: 1166.
de Cesis, Paulus Emilius, Kardinal: se P.
de Chalanco, Antonius, Kardinal: se A.
Châlons [sur Saône], Bpd. i Prov. Lyon: 896.
Châlons [sur Saône], Bpd. i Prov. Lyon: Kloster: se Cîteaux.
Chambonis, J., pavelig Kontormand: 138.
Chapman, Thomas: se T.
Chartres, Bpd. i Prov. Sens: Kanik: se Jofridus de Montedesco.
la Chartreuse, Kloster O. Carthus. i sydøst-Frankrige: Prior: se Hugo.
Chaumer, Johannes: se J.
de Chassignolliis, Johannes: se J.
Chioggia, Bpd. i Prov. Grado i nord-Italien: 896.
Chioggia, Bpd. i Prov. Grado i nord-Italien: Klostre: se Brandulum.
Chiusi, Bpd. i mellem-Italien (imm. subj.): 556. 558. 560.
Chiusi, Bpd. i mellem-Italien (imm. subj.): Klostre: se S. Salvatoris.
Choari, Johannes: se J.
Cristana, Præbende i Lübecks (Dom-)Kirke: 232.
Christianus [Coband], Biskop af Øsel [i Prov. Riga fra 10/8 1423-&dag; [1432]]: 945 f.
Christianus de Gheren, Prest i Bpd. Verden: 501 f.
Christiernus I, Konge over Danmark, Norge og Sverige: 482. 484. 491 f. 499. 502. 504. 506. 512. 514. 517 f. 524. 549. 551 ff. 556 f. 587 f. 596 f. 612 f. 690. 986. 990 f. 995. 997. 999. 1001-4. 1006. 1008. 1011-28. 1030 f. 1034-39. 1044. 1049 f. 1053. 1055. 1057. 1059-62. 1064. 1076. 1235-9. 1245-51. 1253. 1255.
Christiernus II, Konge over Danmark, Norge og Sverige: 699 ff. 706. 708. 730. 1135 f. 1138-41. 1147 f. 1150-55. 1160 f. 1164. 1167-76. 1179. 1181. 1184 f. 1187-92. 1196-1208. 1210. 1218. 1258-65. 1269-72. 1275. 1280.
Christiernus (Christian) III, Konge over Danmark og Norge: 1208. 1212. 1218 f.
Christiernus [Hemmingi], Provst i Roskilde, Bp. i Ribe [fra 7/10 1418-resign. [1454], &dag; 21/1 1455]: 292. 330.
Christiernus (Christigernus) Langus, Dekan i Bergen: 721 ff.
Christina, Christiern II.s Datter: 766; Hertuginde af Lothringen, [gift med Hertug Franciscus I (1541-5); bodde i Tortona i Italien 1578-&dag; 10/12 1590]: 1219 ff.
Christina, Kong Hans´s Dronning: 1135 f.
Christina, gift med Tydeko Frydorp, Lægmand fra Bergens Bpd.: 165.
Christinus de Sanday, Kanik paa Orknøerne: 142.
Christophori, Johannes: se J.
Christophorus, Archidiakon i Uppsala: 456.
Christophorus, Klerk fra Ebpd. Sevilla: 417.
Christophorus (af Baiern), Konge af Danmark, Norge og Sverige: 463. 465. 1237 f.
Christophorus Barotius, pavelig Kammerklerk: 689. 756.
Christophorus Belzer et socii, Bankierfirma: 1142.
Christophorus Gimnys ell. Gynis (jfr. Rettelser), Archidiakon paa Orknøerne: 472 f. 983.
Christophorus Laurentii, Kanik i Upsala: 972.
Christophorus [de S. Marcello de Vincentia], pavelig Referendarius, Bp. af Cervia (jfr. Rettelser) [i Provinsen Ravenna fra 4/5 1431] ("Cerviensis"), af Rimini [imm. subj., fra 21/11 1435] ("Arimi [1315 Alfabetisk Navne-Register]  nensis"), [af Siena (imm. subj.) fra 18/9 1444, &dag; */11 1444]: 417 ff. 422. 424-27. 431 ff. 435 f. 439-42. 444-52. 454. 979 f.
S. Chrysogoni Kirke i Rom: 407.
S. Chrysogoni Kardinalen af: se Jacobus Ammanati, Petrus [de Alliaco].
Cimeister, Nicolaus: se N.
Cinus de Lombardis, pavelig Kammer-Notar: 345. 364 (jf. Rettelser). 417.
Cionellus de Podio, Kjøbmand: 27.
Cistercium: se Cîteaux.
Cîteaux, Kloster O. Cist. i Châlons Bpd.: 896.
"Città Caparnaite": 1199.
Città di Castello, (Tifernum), Bpd. i mellem-Italien (imm. subj.): Bp.: se Bartholomæus [de Marascha].
Civitas Castelli, se Città di Castello (Bpd.).
Clairvaux, Kloster O. Cist. [i Bpd. Langres]: Abbed: 853.
Clarevallensis: se Clairvaux.
de S. Claro, Guillelmus: se G.
de S. Claro, Jacobus: se J.
de S. Claro, Robertus: se R.
Clemens II, Pave: 773.
Clemens III, Pave: 5. 7 f.
Clemens IV, Pave: 778 (?). 810 (?).
Clemens V, Pave: 19. 27. 35. 37 f. 42. 101. 778 (?). 810 (?). 815 f. 1016. 1236.
Clemens VI, Pave: 43-47. 49 f. 52. 54. 56-70. 72-79. 437. 817-23. 829 f. 883. 888.
Clemens VII, Pave (i Avignon): 126 ff. 131 f. 192. 268. 857. 859 f. 866 f.
Clemens VII, Pave (i Rom): 756-66. 1176-83. 1200 f.
Clemens Rauwaldi, Minoriterguardian i Viborg, Kjætterinkvisitor: 893 ff.
S. Clementis, Kardinalen af: se Bartholomæus [Roverella], Franciscus [Condulmarus], Johannes [de Piccolominibus (Ammanati)].
S. Clementis, Kirke i Nidaros: 797.
S. Clementis, Kirke i Oslo: 1123.
Cleve, Stad ved nedre-Rhinen: Dekan: se Theodoricus Jegher
Clinth, Guillelmus: se G.
Clodiensis: se Chioggia (Bpd.).
Clugiensis: se Chioggia (Bpd.).
Clusinus: se Chiusi (Bpd.).
de Clyne, Malcolmus: se M.
Coband, Christianus: se Chr-.
de Coccinis, Marianus: se M.
Coelestinus III, Pave: 9. 778. 780.
de Coiordano, Johannes: se J.
Colbatz Kloster O. Cist. i Kammin Bpd. i Pommern: 896 ff.
Colchester, Johannes: se J.
de Collis, Johannes: se J.
Coloniensis: se Köln.
Colonna: se de Columna.
Colonna, Palazzo, i Rom: 340 f. 343-52. 354-61. 363-66. 368-81.
Colotius, A., pavelig Taxator: 689. 709. 717.
S. Columbæ Kloster O. S. B. [paa Hi] i Suderøernes Bpd.: 15 f. 574. 668. 879.
de Columna, Jacobus, Kardinal: se J.
de Columna, Oddo, Kardinal: se O.
de Columna, Prosperus, Kardinal: se P.
S. Comani Kirke i Suderøernes Bpd.: 560 f. 879. [Comes Glusianus de Casate], Kardinal-Prest af SS. Marcellini et Petri [24/5 1284-&dag; 1287]: 802. 806 f.
de Comite, Lucidus, Kardinal: se L.
de Comitibus, B., pavelig Kontormand: 1146.
de Comitibus, D., pavelig Kontormand: 705.
Comitis, J., pavelig Kontormand: 312.
Comminges, Bpd. i Prov. Auch, i Gascogne: Bp.: se Bertrandus [de Cosnaco].
Complen.: 1204.
Compostella, Stad i nordvest-Spanien (Galicia): Kirker: se S. Jacobi.
Concordia, Bpd. i Prov. Aquileja: Bp.: se Daniel [Gario de Tervisio].
Condulmarus, Franciscus, Kardinal: se F.
[1316 Alfabetisk Navne-Register] 
Conilli, pavelig Kontormand: 358 (jfr. Rettelser).
Conlle, Vikariat i Aberdeen Bpd. i Skotland: 442.
Conradus, Bp. af Suderøerne: 851.
Conradus Caratzolus, pavelig Vicecamerarius, senere Camerarius, Provst ved S. Stephani Kirke nær Aquileja [i nord-Italien], Ebp. af Nicosia [paa Cypern fra 25/6 1395], Bp. af Mileto [i syd-Italien fra 2/10 1402], [Kardinal-Prest "Militensis") af S. Chrysogoni fra 12/6 1405, &dag; 25(15)/2 1411]: 155. 162. 182. 184. 204. 206. 876. 883. 895.
Conradus Grundeman, Kapellan hos Hertugen av Braunschweig: 558 f. 561.
Conradus Kruschel, O. P., pavelig Pønitentiarius, Nuntius: 234. 236.
Conradus Pangrotiner, Kjøbmand i Nürnberg: 526. 1243 f.
Conradus de Rethbergh, Greve, Kanik i Køln: 1062.
Conseranensis, G., se Geraldus [Fayditi].
Constanz: se Konstanz.
Convenarum episcopus: se Comminges.
de Conventre, Robertus: se R.
Copis, Johannes: se J.
Copis, Walterus: se W.
Corario, Angelus: se Gregorius XII, Pave.
di Corduba, Alonso: se A.
Corisopitensis: se Quimper (Bpd.).
Cornarius, Marcus, Kardinal: se M.
Cornoti, Johannes: se J.
Coron, Bpd. i Prov. Patras i Grækenland: Bp.: se Bartholomæus [Lopacci Rimbertini].
Coronensis: se Coron (Bpd.).
Corsini, Perocius: se P.
Cortona, Bpd. i mellem-Italien: Bp.: 547.
Cortonensis: se Cortona (Bpd.).
Cosidus, Johannes: se J.
SS. Cosmæ et Damiani, Kardinalen af: se Alexander [de Farnesio], Ardicinus [de Porta de Novaria], Franciscus [Zabarella].
SS. Cosmæ et Damiani Kirke i Rom: 318.
Cosmus de Medicis: se M.
de Costa, Georgius, Kardinal: se G.
Cotini, Johannes: se J.
Couos, Commendator: 1201.
Crache, Jacobus: se J.
Craxton, Johannes: se J.
Cregenberch, A., pavelig Kontormand: 218 f.
de Crivellis, Johannes: se J.
de Crosalibus, Bernhard: se B.
Crothoniensis, Johannes: se J.
Croysar, Guillelmus: se G.
de Cruce, Guido: se G.
S. Crucis Kapel i Bergen: 17.
S. Crucis Kapel i Hamar: 797.
S. Crucis Kirke i Leiden: Provst: se Johannes Maurelli.
S. Crucis in Hierusalem, Kardinalen af: se Bernhardinus [Carvajal], Franciscus [Landus].
Crueti, Nicolaus: se N.
Cruscop, Johannes: se J.
Quchenmeister, Johannes: se J.
Cumaniti, et Folkefærd [sandsynligvis Kumanerne i Rumænien, Bessarabien og Podolien]: 1008.
Cuper, N., pavelig Kontormand: 438.
Curoniensis: se Kurland (Bpd.).
de Cusa, Nicolaus, Kardinal: se N.
Cusini, M.: 1258.
Cybò, Johannes Bapt., Kardinal: se J.
Cybò, Franciscus, Kardinal: se F.
Cybò, Laurentius, Kardinal: se L.
Cypern: 480.
S. Cyriaci in thermis, Kardinalen af: se Stephanus [de Suisy].
Cziremberger, Andreas: se A.
D. Annanini: se A.
D. Annanini de Comitibus: se C.
D. Annanini de Luca: se L.
Dacia, Provins af Minoriter- eller Prædikebrødre-Ordenen: 175 f. 189 f. 461. 711 f. 893 ff. 949. 951. 954 f. 1133. 1225.
[1317 Alfabetisk Navne-Register] 
de Dalgles, Johannes: se J.
Dalmatia: 1145.
de Damiano (jf. Rettelser), N., pavelig Kammerklerk: 182. 204. 206.
Damme, Stad i vest-Flandern: 797.
Daniel, Abbed i Helgafell Kloster O. S. Aug. i Skaalholts Bpd.: 476 f. 479 f.
Daniel [Gario, de Tervisio], Bp. [af Cittanova i Istria i Prov. Aquileja fra 26/2 1421, (D. de Rampi) af Parenzo i Istria i Prov. Aquileja fra 7/1 1426], (D. Scoto) af Concordia [i nord-Italien i Prov. Aquileja fra 6/1 1433-&dag; 11/7 1443], pavelig Thesaurarius: 399 f.
Daniel Kepken, Sekretær hos Bp. Marcellus af Skaalholt, siden hos Kong Christiern I, og endelig Chr. I.s Kansler: 984 f. 1036 f.
Danmark: 12 f. 19. 21. 31. 39. 57. 77. 79 f. 84 f. 89-92. 94. 97 f. 100. 109. 113 ff. 117. 124 ff. 137. 139. 164. 167. 169-73. 175 f. 195. 197. 206. 213. 215. 217. 219-24. 235. 237. 247 f. 254. 271. 273 f. 277 f. 280. 293. 311. 324. 332. 346. 432. 435. 456 ff. 463. 465. 517. 521. 524. 562 f. 567 f. 574. 580 f. 585. 592 f. 596. 607 ff. 614. 616-21. 623 f. 627. 665 f. 669. 679. 681 f. 692. 701. 771 f. 774. 776 ff. 780. 812 f. 816-20. 823 ff. 830. 832. 837. 841 f. 850-58. 868 f. 871. 874. 876. 878. 887-92. 896. 922. 930 f. 944. 959. 972. 978. 984. 987 f. 993. 1007. 1019. 1053. 1057. 1059. 1063 f. 1073. 1076. 1078 f. 1090. 1093 ff. 1098 f. 1106 f. 1110 f. 1118-21. 1124 f. 1129. 1134. 1145. 1148. 1151. 1153 ff. 1156. 1159. 1162. 1174. 1179 f. 1200. 1205 ff. 1210. 1212 f. 1216. 1225 f. 1229. 1232. 1233. 1235 ff. 1238. 1240. 1244. 1245. 1248. 1250 ff. 1258 ff. 1261 f. 1265. 1266. 1269 ff. 1272. 1275 f. 1280. 1282 ff. 1285.
Dardani, Jacobus: se J.
Datarius, Johannes: se J.
Datarius, M., pavelig Kontormand: 473. 983.
Davantini, Banchus: se B.
Davanzatus Francisci, Kjøbmand i Firenze: 13.
David Andreæ, Sekretær hos Bpen af Orknøerne, Sogneprest til Malcarston i S. Andrews Bpd.: 860 f.
David Brunswick, Geistlig i Kammins Bpd., pavelig notarius causarum, Kanik i Bergen og Nidaros: 748 f. 752.
David de Mair, Scotus, magister, procurator for den engelske Nation ved Paris´ Universitet: 817.
David Thulach, Archidiakon paa Hjaltland. 509.
Delmenhorst, Grevskab: 1262. 1280. 1284.
Derthusensis, Kardinal: se Guillelmus [de Enkevoirt].
Dertusensis: se Tortosa (Bpd.).
de Deucio (Deux), Bertrandus, Kardinal: se B.
de Deucio, Jacobus, se J.
Dewold Sognekirke i Münster Bpd.: 143.
Dewold Sognekirke: Prest: se Lupoldus de Beym.
Didrik: se Theodoricus.
Dijon, (Hoved-)Stad i Hertugdømmet Burgund: 1206 f.
Disen, Gaard i Vang paa Hedemarken: 145. 147.
Ditmarsken: 1054 f. 1057. 1262.
Djupvik Fiske paa Eiker: 814.
Dobrzyn, (nu en Stad) i Bpd. Plock i Masovien i Prov. Gnesen: 287 f.
Ter Doest, Kloster O. Cist. i Tournai Bpd. i Flandern: 788-98. 807. 809 f.
Ter Doest: Abbed: se Guillelmus.
Ter Doest: Dekan: se Jacobus.
Ter Doest: Munk: se Johannes.
Ter Doest: Subprior: se Balduinus.
Doffus de Spinis, Kjøbmand i Firenze: 203 f. (jf. Rettelser).
[1318 Alfabetisk Navne-Register] 
Dominicus: 668.
Dominicus de Attanante, pavelig Abbreviator, Notar: 610. 644.
Dominicus de Gabrielis de Senis, Regnskabsfører hos Kollektoren Marinus de Frigeno: 568.
Dominicus [de Grimanis], [Kardinal-Diakon af S. Nicolai inter Imagines fra 20/9 1493], Kard.-Prest af S. Marci [fra 25/12 1503-&dag;, og tillige Kard.-Bp. af Albanum fra 22/9 1508, af Tusculum fra 3/6 1509, af Portus fra 20/1 1511, &dag; 27/8 1523]: 713.
Dominicus de Juvenibus, pavelig Kammer-Notar: 681. 1134.
de Dompnaperia, H., pavelig Kontormand: 907.
Donaldus, Prest i Suderøernes Bpd.: 574.
S. Donatiani Kloster i Brügge: 796. 798.
S. Donatiani Kirke i Flandern: Scolasticus: se Geruasius.
Donatus, pavelig Kontormand: 1279.
Dorothea, gift med Lægmanden Martinus fra Byen Bezezszbum: 1130.
Dorothea, Kong Christiern II.s Datter: 766. 1207.
Dorothea, Kongerne Christophers og Christiern I.s Dronning: 524. 613. 1128 f. 1238. 1248 f. 1252 f.
Dosma: 1185.
Douglas, Elisabeth: se E.
Dragsmarks Kloster O. Præmonstr. [i Baahuslen] i Oslo Bpd.: 475.
Dragsmarks Kloster: Kaniker: 475.
Drewesmolen, By ("oppidum") i Ratzeburgs Bpd. i Mecklenburg: 563.
Dromore, Bpd. i Irland i Prov. Armagh: 902.
Dromorensis: se Dromore (Bpd.).
Drukken, Nicolaus: se N.
de Drumcudyn, Alexander: se A.
Dumblanensis, Dunblanensis: se Dunblane (Bpd.).
Dunblane, Bpd. i Skotland: Bper: 307. 319. 379. 921 f.; se Finalus, Guillelmus.
Dunelmensis: se Durham (Bpd.).
Dunkeld, Bpd. i Skotland: 283. 306. 308.
Dunkeld, Bpd. Kaniker: 928; se Thomas de Grenlaw,
Dunkeld, Bpd. Prester: se Alexander Barberii.
Dunkeldensis: se Dunkeld (Bpd.).
Dunnoctir (Dunnottar), Sognekirke i S. Andrews Bpd. i Skotland: 472 f. 983.
Durham, Bpd. i Prov. York: Bp.: 775.
Dwerg, Hermannus: se H.
Dvergsten, Gaard i Tingelstad Sogn paa Hadeland: 145. 147.
Eblo de Mederio, pavelig Kammer-Klerk: 78. 87.
Eboracensis: se York (Bpd.).
Echio, Gioan: se Johannes Eck.
de Echoud, S. Bartholomæi Kloster: se B.
Eck, Johannes: se J.
Edelius, Ann., pavelig Kontormand: 1257.
Edinham Hospital i S. Andrews Bpd. i Skotland: 302 f. 306. 912.
Edwardus de Lawadris, Archidiakon i S. Andrews i Skotland: 304.
Edwardus Stewart, Bp. af Orknøerne: 1134.
Egardus Conradi, Kanik i Uppsala: 966 f.
S. Egidii Kloster i Braunschweig i Bpd. Halberstadt: 561 f.
Egidius, Dekan i Brügge: 798.
Egidius [Canisius de Viterbio, "Viterbiensis"], Kardinal-Prest [af S. Bartholomæi in Insula fra 6/7 1517], af S. Mathæi [fra 10/7 1517], [af S. Marcelli fra 9/5 1530, &dag; 12/11 1531]: 1161.
Egilsey, Annex-Kirke til Rolvsey paa Orknøerne: 381.
Eideren; Elv i Slesvig-Holsten: 771 f. 774.
Eiker, Bygd i Oslo Bpd.: 814.
Eiker: Sogneprest: 716 f.
[1319 Alfabetisk Navne-Register] 
Eiliv: se Elavus.
Eindride: se Endridus.
Eirik: se Ericus.
Ekle i Strinden, Præbende i Nidaros Domkirke: 669.
Elavus, Ebp. af Nidaros: 18-23. 26. 29.
Elavus, Sogneprest i Njardø (Nærø) i Nidaros Ebpd.: 350 f.
Elavus Johannis, Bp. af Stavanger: 707 f.
Eldena i Pommern: se Hilda.
Electensis: se Alet (Bpd.).
Eleonora, Keiser Karl V.s Søster: 1152.
Elglosey: 381, se Egilsey.
Elias, Bp. af Catania [paa Sicilien (imm. subj.) fra 14//5 1376, /kors/ før 5//8 1388], pavelig Vicethesaurarius: 125.
Elias de Vodronio, Kantor i Saintes [i Prov. Bordeaux], pavelig Kammer-Klerk, Nuntius: 113 ff. 117.
Elisabeth, Kong Christiern II.s Dronning: 1147. 1149-52. 1179. 1181. 1260-4. 1269. 1282 f.
Elisabeth Douglas, adelig Dame fra Orknøernes Bpd.: 391.
Elne, Bpd. i Prov. Narbonne: 286. 913.
Elnensis: se Elne (Bpd.).
de Elten, G., pavelig Kontormand: 430 (jfr. Rettelser).
Eluensis: 286, læs: Elnensis.
Emillottus, Johannes: se J.
Endridus, Kanik i Nidaros: 788-93. 796.
Eneas [Silvius de Piccolominibus], [Bp. af Triest i Prov. Aquileja fra 19//4 1447], Bp. af Siena [imm. subj., fra 23//9 1450, og samtidig] Kardinal-Prest af S. Sabinæ [fra 17//12 1456], Kardinalkollegiets Camerarius, Pave (Pius II) [fra 19//8 1458, /kors/ 14//8 1466]: 508. 1021. 1023. 1032.
Engelbertus de Oyen, Kanik i Lübeck, Subkollektor for Bp. Henrik af Slesvig: 841.
Engelborg Slot ved Nakskov paa Laaland (anlagt 1510): 1152.
England, Englændere: 1. 94. 480. 517. 605. 820. 1008 f. 1039 f. 1161. 1191. 1206 ff. 1211.
Enns, Stad i Oberösterreich: 1147. 1154.
Envaldus Søvenbroder, Provst i Helsingør, Kong Hans´s Sendebud hos Paven: 1133.
Erardi, Vincentius: se V.
Erasmus Andreæ, Kanik i Bergen, Sogneprest paa Voss i Bergens Bpd.: 745 f. 749 f. 753 ff. 763.
Erasmus Nicolai, Sogneprest i Bjørnør: 742.
Erengislus Sonasson, Ridder: 79.
Ericus (II), Bp. af Stavanger: 33. 35. 814 f.
Ericus, Dominikanermunk fra Bergen: 1072.
Ericus, Ebp. i Nidaros: 5. 7. 9.
Ericus (af Pommern), Konge af Danmark, Norge og Sverige: 202 f. 207. 209. 253. 292. 314. 316 f. 326. 328. 338 f. 346. 354. 356. 358. 382. 384. 389. 391. 404 f. 408. 410. 412. 414. 416. 516. 904. 907-10. 914. 918. 925. 933. 935. 938. 945 ff. 949. 951. 954 ff. 958. 960 f. 963. 968. 970 ff. 974 ff. 1229. 1232.
Ericus Augustini, Kanik i Oslo: 35. 814 f.
Ericus Fastonis, Forstander for S. Birgittæ Hospital i Rom: 1001. 1003. 1026 f.
Ericus Johannis, Dekan i Nidaros: 764.
Ericus Johannis Getyngh, Klerk fra Upsala: 633 f.
Ericus [Magni], norsk Konge: 12. 14. 793. 799. 803.
Ericus [Menved], dansk Konge: 19. 21.
Ericus Ottesson [Rosenkrans] til Skjerne i Nørrejylland, Ridder: 1136.
Ericus [Sigvardi], norsk Jarl: 8.
Ericus Thovonis, Sogneprest i Gjerpen i Oslo Bpd.: 242 f.
Ericus Valkendorf, Ebp. i Nidaros: 719. 736. 738-42. 755 f. 1138-44. 1155. 1176. 1178. 1256-8. 1283 f.
S. Ericus, svensk Konge: 952.
Erlendus, Abbed i Utstein Kloster O. S. Aug. i Stavanger (Bpd.): 341.
[1320 Alfabetisk Navne-Register] 
Erler de Moys, Johannes: se J.
Erpiones, et Folkefærd: 1008.
Eruli, Berardus: se B.
Esaias, Profet: 1248.
Esbernus Petri, Klerk i Upsala Ebpd.: 421 f.
de Esculo, P., pavelig Kontormand: 859.
Eskillus, Bp. af Gardar: 257 f.
Eskillus, Ebp. af Nidaros: 207. 210 ff. 225 ff. 230. 234. 245. 257. 259. 262. 266 f. 285. 314. 316. 319. 334 f. 356 f. 361. 365-69. 372. 899.
Eskillus, Prior i Antvordskov Johanniterkloster paa Sjæland: 1150.
Eskillus Thoraldi, Sogneprest i Njardø (Nærø) i Nidaros Ebpd.: 286 f.
Esrom Kloster O. Cist. paa Sjælland: Abbed: 137. 896 f.; se Salomon.
Essy Sognekirke i S. Andrews Bpd. i Skotland: 303-8. 379 f. 912. 919 f.
d´Estaing, Guillelmus, Kardinal: se G.
Estland, Ester: 3. 778.
Estland: Bp.: se Fulco.
de Eston, Adam, Kardinal: se A.
de Estoutevilla, Guillelmus, Kardinal: se G.
Etale, Thomas: se T.
Eucharus, pavelig Kontormand: 892.
S. Eufemia di Calabria: 1186.
Eugenius IV, Pave: 381 f. 385-89. 391 f. 394-97. 399. 401-8. 410. 412. 414 f. 417. 419. 421-47. 449-62. 711. 942 ff. 948-52. 954 ff. 958. 964. 966. 968. 971. 974. 978. 980 f. 1004. 1054.
de Eugubio, Antonius: se A.
S. Eusebii, Kardinalen af: se Henricus [de Anglia], Oliverius [Carafa], Petrus [de Accoltis].
S. Eustachii, Kardinalen af: se Alexander [de Farnesio], Jacobus [af Portugal].
Evangelista, pavelig Kontormand: 1281.
Evangelista de Ameria, Kanik i Bergen, Sogneprest til S. Salvatoris de Cupellis i Rom: 544 f.
Everardus Kalle, Bp. i Reval [i Prov. Riga, 26//1 1457 - 13//3 1475]: 1014.
de Ewerstein, Johannes: se J.
E[vindus?], Bp. af Oslo: 807.
de Exsocijs, [S. Andreæ] Kirke, i Mirepoix Bpd. i Prov. Toulouse: 105 ff. 109. uten Eylswerd, Johannes: se J.
Eystein: se Augustinus.
Eyvind: se Evindus.
F. Aretinus: se A.
F. Blondus: se B.
F. de Bossis: se B.
F. Branchonius: se B.
F. Cardador: se C.
F. Lauezius: se L.
F. de Montepoliciano: se M.
F. Sanctorum: se S.
F. Suno: se S.
F. de Turrecremata: se T.
Faaberg, Sogn i Hamar Bpd.: 147.
Fabianus de Montepoliciano, Dr. decr., pavelig Kammerklerk, Vicethesaurarius: 584 ff.
Fabri, Gioan: se Johannes.
Fabritius, pavelig Taxator: 520.
Faenza, Bpd. i Italien (imm. subj.): Bp.: 1206.
Falco: 585. 592.
Falco de Sinibaldis, pavelig Protonotarius og Kammerklerk, General-Vicethesaurarius: 608. 1099.
Falster: 1152.
Farnese: se de Farnesio.
de Farnesio, Alexander, Kardinal: se A.
Farus (dvs Fyrtaarn, ital. faro, men ifølge Ducange ogsaa = fretum), Sundet mellem Italien og Sicilien ved Messina ( Faro ell. Stretto di Messina; det yderste nordøstre Nes paa Sicilien kaldes nu Punta di Faro): 262. 906.
Farus: Terra citra Farum = Syditalien, Kongeriget Neapel.
S. Faventii Kirke i Køln: 682. 684.
[1321 Alfabetisk Navne-Register] 
Faventinus: se Faenza (Bpd.).
Favenza: se Faenza (Bpd.).
de Feletis, A., pavelig Kontormand: 465. 467.
San Felice sul Panaro i Bpd. Modena i Italien: 695. 697.
F[elix Perettus de] Montealto, Kardinal[-Prest af S. Hieronymi Illyricorum fra 17//5 1570; Pave (Sixtus V) fra 24//4 1585]: 1219 f.
Femern: 1152.
Ferdinandus [II], Konge af Arragonia [1479-1516], og af Neapel og Sicilien [F. III, fra 1503]: 1151-54.
Ferdinandus, Erkehertug af Østerrig [fra 28//4 1521], Konge [af Ungarn og Bøhmen fra 1526], tysk Konge [fra 5//1 1531, Keiser (F. I) fra 1558, /kors/ 25//1 1564]: 1152. 1179 f. 1182. 1188. 1190. 1199. 1217.
Ferentinatensis, dvs Ferentinensis: se Ferentino (Bpd.).
Ferentino, Bpd. i mellem Italien (imm. subj.): Bp.: 248 f.
de Fermo, Lucianus: se L.
Ferrara, Stad i Emilia i Italien: 423 f. 431-36. 605. 1186. 1193.
Ferrara, Stad i Emilia i Italien: Hertug: 1185. 1203.
Ferrarii, Michael: se M.
de Ferrariis, Jacobus Bartholomæus: se J.
Fetlar i Orknøernes Bpd., [en af Hjaltlandsøerne]: 133 f.
de la Fiera G., pavelig Kontormand: 1087.
Figeac, Prædikebroderkloster i Bpd. Cahors: Prior: se Johannes de Serone.
Filip: se Philippus.
Finalus (dvs Finlay), Bp. af Dunblane i Skotland [10//9 1403-/kors/ 1419]: 921.
Finbogus, Bp. i Bergen: 549 ff. 576. 1048 f.
Finkenoghe, Nicolaus Jacobi: se N.
Finlay: se Finalus.
Finmarken: 626 f.
Firenze, Florentinere: 12 f. 90. 99. 105 ff. 203 f. 280 f. 293. 297-302. 304 ff. 308-20. 322 ff. 333 f. 386. 392. 399. 407-10. 412. 414-26. 429. 432 f. 436-52. 601 f. 833. 909. 919-27. 978 ff. 1063. 1067. 1185.
Firenze, Ebpd.: Kirker: se S. Antonii.
Flamingus, Kardinalkollegiets Kammerklerk: 149. 155. 876.
Flandern: 34 f. 106 f. 139. 789 ff. 795. 814 f. 1192 f. 1207 f.
Flensborg: 1218.
de Flisco, Georgius, Kardinal: se G.
de Flisco (Fieschi), Jacobus: se J.
Florens: se Firenze.
Florentinus: se Firenze.
Florentinus, Kardinal: se Franciscus [Zabarella].
S. Flour, Bpd. i Prov. Bourges: Bp.: se Bertrandus [de Cadoent].
Folani, H., pavelig Taxator: 553.
de Fonte, Guillelmus: se G.
Forde Sognekirke i Ribe Bpd. [formodentlig Øen Föhr (ved Vestkysten af Slesvig), som i Middelalderen regnedes at høre Halvdelen til Nordjylland, Halvdelen til Hertugdømmet]: 719.
Forde Sognekirke: Prest: se Johannes Johannis.
Forelli, Lucas: se L.
de Forliuio, Antonius: se A.
Fosset, Gaard i vestre Gausdal: 145. 147.
Fostad, Gaard paa østre Toten: 145. 147.
Franciscus, pavelig Kammerklerk: 143. 149. 155. 876.
Franciscus I, Konge af Frankrig [1515-47]: 1201. 1204. 1218. 1264. 1283.
Franciscus de Agello, pavelig Taxator: 308. 310. 316. 328. 929. 1232.
Franciscus Aziayoli: 42.
Franciscus de Baroncellis et socii, Bankierfirma: 516.
[1322 Alfabetisk Navne-Register] 
Franciscus de Bononia, Kanik i Tournai: 807.
Franciscus Bonus, Klerk fra Bpd. Toul: 681.
Franciscus de Boscolis, Kjøbmand i Firenze: 386. 400.
Franciscus Cib/)o/, [Greve af Anguillara, /kors/ 1519], gift med Pave Leo X.s Søster [Magdalena Medici]: 1270.
Franciscus [de Conciaco, Conzieu], [Bp. af Grenoble i Prov. Vienne fra 28//2 1380], Ebp. [af Arles fra 20//1 1388, af Toulouse fra 17//10 1390], af Narbonne [fra 19//9 1391], pavelig Camerarius, [/kors/ 1432]: 264. 324. 333. 337.
Franciscus Condolmarus, ("Venetus"), pavelig Protonotarius og Vicecamerarius, Kardinal-Prest af S. Clementis [fra 19//9 1431, Kard.-Bp. af Portus og S. Rufinæ fra ca. 1445, /kors/ 30//10 1453]: 386. 392. 399. 402. 421.
Franciscus [de Gonzaga] ("Mantuanus"), Kardinal-Diakon af S. Mariæ novæ [fra 18//12 1461, /kors/ 21//10 1483]: 576 f. 580 f. 587.
Franciscus [Jacobi de Montepoliciano], Bp. af Arezzo [i mellem-Italien (imm. subj.) fra 22//12 1413-/kors/ 1433]: 313 f.
Franciscus [Landus], [Patriark af Grado, provideret af Clemens VII (?), Patriark af Konstantinopel fra 22//8 1409], Kardinal-Prest af S. Crucis in Hierusalem [fra 6//6 1411] ("Venetiarum"), [Kard.-Bp. af Sabina fra 23//12 1424, /kors/ 26//12 1427], Kardinalkollegiets Camerarius: 310. 324. 331. 332 f. 334.
Franciscus [de Meez], Bp. af Genf [i Prov. Vienne fra 4//3 1426, /kors/ før *//3 1444], pavelig Referendarius: 366. 369 f. (370 jf. Rettelser).
Franciscus Neronis et socii, Handelshus i Firenze: 556. 1052.
Franciscus de Nexeto ell. Noxeto, pavelig Kammerklerk: 612. 1108.
Franciscus de Oddis: 635.
Franciscus de Potentia, Minoritermunk, paveligt Sendebud: 1172 ff. 1281.
Franciscus [Puccii eller Moricotti], [Ebp. af Pisa fra 16//5 1362-resign. 1380], ("Pisanus"), [Kard.-Prest af S. Eusebii fra 28//9 1378], Kardinal-Bp. af Præneste [fra *//7 1380 (Eubel II, 323)], pavelig Vicekansler [/kors/ 6//2 1394]: 865.
Franciscus [Remolinus], [Ebp. af Sorrento i syd-Italien fra 31//3 1501-resign. 1512], ("Surrentinus"), [Kardinal-Prest af SS. Johannis et Pauli fra 31//5 1503], af S. Marcelli [fra 27//10 1511, Kard.-Bp. af Albanum fra 16//3 1517, /kors/ 5//2 1518]: 1269.
Franciscus Rucellai, florentinsk Kjøbmand i Lübeck: 559. 561. 567 f. 1049-52.
Franciscus de Senis: 540.
Franciscus [de Tovia], Bp. af Urgel [i Prov. Tarragona i Spanien fra 15//11 1415 (Eubel I, 539) (ikke 1411, DN. XVII 913), /kors/ 1436]: 913.
Franciscus [Zabarella], [electus til Ebp. i Firenze 18//9 1410 ("Florentinus")], Kardinal-Diakon af SS. Cosmæ et Damiani [fra 6//6 1411 /kors/ 26//9 1417]: 909.
Franciscus, Paulus: se P.
Frankfurt [am Main, Stad i Hessen-Nassau]: 1032 f. 1199.
Frankrig: 1. 139. 605. 820. 1133. 1161. 1201. 1232. 1264. 1283.
Frans: se Franciscus.
Franzetti, [Handelshus]: 580.
Fredericus, Hertug af Braunschweig: 558 f. 561.
Fredericus [af Lothringen], [Kardinal-]Diakon, pavelig Bibliothekar og Kansler: 773. 775.
Fredericus III, tysk Keiser [1442-93]: 1003 f.
Fredericus I, Konge af Danmark og Norge: 612 f. 678. 1174 ff. 1206 f.
Fredericus II, Pfalzgreve [1549-56]: 1206-14. 1218.
de Fregeno, Marinus: se M.
de Fregeno, Petrus Antonii: se P.
Frigento, Bpd. i Prov. Benevento: Bp.: 242 f. 245.
Frisland: 114 f. 1054 f. 1057. 1201. 1203.
[1323 Alfabetisk Navne-Register] 
Frisland: Gubernatoren: 1203.
Fron i Gudbrandsdalen: 147. 797.
Vor Frue: se S. Mariæ.
Fruosini, Laurentius: se L.
de Fuentes, G., pavelig Kontormand: 560. 1057.
Fugger, Handelshus i Augsburg: 586. 1144. 1156. 1169 ff. 1262 f.
Fulco, Bp. i Estland: 3.
Fulco de Pererio, [pavelig Kammerklerk?]: 74.
Fulda, Kloster O. S. B. i Würzburgs Bpd.: 497.
Fulda, Kloster: Abbed: se Hermannus de Buchenauls, Rey(n)hardus.
Fulda, Kloster: Dekaner: se Johannes Quchenmeister.
Fulginas, Gen., pavelig Kontormand: 668.
Furnes paa Hedemarken: 147.
de Furno de Monte Calvo, Petrus: se P.
de Fuscis, Mathias: se M.
Færøerne: 1155.
Færøerne, Bpd. i Prov. Nidaros: Bper: 143. 155. 233. 382. 410-16. 422 f. 462 f. 776 f. 821. 863. 911. 949. 953. 1109.
Færøerne: Kapitel [har aldrig eksisteret]: 414. 416.
Föhr, Ø ved Vestkysten af Slesvig: se Forde.
G., Ebpen af Nidaros´s Fuldmægtig: 4 f.
G., Bonalthus (Bonattus, Bonactus): se B.
G., de Callio: se C.
G., Conseranensis: se Geraldus [Fayditi].
G., de Elten: se E
G., de la Fiera: se F.
G., de Fuentes: se F.
G., Gorme: se Go-.
G., de Pisis: se P.
G., de Prato: se P.
G., de Puteo: se P.
G., de Vulterris: se V.
Gabriel de Bergamo, dominus: 699.
Gabriel Sandri, dominus: 689.
de Gabrielis de Senis, Dominicus: se D.
Gaetanus, Thomas de Vio: se T.
de Gaij, Albertus: se A.
de Galancio, Raymundus: se R.
Galeottus [de Franciottis, de Ruvere], Kardinal-Bp. af S. Petri ad vincula [fra 29//11 1503], pavelig Referendarius, [pavelig Vicekansler fra 1505, /kors/ 11//9 1507]: 686.
S. Gallen, Kloster O. S. B. i Schweiz: Abbed: 1205.
de Gallesio, Johannes: se J.
de Galves, Johannes: se J.
Gambaretulum, S. Silvestri Sognekirke, i Parma Bpd.: 596.
Gardar, Bpd. i Prov. Nidaros: Bper: 132. 142. 144. 147 f. 185 ff. 202. 204 f. 257 f. 270. 343-46. 388-94. 403-8. 606 f. 638 f. 643-47. 730. 911. 935 ff. 944. 948 f. 1087 f. 1131. 1164-67.
Gardar, Bpd: Kapitel [har aldrig eksisteret]: 389. 391.
Gardar, Bpd: se Grønland.
Garilliati, N., pavelig Kontormand: 595. 597. 1070.
Gasbertus [du Val], Bp. af Marseille [fra 18//9 1319], Ebp. af Arles [fra 26//8 1323], af Narbonne [fra 1//10 1341, /kors/ 1//1 1347], pavelig Camerarius: 21 ff. 26. 29 f. 32. 51 f. 56.
Gaspar Blondus, pavelig Kontormand: 585. 587. 592. 619. 623 f. 644. 1057. 1061. 1076. 1079. 1083. 1245. 1251.
Gaubert: se Gasbertus.
Gaucelinus, Abbed i S. Petri Kloster i N/^i/mes Bpd.: 825 f.
Gausdal, Bygd i Hamar Bpd.: 147.
Gauto (ell. Gautus), Ebp. i Nidaros: 581-84. 587 f. 617. 626. 633. 640-43. 650. 658. 661. 670-77. 1067. 1118. 1128. 1132. 1138. 1256 f.
Gaylardinus, Paulus: se P.
Gebennensis, se Genf (Bpd.).
Geble: se Gelvanus.
Gelasius [I 492-6, eller II 1118-9], Pave: 6.
[1324 Alfabetisk Navne-Register] 
Geld, Anonus: se A.
Geldern, Hertugdømme ved nedre-Rhinen: 235. 237. 1201. 1203.
Gelvanus Petri, Kanik i Bergen, Archidiakon s.steds: 746 f.
S. Gemini Kloster O.S.B. i Bpd. Narni: Abbed: se Johannes Antonius.
de S. Geminiano, Ludovicus: se L.
de S. Geminiano, P.: 420.
Geminianus Trevisanus, Kong Christiern I´s Hofmand, Sendebud: 1003. 1006. 1008. 1011. 1013 ff. 1018-21.
Gen. Fulginas: se F.
Genf, Stad i Schweiz: 289 ff. 398. 917.
Genf, Bpd. i Prov. Vienne: Bp.: se Franciscus [de Meez].
Genua, Stad i nord-Italien: 130 f. 1225.
Genua, Ebpd.: Ebp.: 1048; se Jacobus [de Flisco].
Genua, Ebpd.: Klerk: se Baptista de Usuraris.
S. Georgii (ad velum aureum): Kardinalen af: se Carolus [de Urries], Oddo [de Columna], Petrus [Peregrossus] de Mediolano, Prosper de Columna, Raphael [Riario.]
S. Georgii Kirke i Hannover: 558 f.
S. Georgii Kirke: Sogneprest: se Ludulfus de Baren.
de S. Georgio, Johannes, Kardinal: se J.
Georgius, Bp. af Gardar: 132.
Georgius, Hertug af Sachsen [1500-39]: 1187. 1202.
Georgius [de Costa], [Bp. af Evora i Prov. Lisboa fra 6//3 1453, Ebp. af Lisboa] ("Ulixbonensis") [fra 26//11 1464], Kardinal-[Prest af SS. Marcellini et Petri fra 18//12 1476, af S. Mariæ trans Tiberim fra *//11 1484, Kard.-Bp. af Albanum fra 10//10 1491, af Tusculum fra 14//5 1501, af Portus fra 1503 (kort efter 10//4), /kors/ 19(18)//9 1508]: 1128.
Georgius de Flisco, [Bp. af Marana paa Corsica i Prov. Genua fra 10//5 1434, Ebp. af Genua fra 3//10 1436 ("Januensis")], Kardinal-Prest af S. Anastasiæ [fra 18//12 1439, Kard.-Bp. af Præneste fra 5//3 1449, af Ostia fra 28//4 1455, /kors/ 8//10 1461], Kardinalkollegiets Camerarius: 471.
Georgius Johannis, Klerk fra Ribe Bpd., pavelig og keiserlig Notar: 1256 f.
Georgius (Jurgo) Marszwyn, dansk Rigsraad: 1150.
Georgius de la Porta, pavelig Protonotarius: 955. 965.
Georgius (Jorgen) [Skodborg], Mester, [Archidiakon i Aarhus, Christern II.s Sekretær, Kongens Sendemand til Nederlandene og Frankrig for et skaffe Hjælp til Togene mod Sverige]: 1280.
Geraldus [Fayditi], pavelig Referendarius, Bp. [af Montauban i Prov. Toulouse fra 5//6 1424], af Conserans [ell. S. Lizier, i Prov. Auch, fra 10//9 1425, /kors/ i 1430-Aarene]: 370 (jf. Rettelser). 376 ff.
Gerardi, Johannes: se J.
Gherardini, Angelus: se A.
Gerardus de Boerijs, domicellus Florentinus: 944.
Gerardus Schere, Kanik i Reval: 1016.
Gerardus Usdemarus, dominus: 584.
Gerekinus Ludekini, Prest, Abbed i Vi/edd/ey, Kloster O. S. Aug. i Skaalholts Bpd.: 451.
de Gheren, Christianus: se C.
Gerlacus, pavelig Kontormand: 276. 278.
Gerones, Johannes: se J.
de Gersona, Johannes: se J.
Gertrudis, gift med Aslacus Gunnari fra Andenes i Nidaros Ebpd.: 1135.
Gervasii, Petrus: se P.
Geruasius, scolasticus ved S. Donatiani Kirke [i Flandern]: 798.
Geye, Magnus: se M.
Gilbertus Walls (sen.), Kanik i Caithness i Skotland: 459.
Gilbertus Walls (jun.), Kanik i Caithness i Skotland: 459.
[1325 Alfabetisk Navne-Register] 
Gilifortis de Boncontibus (Buoncontibus), pavelig Kammer-Klerk, senere Locumtenens for Camerarius og Thesaurarius, tilsidst virkelig Thesaurarius: 487. 490. 494. 516. 525. 548. 559.
Gimnys, Christophorus: se C.
Ginutii (Handelshus?): 668.
de Ghinuciis, Hieronymus: se H.
Gioan: se Johannes.
Gioan de Medicis: se M.
Giovanni: se Johannes.
Gisbertus, Bp. af Bergen: 87.
Gjerdrum paa Romerike: se Suderleem.
Gjerpen Prestegjeld i Oslo Bpd.: 242 ff.
Gjøvik (Djupvik) i Vardal: 145. 147.
Glambek Slot paa Femern: 1152.
Glasgow, Bpd. i Skotland: Bper og Bpd.: 299. 312 f. 321. 423. 435. 440. 472 f. 775. 859 ff. 983; se Johannes.
Glasgow, Bpd. i Skotland: Dekan: 919. 921.
Glasgow, Bpd. i Skotland: Kirker: se Lochrewton.
Glasgow, Bpd. i Skotland: Bper og Bpd.: Domkirke: Thesaurarius: se Walterius Trayl.
Glasgow, Bpd. i Skotland: Klostre: se Kylwynyn.
Glasgow, Bpd. i Skotland: Subdekan: se Andreas de Tulach.
Glasgow, Bpd. i Skotland: Vicariæ: se Lillisclef, Monkton.
Glob, Anders: se Andreas.
Glymheim (dvs Glemminge), Annex til Tune i Oslo Bpd.: 358. 360.
Glückstadt, Stad i Holsten: 910.
Glückstadt: Prest: se Schroeder.
Gnesen, Ebpd. i Polen: Ebper: 526 f. 566 ff. 1217.
Gnesen, Ebpd. i Polen: Domkirken: 566 ff.
Gnesen, Ebpd. i Polen: Ebper: Custos: se Albertus de Gaij.
Gneznensis: se Gnesen (Ebpd.).
Gobelinus (dvs Gebelinus, Geble?) Bolant (ell. Volant), O. S. Aug. Erem., Bp. af Gardar, siden Bp. af Børglum i Prov. Lund: 388 ff. 944. 948 f.
Godschalcus [de Alefeld], Bp. af Slesvig [i Prov. Lund, fra *//1 1507, /kors/ 25//1 1541]: 1147 ff. 1154 f.
Gogar, Sognekirke i St. Andrews Bpd. i Skotland: 304 f. 307 f.
Gogar, Sognekirke i St. Andrews Bpd. i Skotland: Sogneprest: se Guillelmus Croysar.
Goier, Jacobus: se J.
Goldenhagen, Henricus: se H.
de Gonzaga, Franciscus, Kardinal: se F.
Gordignon, Nicolaus: se N.
Gordonium: se Gourdon.
Gorme, G., pavelig Kontormand: 454 (jfr. Rettelser).
Goswinus, Bp. af Skaalholt: 462. 463 f. 951. 954.
Goti, et Folkefærd: 1262. 1284.
"Gotia": 506 f. 526. 528. 532. 534. 1239 f. 1250.
Gotland: 1237.
le Goupil, Johannes: se J.
Gourdon, Stad i Bpd. Cahors: 29.
Goyeti, C., pavelig Kontormand: 1146.
Gradensis, B.: se Blasius [de Molino].
Grado, Patriarkat: Patriark: se Blasius [de Molino].
Gran, Ebpd. i Ungarn: 1145 f.
Gran, Ebpd. i Ungarn: Ebp.: se Thomas [Bak/´o/cz de Erdöd], Kardinal.
Gran, Prestegjeld i Hamar Bpd.: 147.
Granieri, Angelus: se A.
de Granvella, Nicolaus Perenot: se N.
Graubünden: se Grisoni.
Gravius, Idzardus: se I.
S. Gregorii Alter (i Rom): 768.
Gregorius II, Pave: 773.
Gregorius III, Pave: 773.
Gregorius IV, Pave: 776 f.
Gregorius VII, Pave: 6.
Gregorius IX, Pave: 785.
Gregorius X, Pave: 86.
Gregorius XI, Pave: 112-15. 117. 120-23. 137. 267. 438. 842 f. 849.
Gregorius XII, Pave (Angelus Corarius): 233 f. 236. 241-45. 247-51. 253. 268. 274 f. 900. 906. 963.
Gregorius XIII, Pave: 1220.
Gregorius XV, Pave: 1285.
Gregorius, Marinus de Frigeno´s Tjener: 581.
[1326 Alfabetisk Navne-Register] 
Gren, Magnus: se M.
Grenelandia: se Gardar (Bpd.).
de Grenlaw, Thomas: se T.
Grifus, L., pavelig Kontormand: 1063. 1078.
de Grimaldis, Nicolaus: se N.
Grisoni (dvs ital. le Grigioni, fr. Grison, t. Graubünden, Kanton i Schweiz): 1187.
Gro Dyressdotter (fra Hiterdal): 1274.
Grubbe, Joachim: se J.
Grundeman, Conradus: se C.
Gruter, Johannes: se J.
Grymberg, Klaus: se Nicolaus.
Grækerne: 456 f.
Grønland: 644 ff. 771 f. 774. 776 f. 1167. 1259.
Gualteruzzi, Secretario de(i) brevi: 1220 f.
Gudbrandsdalen: 145. 147.
Gudbrandus, norsk Prest: 790 f.
Gudruna, Biskop Thorfinnus af Hamar´s Søster: 797.
Gudthorm: se Guthormus.
de Guidaloctis, Benedictus: se B.
Guido de Cruce, "jurisperitus", Sogneprest til [S. Andreæ] de Exsociis i Bpd. Mirepoix [i Prov. Toulouse], [pavelig Kapellan], Nuntius: 97 f. 105 ff. 109.
Guilaberti, Guillelmus: se Guill-.
Guilaberti, Johannes: se J.
Guillelmus (Vilhelm, William): Abbed i Klostret Ter Doest i Flandern: 788. 794.
Guillelmus (IV), Bp. af Orknøerne: 127. 133 f.
Guillelmus, Dekan i Lübeck: 681.
Guillelmus, Hertug af Braunschweig (1462): 558 f. 561.
Guillelmus de Bochania, Archidiakon af Hjaltland: 860.
Guillelmus Bronne, Prest i S. Andrews Bpd. i Skotland, Archidiakon paa Orknøerne, Vicarius i Lillisclef i Glasgow Bpd.: 312 f. 319-22.
Guillelmus de Cauanhaco, pavelig Kammer-Klerk: 83 (jf. Rettelser). 95 (jf. Rettelser). 837.
Guillelmus [de Challant], Bp. af Lausanne [i Provinsen Besan/,c/on fra 13//8 1413-/kors/ 20//5 1431], vikarierende Camerarius i det pavelige og i Kardinalkollegiets Kammer: 280.
Guillelmus de S. Claro, Lægmand fra Orknøernes Bpd.: 391.
Guillelmus Clinth (ell. Slync), prof. theol.: 915. 1230.
Guillelmus Croysar, Sogneprest i Gogar i S. Andrews Bpd. i Skotland: 304. 307.
Guillelmus [Curti ell. de Curte], [Bp. af N/^i/mes i Prov. Narbonne fra 3//4 1337, af Alby i Prov. Bourges fra 3//12 1337, ("Albiensis"), Kardinal-Prest af SS. Quattuor Coronatorum fra 8//12 1338], Kard.-Bp. af Tusculum [fra 18//12 1350, /kors/ 12//6 1361], Kardinalkollegiets Camerarius: 73. 74. 95. 837. Se Albus.
Guillelmus [Dallavigna], Biskop af Ancona [i mellem-Italien (imm. subj.) fra 6//2 1386, af Todi i mellem-Italien (imm. subj.) fra 12//6 1405, /kors/ 28//10 1407], pavelig Thesaurarius: 130 f.
Guillelmus [de Enkevoirt], [Bp. af Tortosa ] ("Dertusensis") [i Prov. Tarragona i Spanien fra 11//3 1523], Kardinal-[Prest af SS. Johannis et Pauli fra 10//9 1523, /kors/ 18//7 1534]: 756. 1178. 1258. (jf. IV, S. 773).
Guillelmus de Estoutevilla, [Bp. af Angers i Prov. Tours fra 20//2 1439] ("Andegavensis"), Kardinal-Prest af S. Martini in Montibus [fra 18//12 1439], Ebp. af Rouen ("Rothomagensis") [fra 20//4 1453-/kors/], Kardinal-Bp. [af Portus fra 1454], af Ostia [fra 26//10 1461, /kors/ 22//2 1483], Kardinalkollegiets Camerarius, senere pavelig Camerarius: 447-9. 591. 1076.
Guillelmus [O´Ferral], Bp. af Ardagh (jfr. Ret [1327 Alfabetisk Navne-Register]  telser) [i Prov. Tuam i Irland, fra 4//8 1480, /kors/ 1516]: 619.
Guillelmus de Fonte, pavelig Kammer-Klerk: 74. 78. 83. 87.
Guillelmus Guilaberti, Sogneprest i Bpd. Narbonne: 93 (jfr. Rettelser).
Guillelmus Henrici, Bp. af Skaalholt: 865.
Guillelmus [Hugonis de Stagno (d´Estaing)], [Archidiakon i Metz] ("Metensis"), Kardinal-[Diakon af S. Sabinæ fra 19//12 1449, /kors/ 28//10 1455]: 487.
Guillelmus de Lancea, Geistlig fra Bpd. Moray i Skotland, pavelig Kapellan, Archidiakon af Hjaltland: 860.
Guillelmus de Latinis de Prato, pavelig Kammer-Klerk: 291. 323. 345 f. 407. 420. 927.
Guillelmus Lescrop, Herre af Øen Man: 867.
Guillelmus [Northbrugge], Bp. af Færøerne: 143. 155.
Guillelmus de Pellemor, Archidiakon i S. Andrews Bpd. i Skotland: 42.
Guillelmus de Pereto, Kanik i Majorka, pavelig Nuntius: 817 ff.
Guillelmus de Petrilia [pavelig Kammer-Klerk]: 32.
Guillelmus [Russell], Bp. af Suderøerne: 66 f. 75 f. 84. 93. 108 f.
Guillelmus [de Sabaudia], Bp. af Modena [i Prov. Ravenna, 1222-resign. 1233], Kardinal-Bp. af Sabina [*//9 1244-/kors/ 31//3 1251], pavelig Legat: 10 f. 786. 968.
Guillelmus le Scala, Munk: 74.
Guillelmus Slync, prof. theol.: se Guill. Clinth.
Guillelmus (VI) Stephani, Bp. af Orknøerne, siden Bp. af Dunblane: 285. 302-8. 379. 912. 919. 921.
Guillelmus Textoris, pavelig Kammer-Klerk: 74. 78.
Guillelmus Tornabul, Archidiakon paa Hjaltland: 619.
Guillelmus (VII) [de Tullach], Bp. af Orknøerne, siden af Moray: 552-56. 590 f.
Guillelmus de Wellcini (-dani?), Vicarius i Orknøernes Bpd.: 441.
Guillelmus Wisart, Kanik paa Orknøerne, Vicarius til Aberellot i S. Andrews Bpd. i Skotland, Sogneprest til Adzel i samme Bpd.: 370. 940 f.
Guillelmus Wod, Archidiakon paa Hjaltland: 142. 860.
de Guinisiis, Handelshus i Lucca: 854-6.
Gunnarus Borgerii, Sogneprest i Thjødling i Oslo Bpd.: 548.
Gunnarus Erici, Biskop af Stavanger: 482 f. 490.
Gunnarus [Thjostulfi Holk], Bp. i Oslo: 487-91. 524. 609.
Gunnarus [Thorgardi], Bp. af Hamar: 587 f.
Gunno Magni, svensk Væbner: 79.
Guntherus de Bunawo, Mag., Dr. decr., Notarius, Provst i Magdeburg, pavelig Nuntius og Kollektor: 614. 619. 621 ff. 1110-17.
Gurcensis: se Gurk (Bpd.).
Gurk, Bpd. i Prov. Salzburg: Bp.: se Raymundus Peraudi, Kardinal. [Gustavus Vasa], svensk Konge: 1189 f. 1208.
Guthey, Henricus: se H.
Guthormus Evindi, Skoleklerk i Oslo: 179 ff.
Guthormus Haquini, Kanik i Oslo: 394-97.
Gwitzaw, Henningus Petri: se H.
Gynis, Christophorus: se C.
Gyrderus Aslonis, Kanik i Oslo: 56 f. 70 f., Bp. af Oslo, siden af Stavanger: 82 f. 86.
Gøye: se Geye.
H., Bp. af Catania: se Elias.
H. de Aricia: se A.
H. Brunus (Brunius): se B.
H. Capranica: se C.
H. de Dompnaperia: se D.
H. Folani: se F.
H. de Pino: se P.
H. Rarstop: se R.
H. Walteri: se W.
Haakon: se Haqvinus.
Haco: se Haqvinus.
[1328 Alfabetisk Navne-Register] 
Hadeland: 145.
Hadrianus (Adrianus) II, Pave: 776 f.
Hadrianus IV, Pave: 7.
Hadrianus VI, Pave: 732-53. 1173-76. 1179. 1283 f.
Hadrianus Heyda de Baerdvoyck, Mag., Geistlig i Lüttich Bpd., Ebp. Erik Valkendorfs Sekretær, Kanik i Nidaros, Sogneprest i Brønøy og Bjørnør i Nidaros Ebpd.: 736 ff. 742.
Hadsel: se Hovdusegl.
Halberstadt, Bpd. i Prov. Mainz: Bper: 772.
Halberstadt Bpd.: Dekan: se Theodoricus Blok.
Halberstadt Bpd.: Kirker: 561 f.; se S. Pauli.
Halland: 1083 f.
Hallgerus, Kanik i Stavanger: 1223 f.
Hallkillus Arneri, Sogneprest i Njardø (Nærø) i Nidaros Ebpd.: 294.
Hallstanus, Kong Magnus Erikssøns Kapellan: 108.
S. Hallvardi Kirke (Domkirken) i Oslo: 433.
Hallvardus, Abbed i Nidarholm: 73. 83 f. 92.
Hallvardus ("Alvarus"), Bp. af Færøerne: 1109, vistnok = Hilarius.
Hallvardus, Bp. af Hamar: 33. 38. 40 f. 43 ff. 60. 69 ff. 812. 814. 816.
Hallvardus, Bp. af Oslo: 94 f. 97. 99. 836 f.
Hallvardus, Kanik i Nidaros: 20.
Hallvardus, Prædikebroder-Prior i Bergen: 1066 f.
Hallvardus Aslaci, Prest i Oslo: 433 f.
Hallvardus Gudlavi, Sogneprest paa Haug (paa Eiker) i Oslo Bpd.: 338.
Hallvardus Gudlavii, Kanik i Oslo: 162.
Hallvardus Thorderi, Erkeprest i Oslo: 338. 340.
Halmstad: 986. 1237.
Halsna Kloster O. S. Aug. i Bergens Bpd.: 369 f. 548 f. 684-87.
Halsna Kloster O. S. Aug. i Bergens Bpd.: Kaniker: 369 f.
Hamar, Bpd. i Nidaros Prov.: Bper og Bpd.: 29. 33. 38. 40-45. 60. 69 f. 73. 100. 114. 145 f. 188. 308-11. 372. 400-3. 421. 571. 587 f. 611. 699 ff. 786. 796-800. 803 f. 806. 812. 814. 816. 868. 911. 923 ff. 954 ff. 979. 1121-14.1141. 1155.
Hamar, Bpd. i Nidaros Prov.: Kaniker (Kapitel): 40. 69 ff. 157. 571. 797 f. 813. 899.
Hamar, Bpd. i Nidaros Prov.: Kirker: 69 f. 145. 376. 378.
Hamar, Bpd. i Nidaros Prov.: Bper og Bpd.: Altre: 338.
Hamburg, Stad i nord-Tyskland: 1181. 1205.
Hamburg Ebpd.: Ebper: 771 f. 774. 776 f.; se Adalbertus, Hartwicus.
Hamburg, Stad i nord-Tyskland: Kirker: se S. Mariæ.
Hamburg, Stad i nord-Tyskland: Klerker: se Johannes Mistelgalb.
Hanerau (i Holsten, nu i Kreis Rendsburg): 1152.
Hannart, Johannes: se J.
Hannover, By (oppidum) i Bpd. Minden: 558 f.
Hannover Kirker: se S. Georgii.
Hans: se Johannes.
Hansestæderne: 957.
Haquinus, Kanik i Upsala: 823.
Haquinus, Andreæ Slamp, Abbed i Halsna Kloster O. S. Aug. i Bergens Bpd.: 548 f.
Haquinus, Austini, Kanik i Bergen: 52 ff. 59.
Haquinus, Ivari, Bp. af Stavanger: 177-82.
Haquinus: 191. 203 f. 341 f. 355 f.
Haquinus, [Magni] V, norsk Konge: 17. 19. 21.
Haquinus, [Magni] VI, Konge: 112.
Haraldus, norsk Konge [/kors/ 1066]: 1.
Harsyssel Provsti (nu Ringkøbing Amt) i Ribe Bpd.: 709 f. 713 f.
Harsyssel Provsti (nu Ringkøbing Amt) i Ribe Bpd.: Provster: se Johannes Reff, Paulus (ell. Petrus) Andreæ.
Hartwicus, Ebp. af Hamburg-Bremen [1185-1207]: 780.
Haslenbeken, Arnoldus: se A.
Haug Sognekirke (paa Eiker) i Oslo Bpd.: 338. 396 f.
Hawerus, Maltolinus: se M.
Hebriderne: se Suderøerne.
Hedemarken: 147.
de Heidebu, Marqvardus Johannis: se M.
[1329 Alfabetisk Navne-Register] 
Helgafell Kloster O. S. Aug. i Skaalholts Bpd.: 476-9. 495. 511.
Helge, Bp. af Oslo: 17.
Helghæ Swenunghsson (fra Hiterdal): 1274.
Helgeland i Nidaros Ebpd.: 598.
Helgesetr Kloster O. S. Aug. i Nidaros Ebpd.: 569. 650. 655. 670.
Helgeøen i Mjøsen: 145. 147.
Hellezeter Avlsgaard i Lade Sogn, tilhørende Nidarholms Kloster: 653 f.
Helligaand: se S. Spiritus.
Helsingland: 421. 776 f.
Helsingør, Stad i Roskilde Bpd.: Prædikebroder-Konvent: 1089.
Helsingør, Stad i Roskilde Bpd.: Provst: se Enwaldus Søvenbroder.
de Hemias, Baptista: se B.
Hemmingus, Prædikebroder fra Halland: 1083 f.
Hemmingus Boecii, Minoritermunk: 346 f.
Hemmingus Gad, Provst i Linkøping: 640. 665.
Hemmingus [Laurentii], Ebp. af Uppsala [fra 15//11 1342, /kors/ 15//5 1351]: 92.
Hennegau, Grevskab [nu delt mellem Frankrige og Belgien]: 139.
Henningus Kissenbrugghe, Dr., Kanik i Slesvig, pavelig Notarius: 1156 f.
Henningus Petri Gwitzaw, Prædikebroder: 596 f.
de Henricis, B., pavelig Kammerklerk: 400.
Henricus, Abbed i Sorø: 1150.
Henricus, Bp. af Gardar: 142. 144., senere af Orknøerne: 147. 149. 152 f. 155. 162. 876.
Henricus, [pavelig Kammerklerk]: 185 (jf. Rettelser).
Henricus, romersk Keiser (1053): 773.
Henricus VIII, Konge af England: 1101. 1194 f. 1211 f.
Henricus Ageszen, dansk Rigsraad: 1150.
Henricus de Ast, Minoriter-Ordenens Generalminister: 175 f. 1225.
Henricus [Beaufort], [Bp. af Lincoln fra 1//6 1398, af Winchester 19//11 1404-/kors/], Kardinal-Prest ("de Anglia") af S. Eusebii [fra 24//5 1426, /kors/ 11//4 1447]: 993.
Henricus Berenwolt, Prest i Wollin i Bpd. Kammin i Pommern: 343.
Henricus Biscop, Provst i Bremen, Bp. af Slesvig [i Prov. Lund fra 30//1 1370], af Øsel [i Prov. Riga fra 23//10 1374, /kors/ 1383], pavelig Nuntius og Kollektor: 96. 99 f. 109. 113. 120 ff. 124 f. 837. 841 f. 850. 853.
Henricus Bockholt, Provst i Lübeck, Notarius, pavelig Commissarius: 681 f.
Henricus Braedbek, Klerk i Køln, pavelig Notarius: 912.
Henricus Buchow, Klerk i Kammin, Vicarius i S. Nicolai Kirke i Wollin i Bpd. Kammin: 343.
Henricus de Bulouw, Hertugen af Mecklenburgs "Præfekt" i Drewesmolen: 563 f.
Henricus [Caroli], Ebp. af Uppsala [10//6 1384-/kors/ 20//3 1408]: 962. 976.
Henricus (Hienrick) Engebrechtsen, Byfoged i Bergen: 1215.
Henricus Goldenhagen, Vicarius i Lübeck: 501 f.
Henricus Guthey, Klerk i S. Andrews Bpd. i Skotland: 940.
Henricus Hinsekinii, Kanik i Oslo: 248 f.
Henricus Johannis, Klerk i Nidaros: 1136.
Henricus Kaltisen, Ebp. af Nidaros: 437. 476. 484. 486 f. 491 f. 496 ff. 502. 504. 512 ff. 542 ff. 985. 991 f. 995-99. 1001. 1011 ff. 1235-8.
Henricus [de Minutulis], [Bp. af Bitonto i syd-Italien i Prov. Bari fra 1382, Ebp. af Trani fra 1383, af Neapel fra *//9 1389] ("Neapolitanus"), Kardinal-Prest af S. Anastasiæ [fra 18//12 1389, Kard.-Bp. af Tusculum fra 1405 (Eubel II, 323), af Sabina fra 2//7 1409, /kors/ før 17//6 1412], Kardinalkollegiets Camerarius: 136. 156. 163. 184. 203. 206. 211.
Henricus Krumedick, dansk Rigsraad: 1150.
Henricus Kuntisz, dansk Rigsraad: 1150.
[1330 Alfabetisk Navne-Register] 
Henricus Lobeze, Dekan i Wollin i Bpd. Kammin i Pommern: 343.
Henricus Mazseler, Kanik i Basel: 808.
Henricus Nicolai, Geistlig i Nidaros: 734. 757 ff.
Henricus Pelrenhorst, Prest fra Kurlands Bpd., Sogneprest til Buonconvento i Pienza Bpd. i Italien, Archidiakon i Bergen: 601 f.
Henricus Romor, Klerk i Kammin Bpd. i Pommern, keiserlig Notarius: 323. 927.
Henricus Schmewe, Vicarius i Wollin i Bpd. Kammin i Pommern: 343.
Henricus Svensson, Prest i Oslo: 1147.
Henricus [Wardlaw], Bp. af St. Andrews [i Skotland [10//9 1403-/kors/ 9//4 1440]: 940.
Herardi, Vincentius: se V.
Herbipolensis: se Würzburg (Bpd.).
Herlauus Korning, Bp. i Oslo: 634. 640. 1127 f.
Hermannus: (Herimannus), Ebp. af Køln, pavelig Erkekansler [under Leo IX, den tyske Keisers Erkekansler for Italien 1034-56]: 773 f.
Hermannus de Buchenauls, Abbed i Fulda Kloster O. S. B. i Bpd. Würzburg: 497.
Hermannus Dwerg, Dr. decr., Dekan i S. Severini Kirke i Køln, pavelig Kapellan, Notarius og auditor causarum: 911 f., pavelig Protonotarius: 365.
Hermannus Schindeloib, Kanik i Schwerin: 877.
Hermannus sellator (dvs Sadelmager) i Uppsala: 967.
Hermannus Svelie, Prest i Osnabrück Bpd.: 364.
Hermannus de Treysa, Mag., Lærer ved Universitetet i Paris: 857.
Hermannus Thrugilli, Bp. i Hamar: 1121. 1123.
Hermannus Tuleman, Dr. decr., Kanik i Utrecht, pavelig Akolut, Nuntius og Kollektor: 619. 623. 1110-17.
Hermannus, Nicolaus: se N.
Heruiet, Marianus: se M.
Herøy Sognekirke i Nidaros Ebpd.: se S. Mariæ Kirke.
Hessen, Lantgrevskab: 235.
Heyda, Adrianus: se Hadr-.
Heyno Verwer, Borger i Lübeck: 856.
Hi, S. Columbæ Kloster O. S. B. i Suderøernes Bpd.: 15 f. 574. 668.
Hieronimus de Ghinuciis, pavelig Kontormand: 1142.
Hieronimus de Ghinuciis, Francisci: 635. [Hieronimus Scl/´e/dus de Vincentia], Bp. af Vaison [i Prov. Arles 6//2 1523-2//2 1533]: 1168 (?).
Hieronimus de Sutrio, Guldsmed: 1251.
Hieronimus Torella, pavelig Taxator: 760.
Hilarius (?) ("Alvarus"), Bp. af Færøerne: 1109.
Hilda (nu Eldena i Pommern), Kloster O. Cist. i Kammin Bpd.: 896 ff.
Hildesheim, Bpd. i Prov. Magdeburg: Bper: 772.
de S. Hippolyto: se Yp-.
de Hirsparo, A., pavelig Taxator: 506.
Hispalensis: se Sevilla (Ebpd.).
Hispania: 605. 820. 1161. 1186. 1269. 1283. 1285.
de Hyrdmanstonn, Robertus Michaelis: se R.
de Hisua, B., pavelig Kontormand: 1257.
Hiterdal: 1272. 1274.
Hjaltland: Archidiakonat: 142. 378. 380 f. 438 f. 460. 509. 619. 860. 981.
Hof: se Hov.
Hochmester, Petrus: se P.
Hogne, Abbed i Munkeliv Kloster O. S. B. i Bergen. 63. 65.
Hogne: se Agnus.
Hojer, Andreas, [dansk Historiker (1690-1739)]: 910.
Hol, Gaard paa Nes paa Hedemarken: 145. 147.
H/´o/lar, Bpd. i Prov. Nidaros: Bper og Bpd.: 276 f. 282. 295. 326 f. 344. 353 f. 408-11. 416. 419 f. 447 ff. 454. 603. 655. 835 f. 861 ff. 904. 911. 935. 939 f. 1037 ff.
H/´o/lar, Bpd. i Prov. Nidaros: Kapitel [har aldrig eksisteret]: 337 f.
Hollaby (nu Holleby i Smaalenene), Annex til Tune i Oslo Bpd.: 358. 360.
[1331 Alfabetisk Navne-Register] 
Holland: 235. 237. 1203.
Holms Kloster i Vesteraas Bpd.: se Arnø.
Holms Kloster i Nidaros Ebpd.: se Nidarholm.
Holsten, Hertugdømme: 1262. 1264. 1280. 1284.
Honorius II, Pave: 2. 776 f.
Honorius III, Pave: 782. 784 f. 888.
Honorius IV, Pave: 12 f. 799. 803.
Hoskoldus, Bp. af Stavanger: 706-9. 1146.
"Hostad", Gaard paa [østre] Toten: 145. 147.
Hov, Gaard i Furnes (eller i Vang) paa Hedemarken: 145. 147 (jf. Rettelser).
Hov, Gaard i Hurum: 785.
Hov Kirke i Oslo Bpd.: 732 f.
Hov Sognekirke paa Thoten i Hamar Bpd.: 68 f.
Howeschild, Lubertus: se L.
Hovdusegl, Prestegjeld i Nidaros Ebpd. (Hadsel): 179. 191. 193. 593 ff. 660 f. (Jfr. S. Stephani Kirke.)
Hovedøens Kloster O. Cist. i Oslo Bpd.: Abbeder og Kloster: 160 f. 251. 397. 556 f. 778-81. 785 ff. 810 f. 814. 823. 829 f. 1049.
Hovin[sholm], Gaard paa Helgeøen i Mjøsen: 145. 147.
Hubanto, pavelig Kontormand: 398 (jf. Rettelser).
Hubertus: 923 f., se Ambernus.
Hubertus, Ebp. i Canterbury (Aar 1200): 1222.
Hugo, Prior af la Chartreuse, Kloster O. Carthus. i sydøst-Frankrige: 10.
Hugo, Sogneprest i Adzel i S. Andrews Bpd. i Skotland: 940 f.
Hugo Montrandi, Kjøbmand: 32.
Hugolinus de Camerino, Prædikebroder: 865.
Hugonis, Lapus: se L.
Hugonis, Thomasius: se T.
Huguitio de Castellione, Sogneprest i Bpd. Arezzo (imm. subj.), pavelig Kollektor: 12. 14 f.
Humbertus Broingnet, Kanik i Lüttich Bpd., Sogneprest til S. Martini Kirke i Wuescherk i samme Bpd.: 496 f.
Hurum, Prestegjeld i Oslo Bpd.: 785.
Hustad Kirke i Nidaros Ebpd.: 661. 669.
Hvar, Bpd. i Dalmatia i Prov. Spalato: Bp.: se Sigfridus [de Buck], Zacharias [Delfinus].
Hy (Kloster): se Hi.
Høg, Nils: se Nicolaus.
I (Kloster): se Hi.
I. Blondus: se B.
I. Chambonis: se C.
I. Comitis: se C.
I. de Suno: se S.
Idrontina civitas: se Otranto.
Idzardus Gravius, Dr., pavelig Kollektor: 692. 699. 701 f. 1144. 1275-9.
Ilcinensis, Bernhard: se B.
Ilevollen i Nidaros: 919.
Illsung, Johannes: se J.
Imola (Stad i Italien, i den nuværende Prov. Bologna): 683.
Indesibuden Kirke i Nidaros Ebpd. (dvs Bud i Romsdalen?): 669.
Ingeborgh Kiøstollssdotter (fra Hiterdal): 1274.
Ingegerd: se Ingerd og Linqveqverdis.
Ingeramus [Lindsay], Magister, Bp. af Aberdeen [i Skotland, fra 28//4 1441, /kors/ 1457]: 229. 445.
Ingerd Sven(s)dotter, gift med Johannes Cruscop, Lægmand fra Oslo Bpd.: 573.
Ingridis, Nonne i Klostret i Skeninge O. S. Aug. i Linkøping Bpd.: 913-16. 1229 ff.
Ingevaldus Johannis, Geistlig i Nidaros Ebpd.: 569 f. 1053, Prior i Helgesæter Kloster O. S. Aug. i samme Bpd.: 670.
Ingunwink, Johannes: se J.
Innocentius II, Pave: 776 f.
Innocentius III, Pave: 9. 780 f. 1222.
Innocentius IV, Pave: 12. 86. 786 f. 889. 900. 962. 968.
[1332 Alfabetisk Navne-Register] 
Innocentius VI, Pave: 79. 81-84. 87. 89 ff. 93-97. 100. 438. 824 ff. 831-37.
Innocentius VII, Pave: 213. 215. 217-24. 226. 228. 230. 268.
Innocentius VIII, Pave: 612 ff. 617. 619. 624. 626 f. 633 ff. 638 f. 645. 679. 711. 1108 ff. 1117-31.
Innsbruck i Tyrol: 1184 f. 1189. 1204.
de Insula, Nicolaus: se N.
conventus Insulensis: se Arnø Kloster O. P. i Vermland.
Interamnensis: se Terni (Bpd.).
Iona Kloster i Suderøernes Bpd.: se Hi.
Irland: 1052 f.
Isabella, Christiern II.s Dronning: se Elisabet.
Isla, en af Suderøerne: 40 f.
Island, Islændinger: 447. 602 f. 771 f. 774. 776 f. 1001. 1003. 1008 f. 1037. 1039 f. 1155.
Ispaliensis: se Hispalensis.
Italien, Italienere: 96. 115. 213. 527. 545. 604 f. 874. 1011. 1061. 1194. 1232. 1271.
Ivarus, Bp. Thorfinnus af Hamar´s Broder: 797.
Ivarus Barderi, Prest i Bergens Bpd.: 47 f.
Ivarus Gunnari, Kanik i Nidaros, senere Dekan sst.: 297 f. 334. 375. 935.
Ivarus [Munk], Bp. af Ribe [i Prov. Lund, 17//4 1499-resign. 1534, /kors/ 9//2 1539]: 1150.
Ivarus Vikingi, Provst ved Mariakirken i Oslo: 512. 573.
Iverdus, Bal.: se B.
Jacobi, Laurentius: se L.
S. Jacobi Kirke i Compostella i Spanien: 484. 632. 767. 1091. 1127. 1253.
Jacobus, Bp. af Hvar (ell. Lesina) i Dalmatia i Prov. Spalato: 1219, se Zacharias [Delfinus].
Jacobus, Dekan i Brügge: 790 f. 798.
Jacobus, Dekan i Klostret Ter Doest i Flandern: 807.
Jacobus, pavelig Kammer-Klerk: 143.
Jacobus I, Konge af Skotland [1406-37]: 283 f. 922.
Jacobus II, Konge af Skotland [1437-60]: 450 f.
Jacobus Ammanati: se Jacobus [de Piccolominibus].
Jacobus Andersszen, dansk Rigsraad: 1150.
Jacobus Aprutinus, pavelig Taxator: 391. 396. 398.
Jacobus [Balardi Arrigoni], Bp. af Lodi [i Prov. Milano fra 26//1 1407, af Triest i Prov. Aquileja fra 10//1 1418, af Urbino i mellem-Italien fra 11//12 1424, /kors/ 12//12 1435]: 915. 1230.
Jacobus Bartholomeus de Ferrariis, pavelig Taxator: 1178.
Jacobus Blaa, Bp. af Gardar: 606 f. 638. 1087. 1131.
Jacobus de Caluis, pavelig Kammer-Klerk: 291. 294. 923.
Jacobus Canuti, Bp. af Bergen, siden af Oslo: 200. 228 ff. 233. 241 f. 244-47. 249 ff. 252. 314. 330. 888.
Jacobus de Carmigniola, Skatmester hos Kollektoren Marinus de Frigeno: 535 f. 539 ff.
Jacobus de Cerretanis, pavelig Taxator: 345. 363. 931 f. 935. 941.
Jacobus [de Columna], Kardinal-Diakon af S. Mariæ in Via lata [fra 12//3 1278, afsat 10//5 1297, gjenindsat 1305, /kors/ 14//8 1318]: 802. 806 f.
Jacobus Crache, (Lægmand) fra Roskilde Bpd.: 835.
Jacobus Danielis, Kanik i Kjøbenhavn: 323. 927.
Jacobus Dardani, pavelig Kammer-Klerk: 130.
Jacobus de Deucio, Dr. decr., Sacristan i Avignon: 829.
Jacobus [de Flisco, Fieschi, Lavagna], [Bp. af Ventimiglia i Prov. Milano fra ca. 1381], Ebp. af Genua [fra 1382, /kors/ 24//11 1400]: 131.
Jacobus Fugger, se F.
[1333 Alfabetisk Navne-Register] 
Jacobus Goier, pavelig Kontormand: 448 f. (jfr. Rettelser).
Jacobus Hennichini, Provst i Roskilde, siden Sogneprest i Kjøge: 330.
Jacobus (I) Johannis, pavelig Pønitentiarius, Bp. af Bergen: 114. 179 f.
Jacobus Lucensis, pavelig Kontormand: 542.
Jacobus Marqvardi, Mag., Sogneprest til Mariakirken ved Nonnesetr i Bergen: 664.
Jacobus de Mediolano, pavelig scriptor: 81.
Jacobus de Mucciarellis (Mucicarellis), pavelig auditor causarum: 562. 991.
Jacobus Muler et socii, Kjøbmænd i Nürnberg: 567 f.
Jacobus Olavi, Dekan i Roskilde, Kanik i Oslo: 431 ff.
Jacobus Petri, pavelig Kontormand: 434. (jfr. Rettelser.)
Jacobus [de Piccolominibus](Ammanati), [Bp. af Pavia (imm. subj.) fra 18//7 1460 til /kors/], Kardinal-[Prest af S. Chrysogoni] ("Papiensis") [fra 18//12 1461, Kardinal-Bp. af Tusculum fra 17//8 1477, /kors/ 10//9 1479]: 1061. 1247.
Jacobus, [Infant af Portugal] ("de Portugallia"),[Administrator af Bpd. Arras i Prov. Rheims fra 23//3 1453, Administrator af Ebpd. Lisboa fra 30//4 1453 ("Ulixbonensis")], Kardinaldiakon af S. Eustachii [fra 17//9 1456, /kors/ 27//8 1459]: 1024.
Jacobus de Pratis, Mag, Procurator: 93. 125.
Jacobus Questenberg, pavelig Kontormand: 695.
Jacobus de Racaneto, pavelig Kammer-Klerk: 423.
Jacobus [Radulfi Dupont], Bp. af Sisteron [i Prov. Aix, fra 4//6 1456-/kors/ (før 7//3 1463)]: 509.
Jacobus Sadoletus, pavelig Sekretær: 725. 1155. 1158.
Jacobus Salviati, pavelig Sekretær: 1184 f. 1190. 1192 f. 1196-1201. 1204 f.
Jacobus de S. Claro, Klerk fra Orknøernes Bpd.: 468 f.
Jacobus de Solegiis, Mag., pavelig Kammernotar: 125.
Jacobus de Spinis, florentinsk Kjøbmand: 203 f.
Jacobus Tamagni, Borger fra Narbonne: 835.
Jacobus de Teramo, pavelig Taxator: 135. 183. 187. 189 f. 193-97. 201. 203. 205. 210. 882. 887. 899.
Jacobus Treppe, Bp. af Gardar: 257. 259. 270. 344. 935 f.
Jacobus Turloua, pavelig Kammer-Klerk: 485.
Jacobus de Ugolinis, pavelig Kontormand: 373 (jfr. Rettelser). 879.
Jacobus [Ulphonis], Ebp. af Uppsala [18//12 1469-resign. 1515]: 1162.
Jacobus Vannis, Factor for Firmaet Alberti antiqui: 90.
Jacobus [Vannucci de Cortonio], Bp. af Rimini [imm. subj., fra 10//6 1448], af Perugia [imm. subj., fra 27//10 1449-resign. 1482], Locumtenens i det pavelige Kammer: 471. 485. 487. 494. 1233.
Jacobus de Viterbio, pavelig Kontormand: 457 f.
Januensis: se Genua (Ebpd.).
Jarundus, Kanik i Hamar, senere Ebp. af Nidaros: 797. 809.
Jens: se Johannes.
Jegher, Didrik: se Theodoricus.
Jeronimus: se Hieronimus.
Jevnaker Prestegaard paa Hadeland: 145. 147.
Joachim, Markgreve af Brandenburg [1499-1535]: 1202. 1206.
Joachim Grubbe, Kanik i Roskilde, Bp.-Emne i Bergen: 517 ff. 1006 f.
Joachim Lykke, dansk Rigsraad: 1150.
Joachim Trolle, Christiern I.s Kapellan: 1039.
Joarus Eschilli, Klerk i Oslo Bpd.: 431 f. 434 f.
Jodocus Albrant de Bruchsella, Klerk fra Speier Bpd., Notarius: 974.
Jodocus Augst, Klerk fra Speier Bpd.: 974.
[1334 Alfabetisk Navne-Register] 
Jofridus Cellarii, Prest i Bpd. Toul, pavelig Notarius: 84.
Jofridus de Montedesco, Kanik i Chartres: 849.
Johannes, Abbed, pavelig Referendarius: 455.
Johannes, Abbed af S. Bartholomæi Kloster de Echoud i Flandern: 796. 798.
Johannes, Abbed i Munkeliv Kloster O. S. B. i Bergen: 226 ff.
Johannes, Bp. af Færøerne: 233. 382. 414 f.
Johannes, Bp. af Glasgow (1119): 775.
Johannes, Bp. af Orknøerne, senere af Gardar: 131. 133 f. 142. 144. 147.
Johannes (I), Bp. af Oslo: 120.
Johannes II, Ebp. af Nidaros: 788-96. 799-806.
Johannes, Erkedegn af Upsala: 798 f.
Johannes, Hertug af Sachsen-Lauenburg (1474): 1062 f.
Johannes (Johans), Hertug af Slesvig-Holsten (/kors/ 1580): 1218 f.
Johannes, Kantor i Brügge: 798.
Johannes (Hans), Konge af Danmark, Norge og Sverige: 604 f. 612 f. 624 f. 627 f. 635. 651 f. 692. 702. 1087. 1089. 1118 f. 1124 f. 1133. 1135 f. 1138-43. 1263 f.
Johannes, Kurfyrste af Sachsen [1525-32]: 1188. 1202.
Johannes, Munk i Klostret Ter Doest O. Cist. i Flandern: 807.
Johannes XXII, Pave: 23-26. 29. 32. 35. 38 ff. 42. 54 f. 61. 64. 181. 191. 296. 321. 430. 437. 453. 495. 546. 629. 696. 727. 811. 814 ff. 883. 888. 1081.
Johannes XXIII, Pave: 230. 255. 257. 259. 262. 266 f. 270-82. 366 ff. 902-10. 914. 1225. 1229; se ogsaa Baltasarus.
Johannes, Prest, Kanik i Roskilde m.m.: 719 f.
Johannes, Prins, Kong Christiern II.s Søn: 766. 1284.
Johannes, Provst til S. Anscharii Kirke i Bremen: 1019.
Johannes [Adolfi], udvalgt Ebp. af Uppsala [fra 29//12 1281]: 789 ff.
Johannes de Amelio, pavelig Kammer-Klerk: 32.
Johannes Amerinus, pavelig Kontormand: 1066.
Johannes Amundi, Klerk fra Hamar Bpd.: 43.
Johannes [Andreæ Beldenak], Bp. af Odense [10//1 1502-resign. 1529]: 1150.
Johannes Angelus Arcimboldus, jur. utr. dr., Provst af Arcisate, pavelig Protonotarius, Referendarius og Nuntius: 724. 1156 f. 1162 f. 1168-71. 1174. 1265-75. 1280 f. 1283 f.
Johannes Angelus de Urbe Vetere [Orvieto], [pavelig Kammerklerk]: 690.
Johannes de Angerolis, pavelig Kontormand: 506.
Johannes [Antonii de S. Georgio], [Bp. af Alessandria i Prov. Milano fra 14//4 1478] ("Alexandrinus"), [af Parma fra 6//9 1499], Kardinal-[Prest af SS. Nerei et Achillei fra 20//9 1493], pavelig Referendarius, [/kors/ 14(28)//3 1509]: 651. 657. 660-4. 671.
Johannes Antonius, Abbed i S. Gemini Kloster O.S.B. i Bpd. Narni i mellem-Italien, Nuntius: 619. 623. 1110 f.
Johannes de Aquilone, pavelig Notar: 523. 525. 548. 596.
Johannes [Arcimboldus], [Bp. af Novara i Prov. Milano] ("Novariensis") [fra 21//11 1468], Kardinal-Prest [af SS. Nerei et Achillei fra 7//5 1473], af S. Praxedis [fra 30//12 1476], Vicegerens for Kardinalkollegiets Camerarius, [/kors/ 2//10 1488]: 589.
Johannes Arnaldi, Kanik i Nidaros: 56 f.
Johannes [Aronis], Prest, Biskopsemne paa Is- 1183.
Johannes Baptista Boncian(n)us, Bp. af Caserta ("Casertanus") [i Prov. Capua, fra 29//10 1514], pavelig Referendarius, [/kors/ før 10//2 1533]: 723 f. 729 f. 732. 737-41. 743. 749-53. 755. 758. 763 f.
[1335 Alfabetisk Navne-Register] 
Johannes [Baptista Cyb/´o/], [Bp. af Savona i Prov. Milano fra 5//11 1466, af Molfetta i Prov. Bari fra 16//9 1472] ("Melfitensis"), Kardinal-[Prest af S. Balbinæ fra 7//5 1473, af S. Cæciliæ fra *//1 1474, Pave (Innocentius) VIII fra 29//8 1484]: 606 f.
Johannes Baptista de Senis, dominus, advocatus: 756.
Johannes Baptista [Zeno], [Kardinal-Diakon af S. Mariæ in Porticu fra 21//11 1468, Kard.-Prest af S. Anastasiæ fra ca. 1470], Kard.-Bp. af Tusculum [fra 8//10 1479, /kors/ 7//5 1501]: 1094.
Johannes Belung, Sogneprest i Trums (dvs Tromsø) i Nidaros Ebpd.: 617.
Johannes (Hans) Bilde, dansk Rigsraad: 1150.
Johannes [Blankenfeld], Bp. af Reval [i Prov. Riga, fra 30//10 1514, og tillige af Dorpat i Prov. Riga fra 19//6 1518, Ebp. af Riga fra 11//5 1523-/kors/ 9//9 1527]: 1260 f. 1263. 1269 f.
Johannes Blocwell (Blotwell), Professor i Theologi: 915. 1230.
Johannes Bloxwich, Bp. af H/´o/lar: 408 f. 419 f. 447. 454 f.
Johannes de Bononia, pavelig Kontormand: 185 (jfr. Rettelser). 889.
Johannes Bortzow, Mag., Kanik i Nidaros, Sogneprest paa Throndenes i Nidaros Ebpd., pavelig Scriptor: 230. 233. 273. 323 f. 365-69. 927.
Johannes Brancaleonis de Neapoli, Mag., Procurator: 207.
Johannes de Brandeburg (af Markgrevernes Æt), Klerk fra Bamberg Bpd., Kanik i Nidaros: 577 f. 601 f.
Johannes [Brask], Bp. af Linkøping (fra 1513): 1162.
Johannes Burchardus, pavelig Ceremonimester: 1133.
Johannes Burgherssh, Bp. af Suderøerne: 347 f.
Johannes [Carvajal], [udvalgt Bp. af Placencia i Prov. Compostella i Spanien, fra 10//8 1446] ("Placentinus"), Kardinal-Diakon af S. Angeli [fra 16//12 1446], pavelig Legat, [Kard.-Bp. af Portus fra 26//10 1461, /kors/ 6//12 1469]: 490. 987. 1001 f. 1233. 1242.
Johannes [Cervantes], Kardinal-Prest af S. Petri ad vincula [fra 24//5 1426, Kardinal-Bp. af Ostia fra 7//3 1446, /kors/ 25//11 1453]: 943.
Johannes de Chassignolliis, Cistercienser-Munk, Ombudsmand for Abbeden i Clairvaux, Kollektor for Cistercienser-Ordenen: 853.
Johannes Chaumer, Vicarius i Zaile i Orknøernes Bpd.: 1070.
Johannes Christierni, Geistlig i Oslo Bpd.: 731.
Johannes Christofori, Kjøbmand i Lucca: 136. 162 f.
Johannes Choari, pavelig Kontormand: 840.
Johannes [Cicero], Markgreve af Brandenburg [1470-/kors/ 9//8 1499]: 678.
Johannes Clementis, Kanik i Nidaros: 748.
Johannes de Coiordano, Archidiakon i Lunel i Bpd. B/´e/ziers, Bp. af Avignon [i Prov. Arles, fra 10//5 1336, af Mirepoix i Prov. Toulouse 23//1 1349-/kors/ (efter 9//10 1361)], pavelig Thesaurarius: 35-39. 814 f.
Johannes Colchester, Bp. af Orknøerne: 152-56. 162 f. 875.
Johannes de Collis, pavelig Kontormand: 523.
Johannes Copis, pavelig Corrector: 723.
Johannes Cornoti fra Cambray Bpd.: 835.
Johannes Cosidus, pavelig Depositarius: 509.
Johannes Cotini, pavelig Kontormand: 1117.
Johannes Craxton, Bp. af H/´o/lar, senere af Skaalholt: 353 f. 408-11. 416. 419. 939 f.
Johannes de Crivellis, pavelig Kontormand: 344 (jfr. Rettelser). 368 (jfr. Rettelser).
Johannes Crothoniensis, pavelig Kontormand: 1121.
Johannes Cruscop, Lægmand fra Oslo Bpd.: 573.
Johannes Quchenmeister, Dekan i Klosteret Fulda O. S. B. i Würzburg Bpd.: 497 f.
[1336 Alfabetisk Navne-Register] 
Johannes de Dalgles, Sogneprest i Essy i S. Andrews Bpd. i Skotland: 303 f. 919.
Johannes Datarius, pavelig Kontormand: 645.
Johannes [Donkan], Bp. af Suderøerne: 123. 132. 255 f. 634. 668. 902.
Johannes Eck (Gioan Echio), [Professor i Ingolstadt 1510-/kors/ 1543]: 1187.
Johannes Emillottus (?), pavelig Kontormand: 1257.
Johannes Engussii de Ile, Adelsmand fra Suderøernes Bpd.: 40 f.
Johannes Erici, Bp. af H/´o/lar: 861 f.
Johannes Erler de Moys, Bp. af Gardar: 389. 392 f. 948 f.
Johannes de Ewerstein, Greve: 370 f.
Johannes uten Eylswerd, Notar, Klerk fra Bpd. Utrecht, Skriver hos den pavelige auditor causarum: 912.
Johannes (Gioan) Fabri [von Leutkirch; f. 1478, /kors/ 1541; Koadjutor hos Bpen af Wien fra 1528, Bp. af Wien fra 5//12 1530, /kors/ 21//5 1541]: 1187.
Johannes de Gallesio, Notar: 353 (jfr. Rettelser). 364 (jfr. Rettelser). 939.
Johannes [de Galves], Bp. af Terracina i mellem Italien [fra 18//12 1500], pavelig Kammerklerk, [/kors/ 8//8 1507]: 676. 681.
Johannes Geier, Prædikebroder i Wismar, siden i Nidaros, "Jubilarius": 1063.
Johannes Gerardi, Kjøbmand fra Lucca: 875.
Johannes Gerekini, Bp. af Skaalholt: 278 ff. 352. 364. 371 f. 408. 410. 938. 963. 968.
Johannes Gerones, pavelig Kontormand: 591. 596. 612. 1089. 1094.
Johannes de Gersona, Pariseruniversitetets Kansler: 915. 1230.
Johannes le Goupil, pavelig Kontormand: 438.
Johannes Gruter, Klerk fra Kølns Ebpd., Notar, Skriver hos den pavelige auditor causarum: 912.
Johannes Gudmundi, Prest paa Val/th/jofssta/edd/ir paa Island: 495.
Johannes Guilaberti, Kanik i Verdun, pavelig Nuntius: 73. 77. 79 ff. 84. 89-93. 96. 825. 829-34. 837.
Johannes Hannart, Keiser Karl V.s Sendebud: 1181 f.
Johannes (Jens) [Haqvini], Ebp. af Upsala [fra 23//3 1422, /kors/ 9//2 1432]: 960 f. 963.
Johannes Hectoris Macgilleon, Bp. af Suderøerne: 450.
Johannes Helleszenn, pavelig Notar: 980.
Johannes Hennekini Rynkeby, Sogneprest til S. Laurentii Kirke paa Skagen i Børglum Bpd., pavelig Nuntius: 273 f. 276 ff.
Johannes (Jens) Holgerszen, dansk Rigsraad: 1150.
Johannes Hugonis, Kanik paa Orknøerne: 319 f.
Johannes Illsung, pavelig Kontormand: 895.
Johannes Ingunwink, Klerk fra Ebpd. Køln: 683.
Johannes Jacobi, Kanik i Lund, siden Bp. i Oslo: 292. 314-19. 323 f. 330-34. 336 f. 487 f. 925 ff. 958.
Johannes [Jagow], Bp. [af Semgallen i Prov. Riga fra 18//2 1383], af Strengnes [i Prov. Uppsala fra 20//7 1384]: 126.
Johannes Johannis (Hans Hanssøn), Provst i Tofte og Assens i Odense Bpd., Sogneprest til Forde [dvs Föhr?] i Ribe Bpd.: 719 f. 1259. 1261 f. 1264. 1269.
Johannes [Juvenis], [Bp. af M/^a/con i Prov. Lyon fra 10//1 1431 (Matisconensis), af Amiens i Prov. Rheims fra 26//4 1433 (Ambianensis), af Térouanne i Prov. Rheims fra 24//10 1436-/kors/] ("Morinensis"), Kardinal-Prest [af S. Praxedis fra 18//12 1439, af S. Laurentii in Lucina fra 1441 (?), /kors/ 9//9 1451]: 463. 481.
Johannes de Kirchmichel, Sogneprest i Carrale i S. Andrews Bpd.: 313.
Johannes Knutzen, Kanik i Slesvig: 1265.
Johannes Krøpelin, Befalingsmand i Stockholm: 967.
Johannes Langhe, Skriver ved Konciliet i Konstanz: 1232.
[1337 Alfabetisk Navne-Register] 
Johannes Lermont, Kanik paa Orknøerne: 566.
Johannes Lichner [= Luthener?], dr. jur. utr., Provst i Nürnberg, pavelig Kammerherre og Nuntius, Subkollektor hos Marinus de Fregeno: 520.
Johannes Lintheman, pavelig Abbreviator: 485.
Johannes Loher, dr. decr., Kantor i Tr/´e/guier: 955.
Johannes Longus, Kjøbmand i Lübeck: 856.
Johannes Luthener [= Lichner?] fra Nürnberg, dr. decr.: 526 f.
Johannes Lychton, [Kanik i Caithness?]: 459.
Johannes Magni, Sogneprest i Hadsel i Nidaros Ebpd.: 593 ff.
Johannes [Magni] Gothus, Ebp. af Upsala [valgt 1523, prov. 3//6 1533, indv. 1534, /kors/ 22//2 1544]: 1216.
Johannes Mantuanus, pavelig Udsending (mazerius): 1258.
Johannes Matthiæ, Prior i Helligaands Hospital i Randers: 1135 f.
Johannes Matthæi, Kanik i Kjøbenhavn, decr. Dr., Nuntius: 982. 1023. 1084. 1099.
Johannes Matthæi, Kanik i Nidaros: 617.
Johannes Matthæi, Kanik i Viborg, Kollektor: 596. 607 f.
Johannes Maurelli, Provst ved S. Crucis Kirke i Leiden, pavelig Kammer-Auditor: 388 (jfr. Rettelser). 838.
Johannes (Giovanni) de Medicis: se M.
Johannes [de Mella], pavelig Referendarius, Bp. af Zamora ("Zamorensis") [i Prov. Compostella i Spanien fra 6//4 1440, af Siguenza i Prov. Toledo fra 20//5 1465, Kardinal-Prest af S. Priscæ fra 17//12 1456, af S. Laurentii in Damaso fra *//3 (?) 1465, /kors/ 12//10 1467]: 450. 459 ff. 463. 981.
Johannes de Mercatello, pavelig Kontormand: 262. 275.
Johannes Michaelis, Geistlig i Nidaros Ebpd.: 738-42. 750-53.
Johannes de Millinis, pavelig Kontormand: 478 (jf. Rettelser).
Johannes Mistelgalb, Klerk i Hamburg Ebpd.: 974.
Johannes Mocenigus, Doge i Venedig: 605.
Johannes [de Montemirabili], Bp. af Vaison (Vasionensis) [i Prov. Arles fra 24//5 1473], pavelig Referendarius, [/kors/ 3//6 1479]: 575. 595.
Johannes Mule, Bp. i Oslo: 760 ff. 1283 f.
Johannes Muschilburgh, Kanik paa Orknøerne: 298.
Johannes Nicolai, Klerk i Nidaros Ebpd.: 738 f. 751.
Johannes Nicolai, Klerk i Ribe Bpd.: 732 f.
Johannes Nicolai, Klerk i Slesvigs Bpd., Dekan i Roskilde: 433.
Johannes de Nomays, pavelig Taxator: 903.
Johannes Oecolampadius, [schweizisk Reformator, 1482-1531]: 1187.
Johannes de Opiczis, pavelig Kapellan og auditor causarum: 928.
Johannes Ottonis, Domprovst i Veksjø: 871. 873 f.
Johannes de la Parra, pavelig Kammer-Klerk: 95 (jf. Rettelser). 837.
Johannes Patricson, Kanik paa Orknøerne: 298-302.
Johannes Pauli, Prest paa Val/th/jofssta/edd/ir i Skaalholts Bpd., senere Abbed i Helgafell Kloster O. S. Aug. i Skaalholts Bpd.: 495. 511.
Johannes Petri, Bp. af Gardar: 257. 343. 388. 944.
Johannes Petri, Kanik i Roskilde: 316 f. 330. 925.
Johannes Petri, Klerk i Roskilde Bpd.: 948.
Johannes Petri, Prest i Tilege i Odense Bpd. [nu Tillitse]: 316 f. 925 f.
Johannes [Petri Jernskjæg], Bp. af Roskilde [fra 7//1 1430, /kors/ 13//9 1448]: 958. 1261.
Johannes Petri de Vesteraas, Prædikebroder i Arnø Kloster i Vesteraas Bpd.: 649.
Johannes Philippus, pavelig Kontormand: 1258.
Johannes Pless, pavelig Kontormand: 1160.
Johannes Poggius, pavelig Kontormand: 614.
[1338 Alfabetisk Navne-Register] 
Johannes de Puteo, pavelig Kontormand: 253.
Johannes de Reate, Kardinalkollegiets Kammerklerk: 291. 344 (jf. Rettelser). 374. 419. 423.
Johannes Reff, Dekan i Bergen: 609 f. 713-16. 721 ff.
Johannes Regina Saonen(sis) (dvs fra Savona i Norditalien), [pavelig Kammer-Klerk?]: 690.
Johannes de Regio, Mag., Procurator: 73.
Johannes de Salas, pavelig Taxator: 1087.
Johannes de Sarburgo, Mag., [Procurator for den engelske Nation ved Universitetet i Paris?]: 817.
Johannes Savayne, pavelig Kontormand: 903.
Johannes Schallerman, pavelig Kapellan, auditor causarum, Nuntius: 326.
Johannes Scheffchin, Bp. af Færøerne: 414 f. 422 f. 462.
Johannes [Schele], Bp. af Lübeck [fra 13//3 1420], pavelig Referendarius, Nuntius og Kollektor, [/kors/ 8//9 1439]: 311. 313 f. 323.
Johannes Schomaker, Klerk i Odense Bpd., Notar: 387. 948. 965.
Johannes de Serone, Prædikebrødrenes Prior i Figeac i Bpd. Cahors, Nuntius og Kollektor: 23-28. 31. 811. 813 f.
Johannes de Silvis, Dekan ved S. Agricoli Kirke i Avignon: 843. 845.
Johannes (Johan) Simensen, [Borger i Bergen]: 1215.
Johannes Sproton, Bp. af Suderøerne: 144. 866 f. 879. 881. 887.
Johannes Stephani Krabbe, Kanik i Nidaros: 417 f. 980.
Johannes Sutherland, Klerk i Orknøernes Bpd: 465.
Johannes de Stretford, Procurator: 108 f.
Johannes Swan, O. Cist (fra Klostret Schermbeck i Verdens Bpd.), pavelig Kapellan, Nuntius: 149-52. 166. 878.
Johannes de Tartarinis, pavelig Kontormand: 528. 539. 567. 569. 1057.
Johannes Teiste, Bp. af Bergen: 576-80. 658. 1066.
Johannes Thomæ, Archidiakon paa Orknøerne: 300 f. 312. 319 f.
Johannes Thorchelli, Abbed i Helgafell Kloster O. S. Aug. i Skaalholts Bpd.: 476-80. 511.
Johannes Thorcili fra Sverige, Prædikebroder: 1133.
Johannes Tremosnier, pavelig Kontormand: 165.
Johannes Tribuonis Xepeluolgh, Bp. af H/´o/lar: 276. 282. 344. 904. 935.
Johannes de Thuro, dominus: 291.
Johannes [de Turrecremata], Kardinal-Prest af S. Sixti [fra 18//12 1438], af S. Mariæ trans Tiberim [fra 1446 (før 7//10), Kardinal-Bp. af Præneste fra ca. 1460, af Sabina fra 5//5 1463, /kors/ 26//9 1468]: 1011 f. 1026 f.
Johannes Wardenberg, Notar fra Bpd. Brandenburg: 841.
Johannes Vasonius, Bp. af Tournay [1292-1300] : 807.
Johannes de Veneriis, pavelig Kontormand: 565.
Johannes de Verulis, pavelig Kammer-Klerk: 19.
Johannes Weze, Ebpemne til Lund [1524 ff.]: 1179. 1197. 1275.
Johannes Wilhelmi, Prest i St. Andrews Bpd. i Skotland: 379.
Johannes Willelmi Macloyd, Adelsmand fra Suderøernes Bpd.: 424 f.
Johannes de Ymnes, Subkantor i Moray: 981.
Johannis, Raynerius, se R.
Johannis, Rencius, se R.
S. Johannis Baptistæ Kirke i Bergen: se Jonskirken.
SS. Johannis et Pauli, Kardinalen af: se Ardicinus [de la Porta], Guillelmus [de Enkevoirt], Latinus de Ursinis, Raymundus Peraudi.
[1339 Alfabetisk Navne-Register] 
S. Johannisbergs Kloster O.S.B. i Mainz Ebpd.: 497. 542.
Jon: se Johannes.
Jonskirken, [Kloster O.S. Aug.] i Bergen: 16. 348. 426 ff. 473 f. 985. [Jordanus] de Ursinis. [Ebp. af Neapel fra 13//2 1400, Kardinal-Prest af S. Laurentii in Damaso fra 12//6 1405], Kard.-Bp. [af Albanum fra 23//9 1412], af Sabina [fra 14//3 1431, /kors/ 29//5 1438 (Eubel III, 382)]: 408.
Yorond, gift med Wigibertus Gunerii fra Trondenes i Nidaros Ebpd.: 1135.
Jostauos Estani, Prest i Hamar Bpd.: 73.
de Jouannatio, Paulus: se P.
Julianus de Medicis: se M.
Julitta Kloster O. Cist. i Sødermanland: Abbed: 853.
Julius de Narnia, dominus, Procurator: 729.
Julius II, Pave: 679. 681-87. 689 f. 692. 695. 697. 699-702. 719. 1136-40. 1142. 1256.
Julius Cæsar de Varano, Herre af Camerino: 1107.
Justinus de Carosis, pavelig advocatus fiscalis: 1134.
de Juvenibus, Dominicus: se D.
Juvenis, Johannes, Kardinal: se Jo-.
Jønkøping: 823.
Jørgen: se Georgius.
Jørund: se Jarundus.
Kalle, Everardus: se E.
Kaltisen, Henricus: se H.
Kalundborg Slot paa Sjæland: 1238.
Kalundborg Sognekirke: 292.
Kammin, Bpd. i Pommern [imm. subj.]: Bper og Bpd.: 167. 169-73. 254. 323. 336. 343. 456 ff. 593. 596. 614. 620. 702. 724. 748 f. 752. 843. 896 f. 911. 927. 945. 1055. 1157. 1202. 1272. 1275; se Marinus de Frigeno, Sigfridus [de Buck].
Kammin, Bpd. i Pommern: Kanik: se Henricus Buchow.
Kammin, Bpd. i Pommern: Kirker: se S. Nicolai i Wollin.
Kammin, Bpd. i Pommern: Kirker: Domkirke: Vicedominus: se Nicolaus Bruchmann.
Kammin, Bpd. i Pommern: Klerk: se David Brunswick, Henricus Romor.
Kammin, Bpd. i Pommern: Kloster: se Colbatz, Hilda.
Kampen, Stad i Utrecht Bpd.: 514 f.
Kamsby Præbende i Bpd. Caithness i Skotland: 458.
Karl: se Carolus.
Katanes: se Caithness.
Katharina: se C.
Kavlum, Gaard paa Nes paa Hedemarken: 145. 147.
Kederuere, Nicolaus: se N.
Kepken, Daniel: se D.
Kertforcher Sognekirke i S. Andrews Bpd. i Skotland: 920.
Kertforcher Sognekirke i S. Andrews Bpd. i Skotland: Prest: se Johannes de Dalgles.
de Kirchmichel, Johannes: se J.
de Kirknes, Angus: se A.
Kissenbrugghe, Henningus: se H.
Kjøbenhavn: 952. 954. 956. 958. 960 f. 984 f. 990. 1004. 1006 ff. 1012. 1014 f. 1037-43. 1138-43. 1160. 1207 f. 1238. 1272.
Kjøbenhavn: Dekanat: 1143.
Kjøbenhavn: Kaniker: 323. 401. 927. 945 f. 953. 982. 1073. 1084; se Jacobus Danielis, Johannes Matthæi.
Kjøbenhavn: Kirker: se S. Mariæ.
Kjøge Sognekirke i Roskilde Bpd.: 330.
Klaus: se Nicolaus.
Klinckrade, T., dominus: 1063.
Kluften [dvs Kluftern i Baden, i den nuværende Kreis Konstanz]: 1261.
Knut: se Canutus.
Kolding, Stad i nørre-Jylland: 1218 f.
Konghelle Kloster O. S. Aug. i Oslo Bpd.: Kaniker: 4 f. 376 ff.
Konghelle Kloster O. S. Aug. i Oslo Bpd.: Sogneprest: se Magnus Johannis.
Konrad: se Conradus.
Konstantinopel: 506. 528. 533. 1240.
Konstantinopel: Patriarch: 304 (Angelus Corarius). 1145 (Thomas [Bak/´o/cz de Erdöd]).
[1340 Alfabetisk Navne-Register] 
Konstanz: 287 ff. 909. 913. 917. 1232. (Jfr. Concilium paa Sagregistret.)
Korning, Herlavus: se H.
Kors-Kapel: se S. Crucis.
Krabbe, Johannes: se J.
Krabbe, Tyge: se T.
Krafse, Magnus: se M.
Krakau, Stad i Galizien: 567 f.
Kristina: se Chr-.
Kroatien: 1145.
Croc, Petrus: se P.
Krummedige, Henrik: se H.
Kruschel, Conradus: se C.
Krøpelin, Johannes: se J.
Kuntissz, Henrik: se H.
Kurland, Bpd. i Prov. Riga: Prest: se Henricus Pelrenhorst.
Kvernes Sognekirke i Nidaros Ebpd.: 738 f. 750 f.
Kvillinge i Brabo Herad i Østergøtland: 1125.
Kvinnherad: 684. 687.
Kvirinal: se Q.
Kylwynyn Kloster O.S.B. i Glasgow Bpd. i Skotland: 860 f.
Køln: Ebpd.: Ebp. og Prov.: 234-37. 446. 463 f. 469. 692. 702. 724. 772. 774 f. 911. 993 f. 1157. 1234. 1272. 1275 f.
Køln: Ebpd.: Kaniker: 1062; se Conradus de Rethbergh.
Køln: Ebpd.: Kirker: se Neuss (S. Quirini).
Køln: Ebpd.: Klerker: se Henricus Braedbeck, Johannes Gruter, Johannes Ingunwink.
Køln, Stad: 993 f. 1020. 1175. 1233 ff.
Køln, Stad: Kirker: se S. Faventii, S. Severini.
Køln, Stad: Universitet: 994.
L. Agnellus: se A.
L. de Aretio: se A.
L. de Bertinis: se B.
L. Castiliono: se C.
L. Grifus: se G.
L. Magnus: se M.
L. Majus: se M.
L. de Marcellinis: se M.
L. Podocatharus: se P.
L. Therunda: se T.
L. de Viterbio: se V.
La Mentana: se M.
Laagen, Elv i Gudbrandsdalen: 145. 147.
Laaland: 1152.
Lade Kirke og Sogn ved Nidaros: 650 f. 653-56.
Ladislaus, Konge af Sicilien [1336-6//8 1414]: 262 f. 274. 281.
Lago Urne, Bp. af Roskilde [20//8 1512,/kors/ 29//4 1529]: 1150. 1268-71.
Lambertus [de Brunn], [udvalgt Bp. af Brixen i Prov. Salzburg 1364, Bp. af Speier i Prov. Mainz fra 14//2 1364, af Strassburg i Prov. Mainz fra 28//4 1371], Bp. af Bamberg [imm. subj., fra 28//4 1374-resign. [1399], /kors/ 1399]: 857.
Lambertus de Gelria, professor theologiæ: 915. 1230.
de Lamena, Raymundus: se R.
de Lancea, Guillelmus: se G.
Landulfus: se Ludulfus.
Landus de Moriconibus, pavelig Depositarius: 206 (jf. Rettelser).
Lange, Christiernus: se C.
Lange, Johannes: se J.
del Lante, Bartholomæus: se B.
Laon, Bpd. i Prov. Rheims: 81.
Laon, Bpd. i Prov. Rheims: Archidiakonat: se Thierache.
Laon, Bpd. i Prov. Rheims: Archidiakonat: Archidiakon: se Reginaldus de Maurenart.
Lapperne: 676 f. 1008.
Lapus Hugonis, Kjøbmand i Firenze: 13.
Lateranet, Laterankirken i Rom: 2 f. 17 f. 201. 782. 784. 868. 871. 1160. 1163. 1222 f.
de Latinis de Prato, Guillelmus: se G.
Latinus de Ursinis, [Ebp. af Conza ("Consanus") i syd-Italien fra 10//3 1468, af Trani ("Tranensis") i Syd [1341 Alfabetisk Navne-Register]  italien fra 8//6 1439[-1450]], Kard.-Prest af SS. Johannis et Pauli [fra 20//12 1448], Kard.-Bp. [af Albanum fra 7//6 1465], af Tusculum [fra 14//10 1468], Kardinalkollegiets Camerarius, senere pavelig Camerarius, [/kors/ 11//8 1477]: 486. 584. 586. 1251.
Lauda: se Lodi.
Laudonia, Archidiakonat i St. Andrews Bpd.: 304. 450.
Laudunensis: se Laon (Bpd.).
Lauezius, F., pavelig Kontormand: 457.
S. Laurentii Alter i Orknøernes (Dom-) Kirke: 301 f.
S. Laurentii Alter (i Rom): 767.
S. Laurentii Alter i Øsel Domkirke: 850.
S. Laurentii Kirke i Buonconvento i Bpd. Pienza: 602.
S. Laurentii Sognekirke paa Skagen i Børglum Bpd.: 274. 276.
S. Laurentii Sognekirke: Sogneprest: se Johannes Hennekini Rynkeby.
S. Laurentii Kirke i Tunsberg: 242. 609 f.
S. Laurentii in Lucina, Kardinalen af: se Philippus [Calandrini].
S. Laurentii in Damaso, Kirke i Rom: 191. 193. 404 f. 955.
S. Laurentii in Damaso, Kardinalen af: se Ludovicus Scarampus.
Laurentius de Ameria, Amerinus, pavelig Kontormand: 640. 690. 756.
Laurentius Boberg, Electus til Vesteraas: 841.
Laurentius de Campegio (Campegius), [udvalgt Bp. af Feltre i Prov. Aquileja fra 12//12 1512, indviet 6//4 1518], Kardinal-Prest af S. Thomæ in Parione [fra 1//7 1517 (24//1 1518), af S. Anastasiæ fra 1519, af S. Mariæ trans Tiberim fra 27//4 1528, Kard.-Bp. af Albanum fra 5//9 1534, af Præneste fra 26//2 1535, af Sabina fra 28//11 1537, /kors/ 19//7 1539]: 1161. 1180. 1185 f. 1189-1207.
Laurentius [Cyb/´o/ de Mari], [Ebp. af Benevent ("Beneventanus") fra 5//12 1485], Kardinal-Prest [af S. Susannæ fra 9//3 1489], af S. Marci [fra 14//3 1491 (?), Kard.-Bp. af Albanum fra 14//5 1501, /kors/ 23//11 (21//12) 1503]: 1133.
Laurentius Fruosini, Kjøbmand i Firenze: 106 f.
Laurentius Jacobi, Kjøbmand i Firenze: 96. 106 f.
Laurentius Johannis, Prædikebroder af Skara Konvent: 1066 f.
Laurentius de Medicis: se M.
Laurentius Michaelis, Kanik i Veksjø: 992.
Laurentius Nicolai, Dekan i Roskilde: 432 f.
Laurentius Nicolai, Kong Hans´ Sekretær: 1139 ff. 1143 f.
Laurentius de Puciis, [Bp. (Coadjutor) af Pistoja i mellem-Italien, imm. subj., fra 15//2 1509, indv. 13//12 1513, resign. før 5//11 1518, Administrator af Bpd. Melfi i syd-Italien, imm. subj., fra 12//8 1513, resign. før 16//3 1528], Kardinal-Prest af SS. Quattuor Coronatorum [fra 23//9 1513 til 19//9 1531, Kard.-Bp. af Albanum fra 15//6 1524, af Præneste fra 24//7 1524, /kors/ 16//9 1531]: 1160. 1169. 1184. 1270. 1281.
Laurentius Spinelli, Kjøbmand i Firenze: 90. 96. 106 f. 833.
Laurentius de Torroe, Kanik paa Orknøerne: 441.
Laurentius Westeni, Archidiakon i Ribe: 665 f.
Lausanensis: se Lausanne (Bpd.).
Lausanne, Bpd. i Prov. Besan/,c/on: 167. 169-73.
Lausanne, Bpd.: Bp.: se Guillelmus [de Challant].
Lausitz: se Lucasia.
Lautin [paa Hedemarken?]: 797.
de Lawadris, Edwardus: se E.
Lavagna, Jacobus Fieschi: se J.
Leander de Perusio [dvs fra Perugia], dominus: 680 f.
Leiden: Kirker: se S. Crucis.
Lemberg Ebpd.: 521. 526. 528. 530. 532. 534. 539. 1238 ff.
Lemovicensis: se Limoges.
de Lenis, Lucas: se Lu-.
Leo IV, Pave: 776 f.
Leo IX Pave: 771. 774. 776.
[1342 Alfabetisk Navne-Register] 
Leo X, Pave: 705 f. 709-14. 716 f. 719. 721-26. 729 ff. 748 f. 752 f. 1146 f. 1155 ff. 1163-72. 1174. 1179. 1258-84.
Leo Brame, Kardinalkollegiets Kammerklerk: 131.
de Leodio [dvs fra Lüttich], N., pavelig Kontormand: 475 (jf. Rettelser).
Leonardus, Munk O. Cist. i Clairvaux: 852.
Leonardus de Vernamis, Procurator: 494.
Leopodii, Nicolaus: se N.
Leopoliensis: se Lemberg (Ebpd.).
Lermont, Johannes: se J.
Lescrop, Guillelmus: se G.
Lexouiensis: se Lisieux (Bpd.)
de Leys, Nicolaus Johannis: se N.
Lezina, Bpd.: se Hvar.
Lichner, Johannes: se J.
Lidstad, Gaard i søndre Fron: 145. 147.
Lidvanger Gaard i Hamar Bpd.: 145.
Li/`e/ge: se Lüttich.
Lillisclef, Vicaria i Glasgow Bpd.: 312 f. 321.
Limen: 473 (jf. Rettelser).
Limina Apostolorum Petri et Pauli: 421. 572. 979. 1091. 1112. 1127. 1247-50. 1253.
Limoges, Bpd. i Prov. Bourges: 416.
Limoges, Bpd. i Prov. Bourges: Domkirke: Thesaurarius: se Thomas Chapman.
de Linariis, Petrus; se P.
Lincopensis: se Linköping (Bpd.).
Lindsay, Ingeramus: se I.
Linköping, Bpd. i Prov. Uppsala: Bper og Bpd.: 57. 74 f. 99 f. 371. 611. 679. 823. 829 f. 854 f. 869. 873 f. 911. 913 ff. 975. 1225. 1229. 1249. 1251; se Canutus [Stenonis], Johannes, Nicolaus [Hermanni], Petrus [Tyrgilli].
Linköping, Bpd. i Prov. Uppsala: Dekaner: 382 f. 385. 406. 942 f. 1269.
Linköping, Bpd. i Prov. Uppsala: Domkirke: 618. 1162 f.
Linköping, Bpd. i Prov. Uppsala: Domkirke: Præbender: se S. Petri martiris.
Linköping, Bpd. i Prov. Uppsala: Kaniker: 316 f. 618. 841. 925 f.; se Nicolaus, Simon, Sveno Plberg(!), Thuco Johannis.
Linköping, Bpd. i Prov. Uppsala: Kantorer: 456.
Linköping, Bpd. i Prov. Uppsala: Prester: se Birgerus Gunnari.
Linköping, Bpd. i Prov. Uppsala: Provster: 640. 665; se Hemmingus Gad.
Linqveqverdis (dvs Ingegerdis?), gift med Gunno Magni: 79.
Lintheman, Johannes: se J.
Lippia, Kloster O.S.B. i Verdens Bpd.: 601.
Lisieux, Bpd. i Prov. Rouen: Klerker: se Philippus Malomitri.
Lisseweghe Sognekirke i Flandern: 797.
Lithauen: 526. 528 f. 532. 534. 539. 627 f. 1055. 1118-21. 1124 f. 1145. 1239 f.
Lithuania: se Lithauen.
Livland: 627 f. 1053. 1055. 1057. 1118-21. 1124 f. 1129. 1145. 1212.
Lobeze, Henricus: se H.
Lochrewton Sognekirke i Glasgows Bpd.: 423. 435. 440.
Lodi, Stad i nord-Italien: 908. 910.
Lodi, Bpd. i Prov. Milano: Bp.: se Jacobus [Balardi].
Loher, Johannes: se J.
Lombardia: 28. 31. 813.
de Lombardis, Cinus: se C.
London: 854 f.
Longus, Johannes: se J.
Lotharius, tysk Konge [fra 1125, og Keiser 1133-1137]: 777.
Lothringen: 139. 235. 237.
de Lottis, Nicolaus: se N.
Lottus de Paganis, Kjøbmand i Lucca: 211.
Loysius Malbetus, Borger i Asti: 94.
Loysius de Ponzanno, Borger i Asti: 94.
Lubertus Howeschild, Borger i Brügge: 35. 814 f.
Lubicensis: se Lübeck (Bpd.).
de Luca, N., pavelig Kammerklerk: 561. 1044. 1050 f.
de Luca, D., pavelig Kontormand: 989.
[1343 Alfabetisk Navne-Register] 
Lucas Florelli, Kardinalkollegiets Kammerklerk: 130.
Lucas de Lenis, pavelig Kontormand: 579. 585 f. 593.
Lucasia [dvs Lusatia = Lausitz]: 1145.
Lucca, Stad i mellem-Italien: 136. 162 f. 206. 211. 247 f. 253. 854 ff. 875. 963.
Lucensis, Jacobus: se J.
Lucianus de Fermo, pavelig Abbreviator: 596.
Lucidus de Comite (jf. Rettelser), Kardinal-Diakon af S. Mariæ in Cosmedin [fra 6//6 1411-/kors/ 9//9 1437], Kardinal-kollegiets Camerarius: 356. 388. 393. 398. 400. 401. 403. 414.
Lucius III, Pave: 778 ff. 962.
Ludovicus [Alamandi], Locumtenens for den pavelige Camerarius, Bp. af Maguelonne [i Prov. Narbonne fra 22//6 1418], Ebp. af Arles [fra 3//12 1423], [Kardinal-Prest af S. Cæciliæ fra 24//5 1426, /kors/ kort før 16//10 1450]: 324. 337.
Ludovicus de Ballionibus, Kjøbmand fra Perugia, pavelig Nuntius: 164. 206. 254. 271 ff. 275. 280. 293. 324 f. 877. 891. 962 f.
Ludovicus [de Borja], [Kard.-Diakon af S. Mariæ in Via lata fra 28//9 1500], Kard.-Prest af S. Marcelli [fra 7//12 1503] (Eubel III, 380), pavelig Pønitentarius major [fra 7//12 1503], [/kors/ 4(5)//10 1511]: 684.
Ludovicus de S. Geminiano, Marinus de Fregeno´s Skatmester: 558 f.
Ludovicus Marganus, pavelig Kammerklerk: 608 f. 1100.
Ludovicus [Scarampus], [Bp. af Tra/`u/ i Dalmatia i Prov. Spalato fra 24//10 1435, Ebp. af Firenze fra 6//8 1437, Patriark af Aquileja fra 18//12 1439-/kors/], Kardinal-[Prest af S. Laurentii in Damaso fra 1//7 1440, Kard.-Bp. af Albanum fra 8//1 1465, /kors/ 22//3 1465], pavelig Camerarius: 1233.
Ludulfus (Landulfus) de Baren, Sogneprest ved S. Georgii Kirke i Hannover: 558 f. 561.
Ludulfus Robring, pavelig Notar: 291. 294. 309. 323. 325. 337. 360 f. 923 f. 927.
Lund, Ebpd.: Ebper og Ebpd.: 19. 77. 79 f. 89. 103. 197. 234-37. 275. 389. 463. 624 f. 776 f. 787. 818 ff. 843 f. 907. 911. 914. 949. 953-56. 958. 962. 992. 994. 1073. 1150. 1168. 1171. 1179 f. 1229. 1259; se Ascerus, Birgerus [Gunnari], Johannes Weze, Paulus [Emilius] de Cesis, Petrus [Johannis], Petrus [Lykke], Theodericus [Slaghek], Tuvo [Nicolai].
Lund, Ebpd.: Kaniker: 292. 316 ff. 992. 1280. 1283 f.
Lund, Ebpd.: Kantordømme: 318.
Lund, Ebpd.: Ebper og Ebpd.: Kantor: se Olavus Jacobi.
Lund, Ebpd.: Kirker: 330 f.
Lund, Ebpd.: Provster: se Petrus [Absalonis].
Lunel, Archidiakonat i Bpd. B/´e/ziers: Archidiakon: se Johannes de Coiordano.
Lwnghen, Nicolaus Jacobi: se N.
Luphardus, pavelig Kontormand: 282.
Lupi, G., pavelig Kontormand: 241.
Lupoldus de Beym, Sogneprest i Dewold i Münster Bpd.: 143.
de Luschis, A., pavelig Kontormand: 343 (jf. Rettelser).
Luthener, Johannes: se J.
Luther, Martin: 1202.
Lübeck, Stad i nord-Tyskland: 325. 558 f. 567 f. 856. 944 f. 992. 1049 f. 1052. 1156 f. 1160. 1205 ff.
Lübeck: Borgere: se Heyno Verwer.
Lübeck, Bpd. i Prov. Bremen: Bper og Bpd.: 99 f. 167. 169-73. 179 f. 230. 232 f. 242 f. 245. 272. 278 f. 295. 311. 313 f. 324. 501. 563. 565. 701 f. 911. 992; se Johannes [Schele].
Lübeck Bpd.: Dekan: 641 f. 672 f. 675. 681; se Guillelmus.
Lübeck Bpd.: Kaniker: 681. 841. 877. 1238;
[1344 Alfabetisk Navne-Register] 
se Engelbertus de Oyen, Nicolaus de Insula.
Lübeck Bpd.: Kirker: se S. Mariæ.
Lübeck Bpd.: Domkirke: Præbender: se C(h)ristana.
Lübeck Bpd.: Provster: 681 f. 837. 1159; se Henricus Bockholt.
Lübeck Bpd.: Vicarer: se Christianus de Gheren, Henricus Goldenhagen.
Lychton, Johannes: se J.
Lykke, Joachim: se J.
Lykke, Peder: se Petrus.
Lyon: 10 ff.
Lüttich, Bpd. i Prov. Køln: 139. 213. 215. 217 ff. 221 f. 496. 542. 719 f. 736. 742.
Lüttich, Bpd.: Kaniker: se Humbertus Broingnet.
Lüttich, Bpd.: Kirker: se Wuescherk (S. Martini).
Lüttich, Bpd.: Klerker: se (H)adrianus Heyda, Walterus Copis.
Lødøse Prædikebroder-Konvent i Vestergøtland: 1084. 1133.
M. Amici: se A.
M. Cusini: se C.
M. Datarius: se D.
M. Ferrarii: se F.
M. de Manuciis: se M.
M. de Montepoliciano: se M.
M. Paschalis: se P.
M. de Pisis: se P.
M. Rubini: se R.
M. Vitezius: se V.
Maast, Antonius: se A.
Macayg, Odo: se O.
Macgilleon, Johannes Hectoris: se J.
Machometus (Muhammed): 1031. 1045.
Macloyd, Johannes Willelmi: se J.
Magalonensis: se Maguelonne (Bpd.).
Magdeburg, Ebpd.: Ebp. og Provins: 234 f. 521. 526 f. 702. 1238 ff. 1275 f.
Magdeburg, Stad: Kirker: se S. Sebastiani.
Magdeburg, Stad: Kirker: Provster: se Guntherus de Bunawo.
S. Magni Kirke paa Orknøerne: 443.
Magnus [Erici], Norges og Sveriges Konge: 46. 80. 82. 95. 108. 823. 830 ff. 837.
Magnus [Erlingi], norsk Konge: 800. 804.
Magnus [Eyjolfi], Bp. af Skaalholt: 602 f.
Magnus Geye, dansk Ridder: 1147 ff. 1154 f.
Magnus Gren, Ridder: 500.
Magnus Johannis, Sogneprest i Konghelle: 376 ff.
Magnus Jonsen, Kanik i Bergen: 1215.
Magnus (Mogens) Krafse, Christiern I.s Sekretær: 992. 1235 f.
Magnus [Lagabøter], norsk Konge: 800. 804.
Magnus Laurentii, Bp. af Hamar: 1155.
Magnus Nicolai, Prest i Aabo Bpd.: 570.
Magnus Nicolai de Vesgocia, Kanik i Stavanger: 356. 358.
Magnus [Slangestorp], Bp. af Hamar: 100. 114.
Maguelonne, Bpd. i Prov. Narbonne, [fra 1527 er Bp.sædet i Montpellier]: Bp.: se Ludovicus [Alamandi], Petrus [de Vernols].
Mainz: 856.
Mainz Ebpd.: Ebp. og Provins: 167. 169-73. 234-37. 437. 446. 497. 702. 911. 1275 f; se Bonifacius.
Mainz Ebpd.: Klostre: se Johannisberg.
de Mair, David: se D.
Majorca, Bpd. (imm. subj.): Kaniker: se Guillelmus de Pereto.
Majus, L., pavelig Kontormand: 1121.
Malbetus, Loysius: se L.
Malcarston Prestekald i S. Andrews Bpd. i Skotland: 860 f.
Malcolmus de Clyne, Bpen af Orknøernes Sekretær: 860.
Malisius de Tuloch, Archidiakon paa Hjaltland: 378. 438 f. 460. 981.
Mallabayla (Maillebayla, Malebayla), Antonius: se A.
Malomitri, Philippus: se P.
Maltolinus Hawerus, Kanik paa Orknøerne: 1201.
Man, Kongerige: 867.
[1345 Alfabetisk Navne-Register] 
Manbri, et Folkefærd: 1008.
Manfredonia, Ebpd. i syd-Italien: Ebp.: 682. 684. 686 f. 695; se Nicolaus [de Hortis].
Mantua: 292. 294-97. 526. 528. 532. 535. 536. 539. 542. 544. 1044. 1194.
Mantuanus, Kardinal: se Franciscus Gonzaga.
Mantuanus, Johannes: se J.
de Manuciis, M., pavelig Taxator: 563.
de Manziis, Azo: se A.
Manuel Bota de Sauilhano, Kjøbmand i Asti: 94.
Manuel Chryssolora, Ridder fra Konstantinopel: 909.
de Marascha, Bartholomæus: se B.
S. Marcelli, Kardinalen af: se Antonius [Casinus], Franciscus [Remolinus], Ludovicus [de Borja].
SS. Marcellini et Petri, Kardinalen af: se Comes Glusianus, Oliverius [Carafa].
de Marcellinis, L., pavelig Kontormand: 1095.
Marcellus, pavelig Kontormand: 512.
Marcellus de Niveriis, Mag., Bp. i Skaalholt: 463 f. 469 ff. 655. 982. 984. 990. 992 ff. 997. 999 f. 1008. 1012. 1017-26. 1031 f. 1040. 1042. 1233 ff. 1236.
S. Marci Kirke i Rom: 571 f.
S. Marci Kirke: Kardinalen af: se Laurentius [Cyb/`o/], Marcus [Barbus], Dominicus [Grimani], Petrus [Peregrossus] de Mediolano.
S. Marci Kirke i Venezia: 189 f. 892 f.
Marcus, Bp. af Suderøerne: 15 f.
Marcus [Barbus], [Bp. af Treviso i Prov. Aquileja fra 14//11 1455 (Tervisinus), af Vicenza i Prov. Aquileja fra 17//9 1464 (Vicentinus), Patriark af Aquileja fra 18//3 1470 (Aquilegensis)], Kardinal-Prest af S. Marci [fra 18//9 1467, Kard.-Bp. af Præneste fra 6//11 1478, /kors/ 11//3 1491]: 1245.
Marcus Cornarius: 1139-41, Feil for Marcus Vigerius, s. d.
Marcus [de Teramo], Bp. [af Monopoli i syd-Italien (imm. subj.) fra 24//5 1400, af Bertinoro i Prov. Ravenna fra 15//12 1404], af Sarno [i syd-Italien, i Prov. Salerno, fra 29//12 1418, /kors/ 1439]: 940.
Marcus [Vigerius ell. de Vergeriis (de Ruvere)], [Bp. af Sinigaglia] ("Senogalliensis") [i mellem-Italien (imm. subj.) fra 6//10 1476], Kardinal-Prest af S. Mariæ trans Tiberim [fra 17//12 1505], Kard.-Bp. af Præneste [fra 29//10 1511, /kors/ 18//7 1516]: 1139-41 (jf. Rettelser). 1143. 1258-60. 1262. 1264. 1269.
Marganus, Ludovicus: se L.
Margareta, Erkehertuginde af Østerrige, [Datter af Keiser Maximilian I, f. 10//1 1480, /kors/ 1//12 1530, Regentinde over Nederlandene fra 1507]: 1149.
Margareta [Valdemari], Dronning af Danmark, Norge og Sverige: 112. 123. 154. 193. 197. 200 f. 212. 247. 249 ff. 842. 861. 863. 868 f. 871. 876. 896.
Marianus de Coccinis, Procurator: 1134.
Marianus Heruiet, Klerk fra Bpd. Tr/´e/guier i Frankrige: 965.
Maribo Birgittinerkloster i Odense Bpd.: 328 f. 355. 933 f.
S. Mariæ Alter i Rom: 768.
S. Mariæ Kirke i Hamburg: 232. 1159.
S. Mariæ Kirke paa Herøy i Nidaros Ebpd.: 574 f.
S. Mariæ Kirke i Kjøbenhavn (Vor Frue Kirke): 1084.
S. Mariæ Kirke i Lübeck: 501 f.
S. Mariæ Kirke i Nonnesetr i Bergen: 664. 705 f.
S. Mariæ Kirke i Oslo: 61 f. 160 f. 196. 366 f. 433. 487 f. 512. 695.
S. Mariæ Kirke i Oslo: Alter: 338.
S. Mariæ Kirke i Stettin: 336.
S. Mariæ Kirke i Tolga i Stavanger Bpd.: 87 f.
[1346 Alfabetisk Navne-Register] 
S. Mariæ Kloster i Aarhus Bpd.: 638 f.
S. Mariæ Kloster O. Cist. (Nonnesetr) i Oslo: 781.
S. Mariæ (Mons B. Virginis, Vårfruberga), Nonnekloster O. Cist. i Södermanland: 852.
S. Mariæ Kloster O. S. Aug. i Vi/edd/ey i Skaalholts Bpd.: 451. 476 ff.
S. Mariæ in Cosmedin, Kardinalen af: se Lucidus de Comite, Raymundus Peraudi.
S. Mariæ majoris, Kirke i Rom: 201. 502. 609 f. 868. 871. 1285 f.
S. Mariæ de Minerva, Kirke i Rom: 939 f.
S. Mariæ novæ, Kardinalen af: se Almericus, Franciscus [Gonzaga], Marinus [Bulcanus].
S. Mariæ in Porticu, Kardinalen af: se Bernardus [Dovizius de] Bibienna.
S. Mariæ de Portiuncula, Kirke i Assisi: 165 f. 196.
S. Mariæ trans Tiberim, Kirke i Rom: 850. 852.
S. Mariæ trans Tiberim: Kardinalen af: se Georgius [de Costa], Johannes [de Turrecremata], Laurentius de Campegio, Marcus [Vigerius], Nicolaus [de Brancatiis].
S. Mariæ in Via lata, Kirke i Rom: Kardinalen af: se Antonius [de Chalanco], Jacobus [de Columna].
S. Mariæ: S. Maria dell´ Anima´s Broderskab i Rom: 1062 f. 1066. 1144.
S. Mariæ: Ordo B. Mariæ Roscidæuallis: 235 f. 239 f.
S. Mariæ SS. Mariæ et Birgittæ Kloster i Bergen: se Munkeliv.
S. Mariæ SS. Mariæ et Pauli Kirke p. Val/th/jofssta/edd/ir i Skaalholts Bpd.: 495.
Mariette Haluordzdotter (fra Hiterdal): 1274.
Marinus, pavelig Kontormand: 608.
Marinus [Bulcanus], Kardinal-Diakon af S. Mariæ novæ [fra *//1 1385-/kors/ 8//8 1394], pavelig Camerarius: 131. 143. 149.
Marinus de Fregeno, Subdiakon fra Bpd. Parma, pavelig Kammerklerk, Notarius, Kanik i Strengnes, Nuntius, Kollektor: 506 f. 519-22. 526. 528. 532. 534. 536-39. 542. 556. 558-68. 574. 580 f. 584-87. 591 ff. 596. 614. 620. 1044. 1048-61. 1063. 1079. 1106 f. 1238-45. 1253-6.
Marquardus Johannis de Heidebu, Klerk fra Slesvig Bpd., keiserlig Notar: 856.
Marseille, Bpd. i Prov. Arles: Bp: se Gasbertus [du Val].
Marsvin, Jørgen: se Georgius.
de Martellis, Handelsselskab: 619.
de Martellis, Robertus: se R.
S. Martini Kirke i Minden: 433.
S. Martini Sognekirke i Wuescherk i Bpd. Lüttich: 496. 542 f.
S. Martini in montibus, Kardinalen af: se Thomas [Bak/´o/cz de Erdöd].
ad S. Martinum, Helligaandshospital i Randers: se S. Spiritus.
Martinus, [Lægmand] fra Byen Bezezszbum: 1180.
Martinus IV, Pave: 799. 803.
Martinus V, Pave: 286-90. 292. 294 f. 297-302. 304. 306. 308. 310 ff. 314. 316. 318-20. 324 ff. 328. 330 ff. 334 f. 338-41. 343-56. 358 f. 361. 364 ff. 369-72. 374-80. 382. 398. 412. 635 ff. 879. 913. 917-23. 925. 928-42. 956. 1232.
Martinus [Bernardini], [Bp. af Capodistria ("Justinopolitanus") i Prov. Aquileja fra 14//7 1424, af Modon ell. Methone i Prov. Patras i Grækenland fra 23//2 1428], Ebp. af Korfu ("Corfiensis", "Corcyrensis") [fra 25//9 1430-/kors/ før 28//5 1452], Basel-Konciliets judex: 973 f.
Martinus Luther: se L.
Martinus Ricomanni, [pavelig Kammerklerk]: 32.
S. Mathæi, Kardinalen af: se Egidius [Canisius].
Mathæus, Munk i S. Albani Kloster i England: 12.
Mathæus de Baroncellis et socii, Kjøbmænd: 551.
[1347 Alfabetisk Navne-Register] 
Mathias, Bp. af H/´o/lar: 655.
Mathias, mag. theol., provincialis Saxoniæ O. M., Baselerkonciliets Udsending: 956.
Mathias Benedicti, Prædikebroder i Aabo, senere i Nidaros: 1069.
Mathias (Mathies) Eriksszen, dansk Rigsraad: 1150.
Mathias de Fuscis (jf. Rettelser), pavelig Kammerklerk: 401 f.
Mathias Kanuti, Munk, Bp. af Gardar: 638. 643-47. 1131.
Maurelli, Johannes: se J.
Maximilianus, tysk Keiser [1493-1519]: 1147. 1149. 1154 f. 1161. 1264. 1275.
Mayo: se Michael Mayus.
Mazseler, Henricus: se H.
Mecheln, Stad [i den nuvær. Prov. Antwerpen i Belgien]: 1282.
Mecklenburg: Hertug: 563. 1205.
de Mederio, Eblo: se E.
Medici, Handelshus: 293. 310. 333 f. 337. 372. 399 ff. 419 f. 472. 485 f. 487. 490. 526. 580. 589. 610. 922 f. 981. 1043 f. 1048.
de Medicis, Cosmus: 333 f. 337. 372. 399 ff. 420. 981.
de Medicis, Johannes (Giovanni): 280 f. 293. 310. 485 f. 490. 922 f. 1043. 1243.
de Medicis, Julianus: 580. 589. 1251.
de Medicis, Laurentius: 333 f. 337. 372. 399 ff. 420. 580. 589. 1251.
de Medicis, Petrus: 485 f. 490. 1043. 1243. 1251.
de Mediolano, Jacobus: se J.
de Mediolano, Petrus Peregrossus, Kardinal: se Pet-.
Meissen, Bpd. i Prov. Magdeburg: 167. 169-73. 526 f. 540. 702. 1265 f. 1272. 1276.
Meissen, Markgrevskab: 235. 237.
Melanchthon, Philippus: 1195.
Melfitanus, Melfitensis: se Johannes [Bapt. Cyb/´o/], Kardinal.
La Mentana [i den nuværende Prov. Rom]: 586 f.
de Mercatello, Johannes: se J.
de Mercatello, Nicolaus: se N.
de Merins, Alexander: se A.
Merseburg, Bpd. i Prov. Magdeburg: 526 f.
Metense: se Metz.
Metensis, Kardinal: se Guillelmus [Hugonis de Stagno].
Metz, Stad i Lothringen: 1194.
Michael, Bp. af Grenelandia: 403 f.
Michael, Bp. af Skaalholt: 865.
Michael, Bp. af Suderøerne: 132.
Michael Anchue (Anchire), Bp. af Suderøerne: 331 f.
Michael Ferrarii, pavelig Sekretær: 1016. 1242.
Michael de Incola [dvs de Insula (Cretæ)], Bp. af Arkadi paa Kreta (jfr. Rettelser) fra 7//2 1410, [/kors/ før 18//12 1424]: 355. 901.
Michael Mayus (Mayo), [Ridder, Keiser Karl V.s Raad og] Sendemand [som saadan afskediget 1533]: 1185. 1197. 1202.
Michael Ulf, Borger af Damme: 797.
S. Michaelis Alter i Oslo: 242 f. 433. 609 f.
S. Michaelis Alter i Skara: 984.
S. Michaelis Kloster i Bergen: se Munkeliv.
Michaelis, Nicolaus: se N.
Michaelis, Robertus: R..
Milano: 291. 1017. 1204. 1264. 1283 f.
Milano: Hertug: 1234; se Sforza.
de Millinis, Johannes: se J.
Minden, Bpd. i Prov. Køln: Bper og Bpd.: 772. 1159.
Minden, Bpd. i Prov. Køln: Kirker: se S. Martini.
de S. Miniato, Philippus: se P.
Minoriternes Hus i Odense: 931 f.
Minoriternes Hus i Viborg: 893. 895.
Minoriternes Kirke i Bergen: 182 f.
Mirepoix, Bpd. i Prov. Toulouse: Sogneprester: se Guido de Cruce.
Misnensis: se Meissen (Bpd.).
Mistelgalb, Johannes: se J.
Mocenigus, Johannes: se J.
[1348 Alfabetisk Navne-Register] 
Modena, Stad i mellem-Italien: 1193. 1203.
Modena, Bpd. i Prov. Ravenna: 429.
Modena, Bpd. i Prov. Ravenna: Bp.: se Guillelmus [de Sabaudia].
Mogens: se Magnus.
Moland, Sognekirke (Omnium Sanctorum) i Baahuslen: 901.
de Molma, T., pavelig Kontormand: 640.
Monachi, B., pavelig Kontormand: 221.
Monasteriensis: se Münster (Bpd.).
Monkton, Vicariat i Glasgow Bpd. i Skotland: 299.
Mons B. Virginis: se S. Mariæ.
Montalto, A. [dvs F.?], Kardinal: 1219 f.: se Felix Perettus.
Montaltus, A., Kardinal: 1221; se Alexander Perettus.
de Monte, B., pavelig Kontormand: 280 (jf. Rettelser). 282 (jf. Rettelser).
de Monte, Petrus: se P.
de Monte, R., pavelig Kontormand: 451 (jf. Rettelser).
de Monte Calvo, Petrus de Furno: se P.
Monte Cassino, Kloster O. S. B. i Bpd. Spoleto: Munke: se Augustinus de Undinis.
Montecorvino, Bpd. i Prov. Beneventum: Bp.: 158 f.
de Montedesco, Jofridus: se J.
de Monte Falconis, Baptista Honofrii: se B.
Montefiascone, [nu i Prov. Rom., Distr. Viterbo]: 109. 111. 839 f.
de Montella, P., pavelig Kontormand: 358 (jf. Rettelser). 384 (jf. Rettelser). 405 (jf. Rettelser).
de Montepoliciano, B., pavelig Kontormand: 935.
de Montepoliciano, F., pavelig Kontormand: 236. 241. 254 (jf. Rettelser). 262. 266. 270. 272 f. 275 f. 278.
de Montepoliciano, Fabianus: se F.
de Montepoliciano, M., pavelig Kontormand: 266.
de Monte Ulmeo, Bartholomæus: se B.
Montiscorbensis: se Montecorvino (Bpd.).
Montpellier: se Maguelonne.
Montrandi, Hugo: se H.
Moraviensis: se Moray (Bpd.).
Moray, Bpd. i Skotland: 302-7. 590. 860. 929.
Moray, Bpd.: Bp.: se Guillelmus.
Moray, Bpd.: Dekan: 127. 129. 859; se Robertus de S. Claro, Walterus Trayl.
Moray, Bpd.: Kaniker: 285. 302. 306. 859. 912; se Guillelmus (Bp. af Orknøerne), Walterus Trayl, Robertus de S. Claro.
Moray, Bpd.: Kantordømme: 445. 455. 458. 460. 981.
Moray, Bpd.: Kantor: se Andreas de Tulach.
Moray, Bpd.: Klerk: se Guillelmus de Lancea.
Moray, Bpd.: Subkantor: se Adam de Narue, Johannes de Ymnes, Malesius de Tuloch.
Moray, Bpd.: Præbende: se Ryny.
Morelli, Baptista Johannis: se B.
de Moriconibus, Landus: se L.
Moricotti, Franciscus, Kardinal: se F.
Morinensis: se T/´e/rouanne (Bpd.).
Morinensis, Kardinal: se Johannes [Juvenis].
Morlanda Sognekirke paa Ordost: se Moland.
Moscovia: 1145.
de Moys, Johannes Erler: se J.
de Mucciarellis: se de Muriacellis.
Muhammed, Profet: se Machometus.
Muhammed II, Sultan [1451-1481]: 533 f.
Mule, Hans: se Johannes.
Muler, Jacobus: se J.
M/´u/li, nordre, Sysle paa Island: 495.
de Multon, Simon: se S.
Munk, Iver: se I.
Munkeby, Kloster O. Cist. i Nidaros Ebpd.: 1069 f.
Munkeliv, Kloster O. S. B., senere O. S. Salv. og en Tid O. Cist., i Bergen: Abbed og Kloster: 50 f. 63. 65. [1349 Alfabetisk Navne-Register]  165 f. 226-29. 328 f. 341. 354 f. 499 f. 556 ff. 635 ff. 646. 960 f. 918. 933 f. 1049. 1132.
de Mur, Nicolaus: se N.
de Muriacellis (Mucciarellis), A., pavelig Kammerklerk: 509. 1078. 1083.
de Muriacellis, Jacobus: se J.
Mus, Andreas, Bper i Gardar og Oslo: se A.
Muschelburgh, Johannes: se J.
Mutinensis: se Modena (Bpd.).
Müller: se Muler.
Münster, Bpd. i Prov. Köln: 521. 526 f. 911. 982. 1053. 1055. 1057. 1238 ff.
Münster, Bpd.: Kirker: se Dewold.
Mähren: 480. 1145.
N. Andorrer: se A.
N. de Beneuento: se B.
N. de Bonaparte: se B.
N. Bregeon: se B.
N. de Carbonibus: se C.
N. Cuper: se C.
N. de Damiano: se D.
N. Garilliati: se G.
N. de Leodio: se L.
N. de Luca: se L.
N. de Rossis: se R.
N. Volrat: se V.
Nakskov paa Laaland: 1152.
Nandensis: 1230, formodentlig Skriv- eller Læsefeil for Laudensis: se Lodi (Bpd.).
Napoleo [de Flisco], Bp. af Noli [i Prov. Genua fra 7//8 1448], af Albenga [i Prov. Genua fra 3//12 1459, /kors/ 1466]: 1046.
Narbonne, Stad i sydøst-Frankrige: Borger: se Jacobus Tamagni.
Narbonne, Ebpd.: Ebp.: se Gasbertus, Franciscus [de Conzieu].
Narbonne, Ebpd.: Prester: se Guillelmus Guilaberti.
Narciso, Læge: 1186.
Nardi, Petrus: se P.
Narni, Bpd. i mellem-Italien (imm. subj.). Klostre: se S. Gemini.
de Narnia, Julius: se J.
de Narnina, Stephanus: se S.
de Narue, Adam: se A.
Narvo Johannis, Kanik i Oslo: 634.
Naulensis: se Noli (Bpd.).
Navarra, Kongerige: 139.
Neapel, Neapolitanere: 207. 1011. 1282.
Neapel, Kongeriget, "terra citra Farum": se F.
Neapel, Ebpd.: Ebp.: se Oliverius [Carafa], Henricus [de Minutulis].
Neapolitanus, Kardinal: se Oliverius [Carafa], Henricus [de Minutulis].
Negensis: 829; se Petrus Sacardi.
Nemausensis: se N/^i/mes (Bpd.).
SS. Nerei et Achillei, Kardinalen af: se Johannes [Antonii de S. Georgio].
Neri, Handelshus: se Franciscus Neronis.
Nes paa Hedemarken: 145. 147.
Nes paa Romerike, Sognekald i Oslo Bpd.: 695. 731.
Nesbyholm [Slot i Vemmerhögs Herad i Skaane]: 841.
Neuss, Stad i Kölns Ebpd.: 463 f. 469.
Neuss, Stad i Kölns Ebpd.: Kirker: se S. Quirini.
de Nexeto, Franciscus: se F.
de Nexonio, B., pavelig Kammerklerk: 74. 95. 837.
de Nibia, B., pavelig Taxator: 184.
Nicasius, pavelig Kontormand: 467 (jf. Rettelser).
S. Nicolai Alter i Oslo Domkirke: 338. 358. 360. 493.
S. Nicolai Kapel i Undradal i Bergens Bpd.: 63.
S. Nicolai Kirke i Basel: 971.
S. Nicolai Kirke i Stronsay paa Orknøerne: 380.
S. Nicolai Kirke paa Throndanes: se T.
S. Nicolai Kirke i Wollin i Bpd. Kammin i Pommern: 343.
S. Nicolai Kloster i Ribe: 730. 1167.
S. Nicolai inter Imagines, Kardinalen af: se Paulus [Emilius] de Cesis.
[1350 Alfabetisk Navne-Register] 
Nicolaus, Abbed i Sorø Kloster O. Cist. paa Sjæland: 796.
Nicolaus, Bp. af "Grenelandia": 404.
Nicolaus, Dekan i Uppsala: 961. 963.
Nicolaus, dominus: 170.
Nicolaus, Kanik i Linköping: 841.
Nicolaus, estnisk Munk: 3.
Nicolaus I, Pave: 771 f. 774. 776 f.
Nicolaus III, Pave: 787.
Nicolaus IV, Pave: 12. 14-17. 240. 315.
Nicolaus V, Pave: 463. 465-76. 478-82. 484-88. 490 f. 493. 495 f. 498. 529. 533. 983 ff. 986 f. 990. 992. 995. 1004. 1009. 1016. 1054. 1180. 1233. 1240.
Nicolaus, pavelig Pønitentiar: 83. 93 f.
Nicolaus, Sogneprest i Alsike i Upsala Ebpd.: 967.
Nicolaus Alberti: se A.
Nicolaus [Arneri], Bp. af Oslo: 8.
Nicolaus Audueni, Bp. af Oslo: 609 ff. 633. 1100. 1127 f.
Nicolaus Auximus, canonicus Reuenanensis [dvs Ravennatensis?]: 829.
Nicolaus Balbanus, pavelig Kontormand: 1128.
Nicolaus Blare, Prest i Aberdeens Bpd. i Skotland: 472 f. 883.
Nicolaus [de Brancatiis], [Ebp. af Bari i Syditalien fra 12//4 1367, af Cosenza ("Cusentinus") i Syditalien fra 13//1 1377], Kardinal-Prest af S. Mariæ trans Tiberim [fra 16//12 1378, Kardinal-Bp. af Albanum ("Albanensis") fra *//4 1388, /kors/ 29//6 1412]: 132.
Nicolaus Bruchmann, Vicedominus i Kammins Domkirke: 456 ff.
Nicolaus Cimeister, Dr., Baselerkonciliets Udsending: 956.
Nicolaus [Claudii Skade], Bp. af Aarhus [5//5 1490-resign. 1520, /kors/ 15//12 1531]: 1150.
Nicolaus Crueti, capellanus perpetuus capelle de Vadino . . . . diocesis: 849.
Nicolaus [de Cusa], Kardinal-Prest af S. Petri ad vincula [fra 20//12 1448, tillige Bp. af Brixen i Tyrol i Prov. Salzburg fra 23//3 1450, /kors/ 12//8 1464], Legat til Tyskland: 993. 1234.
Nicolaus Drukken de Dacia, magister, Procurator for den engelske Nation ved Universitetet i Paris: 816 f.
Nicolaus Ed, Sogneprest paa Nes paa Romerike: 731.
Nicolaus Edmundi, Kanik i Stavanger: 493.
Nicolaus (Niels) Erickisszen [Rosenkrans], Danmarks Riges Hovmester: 1150.
Nicolaus Gordignon, Klerk fra Bpd. Toul: 681.
Nicolaus de Grimaldis, [Kjøbmand]: 95.
Nicolaus (Clawes) Grymberg: 1215.
Nicolaus Halstani, Prest i Stavanger Bpd.: 62.
Nicolaus [I. Hermanni], Bp. i Linköping [fra 8//8 1352, Ebp. af Larissa i Grækenland fra 6//4 1362, /kors/ 1374]: 78. 829 f. (jf. Rettelser).
Nicolaus [II. Hermanni], (Sanctus), Bp. i Linköping [14//3 1375-/kors/ 13//9 1391]: 858 f. 913 ff. 1162 f. 1229 ff.
Nicolaus Hermannus, Danus, katholsk Missionær i Norge og Danmark: 1285.
Nicolaus [de Hortis], [Ebp. af Ragusa fra 25//8 1393], Ebp. af Siponto (Manfredonia) [fra 26//7 1402, afsat 1410], pavelig Referendarius, Nuntius: 213. 221. 223 ff.
Nicolaus (Niels) Hyck, dansk Rigsraad: 1150.
Nicolaus de Insula, Kanik i Lübeck: 877.
Nicolaus [Jacobi Finkenoghe], Ebp. af Nidaros: 129 ff. 210 f.
Nicolaus Jacobi Lwnghen, Archidiakon i Schwerin, Electus til Strengnes [1402]: 202. 204 f.
Nicolaus [Johannis], Bp. af Odense [1340-/kors/ 1362]: 786.
Nicolaus Johannis, Munk fra Odense O. M., Inkvisitor i Norden: 931 f.
Nicolaus Johannis de Leys: se Nicolaus de Leys.
[1351 Alfabetisk Navne-Register] 
Nicolaus Kederuere, [præbendatus] i Øsel Domkirke: 850.
Nicolaus Leopodii, Prest i Brixen Bpd. i Prov. Salzburg: 750 f.
Nicolaus de Leys, Skriver ved den pavelige Pønitentaria, Kanik i Rom: 318. 386. 388. 471 f. 945 f. 966.
Nicolaus de Lottis, Kjøbmand i Rom: 210.
Nicolaus de Mercatello, pavelig Kammerklerk: 360.
Nicolaus Michaelis, Provst i Thy i Børglums Bpd.: 911.
Nicolaus de Mur, Kanik paa Orknøerne: 319 f.
Nicolaus Nicolai, Prædikebroder fra Lødøse: 1133. [Nicolaus Perenot de] Granvella, [Keiser Karl V.s Kansler 1530-1550]: 1192. 1195. 1199.
Nicolaus Petri, Kanik i Lund: 1280. 1283 f.
Nicolaus Ragvaldi, Kanik i Strengnes, Bp. af Veksjø [fra 16//1 1426, Ebp. af Uppsala fra 1438, /kors/ 17//2 1448]: 309. 924. 958.
Nicolaus Richardi, Kanik i Uppsala: 966 f.
Nicolaus Ronnowe, Ridder, den danske Konges Marschallus: 1062 f.
Nicolaus Rugeman fra Schwerins Bpd., Archidiakon i Bergen: 335 f. 349.
Nicolaus Sigiuasti, Kanik i Uppsala: 19 f.
Nicolaus Stenonis, Sogneprest i Aker: 429 f.
Nicolaus [Stygge], Bp. af Børglum [fra 20//11 1486, resign. 1519, /kors/ 1533]: 1150.
Nicolaus Turisson, svensk Ridder: 79.
Nicolaus de Tluchawo (jf. Rettelser), Underkamrer i Dobrzyn i Bpd. Plock: 287 f.
Nicolaus Tulach, Lægmand fra Orknøernes Bpd.: 484.
Nicolaus Tunoh, Kanik i Ross Bpd. i Skotland: 928 f.
Nicolaus de Valle, pavelig Kammerklerk: 333. 337. 360 f. 399 f. 420. 471. 485 ff. 494.
Nicolaus [Vivari ell. Viviani], Bp. af Spoleto [imm. subj., fra 1417, af Chieti (imm. subj.) 1//2 1419-/kors/ 6//11 1428]: 1232.
Nicosia, Ebpd.: Ebp.: se Conradus.
Nidarholms Kloster og Abbeder O. S. B. i Nidaros Bpd.: 12. 73. 83 f. 92. 191. 651-54.
Nidaros, Stad: 649. 791 f. 919.
Nidaros Stad: Kirker: se S. Clementis.
Nidaros, Ebpd. Ebper og Ebpd.: 3-7. 9. 18-23. 26. 29. 32. 34. 37. 42. 44. 49. 51-55. 57 ff. 61-65. 69 f. 72. 77. 79 f. 82. 89. 101. 103. 114. 125. 129 f. 133. 135 f. 143 f. 146. 179. 184-88. 191. 193. 197. 206-12. 225 ff. 230 f. 233-37. 245. 257. 259. 262. 266 f. 275. 285 ff. 294-98. 314. 319. 334 ff. 344 f. 350 f. 356 f. 361. 365-69. 372-75. 381-84. 389. 391. 395. 397. 403-6. 408. 410. 412. 414. 416 ff. 433. 447. 450 f. 463. 465. 473 f. 482. 484. 486 f. 489-92. 496 ff. 502. 504. 512-15. 523 ff. 542 f. 549. 551 ff. 569. 571. 574-77. 581-84. 587 f. 593 ff. 601. 611. 617 f. 626. 633. 640-43. 650. 655-58. 660 f. 670-77. 690. 695. 706. 708. 719. 728 f. 734. 736-42. 750 f. 755-59. 764. 788-96. 799-806. 809. 818-22. 835 f. 840. 843. 863 f. 899. 905. 911. 914. 935. 938. 942 f. 985. 991-1005. 1008-13. 1016-19. 1022. 1024-27. 1030 ff. 1043. 1067 f. 1087. 1089. 1118. 1121. 1123. 1128. 1132. 1138. 1142 f. 1155. 1166. 1176-79. 1207. 1215. 1223 f. 1229. 1236 f. 1256 ff. 1261. 1283 f.
Nidaros Stad: Dekanat: 297. 375. 598 ff. 603 f. 640-43. 647 f. 662 f. 672-77. 682 f. 725-29. 764 f. 919. 1132. 1135.
Nidaros Stad: Domkirke: 36. 288 f. 334. 583. 800. 804. 1067 f.
Nidaros Stad: Erkedegn: 570.
Nidaros Stad: Kapitel, Kaniker, Kanonikater: 20-23. 37. 42 f. 52-59. 61 f. 68. 135 f. 177-81. 184 f. 207 ff. 230. 233. 286 ff. 294. 296 ff. 334. 350. [1352 Alfabetisk Navne-Register]  361 ff. 373 ff. 417 f. 512. 514. 577 ff. 598 ff. 603. 617. 640-43. 647 f. 660-66. 669. 672-75. 728. 736. 748-52. 764. 788-97. 882 f. 935. 980. 1132. 1134 f. 1177.
Nidaros Stad: Kirker: 797.
Nidaros Stad: Officialer: 243. 245. 726.
Nidaros Stad: Prædikebrødre-Konvent: 1063. 1066 f. 1069. 1085.
Nigellus Celestini, Prest ved S. Comani Kirke i Suderøernes Bpd.: 880.
Nils: se Nicolaus.
N/^i/mes, Bpd. i Prov. Narbonne: 27.
N/^i/mes Bpd.: Klostre: se S. Petri.
de Niveriis, Marcellus: se M.
Njaldus Bardori, Kanik i Halsna Kloster O. S. Aug. i Bergens Bpd.: 369 f.
Njerdøy Sognekirke i Nidaros Ebpd. [dvs Nærøy i Namdalen]: 294. 297. 350 f. 361.
Noli, Bpd. i Prov. Genua: 544 ff. 549 f.1046 f.
de Nomays, Johannes: se J
Nonnesetr Kloster O. Cist. i Bergen: 664. 690 f.
Nonnesetr Kloster O. S. B. i Oslo: 814.
Nordmøre: 738.
Norge: 10. 12. 14. 19. 21. 23-28. 31. 39. 49. 66. 77. 79 ff. 84 f. 89-92. 94 f. 97 f. 100. 109. 113 ff. 124 ff. 137. 139. 149 f. 154. 162. 164. 167. 169-73. 175 f. 195. 197. 206. 213. 215. 217. 219-24. 235. 237. 246. 254. 259. 262 f. 271. 273 f. 277 f. 280. 285 f. 293. 299. 308. 310 f. 324. 328. 332. 335. 344. 348. 351. 358. 380. 416. 426 ff. 432. 435. 443. 451. 456 ff. 472. 480. 506 f. 517. 521. 524. 526 f. 532. 534. 539. 557. 567 f. 583. 596. 611 f. 614. 616. 619 ff. 623. 628. 665 f. 669. 679. 690. 692. 701 f. 737. 743. 771 f. 774. 776 ff. 780. 811 ff. 816-20. 823 ff. 830. 832. 837. 841 f. 850-58. 868 f. 871. 874. 876. 878. 887-92. 896. 922. 930 f. 933. 944. 959. 972. 974. 984. 987 f. 995. 998. 1002. 1004. 1007 ff. 1012 ff. 1016. 1018 f. 1022 f. 1028 f. 1033. 1035. 1037-40. 1053. 1057. 1059. 1063 f. 1073. 1076. 1078 f. 1094 f. 1100 f. 1107. 1110 f. 1128 f. 1134. 1138 f. 1145. 1156. 1159. 1162. 1180. 1205-8. 1212. 1216. 1223. 1225 f. 1229. 1232. 1233. 1235 ff. 1238. 1239 f. 1244. 1245. 1250. 1252 f. 1258. 1260 ff. 1265. 1266. 1271 f. 1275 f. 1282 ff. 1285.
Norge: Kirker: se S. Antonii.
Norrköping: Kirker: se S. Olavi.
de Northberuick, Richardus: se R.
monasterium Northorij i Münster Bpd. i Prov. Köln: 994.
de Norwegia, Bernardus: se B.
de Norwegia, Rolandus: se R.
de Norwegia, Skeldulphus: se S.
de Norwegia, Thorkillus: se T.
Novara, Bpd. i Prov. Milano: Kaniker: se Bartholomæus de la Porta.
de Novaria, Simon: se S.
Novariensis, Kardinal: se Ardicinus [de Porta de Novaria].
Novaux Sognekirke i Alet Bpd.: Sogneprest: se Bernardus de Ortolis.
Nummentanum: se La Mentana.
Nürnberg: 520. 522. 526 f. 586. 856. 1144. 1181 f. 1187. 1243 f.
Nürnberg: Provster: se Johannes Lichner.
Nykjøbing paa Falster: 1152.
Nysted paa Laaland: 1152.
Nærøy: se Njerdøy.
O. Pontanus: se P.
Oddevall, By i Baahuslen: 1133.
de Oddis, Franciscus: se F.
Odense: 931 f.
Odense, Bpd. i Prov. Lund: Bper og Bpd.: 316 f. 326. 329. 355. 387. 719. 786. 911. 925 f. 948. 965. 1150. 1247. 1257. 1262; se Nicolaus [Johannis].
Odense Bpd.: Kirker: se Tilege.
[1353 Alfabetisk Navne-Register] 
Odense Bpd.: Klerker: se Johannes Schomaker.
Odense Bpd.: Klostre: se Maribo, Minoriterkonventet i Odense.
Odense Bpd.: Prester: se Yvanus Sasse.
Odense Bpd.: Provsti: se Asnes, Tofte.
Odo (= Audun): se Audoenus.
Odo [de Columna], Kardinaldiakon af S. Georgii ad Velum aureum [fra 12//6 1405, Pave (Martinus V) fra 11//11 1417]: 915. 1230.
Odo Macayg, Sogneprest ved S. Comani Kirke i Suderøernes Bpd.: 879 f.
Odo de Sermineto, magister, pavelig Kammerklerk: 19.
Odo de Varris, pavelig Thesaurarius: 364 f. 374.
Oecolampadius, Johannes: se J.
Ogmundus: (Augmundus), Bp. af Skaalholt: 1183.
Ogmundus (Omundus), Sogneprest i Veøy i Romsdalen: 295 f.
Ogmundus, Olavi, Ebpen af Nidaros´s Prokurator: 82.
S. Olavi Alter i Nidaros: 797.
S. Olavi Alter i Oslo: 394 f.
S. Olavi [Dom-]kirke i Nidaros: 583. 1067 f.
S. Olavi Kirke i Norrköping: 1128.
S. Olavi Præbende i Domkirken paa Orknøerne: 554. 566.
S. Olavi Sognekirke i Orknøernes Bpd.: 470.
Sanctus Olavus: 583. 1009. 1028.
Olavus, Bp. af Stavanger: 136. 159. 177. 182. 1223 f.
Olavus [I], Ebp. af Nidaros: 72. 82. 101. 103. 822.
Olavus, Prest i Ringebu i Gudbrandsdalen: 797.
Olavus, Scolasticus i Uppsala: 961. 963.
Olavus, Student i Paris: 797.
Olavus (Olaff) Andersson fra Hiterdal: 1274.
Olavus Andreæ, Kanik i Nidaros: 350 f. 361 ff.
Olavus Andreæ, Prest i Oslo Bpd.: 287 f. 295 f.
Olavus Beronis, Kanik i Oslo: 394 ff.
Olavus Cuse, Sogneprest til Tingvoll i Nidaros Ebpd.: 598 f.
Olavus [Daa], Bp. af Roskilde [fra 13//1 1449-/kors/ 13//2 1461]: 999 f.
Olavus [III] Engelberti, Ebp. af Nidaros: 725-28. 755 ff. 764. 1154. 1176 ff. 1207 f. 1215.
Olavus [Helgonis Knop], Bp. i Vesteraas [10//11 1421-/kors/ 1441]: 332.
Olavus Jacobi, Kantor i Lund: 318.
Olavus Jacobi, Provst i Roskilde: 330.
Olavus [Laurentii], Provst i Uppsala, Ebp. af Uppsala [7//5 1432-/kors/ 25//6 1438]: 356. 359 f. 950-56. 958 f. 961-65. 969-73. 975. 977.
Olavus [I] Nicolai, Bp. af Bergen: 410 f. 427. 473 f. 482. 985.
Olavus Nicolai, norsk Ridder: 499 f. 999.
Olavus Petri, Abbed i Halsna Kloster O. S. Aug. i Bergens Bpd.: 684. 686 f.
Olavus Petri, Klerk i Roskilde Bpd.: 65.
Olavus Petri, Prest i Uppsala, Sogneprest i Aker i Oslo Bpd.: 422.
Olavus (Olaffus) Tordonis, Prior i Helgesetr Kloster O. S. Aug. i Nidaros Ebpd.: 670.
Olavus [III] Thorkilli, Bp. i Bergen: 744-47. 753 f. 1173.
Olavus [II Throndonis], Ebp. af Nidaros: 500. 512. 515. 523 ff. 549. 551 ff. 569. 575 f. 581. 594. 656. 1043. 1236.
Oldenburg, Grevskab: 1262. 1280. 1284.
Oliva de Saxoferrato, Alexander: se A.
Oliverius [Carafa], [Ebp. af Neapel ("Neapolitanus") fra 29//12 1458], Kardinal-[Prest af SS. Marcellini et Petri fra 18//9 1467, af S. Eusebii fra 5//9 1470, Kard.-Bp. af Albanum fra 24//7 1476, af Sabina fra 31//1 1483, af Ostia fra 29//1 1503, /kors/ 20//1 1511]: 609 f. 1133.
Olmütz, Bpd. i Prov. Prag: Klerk: se Stephanus Taurinus.
Olorensis: se Oloron (Bpd.).
Oloron, Bpd. i Prov. Auch: Bp.: 295. 919. 921.
[1354 Alfabetisk Navne-Register] 
S. Omer i Bpd. T/´e/rouanne i Prov. Rheims: Provst: 47 f.
Omerus: se Ormerus.
Omnium animarum Alter i Oslo: se Alle Sjæle.
Omundus: se Ogmundus.
de Opiczis, Johannes: se J.
Ordost i Baahuslen: 901; Kirker: se Molanda, Thegneby.
Orense, Bpd. i Provinsen Bracara: Bp.: se Antoniottus [Pallavicinus], Angelus.
Orfjara, Præbende i Orknøernes Bpd.: 441.
Oriens, A., pavelig Kontormand: 1058 f. 1061.
Orknøerne: 1070 f. 1200.
Orknøerne, Bpd. i Prov. Nidaros: Archidiakoner: 142. 300 f. 312 f. 319-22. 423 f. 435 f. 439-42. 452. 454 f. 459. 472 f. 983.
Orknøerne Bpd.: Bper og Bpd.: 2. 127-31. 133 ff. 142. 144. 147 ff. 152-56. 162 f. 255. 283-86. 290 f. 302-8. 320. 378-81. 391. 398 ff. 423 ff. 436. 438. 441-45. 450. 452. 458. 460. 465-68. 470. 484. 509. 552-56. 590 f. 619. 775. 839 f. 859 f. 875 f. 901. 911 f. 917. 921. 928. 981. 1086. 1108 f. 1134.
Orknøerne Bpd.: Kaniker og Kapitel: 52 f. 60 f. 133 ff. 142. 148. 154. 283 ff. 298-301. 319 f. 370. 380 f. 441. 552 ff. 566. 940. 1201.
Orknøerne Bpd.: Kirker: 45. 301 f.
Orlandus Ugohabele, dominus: 729.
Ormerus, Bp. af Holar: 835 f.
Ormerus Erici, Provisor ved Nonnesetr Kloster i Bergen: 705 f.
Ormerus Østani, norsk Ridder: 78 f.
Orsini: se de Ursinis.
de Ortolis, Bernhardus: se B.
Orvieto, Stad i Toscana: 16.
Orvieto, Bpd. (imm. subj.): Bp.: 495.
Osiliensis: se Øsel.
Oslo, Stad: 145. 147. 487. 489. 1155 f.
Oslo, Stad: Altre: 242 f. 338. 433; se S. Birgittæ.
Oslo, Stad: Kirker: se S. Clementis.
Oslo, Stad: Kirker: Kgl. Kapel (Mariakirken): 338.
Oslo, Stad: Kirker: Provster: 61 f. 158-61. 366. 487 f. 695.
Oslo, Stad; Prædikebrødre-Konvent: 1083 f. 1089.
Oslo, Stad: Skole: 1138.
Oslo, Stad: Skole: Skoleklerke: 179 f.
Oslo, Bpd. i Prov. Nidaros: Bper og Bpd.: 8. 17. 29. 33. 35 ff. 39 f. 56. 77 f. 81 ff. 93 ff. 97. 99. 120. 130. 136 f. 157. 160 f. 188. 191 f. 241 f. 244-47. 249-52. 287 f. 292. 295. 314-17. 338. 347. 358 ff. 376. 395 ff. 421 f. 429. 431. 433 ff. 475. 482 f. 487-91. 493. 524. 548. 557. 573. 609. 633. 640. 680. 697 f. 725. 727. 731 ff. 760 ff. 785-88. 799 f. 803 f. 806 f. 811 f. 814 ff. 836 f. 911. 913. 925 ff. 1100. 1127 f. 1136. 1155. 1227. 1283 f.
Oslo Bpd.: Diakon: 396.
Oslo Bpd.: Erkeprest: 68-71. 388 f. 351. 490 f. 697. 901.
Oslo Bpd.: Kaniker. 17. 35. 44. 52 ff. 56 f. 61 f. 65. 70. 74 f. 157 f. 160 ff. 242. 248-52. 314-19. 323 f. 330-34. 336-40. 347. 359. 376. 394 ff. 421. 431 ff. 487 ff. 609. 634. 695. 697. 699. 716 f. 778. 812. 814 f. 925 f. 1121 ff. 1138.
Oslo Bpd.: Kirker: 61 f. 65. 160 f. 196. 338 f. 347. 378. 433. 512. 699. 877. 1123.
Osnabrück [Dom-]Kirke: 364.
Osnabrück [Dom-]Kirke: Vicarius: se Hermannus Svelie.
Ostia, Kardinal-Bpen af: se Bernardinus [Carvajal], Guillelmus de Estoutevilla, Philippus [de Alen/,c/onio], Raphael [Riario].
Ostiensis: se Bernardinus Carvajal.
Otranto i Apulien, "Idrontina civitas", (Hydruntum), [indtaget af Tyrkerne 1480]: 1095.
[1355 Alfabetisk Navne-Register] 
Otto, pavelig Legat, [neppe Otto Gallus de castro Rodulphi, Kard.-Bp. af Tusculum fra 1244, som var Legat til Frankrige for at prædike Korstog mod Saracenerne, men sandsynligvis Otto Candidus (eller Blancus) de Alerano, Kardinal-Diakon af S. Nicolai in carcere Tulliano fra *//9 1227, Kard.-Bp. af Portus fra 1244 (efter 26//4), /kors/ 1251, Legat til England og Skotland for at indkalde Bperne til Konciliet 1245]: 455.
Ottobonus [Fliscus], [Kardinal-Diakon af S. Adriani fra *//12 1251, Pave (Adrianus V) 11//7-/kors/ 18//8 1276], pavelig Legat [til Skotland 1268]: 455.
Ove: se Avo.
Ovren, Gaard i Faaberg eller i Østre Gausdal: 145. 147; jf. Rettelser.
de Oyen, Engelbertus: se E.
P. Altissen: se A.
P. Bembus: se B.
P. Bertrandi: se B.
P. de Casatiis: se C.
P. de Esculo: se E.
P. de S. Geminiano: se G.
P. de Montello: se M.
P. de Petra: se P.
P. de Philipson: se P.
P. de Planea: se Pl-.
P. Salernitanus: se S.
P. Spinosis: se S.
P. Suno: se S.
P. de Trilhia: se Petrus.
P. Tuba: se T.
P. de Valle: se V.
P. de Varris: se V.
Paderborn, Bpd. i Prov. Mainz: Bper: 772.
Padua Domkirke: 62. 68-71.
Padua Domkirke: Kaniker: se Azo de Manziis, Azo de Regio.
de Paganis, Lottus: se L.
de Paganis, Paulus: se Pau-.
Palermo, Ebpd. paa Sicilien: Ebp.: 1192.
Pallavicinus, Antoniottus, Kardinal: se A.
Palo [i (Kardinal-)Bpd. Portus] (Stad i den nuv. Prov. Rom, ved Middelhavskysten): 719. 721.
Pancerinus, Antonius, Kardinal: se A.
Pangertiner, Pangrotiner: se Antonius, Conradus.
Paniscola: se Pe/~n/iscola.
Papiensis, Kardinal: se Jacobus Am(m)anati.
Papiensis: se Pavia (Bpd.).
Paradisi, R., pavelig Kontormand: 449.
Parentinus: se Parenzo (Bpd.).
Parenzo, Bpd. i Istria i Prov. Aquileja: Bp.: se Angelus [de Cavaciis].
regio Parionis i Rom: 965.
Paris: 790. 1201.
Paris: Universitet: 816 f. 856 f.
Paris: Universitet: Kansler: se Johannes de Gersona.
Paris: Universitet: Procuratores nationis Anglicanæ: se David de Mair Scotus, Johannes de Sarburgo, Nicolaus Drukken de Dacia.
Paris: Universitet: Studenter: se Olavus, Rolandus, Skeldulphus.
Parma, Bpd. i Prov.Ravenna: 1238-40.
Parma, Bpd.: Kirker: se Gambaretulum (S. Silvestri).
Parma, Bpd.: Subdiakon: se Marinus de Fregeno.
de Parma, Petrus: se Pe-.
de la Parra, Johannes: se J.
Parsberger, Tonne: se Tø-.
Paschalis, M., pavelig Kontormand: 818.
Patricius Tulloch, Prest fra Orknøernes Bpd.: 467.
Patrikysholm (dvs Holm Peel ved Man) i Suderøernes Bpd.: 867.
S. Pauli Kirke i Halberstadt: 561.
S. Pauli extra muros Urbis (S. Paolo fuori le mura, ved Rom), Kloster: 461.
[1356 Alfabetisk Navne-Register] 
Paulus, Munk O. P., udnævnt til Bp. af H/´o/lar: 1037-40.
Paulus, pavelig Kammerklerk: 876.
Paulus II, Pave: 565-73. 1053 f. 1244.
Paulus III, Pave: 1206. 1216.
Paulus Andreæ, Kanik i Ribe: 711. 713 f. 1281.
Paulus Barderi, Ebp. af Nidaros: 22 f. 32. 34. 37. 42. 44. 49. 53 f. 61-64. 69 f.
Paulus [Emilius] de Cesis, Kardinal-[Diakon af S. Nicolai inter Imagines fra 1//7(6//7) 1517, af S. Eustachii fra 5(?)//9 1534]: Administrator af Ebpd. Lund [6//2 1520-resign. 1521 før 12//6]: 1179 f. 1189 f.
Paulus Franciscus, pavelig Kammerklerk: 149. 155.
Paulus Gaylardinus, pavelig Kammerklerk: 143.
Paulus Helye (dvs Eliæ), Prædikebroder i Roskilde: 512.
Paulus de Jouannatio [pavelig Kammerklerk?]: 309. 924 f.
Paulus Justiniani, Bp. i Bergen (senere i Noli i Prov. Genua): 502-9. 518. 544 ff. 549 f. 1016 ff. 1022-28. 1030 ff. 1036-40. 1046-49.
Paulus de Paganis, Kjøbmand i Lucca: 211.
Paulus de Sulmona, pavelig Kammerklerk: 294. 360. 923.
Peder: se Petrus.
Pedro: se Petrus.
de Pellemor, Guillelmus: se G.
Pelrenhorst, Henricus: se H.
Pene, Elv i Pommern: 771 f. 774.
Pe/~n/iscola i Bpd. Tortosa i Prov. Tarragona i Spanien (ved Valenciabugten): 913.
Penne, Bpd. i mellem-Italien (imm. subj.), siden 1252 forenet med Atri: Bp.: se Antonius.
Pennensis: se Penne (Bpd.).
Peraudi, Raymundus, Kardinal: se R.
Peregrossus, Petrus, Kardinal: se Pet-.
de Pererio, Fulco: se F.
de Pereto, Guillelmus: se G.
Perozzo (Perocius) Corsini, Kjøbmand i Firenze: 90. 96. 832-35.
Perpignan i Bpd. Elne i Prov. Narbonne: 285 f. 912 f.
Perugia: 144 f. 147. 163 f. 206. 254. (271 f. 275. 280. 293. 325). 523. 525. 799. 867 f. 870. 1072.
Perugia, Bpd. (imm. subj.): Bp.: se Augustinus, Jacobus [Vannucci].
de Perusiis, Antonius: se A.
de Perusio, Angelus: se A.
de Perusio, Benedictus: se B.
de Perusio, Leander: se L.
de Petra, A., pavelig Kontormand: 236.
de Petra, A., pavelig Taxator: 590.
de Petra, P., pavelig Kontormand: 185 (jf. Rettelser).
de Petra, T., pavelig Kontormand: 138.
S. Petri Kirke i Rom: 201. 346 f. 681. 724. 769. 868. 871. 1061. 1157. 1160. 1169 ff. 1247 ff. 1250. 1253. 1265. 1272. 1277.
S. Petri Kloster i Bpd. N/^i/mes: 824 ff.; Abbed: se Gaucelinus.
S. Petri Martyris Præbende i Linköping Domkirke: 618.
S. Petri ad vincula, Kardinalen af: se Galeottus [de Franciottis de Ruvere], Johannes [Cervantes], Nicolaus [de Cusa].
de Petrilia, Guillelmus: se G.
Petrus, Apostel: 1285.
Petrus, Archidiakon i Upsala: 961. 963.
Petrus, Bp. af Orknøerne: 981, dvs Thomas de Tulach.
Petrus, Bp. Thorfinnus af Hamar´s Broder: 797.
Petrus (Pietro), don: 1199.
Petrus, Bp. Thorfinnus af Hamar´s Kok: 197.
Petrus de Abo, pavelig Pønitentiar: 49.
Petrus [Absolonis (Akselsson) Thott], Provst i Lund: 1236.
Petrus [de Accoltis], [Bp. af Ancona (imm. [1357 Alfabetisk Navne-Register]  subj.) fra 4//4 1595] ("Anconitanus"), Kardinal-Prest af S. Eusebii [fra 10//3 1511, Kardinal-Bp. af Albanum fra 8//12 1523, af Præneste fra 20//5 1524, af Sabina fra 15//6 1524, /kors/ 11//12 1534], pavelig Referendarius: 698 f. 702. 706. 710 f. 719 f. 722. 733 ff.
Petrus [de Alliaco (d´Ailly), mag. theol.; Pariser-Universitetets Kansler, Bp. af Le Puy (Aniciensis) i Frankrige fra 2//4 1395, af Cambray (Cameracensis) i Prov. Rheims fra 15//11 1396], Kardinal-Prest af S. Chrysogoni [fra 6//6 1411, /kors/ 8(9)//8 1420 (Eubel II, 323)]: 915. 1230.
Petrus (dvs Paulus) Andreæ, Kanik i Ribe: 709 f.
Petrus Annari, pavelig Cubicularius: 487.
Petrus Antonii de Fregeno: 574.
Petrus [de Aranda], Bp. af Calahorra [og Calzada, i Prov. Saragossa i Spanien, fra 24//3 1477 til sin Afsættelse 16//11 1498], pavelig Kammerklerk og Vicethesaurarius: 587. 592.
Petrus Archonis, Sogneprest i Brønøy i Nidaros Ebpd.: 736.
Petrus [Assalbitus], [Bp. af Oloron i Prov. Auch fra 14//2 1418, af Condom i Prov. Bordeaux fra 23//8 1419], af Alet [i Prov. Narbonne fra 8//1 1421-/kors/ før 24//1 1448]: 388.
Petrus Boetii, Provst i Bergen, Bp. af Hamar: 400-3. 421. 979.
Petrus Bonde, Ridder: 79.
Petrus de Bonitate, pavelig Kontormand: 562.
Petrus de Casatiis, pavelig Taxator: 340. 343 f. 358. 368. 370. 373. 454 (jf. Rettelser). 938.
Petrus Croc, Prædikebroder fra Nidaros Konvent: 1066 f.
Petrus [de Croso], [Bp. af Saint Papoul (S. Papuli) i Prov. Toulouse fra 27//7 1362], Ebp. af Bourges ("Bituricensis") [fra 9//6 1370, Ebp. af Arles ("Arelatensis") fra 2//8 1374, Kardinal-Prest af SS. Nerei et Achillei fra 23//12 1383-/kors/ 16//11 1388], pavelig Camerarius: 114.
Petrus [Ferrici], [Bp. af Tarazona] ("Tirasonensis") [i Prov. Saragossa i Spanien, fra 1//10 1464-/kors/], pavelig Referendarius, [Kardinal-Prest af S. Sixti fra 18//12 1476-/kors/ 25//9 1478]: 566. 569-72.
Petrus de Furno de Montecalvo, Kjøbmand: 94.
Petrus Gervasii, magister, Kanik i Viviers [i Prov. Vienne], pavelig Kollektor: 31. 33 ff. 39 f. 812-15.
Petrus [Guilelmus de Rocha], Ebp. af Salerno i syd-Italien [30//8 1471-/kors/ 18//10 1482], pavelig Referendarius: 599. 602 f. 1254.
Petrus Henrici, Forstander ved S. Birgittæ Hospital i Rom: 600. 665 f. 1249 ff.
Petrus Hochmester, Kanik i Nidaros: 135 f.
Petrus [Isualies], Ebp. af Reggio-Calabria ("Reginensis") [fra 18//2 1497-1506], Guvernør i Rom, [Kardinal-Prest af S. Cyriaci fra 28//9 1500, af S. Pudentianæ fra 18//8 1507, /kors/ 22//9 1511]: 1134.
Petrus [Johannis], Bp. af Strengnes [1//6 1401-/kors/ 3//9 1408]: 202. 204 f.
Petrus [Johannis], Ebp. af Lund [27//2 1337-/kors/ 16//4 1355]: 787.
Petrus Johannis, Prædikebroder-Prior i Nidaros: 1085.
Petrus [Laurentii], Bp. af Børglum [2//7 1396-/kors/ 1430]: 389. 912.
Petrus de Linariis, Kjøbmand fra Gourdon i Bpd. Cahors: 28 f. 811 f.
Petrus de Luna: se Benedictus XIII, Pave.
Petrus [Lykke], Ebp. af Lund [fra 7//10 1418, /kors/ 1436]: 954 f. 958.
Petrus Lykke (Lucke), dansk Rigsraad: 1150.
Petrus Marquardi, clericus Straganensis (ell. Straygranensis): 387.
Petrus de Medicis: se M.
Petrus de Monte, magister, pavelig Notar: 447 f.
[1358 Alfabetisk Navne-Register] 
Petrus N., Sogneprest paa Hov i Oslo Bpd.: 733.
Petrus Nardi, pavelig Kapellan: 361.
Petrus Nicolai, Bp. paa H/´o/lar: 276. 861. 904.
Petrus Nicolai, Kanik i Oslo, Sogneprest paa Haug paa Eiker: 716 f.
Petrus Nicolai, Kanik i Oslo, Sogneprest paa Nes paa Romerike: 695 ff.
Petrus Nicolai, norsk Ridder: 500. 999.
Petrus Olaui, Geistlig i Nidaros Ebpd.: 729.
Petrus de Parma, Sogneprest ved Kirken S. Silvestri de Gambaretulo (?) i Bpd. Parma: 596.
Petrus [Peregrossus] de Mediolano (Petr af Mediolan), magister, pavelig [Vice]-Kansler, [Kardinal-Diakon af S. Georgii ad velum aureum fra *//5 1288, Kard.-Prest af S. Marci fra 1289 (før 18//7), /kors/ 1//8 1295]: 799. 803.
Petrus (Pedro) Pinaz, Munk: 1186.
Petrus de Pulca (Pulea), prof. theol.: 915. 1230.
Petrus Sacardi, præcentor Negensis: 829.
Petrus Schellin, Prest i Wollin i Bpd. Kammin i Pommern: 343.
Petrus de Senis, Guldsmed: 1251.
Petrus Staras, Bp. af Gardar: 132 f.
Petrus Stut (jf. Rettelser), magister, Dekan i Nidaros: 682 ff. 725 ff.
Petrus Svart (jf. Rettelser), Prest i Roskilde Bpd., Kanik i Oslo: 316 f. 925 f.
Petrus Thenini, pavelig Kammer-Notar: 508.
Petrus Tidekini, keiserlig Notar, Klerk i Upsala Ebpd.: 967.
Petrus de Trilhia, pavelig Kontormand: 262. 266. 270. 272 f. 282. 309. 370 (jf. Rettelser). 924.
Petrus [Tyrgilli], Bp. af Linköping [fra 30//1 1342, Ebp. af Upsala fra 17//11 1351 (Eftermanden i Linköping udsteder Obligation til Paven 8//9 1352); /kors/ 18//10 1366]: 823 .
Petrus [de Vernols], Bp. af Maguelonne [i Prov. Narbonne fra 13//8 1373-/kors/ 3//10 1389], pavelig Thesaurarius: 124. 850.
Peuclaria i Orknøernes Bpd.: se Fetlar.
Philippa, Datter af Grev Johannes de Ewerstein: 370 f.
Philippa, Dronning af Danmark, Norge og Sverige: 340.
Philipson, P., pavelig Kontormand: 479 (jf. Rettelser).
Philippus, pavelig Kammerklerk: 689.
Philippus I, Konge af Spanien [1504-1506]: 1149 f. 1262.
Philippus IV, Konge af Spanien [1605-65]: 1285.
Philippus, Landgreve af Hessen [1518-1567]: 1188.
Philippus [de Alen/,c/onio], [Bp. af Beauvais i Prov. Rheims fra 8//6 1356, Ebp. af Rouen fra 3//7 1359, Patriark af Jerusalem fra 27//8 1375, Kardinal-Prest af S. Mariæ trans Tiberim fra 28//9 1378, Kard.-Bp. af Sabina fra ca. 1384], Kard.-Bp. af Ostia [fra ca. 1389, /kors/ 16//8 1397]: 139.
Philippus Astazii, Kjøbmand i Avignon: 125.
Philippus [de Cabassole], Bp. af Cavaillon [i Prov. Arles fra 17//8 1334, Patriark af Jerusalem ("Hierosolymitanus") fra 18//8 1361, Kardinal-Prest af SS. Marcellini et Petri fra 22//9 1368, Kard.-Bp. af Sabina fra 1370, /kors/ 27//8 1372], pavelig Thesaurarius: 96.
Philippus [Calandrini], [Bp. af Bologna] ("Bononiensis") [i Prov. Ravenna, fra 18//12 1447], Kardinal[-Prest af S. Susannæ fra 20//12 1448, af S. Laurentii in Lucina fra 24//11 1451, Kard.-Bp. af Albanum fra 14//10 1468, af Portus fra 30//8 1471, /kors/ 22(18?//7 1476]: 547. 1025.
Philippus Ingemari, Kanik i Nidaros: 618. 660-66. 669. 1134.
Philippus Malomitri, Klerk fra Bpd. Lisieux: 849.
[1359 Alfabetisk Navne-Register] 
Philippus de S. Miniato, Notar hos den pavelige Kollektor Marinus de Frigeno: 592 f.
Philippus de Piscia (Pistra), pavelig Kammer-Notar: 374. 423. 487. 494. 985.
Philippus de Pontecurvo, pavelig Kammer-Notar: 635. 665. 1098. 1108.
Philippus Melanchton: se M.
Philippus, Johannes: se J.
Piacenza, [Stad og Bpd. (imm. subj.) i nord-Italien]: Notarius: se Bartholomæus de Arquato.
Piacenza Guvernøren af: 1294.
Piccolomini, Eneas Silvius, Kardinal: se E.
Pictoris, Andreas, Bp.: se A.
Piensis diocesis: 602, skal formodentlig være Pientina, dvs Pienza.
Pienza, Bpd. i Toskana: Sognekald: se Buonconvento.
Pienza, Bpd.: Kirker: se S. Laurentii.
Pileus [de Prata, Bp. af Treviso i Provinsen Aquileja fra 1//6 1358, af Padua i samme Prov. fra 12//6 1359, Ebp. af Ravenna ("Ravennatensis") fra 23//1 1370], Kardinal-Prest af S. Praxedis [hos Urbanus VI fra 28//9 1378, Kard.-Bp. af Tusculum hos Urbanus VI fra før 10//11 1385, Kard.-Prest af S. Priscæ hos Clemens VII fra 13//6 1387, Kard.-Bp. af Tusculum hos Bonifacius IX fra 13//2 1391, /kors/ ca. 1400], pavelig Nuntius: 850 f. 856.
Pietro: se Petrus.
Pimpinella: 1188, se Vincentius.
de Pino, H., pavelig Kontormand: 270.
Piperarius, Andreas: se A.
Pisa: 253.
Piscia, Antonius: se A.
de Piscia (Pistra), Philippus: se Ph-.
de Pisis, Antonius: se A.
de Pisis, G., pavelig Kammerklerk: 485.
de Pisis, M., pavelig Kontormand: 345 (jf. Rettelser). 382 (jf. Rettelser).
Pius II, Pave: 517. 519 f. 524. 526. 528. 532. 535 f. 539. 542. 544 f. 548 f. 551 f. 554 ff. 558. 560-63. 567. 711. 1040. 1044. 1046. 1049 ff. 1054.
Pius IV, Pave: 1219.
Placentinus: se Piacenza.
de Planea, P., pavelig Kontormand: 659.
Plberg (!), Sveno: se S.
Pless, Johannes: se J.
Plocensis: se Plock (Bpd.).
Plock, Bpd. i Masovien i Prov. Gnesen: 287 f.
Plytt, Andreas: se A.
de Podio, Cionellus: se C.
de Podio, Raynerius: se R.
Podocatharus, L., pavelig Kontormand: 607. 640. 668.
Poggius, Johannes: se J.
Poitiers: 810.
Polen: 94. 113 ff. 117. 164. 254. 273. 480. 566 ff. 596 f. 605. 891 f. 1029. 1052. 1090. 1093. 1095. 1098. 1133. 1145. 1212. 1244. 1264.
Pommern: 137.
Pontanus, O., pavelig Taxator: 484. 496. 1048.
de Pontecurvo, Philippus: se Ph-.
de Ponto, Antonius: se A.
de Ponzanno, Loysius: se L.
de la Porta, Ardicinus, Kardinal: se A.
de la Porta, Bartholomæus; se B.
de la Porta, Georgius: se G.
de Porta de Novaria, Ardicinus, Kardinal: se A.
Portugallia: 605. 1207. 1282.
Portugallia, Jacobus de: se J.
Portus, Kardinalen af: se Raphael [Riario], Rodericus [Lanzol-Borja].
de Potentia, Franciscus: se F.
S. Potentianæ Kirke i Rom: 470. 768.
de Prata, Pileus, Kardinal: se Pi-.
de Pratis, Jacobus: se J.
de Prato, G., pavelig Kontormand: 1176.
de Prato, Guillelmus de Latinis: se G.
de Prato, Stephanus: se S.
S. Praxedis, Kardinalen af: se Antoni [1360 Alfabetisk Navne-Register]  ottus [Pallavicinus], Johannes [Juvenis, Pileus [de Prata].
Prebiern Potbustk, dansk Rigsraad: 1150.
Præneste, Kardinal-Bpen af: se Franciscus [Moricotti], Marcus [Vigerius].
Prænestinus, Bp.: se Præneste.
Preussen (Preussere): 627 f. 1035. 1118-21. 1124 f. 1129. 1145. 1264.
Prosper de Columna, Kardinal-Diakon af S. Georgii [24//5 1426-24//3 1463]: 504. 1015. 1018 f. 1022. 1031. 1036 f. 1039. 1042.
Prædikebroder-Konvent i Roskilde: 512.
Prædikebroder-Konvent: fratres: se Paulus Helye.
de Puciis, Laurentius, Kardinal: se L.
Pucius de Senis, pavelig Kontormand: 1258.
de Pulca (Pulea), Petrus: se Pe-.
de Puteo, G., pavelig Kontormand: 506.
de Puteo, Johannes: se J.
SS. Quattuor Coronatorum, Kardinalen af: se Laurentius de Puciis.
Quchenmeister: se C.
Questenberg, Jacobus: se J.
Quimper, Bpd. i Prov. Tours: 965.
Quimper, Bpd.: Klerk: se Alauus de Busco.
Quirinal i Rom: 17. 332. 337-40. 469.
S. Quirini Kirke i Neuss i Kölns Ebpd.: 463 f.
R. Cabredo: se C.
R. de Monte: se M.
R. Paradisi: se P.
R. Trapesunti: se T.
de Racaneto, Jacobus: se J.
Radulfus, Bp. af Durham i Prov. York [1119]: 775.
Radulfus, Bp. af Orknøerne: 2. 775.
Radulfus, Ebp. af Canterbury [1119]: 775.
Radulfus, Prest paa Ringsaker i Hamar Bpd.: 797.
Radulfus (Rodulphus) Engelberti, Abbed i Augustinerklostret (Jonsklostret) i Bergen: 426 f.
Ragnilda, Bp. Thorfinnus af Hamar´s Søster: 797.
Ragnilda, Moder af Provsten Ivarus Vikingi: 512.
Ragnilda (Ragnildh) Alffzdotter (fra Hiterdal): 1274.
Ragnilda (Ragnild) Aslacksdotter (fra Hiterdal): 1274.
de Rampi: se Daniel [Gario de Tervisio].
Randers, Stad i Aarhus Bpd.: Hospitaler: se S. Spiritus.
Rantzau, Christian, Greve [1681-1771]: 997.
Rantzau, Otto, Greve [/kors/ 1719]: 997.
Raphael [Sansonus Riario], Kardinal-Diakon af S. Georgii ad velum aureum [fra 10//12 1477, Kard.-Prest af S. Laurentii in Damaso fra 5(?)//5 1480, men tituleres endnu "S. Georgii", Kard.-Bp. af Albanum fra 29//11 1503, af Sabina, fra 10//9 1507], af Portus [fra 22//9 1508], af Ostia [fra 20//1 1511], pavelig Camerarius, [/kors/ 9//7 1521]: 607. 640. 668. 694. 705. 1099 f. 1106 ff. 1279. [Raphael] Santi, [italiensk Maler, f. 1483, /kors/ 1520]: 1202.
Rarstop, H., pavelig Kontormand: 363 (jf. Rettelser).
Rasmus: se Erasmus.
de Ratir, Alexander: se A.
Ratzeburg, Bpd. i Prov. Bremen: Bper: 563. 565. 701 f. 911. 945.
Ratzeburgensis: se Ratzeburg (Bpd.).
Ravenna, Ebpd.: Ebper: se Bartholomæus [Roverella], Pileus [de Prata].
Ravenna, Ebpd.: Kanik: se Nicolaus Auximus (?).
Raymundus Peraudi, Magister, Archidiakon af Aunis i Bpd. Saintes [i Prov. Bordeaux], pavelig Notarius, Nuntius og Kollektor, [Bp. af Gurk i Kärnthen i Prov. Salzburg fra 21//2 1491] ("Gurcensis"), Kard.-[Diakon af S. Mariæ in Cosmedin fra 20//9 1493, Kard.-Prest af S. Vitalis fra [1361 Alfabetisk Navne-Register]  ca. 1496, af S. Mariæ novæ fra 29//4 1499-/kors/ 5//9 1505; jf. Eubel III, 6 2]: 1109 f. 1117. 1129. 1277.
Raymundus de Galancio, Sendebud til Norden: Væbner: 80. 824-27.
Raymundus de Lamena, domicellus de Montepessulano: 29.
Raynerius Johannis, Kjøbmand i Firenze: 13 (se ogsaa Rencius).
Raynerius de Podio Bonicij, magister, Procurator: 30. 125.
Reate: se Rieti.
de Reate, Johannes: se J.
Reff, Hans: se Johannes.
Regas, B., pavelig Kammerklerk: 574. 1043.
Regensburg: 1205 f. 1284.
Reggio (i Calabria), Ebpd.: Ebp.: se Petrus [Isualies].
Reggio (i Emilia): 1203.
Regiensis provincia: 702, dvs Rigensis.
Regina, Johannes: se J.
Reginaldus Maurenart (jf. Rettelser), Archidiakon af Thierache i Laon´s Domkirke, pavelig Thesaurarius: 81.
Reginaldus Rodrici de Insulis, Lægmand fra Suderøernes Bpd.: 40 f.
de Regio, Azo: se A.
Remolinus, Franciscus, Kardinal: se F.
Rencius Johannis, Kjøbmand i Firenze: 38 f. 816.
Rendsburg, Stad i Holsten: 1152.
Rener., A., pavelig Kontormand: 328 (jf. Rettelser).
de Rethbergh, Conradus: se C.
Reuenanensis [dvs Ravennatensis?]: se Nicolaus Auximus.
Reval, Bpd. i Prov. Riga: Bper og Bpd.: 601. 627. 1014 f. 1118 f. 1124 f. 1263; se Everardus Kalle, Simon [van der Borch].
Reval, Bpd.: Kaniker: 1016; se Gerardus Schere.
Reval, Stad: Prædikebroderkonvent: 1069.
Revaliensis: se Reval (Bpd.).
Revling, Gaard paa Ringsaker: 145. 147.
Reims, Ebpd.: Notarius: se Balduymus.
Reims, Provins: 213. 215. 217 ff. 221 f.
Rey(n)hardus, Abbed i Fulda Kloster O. S. B. i Würzburg Bpd.: 497.
Riario, Raphael, Kardinal: se Ra-.
Ribe: 856.
Ribe, Bpd. i Prov. Lund: Bper og Bpd.: 292. 330. 709 f. 714 ff. 719. 732 f. 911. 1150. 1257; se Christiernus, Ivarus Munk.
Ribe, Bpd: Archidiakoner: 665 f.; se Laurentius Westeni.
Ribe, Bpd: Kaniker: 709 f. 713 f.; se Paulus Andreæ, Petrus Andreæ.
Ribe, Bpd: Klerker: se Johannes Nicolai.
Ribe, Bpd: Klostre: 730. 1167; se S. Nicolai.
Ribe, Bpd: Provster: 1159.
Richardus, Bp. af Færøerne: 863 f.
Richardus de Northberuick, Prest i Essy i S. Andrews Bpd. i Skotland: 379 f.
Richardus [Oldham], Bp. af Suderøerne: 600 f.
Richardus [Pawlie], Bp. af Dromore i Prov. Armagh i Irland, senere af Suderøerne: 255. 902 f.
Richardus Tuloch, Klerk i Orknøernes Bpd.: 466 ff.
Richardus Wyly, Kanik paa Orknøerne: 554. 566.
Ricomanni, Martinus: se M.
Rieti, [Stad i den nuv. Prov. Perugia]: 15 f.
Riga, Ebpd.: Ebp. og Provins: 311. 332. 702. 843. 1216 f. 1275 f.
Rigensis: se Riga (Ebpd.).
Rimbertin/^i/, Bartholomæus Lopacci: se B.
Rimini, [Stad i den nuvær. Prov. Forl/`i/]: 248-51. 253.
Rimini, Bpd. (imm. subj.): Bp.: se Christophorus, Jacobus [Vannucci].
Ringebu i Gudbrandsdalen: 797.
Ringman, Robertus: se Ro-.
Ringsaker paa Hedemarken: 147. 797.
Ringsted Benediktiner-Kloster paa Sjæland: 1108.
de Rinucijs, C., pavelig Kontormand: 560.
[1362 Alfabetisk Navne-Register] 
Ripensis: se Ribe (Bpd.).
Ro. de Cambrin: se C.
Roberti, B., pavelig Kontormand: 365.
Robertus, Hertug af Albany i Skotland: 303 f. 307.
Robertus de Conventre, magister, Procurator: 84.
Robertus de Martellis, pavelig Depositarius: 485. 489. 1233.
Robertus Michaelis de Hyrdmanstonn, Klerk i S. Andrews Bpd. i Skotland: 442.
Robertus Ringman, Bp. af Gardar: 344 ff. 935 f.
Robertus de S. Claro, Bp. af Orknøerne: 127 ff. 283. 859 f.
Robertus Wodborn, Bp. af H/´o/lar: 447 ff.
de Rochatrani, Sigismundus: se S.
Rodericus [de Lanzol-Borja], Ebp. af Valencia [30//6 1458- 1492] ("Valentinus"), pavelig Referendarius, [Kard.-Diakon af S. Nicolai in Carcere Tulliano fra 17//9 1456, Kard.-Bp. af Albanum fra 30//8 1471], af Portus [fra 24//7 1476], pavelig Vicecancellarius, [Pave (Alexander VI) fra 1492]: 548. 606 f. 1131. 1133.
Rhodos: 1095.
Rodulfus: se Radulfus.
Rolandus de Norvegia, Student i Paris: 816 f.
Rolsay Sognekirke i Orknøernes Bpd.: 380 f.
Rom: 1 f. 5. 7 ff. 12. 14 f. 17. 111. 125. 134-39. 141-44. 147-67. 170-75. 177-97. 200-12. 225-30. 233 f. 236. 241. 259. 262. 266 f. 270-78. 324-28. 330-41. 343-61. 363-66. 368-82. 384-89. 391-407. 449. 452-71. 474 ff. 478-97. 499. 501 f. 504-12. 514. 516 f. 519 f. 523. 544 f. 548-63. 565-601. 614. 617 ff. 623-27. 632-36. 638-44. 646-51. 653 ff. 657-66. 668 ff. 672. 674. 676 ff. 680 ff. 690 ff. 695. 699-702. 705 f. 708. 710-14. 721-24. 726. 729-36. 738-53. 755-60. 762-69. 771. 774-77. 780-85. 808. 850. 852-56. 861-66. 871. 874-82. 886-93. 895 f. 899 f. 903-9. 911 f. 928 f. 933. 936. 938-45. 948. 954 f. 960. 964. 978. 981 f. 985-92. 995. 1003 f. 1011 f. 1016 f. 1019. 1025. 1033. 1036 f. 1039. 1043 f. 1049-53. 1057 ff. 1061 ff. 1066-73. 1076-79. 1084-89. 1092-95. 1098 ff. 1106-10. 1117 ff. 1121. 1123-37. 1142. 1144. 1146. 1154. 1156. 1158. 1160 f. 1164-74. 1176-80. 1183 ff. 1189-92. 1198 f. 1205 f. 1220 ff. 1232. 1234 f. 1238 f. 1242-45. 1247-53. 1256-61. 1262-71. 1275. 1279-86.
Rom: Altre: se S. Gregorii, S. Laurentii, S. Mariæ, S. Sebastiani.
Rom: Hospitaler: se S. Birgittæ, S. Salvatoris Lateranensis, S. Spiritus de Saxia.
Rom: Kirker: S. Adriani, S. Agostino, S. Apostoli, Limina Apostolorum, S. Catharinæ, S. Chrysogoni, SS. Cosmæ et Daniani, Lateranet, S. Laurentii in Damaso, S. Marci, S. Mariæ Majoris, S. Mariæ de Minerva, S. Mariæ trans Tiberim, S. Petri (Kaniker: se Nicolaus Johannis de Leys), S. Potentianæ, S. Salvatoris de Cupellis, S. Sebastiani.
Rom: Klostre: se S. Anastasii ad tres Fontes, SS. Andreæ & Gregorii, S. Maria dell´ Anima, S. Pauli extra muros urbis.
Romerike: 731.
det Romerske Rige: 1275 f.
Romor: Henricus: se H.
Romsdalen: 295.
Ronaldsay, Vikariat i Orknøernes Bpd.: 441 f.
Roscidavallis Orden: se S. Mariæ.
Rosenkrans, Erik Ottessøn: se E.
Roskilde: 680. 1169.
Roskilde, Bpd. i Prov. Lund: Bper og Bpd.: [1363 Alfabetisk Navne-Register]  19. 65. 137. 241. 323. 330 f. 517. 624 f. 722 f. 835. 900. 911. 944. 948 f. 953. 958. 992. 994. 999 f. 1150; se Johannes [Petri Jernskjæg], Lago Urne, Olauus [Daa].
Roskilde Bpd.: Dekanat: 431 f.; se Johannes
Nicolai, Johannes Olavi, Laurentius Nicolai.
Roskilde Bpd.: Kaniker: 316 f. 330. 385. 406. 719 f. 925 f. 980. 1006 f.; se Joachim Grubbe, Johannes Petri, Thuco Johannis.
Roskilde Bpd.: Kantorer: 249 f.
Roskilde Bpd.: Kirker: se Kalundborg og Kjøge.
Roskilde Bpd.: Klerker: se Anonus Geld, Caspar Bro Riman (?), Johannes Petri, Olavus Petri.
Roskilde Bpd.: Klostre: se Antvordskov, Esrom, Helsingør, Sorø.
Roskilde Bpd.: Prester: se Petrus Svart.
Roskilde Bpd.: Provster: 292. 314 f. 318. 330. 925 f. 1139 ff. 1143; se Christiernus, Jacobus Canuti, Jacobus Hennichini, Johannes Jacobi, Johannes Petri, Olavus Jacobi.
Roskilde Bpd.: Prædikebrødre: 512 f.
Roskilde Bpd.: Prædikebrødre-Konvent: se Sorø.
Roskildensis: se Roskilde (Bpd.).
Ross, Bpd. i Skotland: 453.
Ross Bpd.: Kaniker: 928; se Nicolaus Tunoh.
Ross Bpd.: Klerker: se Alexander de Drumcudyn.
de Rossis, pavelig Kontormand: 328 (jf. Rettelser).
Rostock: 946. 1205.
Rostock: Archidiakonat: 335 f.
Rothomagensis, Kardinal: se Guillelmus de Estoutevilla.
Rothow Sognekirke i Andrews Bpd. i Skotland: 299.
de Rozellis: se Rozellus.
Rozellus (Rosellus) de Rozellis (Rosellis, Ro/,c/ellis), pavelig Kammerklerk: 387 f. 420. 421 (jf. Rettelser). 979.
Rubini, M., pavelig Kontormand: 623.
Rucellai, Franciscus: se F.
Rugemann, Nicolaus: se N.
de Rvnckennoirt, W.: 1258, se Guillelmus [de Enkevoirt].
Rupertus, tysk Konge [1400-10]: 235. 237. 911.
Ruprecht: se Rupertus.
Rusland: 1029. 1145.
Rutenere (Russer): 288 f. 596 f. 626 f. 654 f. 677. 823. 1008. 1010. 1017 f. 1028 f. 1035. 1119 f. 1129. 1138. 1266.
Rynkeby, Johannes Hennekini: se J.
Ryny, Præbende i Moray Bpd. i Skotland: 302. 304 f.
Rødøy Prestegjeld i Nidaros Ebpd.: 660.
Rønnow, Klaus: se Nicolaus.
S. de Castello: se C.
S. de Spada: se S.
Saba, Kloster: se Julitta.
de Sabaudia. Guillelmus, Kardinal: se G.
Sabina, Kardinalen af: se Bertrandus [de Deucio], Guillelmus [de Sabaudia], Jordanus [de Ursinis], Oliverius [Carafa].
S. Sabinæ, Kardinalen af: se Berardus [Eruli], Eneas [Silvius Piccolomini], Guillelmus [Hugonis de Stagno].
Sacardi, Petrus: se P.
Sachsen: 176. 235. 237. 480. 540. 596 f. 992. 1153. 1202.
Sadoletus, Jacobus: se J.
Saintes, Bpd. i Prov. Bordeaux: Archidiakonat: se Aunis.
Saintes, Bpd. i Prov. Bordeaux: Archidiakon: se Raymundus Peraudi.
Saintes, Bpd.: Kantor: se Elias de Vodronio.
Sakskjøbing paa Laaland: 1152.
de Salas, Johannes: se J.
Salernitanus, Kardinal: se Petrus [Guillelmus de Rocha].
Salomon, Abbed i Esrom Kloster O. Cist. paa Sjæland: 896.
Salomon, Bp. af Oslo: 33. 35 ff. 39 f. 812. 814 ff.
[1364 Alfabetisk Navne-Register] 
Salvator de Acchille, pavelig Kammerklerk: 130 f.
Salvatoris, Simon: se S.
S. Salvatoris Kloster i Chiusi Bpd.: 556. 558. 560.
S. Salvatoris de Cupellis, Kirke i Rom.
S. Salvatoris Lateranensis, Hospital i Rom: 592 f.
Salzburg, Ebpd.: Ebp. og Provins: 234-37. 600. 724. 1157. 1272.
Salzburg, Ebpd.: Klerker: se Andreas Cziremberger.
Sanctorum, F., pavelig Taxator: 659.
Sanctorum Quattuor Coronatorum, Kardinalen af: se Laurentius de Puciis.
Sanda, Præbende i Orknøernes Spd.: 370. 941.
de Sanday, Christianus: se C.
Sandri, Gabriel: se G.
Santi: 1202, se Raphael.
Saonensis: se Savonensis.
Saragossa, Ebpd. i Spanien.: Ebp: 50 f.
de Sarburgo, Johannes: se J.
Sarnensis: se Sarno (Bpd.).
Sarno, Bpd. i Prov. Salerno i syd-Italien: Bp.: se Marcus [de Teramo].
de Sarzana, Antonius: se A.
Sasse, Yvanus: se Y.
de Sassolinis, Simon: se Si-.
Saxegaarden paa Øren i Oslo: 145. 147.
Saxo Gunnari, magister, Kanik i Nidaros: 640-43. 647 f. 662 f. 672-77. 682 f. 1132. 1135.
Saxoferratensis, A., pavelig Notarius: 1135.
de Saxoferrato, Alexander Oliva, Kardinal: se A.
Savayne, Johannes: se J.
de Sauilhano, Manuel Bota: se M.
Savona, Bpd. i Prov. Milano: 1087.
Savonensis: se Savona (Bpd.).
le Scala, Guillelmus: se G.
Scalotensis: 1085, dvs Ascalonensis.
Scarampus, Ludovicus, Kardinal: se L.
Scarensis: se Skara (Bpd.).
Schallerman, Johannes: se J.
Scheffchin, Johannes: se J.
Schellin, Petrus: se P.
Schere, Gerardus: se G.
Scherinbeke: se Schermbeck.
Schermbeck, Kloster O. Cist. i Verdens Bpd.: 150. 878.
Schermbeck, Kloster: Munk: se Johannes Swan.
Schindeloib, Hermannus: se H.
Schlesien: 1145.
Schmewe, Henricus: se H.
Schomaker, Johannes: se J.
Schroeder, Gust., Pastor i Glückstadt i Holsten: 910.
Schwarzwald: se Silva Nigra.
Schweizere: 1182. 1187. 1204. 1264. 1283.
Schwerin, Bpd. i Prov. Bremen: Bper og Bpd.: 335 f. 349. 699. 701. 753 f. 763. 843. 911. 945. 948. 1055.
Schwerin Bpd.: Kaniker: 877.
Schwerin Bpd.: Archidiakoner: Trubecensis: se Nicolaus Jacobi Lwnghen.
Schwerin Bpd.: Kaniker: se Hermannus Schindeloib.
Schwerin Bpd.: Bpd. Kirker: se Wogedehagen.
de Scoto: se Daniel [Gario de Tervisio].
Scott, Alexander: se A.
natio Scrideuinnum: 771 f. 774. 776 f.
S. Sebastiani Alter i Rom: 767.
S. Sebastiani Kirke i Magdeburg: 614. 619. 621 ff.
S. Sebastiani Kirke: Provst: se Guntherus de Bunawo.
S. Sebastiani Kirke i Rom: 1163.
Segeberg i Holsten: 1152.
Segni, Bpd. i mellem-Italien, imm. subj.: 859.
Selja Benediktinerkloster i Bergens Bpd.: 651.
Senensis, A., Thesaurarius: se Antonius [Casinus].
Senensis, Kardinal: se Eneas [Silvius Piccolomini].
Senensis: se Siena (Bpd.).
de Senis, Franciscus: se F.
de Senis, Johannes Baptista: se J.
de Senis, Petrus: se P.
de Senis, Pucius: se P.
[1365 Alfabetisk Navne-Register] 
Senogalliensis, Kardinal: se Marcus [Vigerius].
Sergius [II], Pave [844-47]: 776 f.
de Sermineto, Odo: se O.
de Serone, Johannes: se J.
Sessa, Bpd. i Prov. Capua: Bp.: se Angelus Gherardini.
S. Severini Kirke i Køln: 911 f.
Severinus, titulær Bp. af Tranquillia, senere Bp. paa Færøerne: 382. 410-13.
Severolus, Africanus: se A.
Sevilla, Ebpd.: 417.
Sevilla Ebpd.: Klerk: se Christophorus.
Sevilla, Provins: 724.
Sfortia, Ascanius, Kardinal: se A.
Sfortia, Franciscus, Hertug af Milano: 994. 1017.
Sfortia, Franciscus Maria, Hertug af Milano: 1175.
Sforza: se Sfortia.
Shetland: se Hjaltland.
Sicilia: 480. 906.
Siena: 233 f. 241-45. 247. 524. 544 f. 547. 563. 565. 697. 1046 f.
Siena, Bpd. (imm. subj.): Bp.: se Antonius [Casinus], Christophorus.
Sigfridus [de Buck], Bp. i Kammin [imm. subj., fra 10//5 1424-/kors/ 1449]: 343.
Sigfridus, Prædikebroder, senere Bp. i Stavanger: 57. 74. 77 f. 81 ff. 86. 93 f.
Siggo [Uddonis], Bp. af Skara [i Prov. Uppsala, 5//6 1424-/kors/ 31//12 1435]: 958. 984.
Sigismundus, Hertug: 605.
Sigismundus, romersk Keiser [1411-37]: 908. 918. 956.
Sigismundus I, Konge af Polen [1506-48], 1217.
Sigismundus de Rochatrani, dominus: 624.
Signinensis: se Segni (Bpd.).
Sigrida, Bp. Thorfinnus af Hamar´s Søster: 797.
Sigrida (Sygryd), gift med Biorn Mertensson fra Bergens Bpd.: 452.
Sigrida (Sicridis), gift med Ridderen Nicolaus Turesson: 79.
Siguardus, Bp. af Hamar: 145. 188.
Siguardus, Sogneprest paa Nes (paa Romerike): 695 f.
Siguardus Beronis, Klerk i Oslo Bpd.: 338 f. 347. 358 ff.
Siguardus Beronis, Bp. i Stavanger: 490 f. 493 f. 1050.
Siguardus Johannis, Sogneprest paa Sudreim paa Romerike: 243 ff.
Siguardus [Jorsalafare] norsk Konge: 2.
Siguardus Vignaldi, Prest ved Mariakirken paa Tolga i Stavanger Bpd.: 87 f.
Sigvatus, Kanik i Nidaros: 791 ff. 795 f.
Silimannus, dominus: 472.
Silva Nigra (dvs Schwarzwald): 1205.
S. Silvestri de Gambaretulo (?), Kirke i Parma Bpd.: 596.
de Silvis, Johannes: se J.
Simon, Kanik i Linköping: 456.
Simon [van der Borch], Bp. af Reval [i Prov. Riga fra 16//6 1477-/kors/ 22//10 1492]: 601. 627. 1118 f. 1124 f.
Simon de Multon: 842.
Simon de Nouaria, pavelig Kammerklerk: 309. 323. 924. 927.
Simon Salvatoris, pavelig Akolut: 323. 927.
Simon de Sassolinis et socii, Kjøbmænd: 238.
Sinclair: se de S. Claro.
de Sinibaldis, Falco: se F.
Sinolfus, pavelig Kammerklerk: 611. 619.
Sipontinus: se Manfredonia (Ebpd.).
Siponto, Ebpd. i Syditalien: se Manfredonia.
Siscariensis dvs Sistaricensis: se Sisteron (Bpd.).
Sisteron, Bpd. i Prov. Aix i syd-øst-Frankrige: Bp. se Jacobus [Radulfi Dupont].
S. Sixti, Kardinalen af: se Johannes [de Turrecremata], Thomas [de Vio Cajetanus].
[1366 Alfabetisk Navne-Register] 
Sixtus IV, Pave: 574-77. 580-83. 587. 589 f. 593-99. 601 f. 604. 606 f. 609-14. 620. 679. 982. 1053. 1057. 1059. 1061. 1063. 1066-70. 1073. 1076-79. 1084-89. 1093 ff. 1098. 1100. 1108. 1111. 1116. 1245-56.
Sixtus V, Pave: 1221.
Skaalholt, Bpd. i Prov. Nidaros: Bper og Bpd.: 226 ff. 278 ff. 326 f. 352. 371 f. 408-12. 416 f. 419. 451. 463 ff. 469-72. 476-79. 511. 572. 602 f. 655. 865. 911. 938. 951. 982. 984. 990. 992 f. 997. 999 f. 1018-26. 1029. 1031. 1040. 1042. 1085. 1183. 1233.
Skaalholt Bpd.: Kapitel [har aldrig eksisteret]: 463. 455.
Skaalholt Bpd.: Klostre: se Helgafell, Vi/edd/ey.
Skaalholt Bpd.: Officialer: 495.
Skaane: 1237.
Skagen: 274. 276. 278.
Skagen Kirke i Børglum Bpd.: se S. Laurentii.
Skanderbeg, [albanesisk Frihetshelt, 1403-/kors/ 68]: 1244.
Skara, Bpd. i Prov. Upsala: Bper og Bpd.: 248 f. 365 ff. 369. 395. 611. 789. 829 f. 911. 913 ff. 958. 1229; se Brynjulphus, Siggo [Uddonis].
Skara Bpd.: Domkirke: 984. 1238.
Skara Bpd.: Domkirke: Alter: se S. Michaelis.
Skara Bpd.: Klerker: se Sveno Erici.
Skara, Stad: Prædikebrødre-Konvent: 1066 f.
Skara Stad: fratres: se Laurentius Johannis.
Skedjov i Oslo Bpd.: 54. 60.
Skeldulphus de Norvegia, Student i Paris: 856 f.
Skeninge i Østergøtland, Kloster O. S. Aug. sub cura fr. O. P. i Linköping Bpd.: 913 f. 1229.
Skeninge i Østergøtland, Kloster: Nonner: se Ingridis.
Skjerne, Slot i Nørrejylland (mellem Viborg og Randers): 1136.
Skjoldenæs, Slot (nu Skjoldenæsholm) i Ringsted Hered paa Sjæland (erhvervet 1429 af Kong Erik): 974 f.
Sko Nonnekloster O. Cist. i Uppland: 823.
Skodborg, Jørgen: se Georgius.
Skogn Sognekirke i Trøndelagen: 740.
Skotland: 93 f. 125. 131 f. 300. 302-5. 307. 322. 332. 480. 566. 590 f. 605. 670. 775. 839 f. 912. 1086.
Skridefinner: se Scr-.
Slagsvoll, Gaard paa [østre] Toten: 145. 147.
natio Slavorum: 771 f. 774. 776 f. 1252. 1284.
"Slavia": 137.
Slavonia: 1145.
Slesvig, Bpd. i Prov. Lund: Bper og Bpd.: 113. 120 ff. 124. 433. 692. 701 f. 841 f. 850. 853 f. 911. 930 f. 1147 ff. 1154 f.; se Henricus Biscop.
Slesvig Bpd.: Kaniker: 1156. 1262. 1265. 1280. 1284; se Henningus Kissenbrugghe, Johannes Knutzen.
Slesvig Bpd.: Klerker: se Johannes Nicolai, Marquardus Johannis de Heidebu.
Slesvig, Hertugdømme: 1076.
de Solegiis, Jacobus: se J.
Sonaglini, Bartholomæus: se B.
Sorrento, Ebpd. i Syditalien: Ebpd.: se Franciscus Remolinus, Kardinal.
Sorø (paa Sjæland), Kloster O. Cist.: Abbeder og Kloster: 896 f. 1108; se Henricus, Nicolaus.
de Spada, S., pavelig Taxator: 560. 1017.
Spanien: se Hispania.
de Spanocchiis, Ambrosius: se A.
Speier, Stad i Rhin-Pfalz: 1202 f.
Speier, Bpd. i Prov. Mainz: Klerker: Jodocus Albrant, Jodocus Augst.
de Spello, Baptista: se B.
Spinæ, Handelshus og Bank i Firenze: 13. 203 f. 323. 927; se de Spinis.
Spinelli, Laurentius: se L.
de Spinellis, Handelshus: 601.
de Spinellis, Thomas et socii: se T.
de Spinis, Antonius: se A.
de Spinis, Doffus: se D.
de Spinis, Jacobus: se J.
[1367 Alfabetisk Navne-Register] 
de Spinosis, P., pavelig Kontormand: 983. 1078. 1085.
S. Spiritus "ad S. Martinum", Hospital i Randers: Prior: se Johannes Matthiæ.
S. Spiritus in Saxia de Urbe, Hospital i Rom: 592 f. 615. 620.
Spoletanus, Kardinal: se Berardus [Eruli].
Spoleto: 472 f. 983.
Spoleto, Bpd. (imm. subj.): Bp.: 824; se Berardus [Eruli], Nicolaus [Vivari].
Spoleto, Bpd.: Klerk: se Baptista Honofrii de Monte Falconis.
Spoleto, Bpd.: Kloster: se Monte Cassino.
Sproton, Johannes: se J.
Stange Prestegjeld paa Hedemarken: 147.
Staras, Petrus: se P.
Stavanger, Bpd. i Prov. Nidaros: Bper og Bpd.: 33. 35 f. 62 f. 74. 77 f. 82 f. 86 ff. 136. 158 ff. 164. 177-82. 191. 203 f. 341 f. 355-61. 372. 429 f. 433. 482 f. 490-94. 565. 611. 706 ff. 814 f. 911. 1050-53. 1223 f.
Stavanger, Bpd.: Altre: 338.
Stavanger, Bpd.: Domkirke: 62 f. 159.
Stavanger, Bpd.: Kaniker og Kapitel: 50. 82. 87 f. 178. 341 ff. 356 f. 359. 491 ff. 565. 706. 708. 1223 f.
Stein: se Steno.
Steno: (Steyn) Bilde, dansk Rigsraad: 1150.
Steno Stenari, Munk i SS. Andreæ et Georgii Kloster O. S. B. i Rom, Abbed af Munkliv Kloster O. S. B. i Bergen: 228 f. 341.
Steno [Sture, sen.]: 612. 1128 f.
Steno [Sture, jun.]: 1269 f.
S. Stephani Kirke paa Hadsel i Vesteraalen: 594 f.
S. Stephani in Coelio monte, Kardinalen af: se Antoniottus [Pallavicinus].
S. Stephano, Baiulat: 1186.
Stephanus [Aldebrandi Cambaruti], [Bp. af Monte Cassino i Italien (imm. subj.) fra 14//3 1343, af Saint Pont de Tomi/`e/res i Prov. Narbonne fra 13//2 1346], Ebp. af Arles [fra 14//8 1348], af Toulouse [fra 22//12 1350, /kors/ 15//3 1360], pavelig Camerarius: 72. 73. 75. 78. 81. 92 f.
Stephanus Cadott, dominus: 561.
Stephanus [de Nardinis], [Ebp. af Milano fra 13//11 1461, Kardinal-Diakon af S. Adriani fra 7//5 1473], Kard.-Prest af S. Mariæ trans Tiberim [fra 1476, /kors/ 22//10 1484]: 1094.
Stephanus de Narnia, pavelig Kammerklerk: 635. 1135.
Stephanus de Prato, pavelig Taxator: 257. 259. 270. 277. 280. 282. 902.
Stephanus [de Suisy], Kardinal-[Prest af S. Cyraci in Thermis fra 15//12 1305, /kors/ 10//12 1311], Kardinalkollegiets Camerarius: 19.
Stephanus Taurinus, dr. jur. utr., Klerk fra Olmütz [Bpd.], pavelig Kapellan (Akolut), comes palatinus: 1145.
Stephanus de Trugge, Abbed i Munkeby Kloster O. Cist. i Nidaros Ebpd.: 1069.
Stetinensis: se Stettin.
Stettin, S. Mariæ Kirke: 335 f.
Stettin, Bpd. (har aldrig eksisteret): 911.
Stewart, Alexander: se A.
Stewart, Edvardus: se E.
Stigandus Stephani, Kanik i Oslo: 74 f.
Stokholm: 829. 831. 962. 967. 1017-32. 1034. 1036 f.
Stokholm: Sognekirke: 330 f.
Stormarn: 1262.
Storøen i Tyrifjorden: 145. 147.
Strassburg: 970 f.
Strengnes, Bpd. i Prov. Uppsala: Bper og Bpd.: 78. 126. 202-5. 611. 829. 911. 958. 975; se Johannes [Jagow], Nicolaus Jacobi Lwnghen, Petrus [Johannis], Thomas [Simonis].
Strengnes, Bpd.: Kaniker: 92. 202; se Birgerus Gregorii, Marinus de Frigeno, Nicolaus Ragvaldi.
[1368 Alfabetisk Navne-Register] 
Strengnes, Bpd.: Kapitel: 309. 593. 924. 1253. 1255.
Strengnes, Bpd.: Provster: 992. 1269; se Birgerus.
Strengnes, Bpd.: Prædikebrødre-Konvent: 1083 f.
de Stretford, Johannes: se J.
Strigoniensis, Ebp.: se Gran i Ungarn.
Strinden: 669.
Stronsay i Orknøernes Bpd.: 380.
Strowinensis: 611, Forvanskning af Strengnensis, s. d.
Stuart: se Stewart.
Stubbekjøbing paa Falster: 1152.
Sture, Steno (sen. et jun.): se Ste-.
Stut, Petrus: se P.
Suderleem [dvs Gjerdrum paa Romerike]: 248 f.
Suderøerne, Bpd. i Prov. Nidaros: Archidiakonat: 561.
Suderøerne, Bpd.: Bper og Bpd.: 15 f. 30. 40. 42. 66 f. 75 f. 84. 93. 108 f. 123. 125. 132. 255 ff. 331 f. 347 f. 353. 424 f. 450 f. 516. 560 f. 574. 600 f. 634. 668. 670 f. 839 f. 866 f. 879 ff. 887. 902 f. 942.
Suderøerne, Bpd.: Kapitel: 450 f.
Suderøerne og Man, Kongerige: 867.
Sudrem Prestegjeld paa Romerike: 243.
Suessanus: se Sessa (Bpd.).
de Suisy, Stephanus, Kardinal: se S.
Suldal (i Stavanger Bpd.): 493.
de Sullimanis, Sullimanus: s. d.
Sullimanus de Sullimanis, pavelig Kammerklerk: 508.
de Sulmona, Paulus: se P.
Sancta Sunniva: 165.
Suno, F., pavelig Taxator: 1123.
Suno (eller de Suno), J., pavelig Kontormand: 983. 1076. 1085. 1124.
Suno, P., pavelig Kontormand: 1279.
de Suoyolis, Bertrandus: se B.
Surrentinus, Kardinal: se Franciscus [Remolinus].
Surrentinus, se Sorrento (Ebpd.).
S. Susannæ, Kardinalen af: se Alexander [Oliva de Saxo ferrato], Antonius [Pancerinus].
Sutherland, Johannes: se J.
de Suthirlande, Alexander: se A.
de Sutrio, Hieronimus: se H-.
Swan, Johannes: se J.
Svanogh Olaffzdotter (fra Hiterdal): 1272.
Svart, Petrus: se P.
Svein: se Sveno.
Svelie, Hermannus: se H.
Sveno, Abbed i Hovedø Kloster O. Cist. i Oslo Bpd.: 786 f.
Sveno (Szwen), Skriver i Bergen: 1215.
Sveno Erici, Dekan i Nidaros: 598 ff.
Sveno Erici, Kanik i Nidaros: 373 f.
Sveno Erici, Klerk fra Skara Bpd.: 365-69.
Sveno Johannis, Kanik i Oslo, Sogneprest i Aker: 421 f. 429.
Sveno Plberg[!], Kanik i Linkøping: 618.
Swenungh Haluordsson (fra Hiterdal): 1274.
Swenwng Helghesson (fra Hiterdal): 1272.
Sverige: 12 f. 19. 21. 23-28. 31. 39. 77. 79 ff. 84 f. 89-92. 94 f. 97 f. 100. 109. 112 f. 117. 124 ff. 137. 139. 149 f. 167. 169-73. 175 f. 195. 197. 206. 213. 215. 217. 219-24. 235. 237. 246. 254. 271. 273 f. 277 f. 293. 311. 324. 332. 432. 435. 456 ff. 517. 521. 528 f. 532. 534. 539. 560. 562 f. 567 f. 574. 586. 596. 611 f. 614. 616. 619 ff. 623 f. 628. 640. 665 f. 669. 679. 692. 702. 771 f. 774. 776 ff. 780. 812 f. 817-20. 823 ff. 830. 832. 837. 841 f. 850-58. 868 f. 871. 874. 876. 887-92. 896. 914. 922. 930 f. 944. 949-53. 959. 962 f. 968. 972. 974. 976 f. 978. 984. 987 f. 1017 f. 1023 f. 1027 ff. 1033. 1035. 1051 ff. 1057. 1059. 1063 f. 1073. 1076. 1078. 1094 f. 1100 f. 1107. 1110 f. 1118-21. 1128 f. 1134. 1138. 1145. 1155 ff. 1162. 1172. 1174. 1180. 1207. 1212. [1369 Alfabetisk Navne-Register]  1216. 1225 f. 1229 f. 1232. 1237 f. 1240. 1244. 1245. 1250. 1252 f. 1258. 1260 ff. 1265. 1269 ff. 1275 f. 1280. 1282 ff.
Sverige: Klostre: se Alvastra, Arnø, Askaby, Julitta, Lødøse, mons S. Mariæ (Vårfruberga), Skeninge, Sko, Varnhem.
Sverius, norsk Konge: 1222.
Sverre: se Sverius.
Sørum: se Sudrem.
Søvenbroder, Envaldus: se E.
T. Klinckrade: se K.
T. de Molma: se M.
T. de Petra: se P.
T. de Tervisio: se T.
T. de Verona: se V.
Tagmagni, Jacobus: se J.
Tarazona, Bpd. i Prov. Saragossa i Spanien: Bp.: se Petrus [Ferrici].
Tarentum, Ebpd. i Syditalien: Ebp.: 230. 233.
Tartarer: 1008. 1034 f. 1101. 1110.
de Tartarinis, Johannes: se J.
Tathuania: se Lithuania.
Taurinus, Stephanus: se S.
Tautra Abbeder og Kloster O. Cist. i Nidaros Ebpd.: 295. 366. 797.
Thegneby Sognekirke paa Ordost i Baahuslen: 901.
Teiste, Hans: se Johannes.
Thenini, Petrus: se P.
Theobaldus, Prædikebroder i Oslo: 1084.
Theobaldus Georgii, Prædikebroder i Oslo: 1089.
Theodericus [Slaghek] Ebp. i Lund [12//7 1521-/kors/ 24//1 1522]: 1179.
Theodoricus Blok, Bp. af Suderøerne: 887.
Theodoricus Blok, Dekan ved S. Pauli Kirke i Halberstadt: 561 f.
Theodoricus Jegher, Dekan i Cleve: 1265.
ter Doest: se D.
de Teramo, A., pavelig Kontormand: 225.
de Teramo, Jacobus: se J.
Terni, Bpd. i Mellemitalen (imm. subj.): Bp.: se Thomas [Vincenzi].
T/´e/rouanne, Bpd. i Prov. Rheims: 702. 724. 1157. 1272. 1276.
Terracina, Bpd. i mellem-Italien (imm. subj.): Bper: se Johannes [de Galves].
Therunda, L., pavelig Kontormand: 520.
de Teruisio, T., pavelig Taxator: 478 f. 489.
Th- = T-.
Textoris, Guillelmus: se G.
Tidamannus Nicolai, Bp. i Tranquillia: 412 ff.
Tidekini, Petrus: se P.
Thiegnerus, Guldsmed i Upsala: 967.
Thierache, Archidiakonat i Laon´s Domkirke: 81.
Thierache, Archidiakonat: Archidiakon: se Reginaldus Maurenart.
Tilege i Odense Bpd. [dvs Tillitse, nu Anneks til Dannemarre Sogn i Sønder Herred paa Laaland]: 316 f. 925 f.
Tilege i Odense Bpd.: Prest: se Johannes Petri.
Tillitse: se Tilege.
Timar: se Tune.
Thymo Jonæ, Ridder, Høvedsmand paa Akershus: 345.
Timotheus, pavelig Taxator: 626.
Tingelstad Sogn paa Hadeland: 147.
Tyngham, Adam: se A.
Tingvoll Kirke paa Nordmøre: 598.
Tirasonensis: se Tarazona (Bpd.).
Tivoli ved Rom: 930 ff.
Thjødling Kirke paa Vestfold: 548.
de Tluchawo (jf. Rettelser), Nicolaus: se N.
Tofte, Provsti [i Odense Bpd.]: 1261 f. 1269.
Tolga, S. Mariæ Kirke, i Stavanger Bpd.: 87 f.
Tolverus Gunnari, Diakon i Oslo Bpd.: 396 ff.
Thomas, Bp. af Suderøerne: 30. 40. 42. 125. 942.
Thomas, Ebp. af York [1119]: 2.
[1370 Alfabetisk Navne-Register] 
Thomas [Bak/´o/cz de Erdöd], [Bp. af Güör (ell. Raab) i Prov. Gran i Ungarn fra 27//4 1487, af Erlau (ell. Eger) i Prov. Gran fra 9//6 1497, Ebp. af Esztergom (ell. Gran)] ("Strigoniensis") [fra 20//12 1497], Kardinal-Prest af S. Martini in Montibus (ell. SS. Silvestri et Martini) [fra 28//8 1500] og tillige Patriark af Konstantinopel [fra 30//10 1507], pavelig Legat, [/kors/ 11//6 1521]: 1145.
Thomas Chapman, Thesaurarius for Domkirken i Limoges, pavelig Abbreviator: 416. 449.
Thomas Etale, Prest i Aberdeen Bpd.: 435 f.
Thomas de Grenlaw, Kanik i Dunkeld: 928.
Thomas [Johannis], Bp. af Veksjø [1343-77]: 823. 829 f.
Thomas Nielszen, dansk Rigsraad: 1150.
Thomas [Simonis], Bp. af Strengnes [i Prov. Uppsala fra 8//6 1429, /kors/ 1443]: 958. 975.
Thomas de Spinellis et socii, Handelshus i Firenze: 555 f. 585 f.
Thomas de Tulach, Bp. af Orknøerne: 290 f. 398 ff. 423. 436. 441. 443. 445. 450. 453. 458. 552. 917. 981 (jf. Rettelser).
Thomas de Tulloch, Klerk i S. Andrews Bpd. i Skotland: 458-61. 509 ff.
Thomas [Vincenzi], Bp. af Terni [i mellem-Italien (imm. subj.) fra 31//8 1472, af Pesaro i mellem-Italien (imm. subj.) fra 29//5 1475, /kors/ 10//12 1479], pavelig Thesaurarius: 1251.
Thomas [de Vio Cajetanus (dvs Gaetanus)], Kardinal-Prest af S. Sixti [fra 1//7(6//7) 1517, af S. Praxedis fra 14//3 1534, /kors/ 10//8 1534], pavelig Legat: 1161.
Thomasius, pavelig Kammer-Klerk: 876.
Thomasius Hugonis, Kjøbmand i Firenze: 13.
S. Thomæ in Parione, Kardinalen af: se Laurentius de Campegio.
Thoraldus Gudbrandus (dvs -i), Kanik i Stavanger: 87.
Thorbergus, Klerk [fra Nidaros]: 788 ff.
Torcellanensis: se Torcello (Bpd.).
Torcello, Bpd. i Prov. Venedig: Bp.: 547.
Thordo, Prest ved S. Olavi [Kirke]: 797.
Thordo Thorstani, Kanik i Oslo: 160 f.
Thorfinnus, Bp. af Hamar: 796-800. 803 f. 806.
Torfæus, Thormodus, [norsk Rigshistoriograf fra 1682, /kors/ 1719]: 803.
Thorgerus Thorgeri, Kanik i Oslo: 157 f.
Thorias: (Thorirus) Sogneprest i Aker (ved Oslo): 251 ff.
Thorias Gudthormi, Kanik i Oslo: 45.
Thorias Gunnari, Kanik i Nidaros: 68.
Thorias Gunnari, Kanik i Oslo: 52 ff. 61 f.
Thorias (Tore) Swe (fra Hiterdal): 1274.
Thorkillus Andreæ de Vastenis: 1118.
Thorkillus Gunnari Mantellus, Kanik i Nidaros: 20 ff.
Thorkillus Gunnulfi (ell. Sunnulfi), Prest i Stavanger Bpd.: 158 ff. 164.
Thorkillus (Tortullus) N., Sogneprest i Skogn i Nidaros Ebpd.: 740.
Thorkillus de Norvegia. Student i Bologna: 808.
Thorkillus Petri, Lægmand fra Nidaros Ebpd.: 381.
Thorlavus Olavi, Provst i Bergen, siden Bp. i Viborg og tilsidst i Bergen: 481 f. 485 f. 499 f. 502 ff. 517 f. 690. 974 f. 977. 995 f. 999. 1003. 1006. 1008. 1010. 1036.
Tornabul, Guillelmus: se G.
Tornacensis: se Tournai (Bpd.).
Torquemada: se de Turrecremata.
Torrella, Hieronymus: se H.
de Torroe, Laurentius: se L.
Thorshov i Vang paa Hedemarken: 147.
Thorstanus, Guldsmed: 797.
Thorstanus Erichi, Kanik i Nidaros: 37. 42 f.
Thorstanus Kumpi, Kanik i Oslo: 35. 812. 814 f.
Thorstanus Nicolai, Kanik i Nidaros: 373 ff.
Thorstanus (Thostanus) Olavi, Kanik i Hamar: 798.
[1371 Alfabetisk Navne-Register] 
Tortona, Kloster [i den nuværende Provins Alessandria i nord-Italien]: 1219 f.
Tortosa [i Spanien]: 283 f.
Tortosa, Bpd. i Prov. Tarragona: Bper: 824.
Thoten: 68 f. 147.
Thorvaldus Snorronis, Subdiakon i Skaalholt Bpd.: 572.
Toul, Bpd. i Prov. Trier: Klerk: se Franciscus Bonus, Nicolaus Gordignon.
Toul Bpd.: Prest: se Jofridus Cellarii.
Toulouse, Ebpd.: Ebp.: se Stephanus [Aldebrandi Cambaruti].
Toulouse, Ebpd.: Provst: 44 f.
Tournai, Bpd. i Prov. Rheims: Bper og Bpd.: 33. 39. (106 f.) 702. 724. 788 f. 791. 793 f. 807. 810. 1157. 1272. 1276.
Tournai, Bpd.: Kanik: se Franciscus de Bononia.
Tournai, Bpd.: Klostre: se ter Doest.
Thowe Kelsson (fra Hiterdal): 1274.
Traguriensis: se Tra/`u/ (Bpd).
Trajectensis: se Utrecht (Bpd.).
Tranquillia, titulært Bpd.: 412 ff.
Transsylvania: 1145.
Trapesunti (jf. Rettelser), R., pavelig Kontormand: 470.
Trapezuntinus, A., pavelig Kontormand: 560. 1125. 1127.
Tra/`u/, Bpd. i Prov. Spalato i Dalmatia: Bp.: se Angelus [de Cavaciis].
Trayl, Walterus: se V.
Trecorensis: se Tr/´e/guier (Bpd.).
Tre Fontane, Kloster i Rom: se S. Anastasii ad Tres Fontes.
Tr/´e/guier, Bpd. i Prov. Tours: 965.
Tr/´e/guier, Bpd.: Kantor: se Johannes Loher.
Tr/´e/guier, Bpd.: Klerk: se Marianus Heruiet.
Tremosnier, Johannes: se J.
Treppe, Jacobus: se J.
Treverensis: se Trier (Ebpd.).
Trevisanus, Geminianus: se G.
de Treysa, Hermannus: se H.
Tribsees [an der Trebel] i Bpd. Schwerin [i For-Pommern, i det nuvær. Reg.-Bez. Stralsund]: Archidiakon: 202. 205. 232. 253.
Tribuzerensis: se Tribsees; (i XVII B., S. 91 antaget at være = Trubnitz).
Trier, Ebpd.: Ebp. og Provins: 234-37. 446. 724. 911. 1157. 1272. 1275 f.
de Trilhia, Petrus: se P.
Trolle, Joachim: se J.
Tromsø: se Trums.
Trondhjem: se Nidaros.
Throndo, Ebp. af Nidaros: 114. 125. 130 f. 210 f. 840. 1223 f.
Throndo, (Thronderus) Ivari, Kanik i Nidaros: 598 ff. 603. 641 ff. 648. 662. 672. 674 ff.
Throndo, (Thronderus) Ketilli, Kanik i Stavanger: 493.
Throndenes Sognekirke i Nidaros Ebpd.: 230. 232 f. 335 f. 365 ff. 369. 598. 626. 640-43. 647 f. 662 f. 672-76. 1135.
Trubecensis: se Tribsees.
Trud: se Truto.
de Trugge, Stephanus: se S.
Trums Sognekirke i Nidaros Ebpd.: 297. 417 f. 617. 919. 980.
Truto, Minoritermunk, Bp. i H/´o/lar: 935.
Thrøndelagen: 797.
Tuba, P., pavelig Kontormand: 633. 678.
Thuco Johannis, Kanik i Linkøping: 316 f. 925 f.
Thuco (Tocho) Nicolai, Kanik i Oslo: 242 ff.
Thuco (Tugo) Krabbe, dansk Rigsraad: 1150.
Tudensis: se Tuy (Bpd.).
Tulach (eller de Tulach): se Andreas.
Tulach, David: se D.
Tulach, Malisius: se M.
Tulach, Nicolaus: se N.
Tulach, Patricius: se P.
Tulach, Richardus: se R.
Tulach, Thomas (Bp.): se Tho-.
Tulach, Thomas (Klerk): se Tho-.
[1372 Alfabetisk Navne-Register] 
Tuleman, Hermannus: se H.
Tune (i Smaalenene), Prestegjeld og Sognekirke: 242-45. 338. 358 ff. 493.
Tunoh, Nicolaus: se N.
Tunsberg: Kirker: 242. 609 f.
Tunsberg: Provsti: 633.
Turloua, Jacobus: se J.
de Thuro, Johannes: se J.
de Turrecremata, F., pavelig Taxator: 678.
de Turrecremata, Johannes, Kardinal: se J.
Turstinus, Ebp. af York (1119): 775 f.
Tusculanus: se Tusculum.
Tusculanum, [nu Toscolano, en Smaaby ved Gardasjøen i den nuværende Prov. Brescia i nord-Italien]: 3 f. 778 f.
Tusculum, Kardinal-Bpen. af: se Antonius [Pancerinus], Baltasarus, Guilelmus [Curti], Johannes Baptista [Zeno], Latinus de Ursinis.
Tuvo [Nicolai], Ebp. af Lund [7//6 1443, /kors/ 7//4 1472]: 999 f.
Tuy, Bpd. i Prov. Compostella i Spanien: 160 f. 179.
Thy-, Ty-: se ogsaa Ti-.
Thy Provsti i Børglum Bpd. i Nørre-Jylland: 911.
Tydeko Frydorp, Lægmand fra Bergens Bpd.: 165.
Tyge, se Tucho.
Tyrifjorden: 145. 147.
Tyrkerne: 167-73. 506 f. 526. 528 f. 533. 536. 543. 605. 615. 620. 997. 1018. 1027-31. 1034. 1044. 1053 f. 1057. 1060. 1095. 1101. 1110. 1130. 1161. 1186. 1199. 1202. 1240 ff. 1243 f. Jfr. Korstogs-Tiende paa Sag-registret.
Tyskland, Tyskere: 95. 115. 117. 139. 164. 206. 235. 237. 254. 271. 273. 499 f. 527. 529. 543. 563. 612. 614 ff. 619 ff. 623. 681 f. 850 f. 857 f. 874. 891 f. 944. 991. 993. 1003 f. 1029. 1033. 1044. 1048. 1054. 1089. 1093. 1095. 1098. 1110 f. 1113. 1129. 1153. 1159. 1169. 1171. 1179 f. 1189 f. 1194. 1196. 1202. 1205 f. 1208. 1210 f. 1234. (1260). 1261. 1275. 1277. 1284. [Tønne:] Tonne Parsberger, dansk Rigsraad: 1150.
Ubaldinus, pavelig Kammerklerk: 163.
de Ugolinis, Jacobus: se J.
Ulandus, Mag.: 797.
Ulf, Michael: se M.
Ulixbonensis: se Lisboa (Ebpd.).
Ulixbonensis, Kardinal: se Georgius [de Costa].
Ullinshov paa Romerike: 248 f. 797.
Ulm (ved Donau): 1187. 1199.
Ulpho, Kanik i Upsala: 823.
Ulpho Erici, Sogneprest i Hadsel i Vesteraalen: 593 ff.
Ulv (?): se Aberius.
de Undinis, Augustinus: se A.
Undradal Kapel i Bergens Bpd.: 63 f.
Ungarer (Agareni): 889.
Ungarn: 94. 113. 114 f. 117. 480. 605. 615. 1028 f. 1036. 1093. 1095. 1098. 1145. 1199. 1264. 1282.
Uppsala: 961. 964. 966-69.
Uppsala, Ebpd.: Archidiakoner: 456. 798; se Christophorus, Johannes, Petrus.
Uppsala, Ebpd.: Dekan: se Nicolaus.
Uppsala, Ebpd.: Ebper og Ebpd.: 20. 77. 79 ff. 89. 92. 103. 197. 202 f. 234-37. 275. 334 f. 352. 421 f. 789 ff. 818 ff. 823. 829. 837. 843. 850. 911. 914. 945 f. 949-56. 958-77. 1031 f. 1073. 1157. 1162. 1189 f. 1216. 1229. 1265 f. 1272; se Andreas, Birgerus Gregorii, Henricus [Caroli], Jacobus [Ulphonis], Johannes [Adolfi], Johannes [Haqvini], Johannes [Magni], Olavus [Laurentii], Petrus [Tyrgilli].
Uppsala, Ebpd.: Kaniker (Kapitel): 19. 823. 850. 960-63. 966 ff. 970 ff. 974; se Christophorus Laurentii, Egardus Con
[1373 Alfabetisk Navne-Register] 
radi, Haquinus, Nicolaus Richardi, Nicolaus Sigiuasti, Ulpho.
Uppsala, Ebpd.: Kirker: se Alsike, Stockholm, Ærnathuna.
Uppsala, Ebpd.: Klerker: 633 f.; se Ericus Johannis Getyngh, Esbernus Petri, Petrus Tidekini.
Uppsala, Ebpd.: Prester: se Andreas Ingemundi.
Uppsala, Ebpd.: Provster: 356. 359. 962; se Andreas, Olavus Laurentii.
Uppsala, Ebpd.: Scolasticus: se Olavus.
Urbanus II, Pave: 6.
Urbanus III, Pave: 4.
Urbanus V, Pave: 97-111. 267. 438. 839. 1016 (?).
Urbanus VI, Pave (Bartholomæus Prignanus): 126. 130 f. 133 f. 137 ff. 142. 155. 185. 207. 247. 268. 850. 853-57. 867 f. 871. 1016 (?). 1223.
de Urbe Vetere (Orvieto), Johannes Angelus: se J.
Urbevetanus: se Orvieto (Bpd.).
de Urbino, A., pavelig Kontormand: 520. 532. 542. 556. 565. 614.
Urgel, Bpd. i Prov. Tarracona i Spanien: se Franciscus [de Tovia].
Urgellensis: se Urgel (Bpd.).
Urne, Lago: se L.
de Urries, Carolus, Kardinal: se C.
de Ursinis, Jordanus, Kardinal: se J.
de Ursinis, Latinus, Kardinal: se L.
Usdemarus, Gerardus: se G.
de Usuraris (ell. de Usumaris), Baptista: se B.
Utrecht, Bpd. i Prov. Køln: 515. 887.
Utrecht, Bpd.: Kaniker: 619. 623. 1110-17; se Hermannus Tuleman.
Utrecht, Bpd.: Klerker: se Johannes uten Eylswerd.
Utrecht, Bpd.: Klostre: se Asperen.
Utstein Kloster O. S. Aug. i Stavanger Bpd.: Abbeder: 158 f. 341.
W. de Rvnckennoirt: se Guillelmus de Enkevoirt.
Vadinum, Kapellet i: 849.
Vadstena: 958. 975. 978. 1118.
Vadstena Kloster O. S. Salv. i Østergøtland: 370 f. 679. 868-73.
Vaison, Bpd. i Prov. Arles: Bp.: se Hieronymus [Scl/´e/dus de Vincentia]. Johannes [de Montemirabili].
Valencia, Ebp.: se Valentinus.
Valachia: 1145.
Waldemarus [Atterdag], dansk Konge [1340-75]: 80.
Valdes, Alfonso, Sekretær hos Karl V: 1203.
Valentinus, Kardinal: se Rodericus [Lanzol-Borja].
de Valle, Nicolaus: se N.
de Valle, P., pavelig Kontormand: 1092. 1094.
Walls, Gilbertus: se G.
Valmontone [i den nuvær. Prov. Rom., Distr. Velletri]: 857. 859.
Valona, [Stad ved Bugten Valona i Albania, ligeoverfor Italiens sydøstl. Spids]: 1110.
St. Walpurgis Kloster "Sodorensis diocesis": 601, dvs S. Werburg´s Kloster i Chester i Bpd. Lichfield-Coventry, som Bp. Richard [Oldham] af Man havde som Kommende ved Siden af Bpdømmet.
Valstad, Gaard i Værdalen: 797.
Walteri, H., pavelig Kontormand: 272 f.
Walterus de Buchania, Prest i Aberdeen Bpd.: 142. 860.
Walterius Copis, litterarum apostolicarum scriptor, Prest i Lüttich Bpd.: 711. 719 f.
Walterius Trayl, Dr. jur. utr., pavelig Kapellan, Thesaurarius i Glasgow, Kanik og Dekan i Moray i Skotland: 859.
Walterius Ydyll, Kanik i Caithness: 459.
Val/th/j/´o/fssta/edd/ir, SS. Mariæ et Pauli Kirke i Skaalholts Bpd.: 495.
Valva [og Sulmona], Bpd. i syd-Italien, imm. subj.: Bp.: 429 f.; se Bartholomæus [de Vincio], Benedictus de Guidaloctis.
[1374 Alfabetisk Navne-Register] 
Valuensis, B.: 384. 386. 414. 429. 451 f., se Bartholomæus [de Vincio].
Valuensis, B.: 364, se Benedictus de Guidaloctis.
Vanderfor, Carstianus: se C.
Vang paa Hedemarken: 147.
Vannius, Jacobus: se J.
Vardal: 147. 797.
Wardenberg, Johannes: se J.
Varna Johanniter-Hospital i Oslo Bpd.: 780 f. 784-88. 808. 892 f. 980. 1061. 1108.
Varnhem Kloster O. Cist. i Vestergøtland: 789 f.
Varnhem Kloster: Abbed: se Bero.
de Varrano, Julius: se J.
de Varris, Oddo: se O.
de Varris, P., pavelig Kontormand: 512. 514. 516. 573.
Vasionensis, Johannes: se Johannes [de Montemirabili].
di Vason, r(everendissim)o mon(signo)r(e), [maaske = Bpen af Vaison i Prov. Arles, Hieronymus (Scl/´e/dus) de Vincentia 6//2 1523-/kors/ 2//2 1533, magister domus apostolicæ]: 1186.
Vasonius, Johannes: se J.
de Vastenis, Torkillus Andreæ, se T.
Vatikanet: 12. 14. 111. 134 f. 137 ff. 141 ff. 147 f. 150-53. 155-67. 170-73. 175. 177 ff. 183. 185-97. 200 ff. 204 f. 207. 209. 212. 226-30. 233 f. 236. 241. 259. 262. 266 f. 270-278. 324-28. 330 f. 334 ff. 353 f. 381 f. 384-87. 389. 391-98. 406. 452-63. 465-69. 474 ff. 478-84. 488 f. 491 ff. 495-99. 501 f. 504. 509-12. 514. 516 f. 519 f. 523. 548 ff. 552 ff. 556. 558. 560-63. 565 f. 568 f. 572 f. 575 ff. 579. 582. 584 f. 587-603. 607. 613 f. 617 ff. 623 f. 626 f. 633-36. 638. 640-43. 646 f. 649 ff. 653 ff. 657-66. 668 ff. 672. 674. 676 ff. 680. 690 ff. 695. 700 ff. 705 f. 708. 710-14. 721-24. 726. 729-36. 738-53. 755. 757-60. 762-66. 861-66. 871. 874. 876-82. 887. 889-93. 895 f. 899. 903. 905. 911 f. 928 f. 933. 944 f. 981 f. 986 f. 1016 f. 1053. 1057 ff. 1063. 1066-73. 1076-79. 1084-89. 1092-95. 1098 ff. 1106-10. 1117 ff. 1121. 1123 ff. 1155 f. 1158. 1164 f. 1176 f. 1221. 1257. 1261. 1263. 1268. 1279. 1281.
de Vaus, Alexander: se A.
Vayuoda: 1206 [dvs wojwode, en polsk Guvernør-Titel.]
Veksjø, Bpd. i Prov. Uppsala: Bper: 92. 429 f. 611. 823. 829 f. 911. 913. 958. 1227; se Nicolaus [Ragvaldi], Thomas [Johannis].
Veksjø, Bpd.: Provster: 871. 873 f.; se Johannes Ottonis.
Veksjø, Bpd.: Kaniker: 972; se Laurentius Michaelis.
de Wellcini (-dani?), Guillelmus: se G.
Welzer, Antonius, et socii, Handelshus i Rom: 1144.
Vendi, et Folkefærd: 1262.
Veneriis, Johannes: se J.
Venezia: 189 f. 994.
Venezia: Kirker: se S. Marci.
Ventura de Benasseis, dominus: 1135.
Verden, Bpd. i Prov. Mainz: Bper og Bpd.: 501 f. 699. 701. 772. 911.
Verden, Bpd.: Klostre: se Lippia, Schermbeck.
Verden, Bpd.: Prester: se Christianus de Gheren.
Verdensis: se Verden (Bpd.).
de Verdesotto, A., pavelig Kontormand: 716.
Verdun, Bpd. i Prov. Trier: Kanik: se Johannes Guilaberti.
de Vernamis, Leonardus: se L.
Wernerus Hermanni Calins (jf. Rettelser), Kanik i Nidaros: 184 f. 191. 193. 882-86.
Veroli, Bpd. i mellem-Italien (imm. subj.): Bp.: 1182.
Verona i nord-Italien: 4. 779 f.
de Verona, Bay.: se B.
[1375 Alfabetisk Navne-Register] 
de Verona, T., pavelig Kontormand: 277 (jfr. Rettelser).
Verulanus: se Veroli (Bpd.).
de Verulis, Johannes: se J.
Verwer, Heyno: se H.
de Vesgocia, Magnus Nicolai: se M.
Westeni, Laurentius: se L.
Vesteraas, Bpd. i Prov. Uppsala: Bper og Bpd.: 332. 649. 829. 841. 843 f. 911; se Laurentius Boberg, Olavus [Helgonis Knop].
Vesteraas, Bpd.: Provsti: 330.
Westfalen: 1125 f.
Westra Sognekirke i Orknøernes Bpd.: 452.
Vexionensis: se Veksjø (Bpd.).
Weze, Johannes: se J.
Veøy Sognekirke i Romsdalen: 295. 661. 669.
Viborg, Bpd. i Prov. Lund: Archidiakoner: 665 f.
Viborg, Bpd.: Bper: 481 ff. 485. 624 f. 715. 911. 992. 996.; se Thorlavus Olavi.
Viborg, Bpd.: Kaniker: se Johannes Mathæi.
Viborg, Bpd.: Provsti: 680.
Viborg, Konvent O. M.: 893. 895. 1150.
Viborg, Bpd.: Guardian: se Clemens Rauwaldi.
Viburgensis: se Viborg (Bpd.).
Wicboldus, Bp. af Færøerne: 143. 863.
Vicecancellarius, Kardinal: se Rodericus [Lanzol-Borja].
de Vicecomitibus, Ambrosius: se A.
Wichart, Andreas: se A.
Victor II, Pave: 774 f.
Vidarshov, Gaard i Vang paa Hedemarken: 147.
Vi/edd/ey, Kloster paa Island: se S. Mariæ.
Wien, Bpd. i Østerrige (imm. subj.): Bp.: se Johannes Fabri.
Vigeringk (ell. Wiggerinck), Botardus: se B.
Vigerius, Marcus, Kardinal: se M.
Vigibertus Gunerii, Lægmand fra Throndenes i Nidaros Ebpd.: 1135.
Vilhelm: se Guillelmus.
Wilkinus, Bp. af Skaalholt: 226.
Villeneuve ved Avignon: 43. 45. 48. 84. 86. 117. 120-23.
Vinaldus Henrici, Ebp. af Nidaros: 130 f. 133. 135 f. 179. 184 ff. 188. 197. 206 ff. 210 f.
Vincentius Berardi (ell. Herardi): 608. 1099.
Vincentius Petri, Bp. af Gardar: 730 f. 1164-67. [Vincentius] Pimpinella, [Ebp. af Rossano i syd-Italien fra 3//7 1525 resign. 1527, fast pavelig Nuntius hos Kong Ferdinand I af Ungarn og Bøhmen fra 1529, /kors/ 13//10 1534]: 1188.
Vincenzi, Thomas: se T.
Winchester, Bpen af: se Henricus de Anglia, Kardinal.
Vinje Sognekirke i Suldal i Stavanger Bpd.: 493.
de Vio Cajetanus, Thomas: se T.
B. Virginis: se S. Mariæ.
Wisart, Guillelmus: se G.
Visconti: se de Vicecomitibus.
Wismar: 1205.
Wismar: Prædikebrødre-Konvent: 1063.
Wismar: 1205. fratres: se Johannes Geier.
de Viterbio, An., pavelig Kammerklerk: 608 f. 626. 640.
de Viterbio, Jacobus: se J.
de Viterbio, L., Notarius: 589. 596.
Viterbo, Stad i mellem-Italien: 213. 215. 217. 219-25. 781. 899.
Vitezius, M., pavelig Taxator: 1146.
Whithern, Bpd. i Skotland: se Alexander de Vaus.
S. Viti in Macello, Kardinalen af: se Ascanius Sfortia.
Wittenberg: 1202.
Viviers, Bpd. i Prov. Vienne: Kaniker: se Petrus Gervasii.
Wladislauiensis: se Wloclaweck (Bpd.).
Wloclaweck, Bpd. i Cujavia i Prov. Gnesen: 948.
Wod, Guillelmus: se G.
Wodborn, Robertus: se R.
de Vodronio, Elias: se E.
[1376 Alfabetisk Navne-Register] 
Woghedehaghen, Sognekirke i Bpd. Schwerin: 232.
Volant, Gobelinus: se G.
Vollen (Ilevollen) ved Nidaros Hospital: 297 f.
Wollin i Bpd. Kammin i Pommern: 343.
Wollin: Dekaner: se Henricus Lobeze.
Wollin: Kirker: se S. Nicolai.
Wollin: Prester: se Henricus Berenwolt, Petrus Schellin.
Wollin: Vicarii: se Henricus Schmewe.
Volrat, N., pavelig Kontormand: 391 (jf. Rettelser).
Volterra, Bpd. i mellem-Italien (imm. subj.): Bper: 547; se Aymericus.
Vor Frue: se S. Mariæ.
Vordingborg Slot i syd-Sjælland: 995. 997 ff.
Voss Sognekirke i Bergens Bpd.: 745. 753 f. 763.
Vratislauiensis: se Breslau (Bpd.).
Wuescherk Sognekirke: se S. Martini.
Vulter(r)anus: se Volterra (Bpd.).
de Vulterris, G., pavelig Kammer-Notar: 471. 494.
Wyly, Richardus: se R.
Würzburg, Bpd. i Prov. Mainz: 497. 542 f.
Værdalen: 797.
Værnes Sognekirke i Nidaros Ebpd.: 375.
Vårfruberga: se S. Mariæ.
Xanctonensis: se Saintes (Bpd.).
Y (Kloster): se Hi.
Ydyll, Walterus: se W.
de Ymnes, Johannes: se J.
York: 2.
York: Ebper og Provins: 2. 454. 775; se Thomas, Turstinus.
de S. Ypolito, Bartholomæus: se B.
Yvanus Sasse, Prest i Odense Bpd.: 326 f.
Zabarella, Franciscus, Kardinal: se F.
Zacharias, Pave [741-52]: 6. 773.
Zacharias, [Delfinus], Bp. af Hvar [ell. Lezina i Dalmatia, i Prov. Spalato, fra 5//5 1553], [Kard.-Diakon af S. Mariæ in Aquiro fra 12//3 1565, Kard.-Prest af S. Stephani in Coelio Monte fra 16//4 1578, af S. Anastasiæ fra 17//8 1579, /kors/ 9//1 1584]: 1219 (jf. Rettelser), jf. VI, S. 823.
Zaile Sognekirke i Orknøernes Bpd.: 1070 ff.
Zamora Bpd. i Prov. Compostella i Spanien: Bp.: se Johannes [de Mella].
Zamorensis, J.: se Johannes [de Mella].
Zeno, Johannes Baptista, Kardinal: se J.
Zuccharus, pavelig Kontormand: 220. 222.
Zurvi (Zurin?), Sognekirke i Aberdeen Bpd. i Skotland: 929.
Zutpheldus Wardenberg, Dr. decr., mag. in art., Prest i Schwerins Bpd., senere Dekan sst., pavelig Scriptor, Kanik i Bergen og Sogneprest paa Voss: 753 f. 756 f. 763 f. 1261. 1263 f. 1268-71.
de Zwalo, Arno: se A.
Zwerinensis: se Schwerin (Bpd.).
Æ- (i latinske Navne): se E-.
Ærnathuna Sogn i Norunda hundare i Uppsala Ebpd.: 967.
Ærnathuna Sogn: Sogneprest: se Bero. /,O/gmund: se Augmundus.
Øren i Oslo: 147.
Øsel, Bpd. i Prov. Riga: Bper: 124 f. 850. 853 f. 945 f. 1036. 1128 f.; se Christianus [Coband], Henricus Biscop.
Øsel, Bpd.: Provster: 1036.
Øsel, Bpd.: Domkirken: Alter: se S. Laurentii.
Øsel, Bpd. i Prov. Riga: Præbendatus: se Nicolaus Kederuere.
Østerrige: 235. 237.
Østersjøen: se Balticum mare.
Øystein: se Augustinus.
Øyvind: se Evindus.
[1377 Stænder-Register] 
II. Stænder-Register. I, III-XVIII, XXII-XXIV: ved Alexander Bugge (S. 1-1223), suppleret og afsluttet (S. 1225-1286) af O. K. II, XIX-XXI: ved Oluf Kolsrud.
A. Den romerske Kurie.
I. Paver og Kardinaler.
Gregorius II [715-31]: 849.
Gregorius III [731-41]: 849.
Zacharias I [741-52]: 849. 850.
Gregorius IV [827-44]: 852.
Sergius II [844-7]: 852.
Leo IV [847-55]: 852.
Benedictus III [855-8]: 852.
Nicolaus I [858-67]: 849. 850. 852.
Hadrianus II [867-72]: 852.
Agapitus II [946-55]: 849. 850.
Benedictus VIII [1012-24] eller IX [1033-45]: 849. 850.
Clemens II [1046-7]: 849.
Leo IX [1048-54]: 849. 850. 852. Fridericus, diaconus [cardinalis], S. R. E. bibliothecarius et cancellarius: 849. 850.
Victor II [1054-7]: 850.
Alexander II [1061-73]: 1.
Gregorius VII [1073-85]: 7.
Urbanus II [1088-99]: 7.
Gelasius II [1118-9]: 7.
Calixtus II [1119-24]: 2. 851. 852. Almericus, S. R. E. diaconus cardinalis [tit. S. Mariæ Novæ], cancellarius [1123-41]: 852.
Honorius II [1124-30]: 3. 852.
Innocentius II [1130-43]: 852.
Eugenius III [1145-53]]. Nicolaus [Brekespere], eps. Albanensis, [postea Adrianus papa IV]: 8.
Adrianus IV [1154-9]: 8.
Alexander III [1159-81]: 4. 5. 7. 9. 853. 854.
Lucius III [1181-5]: 853. 855. 856. 1014.
Urbanus III [1185-7]: 6.
Clemens III [1187-91]: 7-9.
Cælestinus III [1191-8]: 7-9. 853. 857.
Innocentius III [1198-1216]: 10. 858-61. 1233.
Honorius III [1216-27]: 862. 863. 955. Otto [Candidus sive Blancus, de Alerano], [eps. Portuensis]: 567.
Gregorius IX [1227-41]: 864. 865.
Innocentius IV [1243-54]: 12. 111. 866. 868. 956. 964. 1014. 1017. Guillelmus [de Sabaudia], eps. Sabinensis: 11. 867. 1017. Ottobonus [Fliscus], [tit. S. Adriani presb. card., postea Adrianus papa V]: 567.
Alexander IV [1254-61]: 869.
Clemens IV [1265-8]: 853 (?). 886 (?).
Gregorius X [1272-6]: 111.
Nicolaus III [1277-80]: 870. [Jacobus de Columna], tit. S. Mariæ in Via lata diac. card.: 880.
Martinus IV [1281-5]: 880. [Comes Glusianus de Casate], tit. SS. Marcellini et Petri [presb.] card.: 880.
Honorius IV [1285-7]: 13. 880.
Nicolaus IV [1288-92]: 13-17. 341. 405.
Bonifacius VIII [1294-1303]: 116. 139. 148. 149. 212. 232a. 341. 358. 359. 360. 363. 409. 423. 430. 463. 501. 503. 537. 541. 565. 612. 634. [1378 Stænder-Register]  638. 646. 747. 753. 800. 801. 802. 806. 812. 816. 818. 845. 883. 884. 947. 975. 987. 1088. 1109. 1198. 1235. 1236. 1269.
Benedictus XI [1303-4]: 18.
Clemens V [1305-14]: 19. 29. 42. 45. 50. 133. 886. 894. 895. 1051. 1241. Stephanus [de Suisy], [tit. S. Cyriaci in thermis presb.] card.: 19.
Johannes XXII [1316-34]: 20-38. 42. 45-48. 50. 67. 73. 75. 201. 212. 384. 409. 537. 546. 565. 612. 646. 747. 801. 818. 887-92. 894. 895. 952. 955. 1112.
Benedictus XII [1334-42]: 39-53. 67. 111. 360. 894. Bertrandus [de Deucio], eps. Sabinensis: 905. Guillelmus [de Curte], episcopus Tusculanus: 88. 89 (?). 123 (?). 910 (?).
Clemens VI [1342-52]: 54-99. 546. 898-902. 906. 952. 955.
Innocentius VI [1352-62]: 100-127. 131. 546. 900. 903-11. 956.
Urbanus V [1362-70]: 129-41. 360. 546. 912. 1051 (?).
Gregorius XI [1370-8]: 145-158. 173. 360. 546. 917-9.
Clemens VII [i Avignon] [1378-94]: 160-3. 166-8. 212. 360. 929-32. 937. Nicolaus [de Brancatiis], tit. S. Mariæ trans Tiberim presb. card.: 168.
Benedictus XIII [i Avignon] [1394-1424]: 360. 371. 372. 392-4. 409. 481. 974. 979. 986. Antonius [de Chalanco], tit. S. Cæciliæ presb. card.: 972. Carolus [de Urries], tit. S. Georgii ad velum aureum diac. card.: 393. 394.
Urbanus VI [i Rom] [1378-89]: 160. 164. 165. 169. 173-5. 185. 206. 224. 346. 360. 920. 923-9. 937. 940. 941. 1234. Pileus [de Prata], presb. card. S. Praxedis: 920. 927. Franciscus [Moricotti], eps. Prænestinus, Vicecancellarius: 935. Philippus [de Alen/,c/onio], eps. Ostiensis: 174. Adam [de Eston], tit. S. Cæciliæ presb. card.: 175. Marinus [Bulcanus], diac. card. S. Mariæ Novæ: 165. 176. 181.
Bonifacius IX [i Rom] [1389-1404]: 169-229. 338. 933-63. 973. Henricus [de Minutulis], tit. S. Anastasiæ presb. card.: 172. 186. 192. 206. 220. 224. 228.
Innocentius VII [i Rom] [1404-6]: 232-338. 360. [Jordanus] de Ursinis, eps. Sabinensis: 519. Oddo [de Columna], tit. S. Georgii ad Velum aureum diac. card., (postea Martinus papa V): 975. 1236.
Gregorius XII [i Rom] [1406-15]: 339-51. 360. 365. 964. 971. 1014.
Alexander V [i Pisa] [1409-10]: 351-3. 355. 360. 369. 965-7. 971. 972. 1235. 1236.
Johannes XXIII [1410-5]: 338. 354 (jf. Rettelser)-70. 462. 967-72. 975. 1235. 1236. Franciscus [Landus] (jf. Rettelser), tit. S. Crucis in Hierusalem presb. card.: 398. 411. 417. 420. 422. 425. Antonius Pancerinus, "Aquilegiensis", tit. S. Susannæ presb. card.: 469. 474. Petrus [de Alliaco], eps. "Cameracensis", tit. S. Chrysogoni presb. card.: 975. 1236. Lucidus de Comite, tit. S. Mariæ in Cosmedin diac. card.: 451. 490. 499. 505. 507. 510. 514. 523. Franciscus [Zabarella] ["Florenti [1379 Stænder-Register]  nus"], card. diac. SS. Cosmæ et Damiani: 972.
Martinus V [1417-31]: 373-482. 485. 504. 522. 750. 753. 975-98. 1011. 1237. 1238. Baldassar [Cossa], eps. Tusculanus, [antea Johannes papa XXIII]: 462. 975. 1236. Henricus [de Beaufort], "de Anglia", tit. S. Eusebii presb. card.: 1040. Johannes [Cervantes], tit. S. Petri ad Vincula presb. card.: 1001. 1002. Ardicinus [de Porta de Novaria], "Novariensis", tit. SS. Cosmæ et Damiani diac. card.: 1010. 1015. 1018. Prosper de Columna, tit. S. Georgii diac. card.: 618. 1051. 1054. 1057. 1064. 1067. 1069. 1071.
Eugenius IV [1431-47]: 483-576. 810. 1001-12. 1015-20. 1023-8. 1045. 1088. Franciscus Condulmarus, "Venetus", tit. S. Clementis presb. card.: 488. 497. 506. 511. 529. Georgius de Flisco, tit. S. Anastasiæ presb. card.: 587. Johannes [Juvenis], "Morinensis", tit. S. Praxedis presb. card.: 577. 596. Guillelmus de Estoutevilla, "Andegavensis", tit. S. Martini in Montibus presb. card., postea eps. Ostiensis: 556. 557. 560. 708. 1109. Johannes de Turrecremata, [Torquemada], tit. S. Mariæ trans Tiberim presb. card.: 1048. 1061. Ludovicus [Scarampus], [tit. S. Laurentii in Damaso presb.] card.: 1239. Johannes [Carvajal], tit. S. Angeli diac. card.: 608. 1035. 1044. 1240. 1246.
Nicolaus V [1447-55]: 577-613. 614. 639. 640. 1031-7. 1040. 1041. 1045. 1047. 1051. 1088. 1200. 1240. 1241. 1244. Latinus de Ursinis, tit. SS. Johannis et Pauli presb. card., postea eps. Tusculanus: 602. 697. 700. 1253. [Philippus Calandrini], "Bononiensis", tit. S. Laurentii in Lucina presb. card.: 646. 1060. Nicolaus [de Cusa], tit. S. Petri ad Vincula presb. card.: 1040. 1240. [Guillelmus d´Estaing], "Metensis", [tit. S. Sabinæ presb. card.]: 604.
Calixtus III [1455-8]: 614-30. 633. 636. 638. 639. 642. 644. 646. 1038-71. 1088. 1092. 1242-7. Jacobus, [Infant] af Portugal, tit. S. Eustachii diac. card.: 1059. Rodericus [Borja], [aeps.] "Valentinus", [card. diac. tit. S. Nicolai in carcere Tulliano], postea eps. Portuensis, "Vicecancellarius", [deinde Alexander papa VI]: 647. 726. 1147. 1152. Eneas [Silvius Piccolomini], "Senensis", tit. S. Sabinæ presb. card., postea Pius papa II: 622. 1056. 1057. 1065.
Pius II [1458-64]: 632-65. 669. 810. 1070-84. 1088. Berardus [Eruli], "Spoletanus", tit. S. Sabinæ presb. card.: 688. 1086. Alexander de Saxo ferrato, tit. S. Susannæ presb. card.: 651. 654. Bartholomæus [Roverella], tit. S. Clementis presb. card.: 693. Jacobus Amanati, "Papiensis", tit. S. Chrysogoni presb. card.: 1093. 1250. Franciscus [de Gonzaga], "Mantuanus", tit. S. Mariæ Novæ diac. card.: 683. 685. 688. 691. 701.
Paulus II [1464-71]: 667-78. 1086-8. 1248. Oliverius [Carafa], "Neapolitanus", tit. SS. Marcellini et Petri, dein
[1380 Stænder-Register] 
S. Eusebii presb. card.: 729. 730. 1152. Marcus [Barbus], tit. S. Marci [presb.] card.: 1248.
Sixtus IV [1471-84]: 681-736. 742. 789. 1030 (jf. Rettelser). 1088-1131. 1135. 1249-57. Johannes Baptista [Zeno], eps. Tusculanus: 1123. Stephanus [de Nardinis], tit. S. Mariæ trans Tiberim [presb.] card.: 1123. Johannes Bapt. Cyb/´o/, "Melfitensis", [tit. S. Cæciliæ presb.] card., (postea Innocentius papa VIII): 725. 726. Johannes [Arcimboldus], "Novariensis", tit. S. Praxedis presb. card.: 704. [Georgius de Costa], "Ulixbonensis", [tit. S. Cæciliæ presb.] card.: 1143. Raphael [Riario], tit. S. Georgii diac. card., postea eps. Portuensis, dein eps. Ostiensis: 727. 755. 780. 800. 806. 1126. 1129. 1130. 1269.
Innocentius VIII [1484-92]: 736-754. 759. 789. 810. 1132-47. [Laurentius Cyb/´o/], tit. S. Marci [presb.] card.: 1152. Ardicinus [de la Porta], "Aleriensis", [tit. SS. Johannis et Pauli presb. card.]: 752. 753. Antoniottus Pallavicinus, eps. Auriensis, tit. S. Anastasiæ presb. card., postea tit. S. Praxedis: 756. 757. 761. 762. 765. 767. 768. 771. 778. 785. 787.
Alexander VI [1492-1503]: 754-88. 810. 1149-50. 1183. Johannes [de S. Georgio], "Alexandrinus", [tit. SS. Nerei et Achillei presb.] card.: 766. 770. 772-7. 784. Bernhardinus [Carvajal], eps. Ostiensis: 1272. Dominicus [de Grimanis], card. [presb.] tit. S. Marci: 810. Alexander de Farnesio [Farnese], tit. S. Eustachii diac. card.: 763. 1181. 1182. Raymundus Peraudi, "Gurcensis", S. Mariæ in Cosmedin diac. card.: 1134. 1136. 1146. 1269. [Ludovicus de Borja], tit. S. Marcelli presb. card., p/oe/nitentiarius major: 795. Thomas [Bak/´o/cz de Erdöd], archieps. Strigoniensis, tit. S. Martini in Montibus presb. card.: 1174 (jf. Rettelser). Franciscus Remolinus, "Surrentinus", tit. S. Marcelli presb. card.: 1266.
Julius II [1503-13]: 789-806. 813. 1158-73. 1258. Galeottus [Franciottus de Ruvere], tit. S. Petri ad Vincula presb. card.: 795. Marcus [Vigerius] (jf. Rettelser), "Senogalliensis", eps. Prænestinus: 1164. 1166. 1167. 1171. 1259. 1260. 1263. 1266. Petrus [de Accoltis], tit. S. Eusebii presb. card.: 802. 805. 807. 809. 812-4. 824. 825.
Leo X [1513-21]: 807-23. 834. 837. 1174 (jf. Rettelser) -6. 1178-98. 1200. 1259-73. Laurentius de Puciis, tit. SS. Quatuor Coronatorum presb. card.: 1180. 1187. 1203. 1266. 1271. Bernardus Bibienna, tit. S. Mariæ in Porticu diac. card.: 1181. Laurentius de Campegio, tit. S. Thomæ in Parione presb. card.: 1181. 1201. 1204-17. 1220-4. Thomas [de Vio Cajetanus], tit. S. Sixti presb. card.: 1182. [Paulus Emilius) de Cesis [dei Ceci], [tit. S. Nicolai inter Imagines diac.] card.: 1200. 1206. 1207. Egidius [Canisius], tit. S. Mathæi presb. card.: 1181.
[1381 Stænder-Register] 
Hadrianus VI [1522-3]: 824-38. 1193-7. 1200. 1273. [Guillelmus de Enkevoirt], "Dertusensis", [tit. SS. Johannis et Pauli presb.] card.: 839. 1199. 1258.
Clemens VII [1523-34]: 839-48. 1197-1203. 1218. 1219.
Paulus III [1534-49]: 1223. 1224. 1227.
Pius IV [1559-65]: 1229.
Gregorius XIII [1572-85]: 1230-1. [Felix Perettus de] Mont(e)alto, card. [presb. tit. S. Hieronymi Illyricorum]: 1230-1.
Sixtus V [1585-90]: 1232. A[lexander Perettus de] Mont(e)alto, [tit. S. Mariæ in Cosmedin diac.] card.: 1232.
Gregorius XV [1621-23]: 1275.
II. Pavelige Kanslere og Vicekanslere.
Fredericus, diac. card., S. R. E. bibliothecarius et cancellarius: 849. 850.
Almericus, [tit. S. Mariæ Novæ] diac. card., cancellarius: 852.
Petr [Peregrossus] af Mediolan, Magister, "kanzeler" [dvs Vicekansler]: 880.
Franciscus [Puccii eller Moricotti], Kard.-Bp. af Præneste, Vicekansler: 935.
R[odericus de Lanzol-Borja], Ebp. af Valencia, Kard.-Bp. af Portus, Vicekansler, (senere Pave Alexander VI): 647. 726. 1147. 1152.
III. Pavelige Camerarii.
Gasbertus [du Val], Bp. i Marseille, senere Ebp. i Arles og tilsidst Ebp. i Narbonne: 21. 24. 28. 32. 34. 35. 38. 65.
Stephanus [Aldebrandi Cambaruti], Ebp. i Arles, siden i Toulouse: 85. 88. 93. 94. 98. 104. 119. 120.
Arnaldus [Alberti], Ebp. i Auch: 128. 130. 131.
Petrus [de Croso], Ebp. i Bourges: 146.
Marinus [Bulcanus], Kardinal-Diakon af S. Mariæ Novæ: 164. 165. 176. 181.
Conradus Caratzolus, Provst ved S. Stephani Kirke nær Aquileja, senere Ebp. i Nicosia og derefter Vicecamerarius, senere Camerarius: 191. 205. 221. 223. 952.
Guillelmus [de Challant], Bp. i Lausanne, vikarierende Camerarius: 369.
Ludovicus [Alamandi], Bp. i Maguelonne, derefter Ebp. af Arles, vikarierende Camerarius: 412. 425.
Franciscus [de Conzieu], Ebp. i Narbonne: 412. 421. 425. 436. 444. 448. 456. 459. 506. 511.
Franciscus [Condolmarus], Vicecamerarius, senere Camerarius og tit. S. Clementis presb. card.: 488. 497. 506. 529.
Ludovicus [Scarampus], [tit. S. Laurentii in Damaso]: 1239.
Gilifortis de Buoncontibus, vikarierende Camerarius og Thesaurarius, (senere virkelig Thesaurarius): 603. 607. 611. 631. 637. 648. 658.
Latinus de Ursinis, episcopus Tusculanus, (tidligere Kardinalkollegiets Camerarius): 697. 700. 1253.
Guillermus de Estoutevilla, episcopus Ostiensis, (tidligere Kardinalkollegiets Camerarius): 708. 709. 718.
Raphael [Riario], tit. S. Georgii ad Velum aureum diac. card.: 727. 728. 755. 1126. 1129. 1130. 1269. (N. N.): 1220.
[1382 Stænder-Register] 
IV. Kardinalkollegiets Camerarii.
Stephanus [de Suisy], tit. S. Cyriaci in Thermis presb. card.: 19.
Guillelmus [Curti], Kard.-Bp. af Tusculum: 88. 89. 123. 910.
Henricus [de Minutulis], tit. S. Anastasiæ presb. card.: 172. 186. 192. 206. 220. 224. 228.
Franciscus [Landus], Patriark af Konstantinopel, tit. S. Crucis in Hierusalem presb. card.: 398. 411. 417. 420. 422.
Antonius [Pancerinus], Patriark af Aquileja, tit. S. Susannæ presb. card.: 469. 474.
Lucidus de Comite, tit. S. Mariæ in Cosmedin diac. card.: 490. 499. 505. 510.
Guillermus de Estoutevilla, tit. S. Martini in montibus presb. card., (senere pavelig Camerarius): 557. 560.
Georgius de Flisco, tit. S. Anastasiæ presb. card.: 587.
Latinus de Ursinis, episcopus Tusculanus, (senere pavelig Camerarius): 602.
Eneas [Silvius de Piccolominibus], Bp. af Siena, tit. S. Sabinæ presb. card.: 622.
Alexander [Oliva de Saxo ferrato], tit. S. Susannæ presb. card.: 651. 654.
Berardus [Eruli], tit. S. Sabinæ presb. card.: 688. 1086.
Bartholomæus [Roverella], tit. S. Clementis presb. card.: 693.
Johannes [Arcimboldus], tit. S. Praxedis presb. card., (Vikar): 704.
Vicecamerarius (1467): 1248.
V. Pavelige Thesaurarii.
Johannes de Coiordano, Archidiakon i Lunel i Bpd. B/´e/ziers, senere Bp. i Avignon: 42. 45-47. 894.
Bertrandus [de Cosnaco], Bp. i Comminges: 95.
Reginaldus Maurenart, Archidiakon i Thierache (Bpd. Laon): 103.
Aymericus [Chatti de la Joussac], Electus til Volterra: 125.
Philippus [de Cabassole], Bp. i Cavaillon: 126.
Petrus [de Vernols], Bp. i Maguelonne: 156. 157.
Guillelmus [Dallavigna], Bp. i Ancona: 164. 165.
Antonius, Bp. i Penne: 181.
Augustinus, Bp. i Perugia: 176 (jf. Rettelser). 184 (jf. Rettelser). 191.
Antonius [Casinus], Bp. i Siena: 381. 425. 444. 981.
Oddo de Varris: 459. 473.
Daniel [Gario de Tervisio], Bp. i Concordia: 506. 508.
Thomas [Vincenzi], Bp. i Terni: 1253.
H[elias], Bp. af Catania, Vicethesaurarius: 158.
Vicethesaurarius: 623. 631.
Gilifortis de Buoncontibus, vikarierende Camerarius og Thesaurarius, senere virkelig Thesaurarius: 603. 607. 611. 631. 637. 648. 658.
Fabianus de Montepoliciano, Vicethesaurarius: 696-700.
Petrus [de Aranda], Bp. i Calahorra, Vicethesaurarius: 708.
Bartholomæus, episcopus - - -: 721.
Alexander de Farnesio, Protonotarius og (fra 20 Sept. 1493) Kardinaldiakon tit. SS. Cosmæ et Damiani, (senere Pave Paulus III): 763.
Falco de Sinibaldis, Vicethesaurarius: 1126.
VI. Locumtenentes i det pavelige Kammer.
Benedictus de Guidalottis, Provst ved S. Stephani Kirke i Aquileja, senere Bp. af Valva-Sulmona, Locumtenens i det pavelige Kammer: 396. 425. 436. 444. 446. 448. 456. 458. 459.
[1383 Stænder-Register] 
Petrus [Assalbitus], Bp. i Alet, [Locumtenens i det pavelige Kammer?]: 489.
Angelus [de Cavaciis], Bp. i Arbe, senere af Parenzo og tilsidst af Tra/`u/, Locumtenens for Thesaurarius: 497. 509. 511. 532. 558.
Jacobus [Vannucci de Cortonio], Bp. i Rimini, senere i Perugia, Locumtenens i det pavelige Kammer: 586. 601. 603. 611. 1239.
VII. Pavelige Referendarii.
Franciscus [de Meez], Bp. i Genf (Gebennensis): 461. 463.
Geraldus [Fayditi] Bp. i Conserans (Conseranensis): 466 (jf. Rettelser). 476-480.
Blasius [de Molino], Patriark af Grado (Gradensis): 500. 502. 517.
Christoforus [de S. Marcello de Vincentia], Bp. i Cervia (Cerviensis), senere i Rimini (Ariminensis): 526. 530. 531. 534. 537. 540. 542-544. 547-554. 566. 589. 1025.
Johannes [de Mella], Bp. i Zamora i Spanien (Zamorensis): 561. 571-574. 576. 1028.
Berardus [Eruli], Bp. i Spoleto (Spoletanus), referendarius summi pontificis (Eubel II S. 265): 613.
Rodericus [Lanzol Borja], Ebp. i Valencia (Valentinus): 647.
Jo. Abbas: 567. 568.
Petrus [Ferrici], Bp. i Tarazona (Tirasonensis) i Spanien: 671-673. 675.
Johannes [de Montemirabili], Bp. i Vaison (Vasionensis) i Frankrige: 681. 711.
Petrus [Guillelmus de Rocha], Bp. i Salerno (Salernitanus): 715. 716. 719. 720. 1254.
Ardicinus [de la Porta), Bp. i Aleria (Aleriensis), tit. SS. Johannis et Pauli presb. card.: 743. 752. 753.
Antoniottus [Pallavicinus], tit. S. Anastasiæ presb. card.,(senere forflyttet til S. Praxedis): 756. 757. 761. 762. 765. 767. 768. 771. 785. 787.
Johannes [Antonii de S. Georgio], Bp. i Alessandria (Alexandrinus), tit. SS. Nerei et Achillei presb. card.: 766. 770. 772-777. 784.
G[aleottus de Franciottis, de Ruvere], tit. S. Petri ad vincula presb. card.: 795.
P[etrus de Accoltis], tit. S. Eusebii presb. card.: 802. 805. 807. 809. 812. 813. 814. 824. 825.
Johannes Baptista Boncian(n)us, Bp. i Caserta (Casertanus): 815. 820. 823. 826-828. 830. 834-838. 843. 846.
Johannes Angelus Arcimboldus: 1271.
[1384 Stænder-Register] 
VIII. Depositarii.
Landus de Moriconibus: 206.
Bartholomeus de Bardis: 456.
Robertus de Martellis: 601. 607. 1239.
Johannes Cosidus: 623.
Ambrosius de Spanocchiis: 631. 648. 649. 763.
Laurentius et Julianus de Medicis: 1253.
B[artholomeus de Marascha], Biskop af Citt/`a/ di Castello: 721 .
IX. Pavelige Sekretærer. 1263.
Michael Ferrarii: 1246.
Jacobus Sadoletus: 816. 1179.
Jacobus Salviati: 1204-05. 1208-17. 1220-22. 1274.
Ambrosius: 1223.
X. Sekretær for Breverne.
Monsignore Gualteruzzi: 1231.
XI. Bullarum corrector.
Johannes, Provst i Bremen: 1055.
XII. Ceremonimester.
Johannes Burchardi: 1152.
XIII. Missionærer.
Heningus Petri Gwitzaw: 714.
Nicolaus Hermanni, Danus: 1275.
XIV. Pavelige Legater til Norge, Sverige og Danmark.
se XVII B.
XV. Pavelige Nuntier og Kollektorer i Norge, Sverige og Danmark.
se XVII B.
XVI. Underkollektorer, underordnede Sendemænd o. l.
se XVIII B.
XVII. Norske Erkebiskopers, Biskopers og andre Prælaters Fuldmægtige ved Kurien (heri ogsaa indbefattet de Mænd og Bankhuse, gjennem hvem Penge indbetales).
Nidaros.
Thorquillus Gunnari Mantellus, Kanik i Nidaros: 20-22.
Paulus Barderi, Kanik i Nidaros: 24.
Mag. Bernardus de Crosalibus: 28.
Bernardus de Ortulis: 32.
Hugo Montrandi, Kjøbm. fra Bpd. Cahors: 38.
Angelus Granieri, af Firmaet Acciaioli & soc. i Firenze: 41.
Thorstanus Erici, Kanik i Nidaros: 44. 51. 53.
Petrus de Abo, Munk, pavelig Pønitentiar: 60.
Botulphus, Kanik i Bergen: 61.
Ogmundus Olavi: 105.
Mag. Jacobus de Prato: 158.
Petrus Hochmester, Kanik i Nidaros: 170.
Wernerus Hermanni, Kanik i Nidaros, pavelig Kapellan: 205. 206. 207.
Mag. Johannes Brancaleonis fra Neapel: 224.
Paulus et Lottus de Paganis i Lucca: 228.
Sveno Erici, Kanik i Nidaros: 472-474.
Thorstanus Nicolai, Kanik i Nidaros: 472. 474. 475.
Paulus Eliæ, Prædikebroder i Roskilde: 628.
[1385 Stænder-Register] 
Baptista de Usuraris (Usumaris), Prest i Genua: 692. 693.
Gerardus Usdemari: 696.
Zutpheldus Wardenberg, pavelig Skriver, Kanik i Bergen: 841.
Weltzer & soc.´s Filial i Rom: 1173.
Bergen.
Nicolaus de Leys, Kanik ved Peterskirken i Rom: 488.
Johannes Schomaker, Præst i Odense: 489.
Johannes Lintheman, pavel. Abbreviator: 600.
Petrus et Johannes de Medicis i Firenze: 601. 602.
Jacobus, Bp. i Sisteron: 623.
Paulus Justianiani, Bp. i Noli (før i Bergen): 1077. 1078.
Mathæus de Baroncellis & soc.: 651.
Laurentius & Julianus de Medicis: 688.
Christoforus Barotius: 798.
Færøerne.
Lupoldus de Beym, Sognepræst i Dewold i Münster Bpd.: 176.
Gardar.
Africanus Severolus: 822.
Hamar.
Brynjulphus Haraldi, Kanik i Hamar: 48.
Franciscus Acciaioli: 50.
Jacobus [Johannis], pavelig Pønitentiar. 146.
Nicolaus Ragvaldi, Kanik i Strengnes: 396. 983.
Johannes de Medicis & soc. i Firenze: 398.
Cosmus et Laurentius de Medicis & soc. i Firenze: 506. 508. 510.
Canutus, Kanik i Kjøbenhavn: 509.
Alverus, Klerk i Hamar: 529. 1024.
H/´o/lar.
Cosmus et Laurentius de Medicis & soc. i Firenze: 528.
Orknøerne.
Henricus, Bp. i Gardar: 177.
Johannes Christofori & soc. i Lucca: 191. 192.
Johannes de Thuro: 379.
Thomas de Spinellis & soc: 654. 655.
Oslo.
Thorstanus Kumpe, Kanik i Oslo: 42. 891. 894.
Ericus Augustini, Kanik i Oslo: 42. 894.
Nicolaus, Munk, pavelig Pønitentiar: 108. 121.
Antonius Malebayla & soc. i Asti: 128.
Nicolaus de Albertis, Kbm. i Firenze: 130.
Johannes Christofori & soc. i Lucca: 172.
Jacobus Danielis, Kanik i Kjøbenhavn: 410. 985.
Johannes de Bortzow, pavel. Skriver: 411.
Cosmus et Laurentius de Medicis & soc.: 420-22. 425.
Petrus et Johannes de Medicis & soc.: 607.
Dominicus de Attanante, pavel. Abbreviator: 731.
Narvo Johannis, Kanik i Nidaros: 751.
Hemmingus Gad, Provst i Linköping: 755.
Leander de Perusio: 791.
Sk/´a/lholt.
Hugolinus de Camerino, Prædikebroder: 935.
Hermannus Svelie, Vikar i Osnabrück: 458.
Cosmus et Laurentius de Medicis & soc. i Firenze: 469.
Thomas Chapman, Prest i Limoges: 525.
Huset Medici i Firenze: 587.
Stavanger.
Lubertus Howeschild i Brügge: 42. 894.
Petrus Hochmester, Kanik i Nidaros: 171.
[1386 Stænder-Register] 
Antonius Jacobi et Dossus de Spinis i Firenze: 220. 221.
Olavus Laurentij, Provst i Uppsala: 454.
Thronderus Ketilli, Kanik i Stavanger: 611.
Nicolaus Edmundi, Kanik i Stavanger: 611.
Anolphus (?), Kanik i Stavanger: 666.
Suderøerne.
Mag. Raynerius de Podio Bonicij: 34. 159.
Guillelmus de Pellemor, Archidiakon i S. Andrews: 52.
Mag. Jacobus de Pratis: 120.
Johannes de Stretford: 137.
Franciscus de Baroncellis & soc.: 631.
Nidarholms Kloster.
Johannes Guilaberti: 119.
Dekanatet i Nidaros og Sognekirken i Trondenes.
Andreas Cziremberger, Prest i Salzburg Ebpd.: 717.
Petrus Henrici, Prest ved S. Birgittæ Hus i Rom: 717.
Archidiakonatet paa Hjaltland.
de Martellis & soc.: 741.
XVIII. Bankhuse, Kjøbmænd og Kjøbmandsfaktorer.
Avignon.
Philippus Astazii: 157.
Asti.
A. Kjøbmandshuse.
Malabayla (Antonius): 103. 122. 125. 128.
B. Kjøbmænd fra Asti og andre norditalienske Byer.
Loysius Malbetus: 122.
Loysius de Ponzanno: 122.
Manuel Bota: 122.
Nicolaus de Grimaldis: 125.
Petrus de Furno: 122.
Augsburg.
Fugger (Jacobus) & soc.: 699. 1172. 1187. 1188-1190. 1262. 1264.
Weltzer & soc.: 1173.
Brügge.
Lubertus Howeschild: 42. 894.
Cahors (Bispedømmet).
Petrus de Linarijs: 31. 33.
Hugo Montrandi: 38.
Damme.
Michael Ulf: 878.
Firenze.
A. Bankhuse.
Spini: 13. 220. 221.
Alfani: 13.
Acciaioli & soc.: 41. 45-47. 48. 50. 895.
Alberti Antiqui: 115. 126. 130. 135. 136. 908.
Medici (de Medicis): 369. 381. 398. 420-422. 425. 469. 506. 508. 510. 528. 587. 601. 602. 607. 688. 698. 981. 1246.
Neri (Franciscus) & soc.: 656.
Rucellai, Franciscus (Filial i Lübeck): 670. 1080. 1083. 1085.
B. Kjøbmænd og Faktorer.
Angelus Granieri: 41.
Antonius (af Huset Medici & soc.): 528.
Antonius Jacobi: 220. 221.
Banchus Davantini: 115. 126. 908.
Bartholomæus Johannis Sonaglini: 135. 136.
Bartholomæus de Bardis: 381.
Davanzantus Francisci: 13.
Doffus (jfr. Rettelser) de Spinis: 220. 221.
Franciscus Acciaiuoli: 50.
Franciscus de Boscolis: 488.
Gherardus de Boerijs (i Lübeck): 1005.
[1387 Stænder-Register] 
Jacobus Vannius: 115.
Lapus Hugonis: 13.
Laurentius Fruosini: 135. 136.
Laurentius Jacobi: 126. 135. 136.
Laurentius Spinelli: 126. 135. 136.
de Medicis, Cosmus: 420. 421. 422. 425. 469. 506. 508. 510. 528.
de Medicis, Johannes: 369. 381. 398. 981.
de Medicis, Johannes: 601. 602. 607. 1246.
de Medicis, Julianus: 688. 1253.
de Medicis, Laurentius: 420. 421. 422. 425. 469. 506. 508. 510. 528. 688. 1253.
de Medicis, Petrus: 601. 602. 607. 1246.
Nicolaus de Albertis: 130.
Perozzus Corsini: 115. 126. 908.
Raynerius Johannis: 13.
Rencius Johannis: 45-47. 895.
Thomas Nicholai de Albertis: 135. 136.
Lucca.
Guinisii & soc.: 924-26.
Johannes Christofori: 172. 191. 192.
Johannes Gherardi: 943.
Paulus et Lottus de Paganis: 228.
Lübeck.
Botardus Wiggerinck: 1264.
Nürnberg.
Pangro(-ger-)tiner, Antonius: 634.
Pangro(-ger-)tiner, Conradus: 1246. 1247.
Longus, Johannes: 927.
Muler, Jacobus & soc. (Filial i Krakau): 670.
Rom.
Franciscus de Baroncellis & soc.: 631.
Matheus de Baroncellis & soc.: 651. 1078.
Thomas de Spinellis: 654. 655. 699. 700.
de Martellis & soc.: 741.
B. Nidaros Kirkeprovins.
XIX. Den norske Kirkes Erkebiskoper og Biskoper indtil Reformationen.
se XVII B, S. 177-354.
XX. Lavere Geistlige i Nidaros Kirkeprovins.
Archidiaconi.
Nidaros.
1. Ingevaldus Johannis (resign. 1465): 674. 672. 1087.
2//1. Mag. Magnus Nicolai (prov. 1465): 672.
Bergen.
Archidiaconat oprettes 21//8 1425: 440. 590. 1033.
1. Nicolaus Rugeman (prov. 30//8 1425): 441.
2. Finbogus Nicolai (Bp. i Bergen 1461): 650.
3. Johannes Teiste (Bp. i Bergen 1474): 683. 684. 685.
4//3. Johannes de Brandeburg (prov. 2//12 1474): 685. 719.
5//4. Henricus Pelrenhorst (exsp. 7//11 1480): 719.
6. Olavus Torkilli (Bp. i Bergen 1523): 831. 1193. 833.
7//6. Gelvanus Petri (prov. 6//7 1523): 833.
Stavanger.
Hoskoldus (Bp. i Stavanger 1513): 808.
Orknøerne.
1. Johannes Thomæ (1419 resign.): 390.
2//1. Johannes Patricson (prov. 8//5 1419): 390.
3//1. Willelmus Bronne (prov. 10//5 1420): 401. 402. 409.
4. Andreas de Tulach (exsp. 28//12 1435 og oftere, forfl. 10//7 1445): [1388 Stænder-Register]  533. 543. 544. 548. 549. 550. 551. 565. 568. 672.
5//4. Thomas Etale (exsp. 13//10 1438): 543.
6. Christoforus Gryms (Gimnys) (/kors/ 1449): 588. 589 = 1031.
7//6. Nicolaus Blare (prov. 24//5 1449): 588. 589 = 1031.
Hjaltland.
1. Willelmus Wode (1383 /kors/): 931.
2//1. Walterus de Buchania (1383, uretmæssig): 931. 175.
3//2. 1. Willielmus de Lancea (prov. 28//11 1383): 931.
4//2. 1. Adam, Kardinal tit. S. Cæciliæ: (conf. 27//1 1391): 175.
5. Angusius de *Kirknes (1430 /kors/): 480. 482.
6//5. Malesius de Tulach (prov. 17//7 1430; 1439): 480. 547. 573 = 1028.
7. David Tulach (resign. 1457): 624.
8//7. Thomas Tulach (prov. 9//7 1457): 624. 625.
9. Guillelmus Tornabul (1487): 741.
Suderøerne.
Christoforus Brix (1463): 662.
Decani.
Nidaros.
Dekanat oprettes 26//3 og 6//4 1419: 386. 978.
1. Iwarus Gunnari (prov. 6//4 1419; 1430 /kors/): 386. 387. 978. 990. 475.
2//1. Thorstanus Nicolai (prov 11(27)//3 1430): 475.
3. Sveno Erici (resign. 1480): 715. 716. 717.
4//3. Mag. Tronderus Ivari (prov. 2//2 1480; 1492 /kors/): 715. 717. 721. 722. 756. 757. 764. 776. 785. 786. 787.
5//4. Mag. Saxo Gunnari (prov. 3.9//9 1492; 1506 resign.): 756. 757. 763. 764. 1148. 1150. 776. 777. 785. 786. 787. 1155. 794.
6//4. 5. Philippus Ingemari (prov. 5//4 og 1//5 1499): 776. 777.
7//5. Mag. Petrus Johannis Stut (prov. 3//11 1506; 1515 /kors/): 794. 817. 818.
8//7. Mag. Olavus Engelberti (prov. 17//12 1515): 817. 818. 819.
9. Mag. Ericus Johannis (prov. 22//7 1524): 847.
Bergen.
1. Johannes Reff (1513; 1514 /kors/): 809. 814. 815.
2//1. Christiernus Langus (prov. 27//5 1514; /kors/ s. A.): 814. 815.
3//2. 1. Caspar Bro Riman (?) (prov. 22//9 1514): 815.
Archipresbyteri.
Oslo.
1. . . . . . (1349): 82. 83. 84.
2. . . . . . (1410): 966.
3. Halvardus Gudlavi (/kors/ c.1419): 426.
4//3. Halvardus Thorderi (1419-24): 426. 428.
5//4. 3. Audoenus Evindi (prov. 21//9 1424): 426. 427. 428. 444.
6. Sigvardus Beronis (Bp. i Stavanger 1454): 608. 609.
7. . . . . . (1511): 802.
Officiales.
Nidaros.
. . . . . . (1407): 344.
. . . . . . (1515): 818.
Sk/´a/lholt.
. . . . . . (1454): 612.
Orknøerne.
. . . . . . (1461): 653.
Canonici.
Nidaros Domkirke.
1. Johannes (1281): 871.
2. Endridus (1282. 84): 873. 875. 876. 877.
3. Sigvatus (1284): 875. 876. 877.
4. Audoenus (1284): 875. 876. 877.
5. Mag. Haldwardus (1317): 20.
6. Mag. Torkillus Gunnari = Mag. [1389 Stænder-Register]  Torquillus mantellus (1317. 21): 20. 21. 22.
7. Paulus Barderi (1324; Ebp. 1333): 24. 66. 67.
8. Thorstanus (1336): 44; sandsynligvis = Mag. Thorstanus Erichi (1340. 42): 51. 53.
9. Brynjulfus Haraldi (1342): 55. 10. Arno [vade] (Ebp. 1346): 66. 70.
11//10. Arno Endridi (prov. 18//10 1346): 66. 70.
12. Haquinus Augustin/´i/ (prov. 18//10 1346): 66. 70.
13. Barderus Enari (prov. 18//10 1346): 66. 72.
14//7. Balleo Clementis (prov. 18//10 1346): 66. 67.
15. Johannes Arnaldi (1347): 68.
16. Thorias Gunnari (1349): 81.
17. [Ogmundus Olavi (1353)]: 105.
18. Petrus Hochmester (1390): 170. 171.
19. Haquinus Ivari (Bp. i Stavanger 1400): 200. 20//19. Guthormus Evindi (prov. 23//3 1400): 201.
21. Mag. Wernerus Hermanni, dictus calvus (1401): 952. 205. 206. 207.
22. Eskillus (Ebp. 1404): 225. 338.
23//22. Mag. Johannes Bortzow (prov. 27//5 1406): 338
24. Mag. Bersvenus Nicolai (1417.19): 373. 374. 382. 385.
25. Ivarus Gunnari (1424): 990. 423.
26. Olavus Andreæ (1425. 6): 447. 457.
27. Sveno Erici (1430-80): [472.] 473. 474. 715.
28. Thorstanus Nicolai (1430): 472. 474. 475.
29. Johannes Stephani, alias Krabbe (1435): 526 a. b. (c. =) 1025. 30. Johannes Teiste (Bp. i Bergen 1474): 685.
31//30. Johannes de Brandeburg (prov. 2//12 1474): 685. 719.
32//27. Mag. Tronderus Ivari (prov. 2//2 1480): 715. 756. 757. 764. 786.
33. Johannes Mathæi (1486): 738.
34//31. Henricus Pelrenhorst (exsp. 7//11 1480): 719.
35//32. Saxo Gunnari (prov. 3.9//9 1492): 756. 757. 763. 764. 1150. 776. 786.
36. Philippus Ingemari (1499): 774. 775. 776. 777. 778. 779. 780. 782. 1153.
37. Aberius (1499 /kors/): 782.
38. Arverus (1501): 1155.
39. Petrus Archonis (1522 /kors/): 826. 40//39. Mag. Adrianus Heyda (prov. 31//12 1522): 826.
41. Johannes Clementis (/kors/ 1523): 834.
42//41. 43. David Brunswik (prov. 24.25//8 1523): 834. 837.
43. Johannes Michaelis (/kors/ 1523): 836. 837.
44//43. Dr. Nicolaus Leopodii (prov. 25//8 1523): 836.
45. Mag. Ericus Johannis (1524): 847.
Bergens Domkirke.
1. Arno *vade (1344; Ebp. 1346): 59. 66. 71.
2. Botulphus Asberni (1345): 61. 62.
3. Odo Ogmundi (1345. 48): 63. 75.
4. Haquinus Augustini (prov. 18//10 1346): 66. 71.
5. Evangelista de Ameria (1460): 646.
6. Olavus Torkilli (Bp. i Bergen 1523): 832. 838.
7//6. Erasmus Andreæ (prov. 6//7 1523): 832. 838.
8. Gelvanus Petri (1523): 833.
9. Johannes Clementis (/kors/ 1523): 834. 10//9 David Brunswik (prov. 24//8 1523): 834.
11//7. 6. Dr. Zutpheldus Wardenberg (prov. 30//8 1523): 838.
12. Magnus Jonsen (1538): 1226.
Stavanger Domkirke.
1. Botulphus Asberni (prov. 3//9 1345): 62. 63.
[1390 Stænder-Register] 
2. Thoralvus Gudbrandi (1355 /kors/): 113.
3//2. Sigvardus Vignaldi (prov. 2//12 1355): 711.
4. Halgerus (c. 1381): 1234.
5. Audoenus Evindi (1424. 26; Bp. i Stavanger 1426): 426. 430. 450. 451.
6. Magnus Nicolai de Vesgotia (1426): 451. 454.
7. Thronderus Ketilli (1454): 610. 611.
8. Nicolaus Edmundi (1454): 611.
9. Anolphus (1464): 666.
Oslo Bpd.
Bertollus Hinzekini (exsp. 25//4 1476): 477.
Oslo Domkirke.
1. Paulus Barderi (Ebp. 1333): 66. 73.
2. Thorstanus kumpi (1334. 35): 891. 42 = 894.
3. Ericus Augustini (1335): 42 = 894.
4. Brynjulfus Haraldi (prov. 29//9 1342): 55. 76.
5. Thorias Gudthormi (1343): 56.
6//1. N. N. (1346; uretmæssig): 66.
7//1. 6. Thorias Gunnari (prov. 18//10 1346): 66. 73.
8. Gyrderus Aslonis (1347): 68.
9. Andreas Stenari (prov. 2//4 1347): 68. 10//4. Olavus Petri (prov. 23//5 1349): 76.
11. Arnerus Aslaci (1351 /kors/): 91.
12//11. Stigandus Stephani (prov. 12//7 1351): 91.
13. Thorgerus Thorgeri (1396): 187.
14. Thordo Thorstani (exsp. 25//1 1397): 189.
15. Halvardus Gudlavii (1397): 190.
16. Tocho Nicolai (1407): 343.
17. Henricus Hinsekinii (prov. 15//11 1408): 347.
18. Thorirus (prov. 28//11 1408): 350.
19. Johannes Jacobi (Bp. i Oslo 1420): 406 = 984. 20//19. Petrus Svart (prov. 13//7 1420): 406 = 984.
21. Audoenus Evindi (-1424): 426.
22//21. Sigwardus Beronis (prov. 21//9 1424, conf. 3//7 1425): 426. 438. 454. 455.
23. Magnus Johannis (exsp. 23//6 og 5//7 1430): 477. 479.
24. Guttormus Haqvini (1432 /kors/): 500. 501.
25. Olavus Beronis (prov. 21//9 1432): 500. 501.
26. Sveno Johannis (1435 /kors/): 530.
27. Jacobus Olavi (1438): 538. 540.
28. Gunnarus (Bp. i Oslo 1453): 604. 605.
29. Nicolaus Audovenii (Bp. i Oslo 1483): 730.
30. Hermannus Trugilli (1488, Bp. i Hamar 1488): 1139. 1140.
31. Narvo Johannis (1489): 751.
32. Petrus Nicolai (1511. 13): 801. 812.
Mariakirken i Oslo.
1. Audoenus Evindi (altare B. Mariæ virg. 1424): 426.
[2. Joarus Eschilli (exsp. Benef. i de tre nord. Riger 5//7 1438): 539; cf. V 835, IV 954, V 889].
3. Jacobus Olavi (1438): 540.
Hamar Domkirke.
1. Jarundus (1284): 878. 2? Olawus (1284): 878.
3. Thostanus Olawi (1284): 878.
4. Paulus [Barderi] (Ebp. 1333): 83.
5. Brynjulfus Haraldi (1334): 891. 48. 55.
6//4. Arno Ketilli (prov. 3//9 1349): 83.
7. Gyrderus Aslonis (prov. 3//9 1349): 84.
8. Thorgerus Thorgeri (prov. 1//10 1396): 187.
9. Audoenus Evindi (1424): 426. 10. Magnus Johannis (exsp. 23//6 og 5//7 1430): 477. 479.
11. Bero Haquini (1466 21//4 /kors/): 674.
12//11. Mag. Asgotus Svenonis (prov. 21//4 1466): 673. 674.
13. Carolus Sivardi (Bp. i Hamar 1476): 702.
[1391 Stænder-Register] 
Orknøernes Bpd.
Domkirken i Kirkjuv/´a/gr.
1. Thorias Gudthormi (prov. 21//7 1343): 56.
2. Arno [vade] (Ebp. 1346): 66. 72.
3//2. Barderus Enari (prov. 18//10 1346): 66. 72.
4. Cristinus de Sanday (1391): 175.
5. Johannes Muschilburgh (1419 /kors/): 388.
6//5. Johannes Patricson (1419): 388. 389. 390.
7. Johannes Hugonis (1420): 409.
8. Nicolaus de Mur (1420): 409.
9. Wilhelmus Visart (1428): 466. 997. 10. Laurentius de Torroe (1440/kors/): 551.
11//10. Andreas de Tuloch (conf. 26//10 1440): 551.
12. Wilhelmus (Bp. i Orknøyerne 1461): 652. 653.
13//12. Ricardus Wyly (prov. 11//12 1461, resign. 1465): 653. 668.
14//13. Johannes Lermont (prov. 7//2 1465): 668.
15. Andreas Pictor (Bp. paa Orknøerne 1477): 707.
15. Maltolinus Hawerus (prov. c. 1525//6): 1219.
S. Nicolai Kirke paa Stronsay.
1. Angusius de * Kirknes (1430; uretmæssig): 482.
2//1. Alexander de Merins (prov. 27//11 1430): 482.
Præpositi.
Apostelkirken i Bergen.
1. [Erlendr] (1344): 59.
2. . . . . . (1348): 74.
3. Anbernus (1408; Bp. i Bergen 1420): 347. 395. 982.
4. Petrus Boetii (Bp. i Hamar 1433): 507.
5. Thorlaff Olafsøn (1434. 35): 1021. (= XVI 98). 1022.
6. Adolphus (Bp. i Stavanger 1463): 1081.
Mariakirken i Oslo.
1. [Arno Sigurdi] (1396. 97): 188. 189.
2. [Andreas Mus] (1427): 462.
3. Gunnarus (Bp. i Oslo 1453): 605.
4. Ivarus Vikingi (1458): 627.
5. [Johannes Pauli] (1511): 801.
S. Laurentii Kirke i Tunsberg.
1. . . . . . (1407): 343.
2. Nicolaus Audovenii (1483): 730. 1127.
3//2. Ericus Johannis Geting (prov. 7//10 1488): 749.
Rectores eccl. paroch.
NIDAROS EBPD.
Trums.
1. Lægges 26//3 og 6//4 1418 til Dekanatet i Nidaros: 386. 978. 990.
2. Johannes Stephani, alias Krabbe (prov. 1435): 526 a. b. (c.=) 1025.
3. Johannes Belung (1486 resign.): 738.
4//3. Johannes Matthæi (prov. 23//2 1486): 738.
Throndanes.
1. Eskillus (Ebp. 1404): 338. 460. 462. 463.
2//1. Magister Johannes Borssow prov. 27//5 1406): 338. 460. 461. 462. 464.
3. Aslacus Bolt (Bp. i Bergen 1408): 423.
4//3. Nicolaus Rugeman (prov. 13//4 1424): 423.
5//2. Sveno Erici (prov. 2//8 1427, resign. 1480): 460. 461. 462. 463. 464. 715. 717.
6//2. Mag. Tronderus Ivari (prov. 2//2 1480; 1492 /kors/): 715. 717. [746]. 756. 757. 764. 776. 785. 786. 787.
7//6. Mag. Saxo Gunnari (prov 3.9//9 1492: 756. 757. 763. 764. 776. 777. 785. 786. 787.
8//7. 6. Philippus Ingemari (prov. 5//4. 1//5 1499): 776. 777.
Andenes.
. . . . . (1495): 766.
[1392 Stænder-Register] 
Stefanskirken paa Hovdasegl (Hadsel).
1. Haquinus Ivari (-1400): 201.
2//1. Guthormus Evindi (prov. 23//3 1400): 201.
3//1. Wernerus Hermanni (prov. 1//3 1401): 212.
4. Ulpho Erici (1479 resign.): 712.
5//4. Johannes Magni (prov. 1479): 712.
6. Philippus Ingemari (prov. 29//3 1499): 774.
Rødøy.
Arnerus Gunnari (prov. 29//3 1499): 773.
Brønøy.
1. Petrus Archonis (1522 /kors/): 826.
2//1. Mag. Adrianus Heyda (prov. 31//12 1522): 826.
Njerdøy.
1. Eskillus Thoraldi (1417 resign.): 373.
2//1. 3. Bersvenus Nicolai (vic. 1416-7, prov. 10//12 1417 og 9//12 1418): 373. 382. 385.
3. Halkillus Arneri (1418 /kors/): 382.
4. Elavus (1425 /kors/): 442.
5//4. Olavus Andreæ (prov. 5//12 1425): 442. 443. 457.
Alvishaug.
Johannes Teiste (-1474-, commenda): 684.
Skogn.
1. *Torkillus N. (1522 /kors/): 828.
2//1. Johannes Michaelis (prov. 1//1 1523): 828.
Varnes.
Thorstanus Nicolai (1430): 475.
Lade.
. . . . . (1495): 766.
Bjørnør.
1. Benedictus (1499 resign.): 772.
2//1. Andreas Benkestok (conf. 19//2 1499): 771. 772.
3. Erasmus N. (1523 /kors/): 830.
4//3. Mag. Adrianus Heyda (prov. 27//2 1523): 830.
Thingvoll.
1. Tronderus Ivari (forfl. 2//2 1480): 715.
2//1. Olavus Cuse (prov. 2//2 1480): 715.
Kvernes.
1. Johannes Nicolai (1522 /kors/): 827.
2//1. Johannes Michaelis (prov. 1//1 1523, /kors/ s. A.): 827. 836.
3//2. Dr. Nicolaus Leopodii (prov. 25//8 1523): 836.
Veøy.
1. Omundus (1419 /kors/): 383. 384.
2//1. Olavus Andreæ (prov. 7//1 1419): 383. 384.
3. Mag. Asgotus (1499 /kors/): 775. 782.
4//3. Philippus Ingemari (conf. 29//3 og 21//9 1499): 775. 782.
Mariakirken paa Herøy.
1. Andreas Henrici (-1460): 681.
2//1. Benedictus Petri (1460-, prov. 26//11 1474): 681. 1103. BERGENS BPD.
Mariakirken i Nonnesetr i Bergen.
1. Mag. Jacobus Marqvardi (1499 /kors/): 778.
2//1. Philippus Ingemari (prov. 21//6 1499): 778.
Voss.
1. Olavus Torkilli (Bp. i Bergen 1523): 832. 838.
2//1. Erasmus Andreæ (prov. 6//7 1523, /kors/ s. A.): 832. 838. 846.
3//2. 1. Zutpheldus Wardenberg (prov. 30//8 1523 og 17//2 1524): 838. 846.
Kvinnherad.
Olavus Petri (c. 1493-c. 1499): 795. 796. STAVANGER BPD.
Vinje i Suldal.
Thronderus Ketilli (-1454): 610.
Mariakirken paa Tolga.
Sigvardus Vignaldi (1355): 113. OSLO BPD.
Konghelle.
[Augustinus] (Ebp. 1161): 6.
Magnus Johannis (1430): 477. 479.
Thegneby paa Ordost.
Erkepresten i Oslo (4//3 1410-): 966.
Molanda paa Ordost.
Erkepresten i Oslo (4//3 1410-): 966.
[1393 Stænder-Register] 
Klostret i Dragsmark (21//3 1450-): 591.
S. Botolphi Kirke paa Boknes.
Forenes med Dragsmark Kloster 21//3 1450: 591.
Skedjov.
Thorias Gunnari (1346): 66. 73.
Tunar med Kapellerne Glymheim og Hollaby.
1. Tocho Nicolai (resign. 14//11 1407): 343. 344.
2//1. Sigvardus Johannis (prov. 11//12 1407): 344.
3. Audoenus Evindi (prov. 21//9 1424): 426.
4//3. Sigvardus Beronis (prov. 22//6 1426; Bp. i Stavanger 1454): 453. 455. 610.
5//4. Thronderus Ketilli (prov. 18//5 1454): 610.
Gjerpen.
1. Ericus Tovonis (1407 /kors/): 343.
2//1. Tocho Nicolai (prov. 14//11 1407): 343. 344.
Tjølling.
1. Gunnarus Borgerii (1460 /kors/): 647.
2//1. Andreas Johannis (prov. 4//11 1460): 647.
Haug paa Eiker.
1. Halvardus Gudlavi (/kors/ c. 1419): 426.
2//1. Halvardus Thorderi (c. 1419-24): 426.
3//2. 1. Audoenus Evindi (prov. 21//9 1424): 426.
4. Guttormus Haqvini (1432 /kors/): 502.
5//4. Tolverus Gunnari (prov. 21//9 1432): 502. 503.
6. Petrus Nicolai (1513): 812.
Hov.
Petrus N. (1522 /kors/): 824.
Johannes Nicolai (prov. 6//10 1522): 824.
Clemenskirken i Oslo.
Hermannus Trugilli (1488): 1140.
Akr.
1. Thorirus (1408): 350.
2. Sveno Johannis (1435 /kors/): 530. 531. 537.
3//2. Esbernus Petri (prov. 11//9 1435): 530.
4//2. Olavus Petri (prov. 30//9 1435): 531.
5//2. Nicolaus Stenonis (prov. 26//6 1436): 537.
Sudreim.
Sigvardus Johannis (frafl. 11//12 1407): 344.
Nes paa Romerike.
1. Sigvardus (1511 /kors/): 801.
2//1. Petrus Nicolai (prov. 19//1 (20//3): 1511): 801.
3. Nicolaus Ed (1521 /kors/): 823.
4//3. Johannes Christierni (exsp. 6//8 1521): 823.
Ullinshov.
Henricus Hinsekinii (in titulum, 1408): 347. HAMAR BPD.
Hov paa Thotn.
1. Brynjulfus Haraldi (1349 /kors/): 82.
2//1. Arno Thorstani (prov. 3//9 1349): 82.
Ringsakr.
Radulphus (1284): 878.
Ringebu.
Olavus (1284): 878. SK/´A/LHOLTS BPD.
S. Mariæ & S. Pauli Kirke paa Val/th/j/´o/fssta/edd/ir.
1. Johannes Gudmundi (1454 /kors/): 612.
2//1. Johannes Pauli (prov. 29//11 1454): 612. 626. SUDERØERNES BPD.
S. Comani Kirke paa Isla.
1. Oddo Macayg (1428 /kors/): 950.
2//1. Nigellus Celestini (1428 uretmæssig): 950.
3//1. 2. Angusius episcopus Sodorensis (in commendam 6//3 1428): 950.
4. Dominicus Donaldi (1463): 660.
[1394 Stænder-Register] 
Presbyteri.
Nidaros Ebpd.
Mag. Asgotus Svenonis (1466): 674.
Benedictus Petri (1474): 681. 1103.
Nidaros Domkirke.
Thordo (1284): 878.
Hospitalet paa Vollen i Nidaros.
Lægges 26//3 og 6//4 1411 til Dekanatet i Nidaros: 386. 978. 990.
Bergens Bpd.
Ivarus Barderi (exsp. benef. 18//3 1344): 59.
Gerekinus Ludekini (1441): 563.
Erasmus Andreæ (1523): 832.
Stavanger Bpd.
Nicolaus Halstani (exsp. benef. 18//7 1348): 74.
Torkillus Gunnulfi (exsp. benef. 1//10 1396) 188, sandsynligvis = Thorkillus Sunnulfi (1397): 193.
Oslo Bpd.
Thorias Gudthormi (1343): 56.
Olavus Andreæ (1418. 19): 374. 383. 384.
Olavus Beronis (1432): 500. 501.
Andreas Johannis (1460): 647.
Ivarus Vikingi (1470): 677.
Henricus Svensson (1514): 1176.
Dominikanerkonventet i Oslo.
Theobaldus (-1479): 1114.
Hamar Bpd.
Jostanus Estani (1351): 87. 88.
Sk/´a/lholt Bpd.
Arnerus Olavi (-1413): 368.
Johannes Torchelli (1451): 592.
Orknøernes Bpd.
Patricius Tuloch (1448): 581.
Suderøernes Bpd.
Donaldus (1474): 680.
Capellaniæ, vicariæ, altaria.
Bergens Domkirke, sine cura.
1. Barderus Enari (1346): 66. 72.
2. Erasmus Andreæ (/kors/ 1523): 835.
3//2. David Brunswik (prov. 24//8 1523): 835.
S. Nicolai Kapel i Undradal.
Paulus (Ebp. 1333): 75.
NN. NN. (aliqui intrusi, 1348): 75.
Odo Ogmundi (prov. 24//10 1348): 75.
Oslo Domkirke.
S. Andreæ Alter.
Hermannus Trugilli (1488): 1140.
S. Brigittæ et omnium animarum Alter.
Halvardus Aslaci (prov. 16//7 1438): 541.
S. Michaelis Alter.
Nicolaus Audovenii (1483): 730. 1127.
S. Nicolai Alter.
1. Audoenus Evindi (1424; sine cura): 426. 453.
2//1. Sigvardus Beronis (prov. 22//6 1426; Bp. i Stavanger 1454): 453. 455. 610.
3//2. Thronderus Ketilli (prov. 18//5 1454): 610.
S. Olavi Alter.
1. Guttormus Haqvini (1432 /kors/): 501.
2//1. Olavus Beronis (prov. 21//9 1432): 501.
Orknøernes Bpd.
S. Laurentii Alter i Domkirken.
Johannes Patricson (prov. 28//6 1419): 391.
S. Olavi Sognekirke.
Andreas Wichart (1448): 585.
Rolsay Sognekirke.
Alexander de Merins (1430): 482.
Ronaldsay og Barroway.
1. Guillermus de Wellcini (Welldani?) (1440 /kors/): 551.
2//1. Andreas de Tuloch (conf. 26//10 1440): 551.
Sanda.
Wilhelmus Visart (prov. 15//5 1428): 466.
Westra Sognekirke.
1. Alexander Suthirland (resign. 1443): 565.
2. Thomas de Tuloch (før 1443?): 565. 571. 574.
3//1. Alexander de Ratir (prov. 7//10 1443): 565. [1395 Stænder-Register] 
Zaile Sognekirke.
Johannes Chaumer (1477): 1106.
Kongelige Kapellaner.
Halstanus (1365): 137.
Audoenus Evindi (1424): 426. 427.
Beneficia (præbendæ, commendæ).
Nidaros Ebpd.
Ekle i Strinden (til Domkirken).
1. Aberius (1499 /kors/): 782.
2//1. Philippus Ingemari (prov. 21//9) 1499): 782.
Bergens Bpd.
Ivarus Barderi (exsp. 18//3 1344): 59.
Stavanger Bpd.
Nicolaus Halstani (exsp. 18//7 1348): 74.
Torkillus Gunnulfi (exsp. 1//10 1396): 188.
Oslo Bpd.
Thordo Thorstani (exsp. 25//1 1397): 189.
Bertollus Hintzekini (exsp. 2//7 1430): 476. 478.
Suderleem (Gjerdrum).
Henricus Hinsekinii (1408): 347.
Sk/´a/lholt Bpd.
Yvanus Sasse (exsp. 28//2 1421): 414.
Orknøernes Bpd.
Alexander Scott (c. 1525//6): 1218.
S. Olavi Præbende i Domkirken.
1. Wilhelmus (Bp. paa Orknøerne 1461): 652.
2//1. Ricardus Wyly (prov. 11//12 1461, resign. 1465): 653. 668.
3//2. Johannes Lermont (prov. 7//2 1465): 668.
Orfjara.
1. Laurentius de Torroe (1440 /kors/): 551.
2//1. Andreas de Tuloch (conf. 26//10 1440): 551.
Clerici.
Nidaros Ebpd.
Thorbergus (1282): 872. 874.
Gudbrandus (1282): 874.
Arno Endridi (1346): 66. 69.
Balleo Clementis (1346): 67.
Ingevaldus Johannis (1465): 671. 1087.
Philippus Ingemari (1486): 739.
Saxo Gunnari (1492): 756. 757. 777. 785.
Andreas Benkestok (1499): 772.
Arnerus Gunnari (1499): 773.
Henricus Johannis (1504): 1157.
Petrus Olavi (1516): 820.
Henricus Nicolai (1522.24): 825. 843. 844.
Johannes Michaelis (1522): 827. 828. 829.
Oslo Bpd.
Thordo Thorstani (exsp. benef. 25//1 1397): 189.
Sigvardus Beronis (1424. 25. 26): 426. 438. 453.
Bertollus Hintzekini (1430): 476.
Joarus Eschilli (1438): 539. 542.
Mag. Olavus Engelberti (1515): 817.
Johannes Christierni (1521): 823.
Hamar Bpd.
Johannes Amundi (1342): 54.
Alverus (1435): 529 = 1024.
Orknøernes Bpd.
Alexander de Suthirlande (1441): 553. 581.
Johannes Sutherland (1448): 579.
Richardus Tuloch (1448): 580. 582.
Jacobus de S. Claro (1448): 583.
Diaconi.
Oslo Bpd.
Tolverus Gunnari (1432): 502. 503.
Subdiaconi.
Sk/´a/lholt Bpd.
Thorvaldus Snorronis (1470): 675.
XXI. Klosterfolk i Nidaros Kirkeprovins.
O. S. B.
Abbates.
Nidarholm.
Hallvardus (prov. 4//6 1351): 87. 109. 119.
[1396 Stænder-Register] 
. . . . . (1401): 212.
. . . . . (1497): 767. 768. 769.
Selja.
1. [Haakon?] udjaget 1461//74;
2//1. Klostret inddrages og lægges under en sekulær Prest (-1497).
3//2. Abb. i Nidarholm (1497-): 767.
Munkliv i Bergen.
1. [H/,o/gne?] (1345. 48): 63. 75.
2. Johannes (-14//5 1406): 336. 337.
3//2. Steno Stenari (prov. 24//5 1406): 337. 430.
S. Columbæ Kloster paa Hi.
Johannes (1474): 680.
O. Cist.
Abbates.
Hovudøy.
Sveno (1249//50): 868.
[Arnulfr] (1352. 54): 902. 906.
[H/´a/var/edd/r] (1397): 189.
[Bjarne] (1408): 350.
[Bo] (1432): 503.
Tautra.
. . . . . (1419): 27. 384. 462.
Munkeby.
Stephanus de Trugge (1475): 1105.
Provisor & æconomus.
Nonnesetr i Bergen, S. Mariæ Kirke.
O(r)merus Erici (1513): 807.
O. S. Aug.
Generalis.
Bartholomæus (1435): 536.
Abbates.
Jonskirken i Bergen.
Rodulphus Engelberti (prov. 25//5 1436): 535. 536.
Halsna.
1. Haquinus Andreæ Slamp (1461): 648. 649.
2. Olavus Petri (valgt 1499, conf. 19//11 1506): 795. 796.
Utstein.
[Arne?] (1396): 188.
[Erlendr] (1425): 430.
Helgafell.
1. Daniel (/kors/ 1449): 592. 594.
2//1. Johannes Torchelli (prov. 4//2 1451, /kors/ 1458): 592. 594. 612.
3//2. Johannes Pauli(prov. 28//2 1458): 626.
Vi/edd/ey.
1. Bero (/kors/ ca. 1430): 563.
2//1. Gerekinus Ludekini (prov. 28//10 1441): 563.
. . . . . (1451): 592.
Priores.
Helgesetr.
1. [Ingevaldus](1495; 1499/kors/): 766. 783.
2//1. Olaffus Tordonis (valgt 1499): 783.
Canonici.
Helgesetr.
Ingevaldus Johannis (1465-): 671. 1087.
Jonskirken i Bergen
inkorporeres i Archidiakonatet 21//8 1425, conf. 26//2 1450: 440. 590. 1033.
. . . . . (1425): 440.
Halsna.
Nialdus Bardori (1428): 465.
Sk/´a/lholts Bpd.
Arnerus Olavi (1413): 368.
Helgafell.
Johannes Torchelli (1451): 592. 593.
O. S. Salv.
Munkliv (Bergen).
Abbatissa:
[Birgitta Olreksdtr. (1493): 1149.
Confessor:
[Lavrans Olavsson] (1493): 1149.
O. Præd.
Priores.
Nidaros.
Petrus Johannis (-1480): 1117.
Bergen.
Alvardus (1475): 1100.
Fratres.
Nidaros.
Johannes Geier (1474-): 1096.
Petrus Croc (1475): 1100.
Mathias Benedicti (1475-): 1104.
[1397 Stænder-Register] 
Bergen.
Ericus (-1478): 1107.
Agnus Alvardi (1478-): 1108.
Oslo.
Hemingus Hallandensis (-1479): 1113.
Theobaldus (-1479): 1114.
Theobaldus Georgii (-1481): 1120.
Oddevall.
Johannes (1496): 1151.
XXII. Udlændinger, som har, faar ell. søger kirkelige Embeder i Nidaros Kirkeprovins.
I. Dansker.
Andreas Mus (Bp. i Gardar): 726. 1119.
Andreas Mus, Provst i Viborg (Bp. i Oslo): 790. 791. 845.
Caspar Bro Riman, Klerk i Roskilde (Dekanatet i Bergen): 815.
Ericus Valkendorf, Provst i Odense Bpd. og Sognepræst i Ribe Bpd. (Ebp. i Nidaros): 813. 826-830. 839. 1163-1166. 1168-1171. 1178. 1258.
Ivanus Sasse, Prest (Subdiakon) i Odense, senere Kanik i Ribe og Provst paa Laaland (Beneficiar i Skaalholt; af nordtysk Slægt?, jfr. Acta Pontificum Danica II S. 453, Registret under Sasse): 414.
Jacobus Blaa, Prædikebroder i Danmark (Biskop i Gardar): 724-726. 754. 1119. 1147.
Jacobus Petri Treppe, Suffragan hos Bpen i Roskilde (jfr. Eubel I, 270), (Bp. i Gardar): 356. 357. 361.
Jacobus Kanuti, Kanik i Lund og Roskilde, Provst i Roskilde (Biskop i Bergen og Oslo): 216. 342. 416. 954.
Jacobus Olavi, Dekan i Roskilde (Kanik i Oslo): 538. 540.
Joachim Grubbe, Prest og Kanik i Roskilde, Kapellan hos Christiern I, postuleret til Biskop i Bergen: 632. 1046.
Johannes Jacobi, Kanik i Lund og Provst i Roskilde (Biskop i Oslo): 380. 404-408. 416. 417. 425.
Johannes Nicolai, 17-aarig, uægtefødt Klerk i Ribe (Sogneprest i Oslo Bpd.): 824. 825.
Johannes Reff, Provst i Har Syssel i Ribe Stift (Dekan i Bergen): 809. 811.
Mathias Kanuti, Munk i Vore Kloster i Aarhus Bpd. (Bp. i Gardar): 754. 758. 759. 761. 762. 1147.
Olavus Petri, Klerk i Roskilde (Kanonikat og Præbende i Oslo): 76.
Petrus Svart, Prest i Roskilde, Erik af Pommerns stadige Bordfælle (Kanonikat m. Præbende i Oslo): 406. 984.
Petrus [Absolonis Thott], Provst i Lund (foreslaaet til Ebp. i Nidaros): 1241.
Theobaldus Georgii, Prædikebroder i Oslo (forflyttet til Helsingør): 1120.
Vincentius Petri, Minoritermunk, Christiern II´s Skriftefader, Beneficiar i Ribe (Bp. af Gardar): 821. 822. 1184-1186.
II. Svensker.
Arnoldus Clementis, Dekan i Linkøping (Bp. i Bergen): 485-490. 517. 1001-1003. 1006. 1008-1022.
Ericus, Prædikebroder i Bergen (forflyttet til Arnø [Insula], Vesteraas Bpd.): 1107.
Ericus Johannis Geting, Klerk i Uppsala (Provstiet i Tunsberg): 749.
Esbernus Petri fra Helsingland, Klerk i Uppsala (Sognekirken i Aker): 530 (jfr. 531. 537).
Hemingus fra Halland, Prædikebroder i Oslo (forflyttet til Strengnes): 1113.
Johannes Gerekini, Ebp. i Uppsala (Bp. i Sk/´a/lholt): 445. 446. 448. 458. 459. 468. 469. 519-521. 993.
[1398 Stænder-Register] 
Johannes Petri fra Vesteraas, Prædikebroder i Klostret Arnø i Vesteraas Bpd. (Broder i Prædikebrødrenes Kloster i Nidaros): 765.
Magnus Nicolai, Præst i Aabo (Archidiakonatet i Nidaros): 672.
Magnus Nicolai de Wesgocia (fra Vestergötland), Kanik i Stavanger: 451.
Mathias Benedicti, Prædikebroder i Aabo (forflyttet til Nidaros): 1104.
Olaus Petri, Præst i Uppsala (Sognekirken i Aker): 531.
Petrus, Bp. i Strengnes (forflyttet til Gardar): 219. 222.
Philippus Ingemari, Klerk i Nidaros (Kanonikat m. Præbende i Linkøping): 739. 775-780. 782.
Sigfridus, Prædikebroder i Linköping (Bp. i Stavanger og senere i Oslo): 69. 96. 97. 98. 106. 108. 112. 120.
Steno Stenari, Munk i SS. Andreæ et Gregorii Kloster i Rom (Abbed i Munkeliv): 337.
Stigandus Stephani, Præst i Linköpings Bpd. (Kan. m. Præb. i Oslo): 91.
Sveno Erici, Klerk i Skara (Sognekirken i Throndenes): 460-464.
Theobaldus, Prædikebroder i Oslo (forfl. til Lødøse): 1114.
III. Engelskmænd.
Adam de Eston, Kardinal-Presbyter af S. Cæciliæ, kaldt "cardinalis de Anglia" (Archidiakon paa Hjaltland): 176.
Johannes, Benediktinermunk i Colchester i Bpd. London (Bp. paa Orknøerne): 183. 184. 186. 191. 192.
Johannes Bloxwich, Karmelitermunk, Pønitentiar i Rom og Beneficiar i Canterbury (Bp. i H/´o/lar): 519. 520. 528. 556. 567.
Johannes Craxton (Bp. i H/´o/lar, siden i Sk/´a/lholt): 446. 519-521. 994-996.
Robertus Ringman, Minoritermunk (Bp. i Gardar): 432. 433. 435. 436. 992.
Robertus Wodborn, Eremitmunk (Bp. i H/´o/lar): 556-560.
IV. Skotter.
Alexander fra Sutherland (Sognepr. i Vestrey paa Orknøerne): 553. 565.
Alexander de Vaus, Kanik og udvalgt Bp. i Caithness (Bp. paa Orknøerne, midlertidig for to Aar): 371. 372. 986.
Andreas de Tulach, Sognepræst i Glasgow og Dekan i Caithness (Archid. paa Orknøerne): 533. 543. 544. 548-551. 568.
Christophorus Gimnys, Subdekan i Glasgow (Archidiak. paa Orknøerne): 588. 589. 1031.
David Andreæ, Sognepræst i St. Andrews og Præbendar i Glasgow (Sekretær hos Bp. Robert Sinclair paa Orknøerne): 932.
Johannes Lermont, Prest i St. Andrews (Kanonikat m. Præbende paa Orknøerne): 668.
Johannes Patricson, Klerk i St. Andrews (Kanik og Præbendar paa Orknøerne): 388-391.
Malcolmus de Clyne, Sogneprest i Moray (Sekretær hos Bp. Robert Sinclair paa Orknøerne): 932.
Malise de Tulach, Subkantor i Moray (Archidiakon paa Hjaltland): 547. 573. 1028.
Nicolaus Blare, Sognepræst i Aberdeen (Archidiak. paa Orknøerne): 588. 589. 1031.
Richardus Wyly, Præst i Brechin (Kanonikat m. Præbende paa Orknøerne): 653.
Robertus, Dekan i Moray (Bp. paa Orknøerne, senere i Dunkeld): 161-163.
Robertus Sinclair (de Sancto Claro), Ka [1399 Stænder-Register]  nik og Dekan i Moray (Bp. paa Orknøerne): 930. 932.
Thomas Etale, Prest i Aberdeen (Archidiak. paa Orknøerne): 543.
Thomas de Tulach (ell. de Thurc), Sognepræst i Brechin, Kanik i Moray (Bp. paa Orknøerne): 378. 379. 533. 551. 552. 554. 561. 652. 976.
Thomas de Tulach, Prest i St. Andrews (Archid. paa Hjaltland): 571. 574. 624. 625.
Walterus de Bochania, Præst i Aberdeen (Archidiakonatet paa Hjaltland): 176. 931.
Wilhelmus de Bochania (Archidiakonatet paa Orknøerne): 931.
Willielmus Bronne, Prest i St. Andrews (Archidiakonatet paa Orknøerne): 401. 402. 409.
Willielmus de Lancea, Kapellan hos Kongen af Skotland (Robert II) (Archidiakonatet paa Hjaltland): 931.
Willelmus Stephani, Kanik i Moray (Bp. paa Orknøerne, senere i Dunblane): 372. 392-394. 481. 974. 979. 980.
Wilhelmus Visart, Prest i St. Andrews (Kanik paa Orknøerne): 466. 997.
V. Tyskere og Nederlændere.
Adrianus Heyda, Klerk i Lüttich (Kanonikat og Sognekald i Nidaros Ebpd.): 826. 830.
David Brunswik, Klerk i Kammin (Vikariat i Bergen): 834. 835. 837.
Gobelinus Volant (Bolant), Augustinermunk fra Køln, Pønitentiar i Rom (Bp. i Gardar, senere i Børglum): 491-494. 1004. 1007.
Goswinus Comhaer, Karmelitermunk (Bp. i Sk/´a/lholt, foreslaaet til Bp. i Bergen): 577. 1009.
Henricus Kaltisen, Prædikebroder, Sognepræst i Lüttich Bpd., Prior i St. Johannisberg Kloster i Mainz Ebpd., død som Ebp. af Cæsarea (Ebp. i Nidaros): 545. 546. 555. 599. 603. 613. 614. 628. 629. 644. 1034. 1038. 1039. 1040. 1041-1044. 1048. 1241.
Henricus Pelrenhorst, Prest i Kurland Bpd., Sogneprest i Buonconvento (Archidiak. i Bergen, Præbende i Nidaros): 719.
Johannes, uægte Søn af Markgreven af Brandenburg, Klerk i Bamberg (Archidiak. i Bergen og Kanonikat m. Præb. i Nidaros): 685. 719.
Johannes, Prest i Wollin (Bp. i Gardar): 431.
Johannes Bortzow, pavelig Skriver og Sognepræst i Bpd. Schwerin (Kanonikat m. Præbende-Sognekirken Trondenes - i Nidaros): 338. 411. 460-462. 464.
Johannes Erler de Moys, Minoritermunk i Meissen, Pønitentiar i Rom (Bp. i Gardar): 493. 494. 496-499. 1007.
Johannes Geier, Prædikebroder i Wismar (forflyttet til Nidaros): 1096. ? Johannes Scheffchin, Minoritermunk (Bp. paa Færøerne): 523. 524. 532. 576.
Marcellus de Niveriis, Sognepræst i Neuss i Erkebpd. Køln (Bp. i Sk/´a/lholt): 577. 578. 584. 586. 587. 720. 770. 1032. 1037. 1040-1042. 1053. 1055-1060. 1062. 1064. 1065. 1070. 1071. 1240. 1241.
Dr. Nicolaus Leopodij, Prest i Brixen (Kanonikat med Præbende i Nidaros Ebpd.): 836.
Nicolaus Rugemann, Prest i Schwerin (Sognekirken Trondenes, Archidiakonat i Bergen): 424. 441.
Zutpheldus Wardenberg, Dr., Prest i Schwerin, pavelig Skriver (Kanonikat med Præbende i Bergens Bpd.): 838. 841. 846.
[1400 Stænder-Register] 
VI. Estlænding.
Nicolaus, Munk i Stavanger: 4.
VII. Italienere.
Evangelista de Ameria, Sogneprest til S. Salvatoris de Cupellis i Rom (Kanik i Bergen): 645. 646.
Dr. Paulus Justiniani, Prest i Genua og pavelig Kapellan (Bp. i Bergen, Christiern I´s Udsending i Rom, senere Bp. i Noli i Italien): 617-619. 621-623. 645. 646. 650. 1052-1054. 1060-1064. 1067-1069. 1075. 1077. 1078.
VIII. Af uvis Nationalitet.
Bartholomæus de S. Ypolito (Bp. i Gardar): 514-516. 518.
Bertollus, Minoritermunk (Bp. i Gardar): 208. 209.
Severinus, Bp. i Tranquillia (Bp. paa Færøerne): 484. 522.
Truto, Bp. i H/´o/lar: 991 (jfr. 433).
Tillæg.
XXIII. Indtægter af geistlige Embeder i Nidaros Kirkeprovins.
I. Nidaros Ebpd., 800 Guldgylden (floreni aurei).
Dekanatet i Nidaros: 10 m. arg. (1430): 475; 1 m. arg. + 8 m. arg. (1500 med Beneficium i Trondenes): 785; 7 m. arg. (1506 m. Præb. Berg): 794; 40 ducati auri (1515): 817.
Archidiakonatet, 4 m. arg. (1465): 672.
Kanonikat m. Præb., 20 flor. de Rheno (1474): 685. 720.
Kanonikat m. Præb. (Brønøy), 4 m. arg. (1522): 827; 6 m. arg. (1523): 837.
Kanonikat m. Præb. (Tingvoll), 15 flor. Renenses (1480): 715.
Bjørnør S., 4 m. arg. (1499): 772; 3 m. arg. (1523): 839.
Ekle Præb., 1/2 m. arg. (1499): 782.
Hadsel (Hofdusegl), 4 m. arg. (1479): 712.
Herøy S., 3 m. arg. (1474): 681.
Hustad, 1 flor. auri (1499, halv Tiende): 775.
Kapellerne i Finmarken, 9 (10) m. arg. (1488): 446.
Kvernes S., 4 m. arg. (1523): 827. 836.
Lade og den halve Bispetiende af Andenes, 5 m. arg. (1498): 770 (jfr. 766).
Njerdøy S., 8 m. arg. (1417): 373; 60 m. sterl. (1419): 385; 15 m. arg. (1425): 442. 443.
Rødøy S., 4 m. arg. (1499): 773.
Trondenes S., 20 m. arg. (1406 m. Kanonikat): 338; 30 m. arg. (1427): 460; 30 m. arg. = 33 flor. Renenses (1480): 715. 717; 10 m. arg. (1492): 756. 757. 764; 16 m. arg. (1499): 776; 8 m. arg. (1500 med Dekanatet i Nidaros): 785. 787.
Tromsøy, 9 (10) m. arg. (1488): 446.
Veøy S, 10 m. arg. (1419): 383; 4 m. arg. (1499): 775. 782.
Nidarholm Kloster, Hovedafgift og de mindre Afgifter, 15 m. arg. (1353): 109.
II. Bergens Bpd., 331/3 flor. aur. (1401): 216; 662/3 flor. aur. (1472): 686.
Archidiakonatet (i 1450 forenet med Jonskirken), 2 m. arg. (1450): 590; 20 flor. aur. (1474 og 1480, m. Præb.): 685. 719; 4 m. arg. (1523, m. Præb.): 833.
Dekanatet, 6 (7) m. arg. (1514): 814. 815.
Kanonikat m. Præb., 25 flor. aur. (1325): 66.
Kanonikat m. Præb. (Voss S.), 4 m. arg. (1523): 832; 24 ducati aur. (1523): 838.
[1401 Stænder-Register] 
Jonskirken i Bergen (Kloster for regulære Kaniker af Augustinerordenen), 1450 forenet m. Archidiakonatet, 8 m. arg. (1425): 440; 2 m. arg., 535. 536. 590.
S. Mariæ Kirke i Nonnesetr, 4 m. arg. (1499): 778.
Vikariat (fast) i Bergens Kirke, 4 m. arg. (1523): 835.
Halsna Kloster (Annater), 15 flor. aur. (1461): 648. 649; 4 m. arg. (1506): 795.
IV. Færøernes Bpd., 331/3 flor. aur.: 176 o. fl. St.
V. Gardar Bpd., 250 flor. aur.: 435.
VI. Hamar Bpd., 662/3 flor. aur.: 132 o. fl. St.
VII. H/´o/lar Bpd., 250 flor. aur.: 528 o. fl. St.
VIII. Orknøernes Bpd., 200 flor. aur.: 166 o. fl. St.
Archidiakonatet paa Orknøerne, 8 libre sterlingorum (1420): 401. 402; 12 l. st. (1438): 543; 20 l. st. (1449): 588. 589. 1031.
Archidiakonatet paa Hjaltland, 20 l. st. (1430): 480. 547; 30 l. st. (1445): 573.
Kanonikat m. Præb., 6 m. arg. (1419): 388; 7 l. st. (1419): 390.
Kanonikat m. Præb. (Orfjara, m. Vikariat i Ronaldsay og Barroway), 14 l. st. (1440): 551.
Kanonikat m. Præb. (S. Olavi), 8 l. st. (1461): 653.
Kanonikat m. Præb. (S. Nicolai Kirke paa Stronsay), 4 l. st. (1430): 482.
Kanonikat m. Præb. (Sanda S.), 4 l. st. (1428): 466.
S. Laurentii Alter i Domkirken, 2 l. st. (1419): 391.
Rolsay S. m. Anneks, 8 l. st. (1430): 482.
Westra S., 6 l. st. (1443): 565.
IX. Oslo Bpd., 500 flor. aur.: 96 o. fl. St.
Erkeprestembedet. 8 m. arg. (1424): 426. 428.
Kanonikat m. Præb., 1 m. arg. (1407): 343.
Kanonikat m. Præb., 3 m. arg. (1420): 406.
Kanonikat m. Præb., 3 m. arg. (1424): 426.
Kanonikat m. Præb., (og S. Olavi Alter i Oslo Domkirke), 3 flor. aur. (1432): 500. 501.
Kanonikat m. Præb., 5 flor. aur. (1343): 56.
Kanonikat m. Præb., 4 m. arg. (1396): 187.
Aker S., 20 flor. aur. (1435): 530. 531; 4 m. arg. (1436): 537.
S. Birgittæ et omnium animarum Alter i Oslo Domkirke, 2 m. arg. (1438): 541.
Boknes og Molanda S., 2 m. arg. (1450). 591.
Gjerpen S., 7 m. arg. (1407): 343.
Haug S., 2 m. arg. (1432): 502. 503.
Hof S., 4 m. arg. (1522): 824.
Konghelle S., 3 flor aur. (1430): 477.
Nes S. paa Romerike), 24 ducati aur. (1521): 823.
S. Nicolai Alter i Oslo Kirke, 2 m. arg. (1426): 453. 610.
Skei/edd/ihof S. (jfr. Norske Gaardnavne II, 262), 50 flor. aur. (1346): 66. 73.
Suderlem (Gjerdrum) S., 2 m. arg. (1408): 347.
Tjølling S., 4 m. arg. (1460): 647.
Tune S., 3 m. arg. (1407): 344; (m. Annekser) 4 m. arg. (1426 o. fl.): 453. 610; jfr. 426.
Tunsberg Provsti, 4 m. arg. (1488): 749.
Ullinshof (Ullensaker), 4 m. arg. (1408): 347.
Dragsmark Kloster, 2 m. arg. (1450): 591.
X. Sk/´a/lholt Bpd., 60 flor. aur.: 458 o. fl. St.
Val/th/j/´o/fssta/edd/ir S., 2 m. arg. (1454): 612 o. fl. St.
Helgafell Kl., 2 m. arg. (1451): 592. 594. 626.
[1402 Stænder-Register] 
Vi/edd/ey Kl., 20 flor. aur. (1441): 563.
XI. Stavanger Bpd., 250 flor. aur.: 89 o. fl. St.
XII. Suderøernes Bpd., 660 flor. aur.: 77 o. fl. St.
Archidiakonatet (Annater), 14 flor. aur. (1463): 662.
S. Comani S. paa Isla? (Annater), 8 flor. aur. (1463): 660.
S. Columbæ Kloster paa Hi (Annater), 15 flor. aur. (1474): 680; 23 fl. (1499): 781.
C. Lægfolk.
XXIV. Keisere, Konger, Fyrster og Regenter.
A. Keisere og romerske Konger.
Medlemmer af det habsburgsk-burgundiske Hus.
Rupertus, romersk Konge: 973.
Sigismundus: 977.
Fredericus III: 1177. 1181. 1182. 1249.
Maximilianus: 1177. 1181. 1182. 1264. 1269.
Carolus V: 1177. 1202. 1204-1216. 1220. 1224. 1265. 1266. 1272. 1273.
Philippus, Konge af Kastilien, Erkehertug af Østerrige, Hertug af Burgund osv.: 1177. 1263.
Ferdinandus (senere Keiser Ferdinandus I), Erkehertug af Østerrig osv.: 1177. 1200. 1202. 1206.
Margareta af Savoyen, Erkehertuginde af Østerrige osv.: 1177.
B. Konger
Aragon og Neapel.
Alfonsus V: 1047.
Ferdinandus II: 1177.
Castilien.
Philippus: 1177. 1263.
England.
Kongen: 1047.
Henricus VIII: 1181.
Frankrige.
Franciscus I: 1181. 1220. 1228. 1264.
Man.
Guillelmus Lescrop: 938.
Polen.
Kongen: 1264.
Portugal.
Dronningen: 1272.
Sicilien.
Ladislaus: 359.
Skotland.
Robertus II: 931.
Jacobus I: 371. 980.
Jacobus II: 562.
Alexander Stuart, Søn af Robertus I: 931.
Spanien.
Isabella, Prinsesse: 1272.
Philippus IV: 1275.
Sverige.
Albertus: 1014.
Carolus Kanuti: 1035. 1241.
Steno [Sture, sen.]: 734. 1145.
Steno [Sture, jun.]: 1266.
Gustavus Vasa: 1207. 1225.
Ungarn.
Kongen: 1264.
Dronningen: 1272.
C. Hertuger, Fyrster og Grever.
Albany i Skotland.
Robertus, Hertug: 392. 394.
Bayern.
Hertugen: 1230.
Brandenburg.
Albertus, Markgreve: 1225.
Camerino.
Herre: Julius Cæsar de Varano: 1129. 1130.
[1403 Stænder-Register] 
Eberstein.
Johannes, Greve: 467. 468. Philippa, hans Datter: 467. 468.
Mecklenburg.
Hertugen: 1221.
Milano.
Franciscus Sforza, Hertug: 1053.
Hertugen: 1221.
Pfalz.
Fredericus, Pfalzgreve: 1224. 1225. 1228. 1264. 1273.
Pommern.
Bug(i)slawus, Hertug: 351.
Sachsen-Lauenburg.
Johannes, Hertug: 1094.
Preussen.
Albertus, Høimester: 1225.
Venedig.
Doge: Johannes Mocenigus: 723.
[1404 Rettelser og Tillæg] 
Rettelser og Tillæg.
Denne Liste er bearbeidet af Universitetsstipendiat Oluf Kolsrud. De fleste Aktstykker i 1ste og 2det Hefte af syttende Samling (S. 1-480) har Professor Dr. Alexander Bugge Vaaren 1906 kollationeret med Originalregesterne i det Vatikanske Arkiv; til den tilsvarende Del af denne Liste har O. K. saaledes lagt Bugges Manuskript til Grund (betegnet - B).; de Rettelser O. K. selv har indskudt her, er merkede med - K. (O. K.´s Rettelser forøvrigt er ikke særskilt merkede. De andre tre Hefter af syttende Samling (S. 481-1286) er ikke kollationerede med Forelæggene, saaledes at her er Tekst-Rettelserne kun tilfældige Iagttagelser. Det bør bemerkes, at Afskrifterne af de Vatikanske Aktstykker i 4de Hefte (S. 7711224) før Trykningen er kollationerede af Dr. Giuseppe Herzen. - I hele syttende Samling er samtlige Aktstykkers Dateringer reviderede af O. K. En Række Bemerkninger og Rettelser (blandt hvilke fremhæves de tre Sær-Undersøgelser (til Bd. I, III og XVII) skyldes hr. Oberst N. M. Widerberg (- W.). Enkelte Iagttagelser er ogsaa meddelte af Arkivar Chr. Brinchmann (- Br.) og Biskop Dr. A. Chr. Bang ( Bg.).
Første Samling.
S. XV L. 19 o.-S. XVI L. 3 o. Incarnationsaaret, benyttet ved Datering af enkelte norske Breve. meddelt af N. M. Widerberg . I Indledningen til Diplomatariet anfører Lange, S. XV, efter nærmere at have redegjort for de norske Breves Datering, at det af denne synes at maatte kunne drages den Slutning, "at Beregningen fra Jesu Fødsel eller Byrd har været saa almindelig, at man ei har anseet det nødvendigt at antyde Aarets Begyndelse anderledes end ved det ubestemte anno domini, idet man efter Angelsaxernes Brug ved Incarnationsaar ei har forstaaet andet end Jesu Fødselsaar." Videre heder det: "Men derfor kan Incarnationsaaret fra 25de Marts nok undtagelsesvis være brugt, da det tydeligt sees, at man i Norden har kjendt en saadan Beregning af Aaret; men da det hører til de sjeldne Undtagelser, hvis rette Brug endnu er dunkel, ansees videre Undersøgelse om Beregningsmaaden deraf her ufornøden." I Breve fra det 13. Aarhundrede sees dog oftere Incarnationsaaret at have maattet være benyttet af den norske Geistlighed, hvorvel dette kun undtagelsesvis er udtrykkelig anført. Se Brevene fra Biskop Askatin af Bergen (D. N. V [1405 Rettelser og Tillæg, Bd. I]  No. 7, 29//4 1271), fra Erkebiskop Jon (D. N. III No. 13, 10//7 1277) og fra Erkebiskop Jørund (D. N. XVII No. 885, 18//8 1300). Se ogsaa Gildeskraa for S. Olavs Gilde i Onarheim 1394 N. g. L. V, S. 11. At det sedvanlige anno domini oftere ogsaa har været anvendt som Betegnelse for Incarnationsaaret, synes at fremgaa af flere Breve. Saalænge disse tilhører Tiden fra 25//3 til 31//12, i hvilken Incarnationsaaret og det almindelige Aar falder sammen, voldes derved ingen Vanskeligheder, medens de i Tiden fra 1//1 til 24//3 udfærdigede Breve oftere foranlediger Uoverensstemmelse med Hensyn til Dateringen, som har krævet Berigtigelse. Enkelte Exempler herpaa skal anføres: 1. Erkebiskop Jon (efter Formandens Død 18//8 1267 valgt til Erkebiskop 28//10 s. A; efter at være viet ved Curien 1268 kom han lidt før Jul s. A. tilbage til Nidaros, hvor han holdt sin første Messe i Christkirken Juledag (R. Keyser, D. n. K.´s Hist., II, S. 3 f.); antagelig blev han viet omkring Juli 1268 (D. N. III No. 13 dat. 10//7 1277 i hans 10. Pontificatsaar) [ rigtigere 24 Juni 1268; se D. N. XVII B, S. 204. -K.]): D. N. II No. 17, udfærdiget 30//4 1277 i 9. Pontificatsaar, hvorefter 30//4 1269 falder i 1. Pontificatsaar. D. N. II No. 18, udfærdiget 1-7//1 1278 i 11. Pontificatsaar, hvorefter 1-7//1 1268 falder i 1. Pontificatsaar, hvilket er urigtigt, - regnet efter Julaar derimod, udfærdiget 1-7//1 1279 i 11. Pontificatsaar, hvorefter 1-7//1 1269 falder i 1. Pontificatsaar. Erkebiskop Jons ovennævnte Brev af 10//6 1277 (D. N. III No. 13) er dateret: anno ab incarnacione domini. 2. Biskop Narve af Bergen udsteder i et 17//3 anno supradicto (d. e. anno domini m o. cc o. lxxx o .) dateret Brev (D. N. III No. 21) Kundgjørelse om en under Kong Eriks Kroning nævnte Aar (Juli 1280) stedfunden Forhandling. " Anno domini m o. cc o. lxxx o ." er saaledes regnet fra 25//3 1280 til 24//3 1281, og Brevet maa, som i Diplomatariet, henføres til sidstnævnte Aar. 3. Ganske paa samme Maade regner Erkebiskop Jørund, naar han i sin Kundgjørelse (D. N. III No. 30) henfører de meddelte Begivenheder og Brevets Udfærdigelse til det samme Aar: vm vetrenn /th/a er lidnir varo fra burd vaars herra. m. vettra oc cc. oc xc vættra. I Brevet meddeles, at han nævnte Aar i vikunni æptir allra hæilagra messo (2-8//11 1290) stævnede Hr. Bjarne af Giska til at møde og gjøre Rede for sig inden 3 Maaneder fra Stævningens Modtagelse, samt at denne blev ham forkyndt in festo Clementis (23//11 1290) med Paalæg om at møde ad cathedram Petri (22//2 1291). Da Hr. Bjarne ikke mødte, førte Erkebiskoppen a friadag .iii. nattom firir Gregorii messo (Fredag den 9. Marts 1291) i flere Geistliges Nærvær Vidneprov om Hr. Bjarnes forskjellige Overgreb. Hvis et nyt Aar var indtraadt, vilde dette utvilsomt have været anført i Brevet. At Hr. Jørund ved Dateringen af sine Breve har benyttet Incarnationsaaret, fremgaar ogsaa af det ovennævnte Brev (D. N. XVII No. 885), der er dateret anno Dominice Incarnationis Millesimo. CCC o. Die Jouis post assumptionem virginis gloriose d. e. Torsdag 18//8 1300. - At Nidaros Domkapitel har benyttet samme Dateringsmaade som dets Erkebiskop, fremgaar af et Brev (D. N. XVII No. 875), der er udfærdiget anno domini M o CC o lxxxiij in crastino Cathedre sancti Petri , d. e. efter Lydelsen 23//2 1283, men i [1406 Rettelser og Tillæg, Bd. I]  Diplomatariet - som de herefter indtagne, omtrent samtidige Breve viser rigtig henførte til 1284. Overensstemmende hermed antages ogsaa, at det af Nidaros Domkapitel med Flere anno domini. m o. cc o. lxxx o. die predicto (d. e. pridie idus Marcii eller 14//3) udfærdigede Brev (D. N. III No. 16), der staar i Forbindelse med efterfølgende Breve i samme Bind (No. 20 af 5//10 1280 og No. 21 af 17//3 1281), bør henføres til 14//3 1281 istedenfor 14//3 1280. 4. Jon Elg, Kanik i Nidaros og pavelig delegeret Dommer, udfærdiger et Brev (D. N. V No. 30), der er dateret: ix o kalendas Martii. anno a natiuitate domini m o.cc o.xc o.vij ., hvori det befales Sognepresterne i Nidaros at kundgjøre hans Bansættelse af Presten Paal Bjert paa Alstahaug, som Erkebiskoppen havde beskikket til Sogneprest istedenfor den af ham afsatte Jon Ovidius. Da Brevet udtrykkelig anføres udfærdiget anno a natiuitate, skulde det efter Dateringen blive at henføre til 21//2 1297. I Diplomatariet antages imidlertid, at vij i Aarstallet er en skrivefeil for vj, og Brevet henføres til 22//2 1296, fordi de 2 efterfølgende Breve: No. 31, hvori Erkebiskoppen forbyder Sognepresterne at efterkomme den givne Befaling, og No. 32, hvori Sognepresterne beder sig undskyldte hos Jon Elg, fordi de som Følge deraf ikke kan udfærdige den omhandlede Kundgjørelse, bærer Aarstallet 1296. Begge disse Breve er nemlig anført udfærdigede anno domini m o.cc o.xc o. sexto , men No. 31 vi o kalendas Marcij (25//2, naar Skudaar) og No. 32 kalendis Marcij (1//3). - Forudsættes disse to Breve, som det antages berettiget, udfærdigede efter Incarnationsaaret, vil man uden at antage nogen Skrivefeil faa Brevenes Datoer henholdsvis 21//2, 24//2 og 1//3 1297 . 5. Jon Nikulassøn Birkebein, tidligere Kanik i Nidaros i Erkebiskop Jons Tid, udfærdiger en Bevidnelse om de nidrosiensiske Kanikers da havende Rettigheder (D. N. III No. 32). Brevet er dateret x. kal. Marcii. anno domini. m o. cc o. xc o. tercio indiccione septima . Indictionen septima giver Aarstallet 1294, Incarnationsaaret ligesaa. Brevet synes derfor at burde henføres til 1294, istedenfor som i Diplomatariet, med Tilsidesættelse af den ene Datering, til 1293. 6. De islandske Biskopper Jørund af Holar og Arne af Skaalholt udfærdiger i Nidaros et Vidnesbyrd, der er dateret i fyrstu viku fastu. /Th/a er lidnir varo fra burd vaars herra. /Th/usundrad vættra. cc. oc xc vættra. Brevet er i D. N. III No. 28 henført til ved 15 Februar 1290, men Munch har i Det n. F.s Historie IV 2, S. 171, Note 2, paavist, at det maa være udfærdiget 1291. Det bør altsaa rettelig henføres til 7-10//3 1291, idet Aaret ogsaa her er regnet fra 25//3-24//3. Det vil af det foran under 1-6 anførte fremgaa, at Incarnationsaaret af de Geistlige i Norge oftere maa være benyttet ved Brevenes Datering. Ogsaa Mænd udenfor den geistlige Stand har imidlertid undertiden forholdt paa denne Maade. Dette sees saaledes at være Tilfældet: ved en af Hr. Audun Hugleiksøn og Hr. Bjarne Erlingssøn den 13//1 1281 sluttet Overenskomst med Abbed Richard af Lysekloster og den engelske Konges [1407 Rettelser og Tillæg, Bd. I]  Udsending Thomas af Ippegrave om Guido af Montforts Paagribelse i Norge. Brevet findes ifølge Munch (N. F. H. IV 2, S. 86 f.) i Rymeri Foedera I 2 [nu ogsaa i D. N. XIX No. 300], hvor det [paa begge Steder] er henført til 1280 overensstemmende med Aarstallet i Texten, medens det som af Munch paavist maa være udfærdiget efter Kong Magnus Haakonssøns Død (9//5 1280), altsaa 1281. og ligeledes ved det i Kirkevaag den 22//3 1313 udfærdigede Brev, hvori Hr. Bjarne Erlingssøn og Hr. Ivar Olavssøn, Kanik i Bergen og paa Orknøerne, kvitterer den skotske Konges Befuldmægtigede for de 600 Mark sterling, som Kong Haakon havde tilgode af Skotland for Aaret 1312 og 5 foregaaende Aar (D. N. II No. 111). Brevet, der er dateret die Jouis proxima ante festum annunciacionis dominice annj gracie millesimj trecentesimj duodecimj , var i Diplomatariet oprindelig henført til 23//3 1312, som imidlertid nu [IV, S. 908] i Henhold til Munchs Paavisning af det rigtige Forhold (N. F. H. IV 2 S. 573 f.) er rettet til 22//3 1313. I begge Tilfælde tør det have været bestemmende for Dateringsmaaden, at Aaret saavel i det engelske som i det skotske Cancelli da (og lige til 1755) regnedes fra 25//3.Den samme Dateringsmaade sees ogsaa Hr. Bjarne Erlingssøn at have benyttet ved sit i Bergen den 25//1 1309 udfærdigede Testamente. Dette er efter den Afskrift deraf, som haves (D. N. XV No. 1) datert effter gudtz byrdh wor herrisz Jeszu Christ thuszind wintter thre hundrett wintter och viij wintter in conversione s: Paulj apostolj paa x regimentis aar min werdige herris kong Hokonars Mognus konnings hins kronedhis söns dvs 25//1 1309. Testamentets Udfærdigelse er antagelig foranlediget ved det forestaaende Togt til Danmark, hvori Hr. Bj. Erlingssøn skulde deltage, og det er, som af Munch anført [N. F. H. IV 2, S. 502. 621], fuld Grund til at antage, at Kongens og hans Raad, allerede da Testamentet udfærdigedes, befandt sig i Bergen, hvor ogsaa flere af de ved Udstedelsen tilstedeværende Personer da sees at have opholdt sig (se bl. a. D. N. II, No. 93). Det tør vel saaledes ansees utvilsomt, at Brevet efter Dateringen er udfærdiget 25//1 1309, men i Diplomatariet betegnes det udfærdiget 25//1 1308(9?). Den almindelige Regel ved Dateringen af Lægmænds Breve har dog i Norge været Anvendelse af Kongens Regjeringsaar eller det borgerlige Aar, betegnet ved anno domini, /´a/r efter gu/edd/s bur/edd/ etc., - dette Aar i den ældre Tid oftere regnet fra 25//12 i det foregaaende, men senere saagodtsom altid fra 1//1.
S. XVIII L. 16 n. (ved 1308) 10 Febr. læs 11 Febr. - W.
S. XVIII L. 1 n. læs Jan.
S. XXIX L. 19 o. 26de læs 18de ( jfr. IV No. 433). - W.
S. XLII og XLIII rettes Sidetallet.
S. XLVIII L. 7 n. (under 25. Februar) G læs G F - W. Skuddagen er nemlig 25de Februar, der skal have samme Søndagsbogstav som den 24de (H. Bonnevie, Den julianske og den gregorianske kalender. 1886, S. 5; E. Brinckmeier, Praktisches Handbuch der historischen Chronologie. Lpz. 1843, S. 55); det er ikke almindeligt at regne 24de Februar for Skuddag og give den samme Søndagsbogstav som 23de (saaledes [1408 Rettelser og Tillæg, Bd. I, II, III]  som O. v. Reinsberg-Düringsfeld, Katechismus der Kalenderkunde. Lpz. 1876, S. 29 f.). - K.
S. 18 L. 16 o. læs Abbeden af Tuterø og Prioren af Nidarholm (- G. Storm, Reg. Norv. I, S. 78).
S. 18 L. 23 o. [Bjørnoni] læs [priori] (- G. Storm, l. c.); (i Afskr. staar to Prikker. - K.).
S. 32 L. 6 o. viii. Kal. læs xiii. Kal. ( saaledes staar der i Afskr. - K.).
S. 37 L. 13 n. Hammer læs Vesteraas (- G. Storm, Reg. Norv. I, 97 f.) eller vistnok rigtigere Aarhus (- K.).
S. 37 L. 6 n. Amarensi læs Arusiensi (- G. Storm l. c.).
S. 442 L. 18 n. læs paa Velong i Ringsakers Sogn. - ("i Skapaals Fjerding" udgaar. Brevet er udstedt paa Ulven i Skapals Fjerding, men Salget gjælder Ulven paa Velong ).
S. 529 L. 18-17 n. Pave Martin var allerede død 20 Februar 1431.
S. 541 No. 747 maa henføres til før Mødet i Vordingborg (se L. Daae i NHT. 4 II, S. 63 2; A. Taranger, N. g. L. 2 I, S. 521 2 ).
I anden Samling.
S. 18 No. 18 skal dateres 1-7 Januar 1279; se Bemerkninger til I S XV.
S. 21 L. 3 o. Amun/edd/r læs Anun/edd/r (- Hj. Falk i Arkiv för nordisk Filologi XXVII = n. F. XXIII. 1911, S. 96).
S. 28 No. 30 (Orig. i DAM. XXI. 1a) er ogsaa trykt (efter Reg. Vatic.) D. N. XVII No. 16 .
S. 47 L. 18 o. indices læs iudices
S. 137 L. 10 n. læs Notarial-Instrument af 11 Marts 1327 angaaende
S. 139 L. 15 o. læs Actum [in domo capitul]ari ( ?)
S. 158 L. 4 o. Sæbirni a Bruggu nesæ læs Sæbirni a Druggu nesæ d. e. Drognes paa Nes paa Romerike; her boede nemlig Sæbjørn Alvsson 1323 og gjorde sit Testamente 1337 (D. N. II No. 151; IV No. 230); jf. ogsaa II No. 225 og Hamar Stiftstidende 1907 No. 166 og 168). Hermed bortfalder O. Rygh´s Notis i Norske Gaardnavne IV 2, S. 276 om en forsvunden Gaard Bruggunes i Valdres.
I tredje Samling.
S. 1 L. 8 o. [ved 1220] læs [Vaaren 1222] (- P. A. Munch, NFH. III, S. 639 1; G. Storm, Reg. Norv. I, S. 51 ).
S. 16 No. 16 skal dateres 1281; se Bemerkninger til I S. XV.
S. 26 No. 28 skal dateres 7-10 Marts 1291; se Bemerkninger til I S. XV.
S. 34 No. 32 skal dateres 1294; se Bemerkninger til III S. 935.
S. 36 No. 34 skal dateres [ved 1294]; se Bemerkninger til III S. 935.
S. 38 No. 35 skal dateres [ved 1294]; se Bemerkninger til III S. 935.
S. 74 L. 1 og 19 o. 13 Septbr. læs 11 Septbr.
S. 302 L. 19 o. tredecima læs tredecima [dvs duodecima
S. 430 L. 12 n. Ballazos engh læs kallaz os engh - Br.
S. 758 L. 7 o. mit læs mith - Br.
S. 787 L. 16 n. Thorer læs Torer - Br.
S. 935 L. 6-7 o., se S. 1409 f.
[1409 Rettelser og Tillæg. Bd. III] 
En formentlig urigtig "Berigtigelse" af Dateringen i D. N. III No. 34. meddelt af N. M. Widerberg .
Efternævnte Breve i D. N. III: No. 32, udfærdiget af en Mand, der havde været Kanik i Nidaros i Erkebiskop Jons Tid, No. 34, udfærdiget af 3 Korsbrødre og Sogneprester i Nidaros (antagelig de 3 ældste Tilstedeværende, se D. N. V No. 30, 31 og 32) samt af 3 Sogneprester i Oslo Diøcese paa 30 Medbeseglendes Vegne (af 30 vedhænger 24 Segl, alle geistlige paa 2 nær), og No. 35, udfærdiget af Abbed Arne i Holm og Erik Thoressøn paa Lade (tidligere Korsbrødre), maa visselig, som i Diplomatariet oprindelig antaget, være omtrent samtidige, og det synes lidet rimelig, at et enkelt [No. 32, dat. 20 Februar 1293] af disse Breve, der efter sit Indhold alle angaar en og den samme Sag, skulde være udfærdiget 3 til 4 Aar tidligere end de øvrige, som Tilfældet vil blive efter den i Diplomatariet [S. 935] foretagne Rettelse, at No. 34 og 35 maa være forfattede efter 1295, da Ildebranden d. A. i Nidaros omtales.
Aaret 1295 er imidlertid ikke nævnt i noget af Brevene. Efter at Erkebiskop Jons Gave af Olavskirken til Korsbrødrene er omtalt, heder det [S. 39]: ok æftir ælldbrunann hafdu /th/eir allan kost henni til uppgerdar ok ænn/edd/rbota. klocko k/oe/yptu ok allt er hon /th/urfti . . . . æftir fonnre skipan . Kirken var altsaa gjenopbygget af Korsbrødrene og forsynet med Udstyr og Klokker som før Branden, da Brevet udfærdigedes. Selv om Gjenopførelsen paabegyndtes snart efter Branden (Julenat 1295), vilde dog den Tid, der forløb mellem Arbeidets Tilendebringelse og det af Jon Elg den 22//2 1296 udstedte Brev (D. N. V. No. 30), blive utilstrækkelig for alt det, som herunder maa have tildraget sig. Blandt Udstederne af det efter Olavskirkens Gjenreisning udfærdigede Vidnesbyrd (D. N. III No. 34) er ogsaa Jon a Aluis haugi, som altsaa da endnu var Sogneprest paa dette Sted. Efter Udfærdigelsen maa saaledes følgende have fundet Sted: 1) Jons Afsættelse som Sogneprest og 2) Udnævnelsen af Paal Bjert til hans Eftermand, 3) Korsbrødrenes Appel til Paven ang. denne Forføining af Erkebiskop Jørund, 4) Pavens Udnævnelse af Jon Elg til Dommer i Sagen ( domini pape iudex delegatus), 5) Meddelelse herom til vedkommende i Norge, 6) Jon Elgs Afgjørelse og derpaa følgende Paalæg til Sognepresterne i Nidaros om at kundgjøre hans Bansættelse af Paal Bjert (D. N. V No. 30 22//2 1296). Umuligheden heraf, naar Vidnesbyrdet (D. N. III No. 34) er udfærdiget efter Olavskirkens Opførelse som Følge af Branden Julenat 1295 og Jon Elgs Brev udfærdiget 22//2 1296, er sikker nok, og selv med Henførelse af Brevet til 21//2 1297 (overensstemmende med dets virkelige Datering) tør der vistnok sluttes, at der ikke vilde være levnet tilstrækkelig Tid for alt det foran anførte. Ved den i D. N. III No. 34 og 35 nævnte Brand kan derfor neppe være tænkt paa Branden i 1295. Om denne heder det i Flatøannalerne for nævnte Aar: Brunnu hallir erchibyskups i Nidarosi iola nott . Denne Brand tør have været ganske lokal og indskrænket sig til det nævnte Omraade. Derimod synes der at maatte være sigtet til den bæjarbruni /´i/ /Th/r/´a/ndheimi, der nævnes i alle islandske Annaler for Aaret 1282 , samme Aar som Erkebiskop Jon flygtede fra Nidaros og nogen Tid efter døde i Skara d. 21 Decbr.
Ved denne Brand maa Olavskirken, der laa paa den ovennævnte Raadstues Grund, være nedbrændt.
[1410 Rettelser og Tillæg, Bd. III, IV] 
Et af Tvistepunkterne mellem Erkebiskopen og Korsbrødrene var Eienretten til denne Kirke, som Korsbrødrene paastod at være skjænket til dem i sin Helhed af Erkebiskop Jon, medens Erkebiskop Jørund gjorde Paastand paa Halvparten af Kirkens Indtægter. Stridsspørgsmaalet herom løstes ved Forliget paa Tautra 23//6 1297 (D. N. III No. 39) paa den Maade, at Erkebiskopen afstod til Korsbrødrene den Halvdel, som han under sin Embedstid havde hævdet sig tilhørende ( /th/ar me/edd/ gaf hann /th/eim ok halfa Olafs kirkiu. sua at /th/eir eighu nu alla me/edd/ allre prest tekiu etc.).
I det af den tidligere Kanik i Nidaros afgivne Vidnesbyrd om Forholdene og Kanikernes Rettigheder i Erkebiskop Jons Tid (D. N. III No. 32) nævnes ikke Olavskirken. Sognepresterne (3 fra Nidaros og 3 fra Nidaros Diøcese) mener i sit Vidnesbyrd (D. N. III No. 34) om de før Erkebiskop Jørunds Tiltrædelse (valgt af Paven 15//2 1287 og iklædt Pallium 10//10 1288) havte Indtægter og Rettigheder, at heilags Olafs kirkiu j Ni/edd/arose gaf vaar herra ærkibiskup Jon godrar aminningar til communs korsbr/oe//edd/ra , og tilføier derefter, klarlig til Bevis for Rigtigheden af, at det var hele Kirken, han havde skjænket dem, den oven anførte Oplysning om, at Korsbrødrene efter Kirkens Brand (i 1282) bar alle Omkostninger ved Kirkens Gjenopførelse og Forsyning med nyt Udstyr. - At der i Korsbrødrenes Paastand om Ejendomsret til hele Olavskirken ligger en Tilsnigelse, giver det tredie i Sagen foreliggende Vidnesbyrd Anledning til at formode. I dette (D. N. III No. 35), der er afgivet af Abbed Arne i Holm og Erik Thoressøn paa Lade, der begge efter Brevet tidligere havde været Korsbrødre i Nidaros, - saavel som i de øvrige til Gunst for Korsbrødrene - heder det nemlig: halfa Olafs kirkiu j Nidarose mæ/edd/ allum lutum ok lunnendom gaf herra ærkibiskup Jon til communs korsbr/oe/dra til ævenlegrar eignar, ok æftir ælldbrunann hafdu /th/eir allan kost henni til uppgerdar ok ænn/edd/rbota. klocko k/oe/yptu ok allt er hon /th/urfti .
Korsbrødrene har saaledes efter Olavskirkens Brand i 1282 besørget denne gjenopført og i de 5 /`a/ 6 Aar, som de efter Erkebiskop Jons Flugt styrede Erkebiskoppens Anliggender, oppebaaret den hele Indtægt af Kirken. Efter Erkebiskop Jørunds Ankomst indtraadte der en Forandring heri, og de maatte lade sig nøie med Halvparten deraf, indtil Erkebiskop Jørund ved Forliget paa Tautra overdrog dem den Halvdel, som han havde anset sig tilkommende.
Hvis Kirken havde brændt i 1295 og var gjenopført før 1297, tør der vistnok gaaes ud fra, at Korsbrødrene ikke vilde have fundet sig i at bære alle Omkostninger ved Gjenopførelsen, men krævet, at Erkebiskoppen, som da oppebar Halvparten af Indtægterne, ogsaa havde deltaget i de med Bygningen forbundne Udgifter.
Brevene synes derfor at burde dateres saaledes: III No. 32 20//2 1294. - No. 34 [ved 1294]. - No. 35 [ved 1294]. V No. 30 21//2 1297. - No. 31 24//2 1297. - No. 32 1//3 1297.
I fjerde Samling.
S. 11 No. 10 skal dateres 1297, jf. D. N. XVII B, S. 26. - BrK.
S. 149 L. 8 n. læs de Poio[liis] (- P. A. Munch, NFH, Unionsper. I, 71 3).
S. 291 L. 8 o. og Biskop Sigfrid af Stavanger til Biskop i Oslo udgaar; [1411 Rettelser og Tillæg, Bd. IV, V, VI]  Biskop Sigfrid var forflyttet af Clemens VI allerede 13. August 1352 (D. N. XVII No. 96).
S. 456 L. 3-2 n. læs domini nostri a[rchiepiscopi] (- P. A. Munch, NFH. Unionsper. II, S. 135 1; L. Daae i NHT. 3 V, S. 240 2.)
S. 532 No. 725 (Orig. i DAM. XXXIX 2) er ogsaa trykt (efter Obl. i Vat. Arkiv) D. N. XVII No. 221.
S. 594 No. 814 er ogsaa trykt D. N. XVII No. 977.
S. 616 L. 6 n. [anno ter]cio læs [anno ter]cio [dvs quarto]
I femte Samling.
S. 31 No. 30 skal dateres 21 Februar 1297; se Bemerkninger til III S. 935.
S. 31 No. 31 skal dateres 24 Februar 1297; se Bemerkninger til III S. 935.
S. 31 No. 32 skal dateres 1 Marts 1297; se Bemerkninger til III S. 935.
S. 308 L. 14 o. Den pavelige læs Kardinalkollegiets
S. 308 No. 432 ( Orig. i DAM. XII 3) er ogsaa trykt (efter Obl. i Vat. Arkiv) i D. N. XVII No. 228.
S. 563 L. 1 o. 11 Decbr. læs 12 Decbr.
S. 596 L. 5 n. sexta læs sexta [dvs septima]
S. 605 L. 9 n. Vilhelm læs Thomas - BrK.
S. 723 No. 1005 er fuldstændigere trykt i D. N. XVII No. 1258.
S. 731 No. 1014 er ogsaa trykt D. N. XVII No. 1178 [b] (dvs S. 1155 L. 28 o. - S. 1179 L. 14 n.).
S. 734 No. 1018 er ogsaa trykt D. N. XVII No. 1178 [a] (dvs S. 1155 L. 2027 o. og S. 1156 L. 13-11 n.).
S. 750 L. 9 o. og 8 n. Amerin læs Amerini - Br.
S. 750 L. 1 n. canzelio læs Laurelio - Br.
I sjette Samling.
S. 3 No. 2 henføres af P. A. Munch (NFH III, 39 4 til før 15//6 1184, af Jaff/´e/ (Regesta Pontificum 2 II, S. 511) til efter 1187, af G. Storm (Reg. Norv. I No. 112) til 1186-1201.
S. 4 L. 18 n. 1190-92 læs [1190] (- G. Storm, En Tale mod Biskoperne, p. VII; Reg. Norv. I, S. 21 f.).
S. 15 L. 5 n. que læs qui
S. 66 No. 71 [b] ( dvs 67 L. 1 o.-L. 4 n.) er ogsaa trykt (efter en anden Afskr.) i D. N. VIII No. 27.
S. 70 L. 20 o. Kolbarij læs Kolbarij [dvs Kolbanj?]
S. 100-102 No. 98 er i APD I No. 18 dateret 26. April 1318.
S. 102 L. 5 n. anno tertio: i APD I No. 18 anno 2
S. 103 L. 9 n. facientem læs faciente, saaledes Corpus juris canonici c. un. de excessibus prælatorum in VI. (5. 6) (Boehmer II, col. 1008), hvortil henvises i L. 13-12 n.
S. 106 L. 10-9 n. læs percepimus, meditatione debita non attendens
S. 265 No. 226 b. ( Litt. cameral.) er ogsaa trykt (efter Instrum. Miscell.) D. N. XVII No. 908 [b] (dvs S. 833 L. 23 o. - S. 834 L. 3 o. ).
S. 284 No. 244 er ogsaa trykt D. N. XVII No. 125.
S. 297 No. 1 o. Innocentius VI læs Urbanus V
[1412 Rettelser og Tillæg, Bd. VI, VII] 
S. 297 L. 6 o. 1362 læs 1364
S. 297 L. 7 og 21 o. Innocentius læs Urbanus
S. 297 L. 20 o. anno x o. læs anno secundo (- L. Moltesen, De avignonske Pavers Forhold til Danmark, S. 188 4).
S. 309 L. 24 og 27 o. Indiktionen er feilagtig tercia istedenfor secunda, og Paveaaret feilagtig primo istedenfor secundo ( jf. L. Moltesen, De avign. Pavers Forhold til Danmark, Tillæg No. XXXXIII, S. 229 L. 2-4 o. ).
S. 331 L. 9 o. dateret 7 Juli: i APD I No. 709 5 Juni
S. 331 L. 10 n. Julij: APD har Junij
S. 444 No. 417 er ogsaa trykt D. N. XVII No. 419.
S. 480 L. 13 n. (3?) udgaar; se Rettelse til S. 484.
S. 482 L. 2-1 n. tertio er visselig urigtigt; se Rettelse til S. 484.
S. 484 No. 455 er ogsaa trykt D. N. XVIII No. 57 efter Originalen, med Dateringen die secunda Mensis Julij
S. 484 L. 5 n. 3 Juli 1434 læs [2 Juli 1434]
S. 698 No. 664 er trykt fuldstændig (efter en bedre Afskrift i et Notarialinstrument) D. N. XVII No. 1265.
S. 698 L. 7 n. (8 ell. 6) læs [6]
I syvende Samling.
S. 9 L. 20 o. jndictione vi. læs jndictione ix. (- G. Storm, Reg. Norv. I, S. 33). S. 281 No. 271 er ogsaa trykt D. N. XVII No. 138.
S. 292 L. 19 o. kal. Decembris læs ij. Idus Decembris. Dette Brev findes paa 2 forskjellige Steder: i Reg. Vat. 263, fol. 245 r. v. (hvorfra Munch har afskrevet det) og Reg. Vat. 274, fol. 220 r. Det er imidlertid begge Steder kun indført med et Simili ( eller eodem) modo og maa udfyldes efter det nærmest foranstaaende; dette er i 274 dateret ij Idus Decembris og har den fuldstændige Tekst; i 263 er det dateret ligedan, men har ufuldstændig Tekst, og maa altsaa atter udfyldes efter det nærmest foranstaaende fuldstændige; dette er dateret Kal. Decembris. Munch har ikke bemerket dette Forhold og feilagtigt udfyldt VII No. 282 med denne Datering. Det bør bemerkes, at 274 er Papirregister og altsaa oprindeligere end Pergamentregistret 263.
S. 387 No. 393 maa henføres til før Mødet i Vordingborg. (- L. Daae i NHT. 4 II, S. 63 2; A. Taranger, N. g. L. 2 I, S. 521 2).
S. 516 L. 2 n. nono læs nono [dvs decimo]; C. Paludan-Müller (De første Konger af den Oldenburgske Slægt, S. 243*)), til hvem L. Daae sluttede sig (NHT. 4 III, S. 344 1) antog, at Idzardus Gravius havde regnet Aaret 1512 efter den pisanske Incarnationsstil = 25//3 1511-24//3 1512; men denne Datering er umulig paa Grund af D. N. XVII No. 804 og 805.
S. 565 No. 569 ( Afskr. i Münch. Saml. 4193) er ogsaa trykt (efter Suppl. i Vat. Arkiv) i D. N. XVII No. 843.
S. 588 No. 586 ( 2 Afskrifter i Münch. Saml., 4192 og 4194) er ogsaa trykt (efter Suppl. i Vat. Arkiv) i D. N. XVII No. 847.
S. 589 L. 10 n. filio læs folio [1413 Rettelser og Tillæg, Bd. VIII, IX, XI] 
I ottende Samling.
S. 4 L. 13 n. [1170-90] læs [1185-7 eller 1189] (- G. Storm, Reg. Norv. I,S. 17).
S. 6 L. 13 o. [1170-94] læs [1189-94] (- G. Storm, Reg. Norv. I, S. 20 f.).
S. 93 L. 9 n. læs archiepiscopus
S. 176 L. 6 o. [Jan.-Juni] læs [August] (- G. Storm, Afgifter fra den norske Kirkeprovins, S. 111 2; D. N. XVII No. 109).
S. 277 L. 4 o. Amund Amundzsönn - se hertil Hj. Falk i Arkiv för nordisk Filologi XXVII = n. F. XXIII. 1911, S. 96 f. S. 886 Sp. 1 efter L. 12 o. indføies Haamunde Haamundesön 276. (- Hj. Falk i Arkiv för nordisk Filologi XXVII = n. F. XXII. 1911, S. 96).
I niende Samling.
S. 68 No. 66 bør vel helst dateres som i Waddings Tekst (Note 8); jf. Potthast, Regesta Pontificum II, S. 1806. - Br.
S. 117 L. 6-7 o. læs contra capitulum Bonifacianum "Constitutionem" de regularibus libro vi o. dvs c. 3 in VI. 3. 14 (Boehmer II, col. 980).
S. 271 L. 15 o. mcdlx læs mcdxl - Br.
S. 287 L. 12 n. quadragesimo sexto: Aaret maa være regnet fra 25. Marts.
S. 287 L. 11 n. sexto læs sexto [dvs septimo]
S. 365 No. 392 ( Afskr. ca. 1500 i Mscr. Barth. III (D) p. 192-3) er ogsaa trykt (som Insertion, efter Suppl. i Vat. Arkiv) i D. N. XVII No. 810 [a] (dvs S. 711 L. 5 n. - S. 712 L. 21 o.), dateret 11 Juni.
S. 368 No. 395 er ogsaa trykt D. N. XVII No. 745.
I ellevte Samling.
S. 3 L. 4 n. - S. 4 L. 10 o. er efter G. Storms Mening kun "et forvansket Uddrag" af Vilhelm af Sabina´s Brev i Bergen 16 August 1247, D. N. VIII No. 6 (Reg. Norv. I No. 506). Dateringen S. 4 L. 9-10 o., er saaledes rigtig nok; kun er Originalens Bergis her i Falsariet ombyttet med Asloie. - Et Brudstykke af dette Dokument, omfattende S. 3 L. 2 n. [præ]sentia - S. 4 L. 16 o., findes i et Papirhaandskrift i Bergens Museum fra Slutningen af 16de Aarh. (Ms. No. 156, fol. 1 r-v), med følgende Afvigelser:
S. 4 L. 1-2 ecclesias et capitulum Asloe - Ecclesiam et capitulum Asloense
S. 4 L. 4 nomine - nomini
S. 4 L. 4-5 beatissimi - sanctiss(imi)
S. 4 L. 9 inpune - miprmis ( ? !) med Prik over r S. 4 L. 9 Kalendas - Kalendarium
S. 4 L. 10 a(n)no - Anno
S. 4 L. 11 Mach - Moch
S. 4 L. 11 *sacre - sacra
S. 4 L. 12 authoritate
[1414 Rettelser og Tillæg, Bd. XI, XII, XIII, XV, XVI, XVII] 
S. 4 L. 15 (signaui) mangler
S. 4 L. 16 Mach: Moch og under Navnet tilføies: manu propria
S. 648 L. 12 n. trykt læs refereret
I tolvte Samling.
S. 98 No. 130 ( Afskr. i Munkelivs Brevbog) er ogsaa trykt (efter Reg. Lat.) D. N. XVII No. 196.
S. 132 No. 172 ( Afskr. i Munkelivs Brevbog) er ogsaa trykt (efter Reg. Lat.) D. N. XVII No. 989.
I trettende Samling.
S. 95 L. 15 n. 194 læs 941
I femtende Samling.
S. 1 No. 1 1308(9?) bør være 1309; se Bemerkninger til I S. XV. S. 182-135 No. 198 og 199 bør dateres ca. 30. Oktober 1523; jf. D. N. VIII No. 516 og N. Rr. I, S. 2.
I sekstende Samling.
S. 2 L. 6 o. Leornalande læs Icornalande (- Br.; Læsemaaden er optaget af M. Hægstad, Vestnorske maalføre fyre 1350, Innleiding: Latinsk skrift i gamalnorsk maal = Vid.-Selsk. Skr. H.-f. Kl. 1905. No. 7, S. 20 Note 2).
S. 101 No. 97 [b] [dvs S. 101 L. 9 n. - S. 102 L. 15 n.) er ogsaa trykt i D. N. XVII No. 1020.
S. 103 No. 98 er ogsaa trykt D. N. XVII No. 1021.
S. 130 L. 12 n. Kirkeprovins læs Diøcese
I syttende Samling.
S. 1 L. 8 o. Brevet kan vistnok med Sikkerhed sættes til Tiden mellem Paaske (27 Marts) og Juni 1065. Se G. Dehio, Geschichte des Erzbistums Hamburg-Bremen I (Berlin 1877), S. 242, særlig Anm. 4. - K.
S. 3 L. 10 o. 5 Septbr. læs 9 Septbr. - W.
S. 9 L. 7 o. couvolavit læs convolavit
S. 9 L. 11 o. amtoritate læs auctoritate
S. 12 L. 7 o. ordninis læs ordinis
S. 12 L. 16 o. oc læs ac
S. 12 L. 22-23 o. læs melder Kollektoren Huguitio de Castellione sin Tronbestigelse og gjentager sin Formands, Honorius IV´s [/kors/ 3 April 1287], Paalæg om - W.
S. 12 L. 10 n. fol. 36 læs fol. 3 t
S. 13 L. 1 o. regnum læs regimen
S. 13 L. 3 o. efter predecessor er udeglemt noster [1415 Rettelser og Tillæg, Bd. XVII] 
S. 13 L. 15 o. procuratores læs procurares
S. 13 L. 16 n. cansa læs causa
S. 13 L. 13 n. efter terre er udeglemt sancte
S. 13 L. 11 n. drs. t. udgaar
S. 13 L. 9 n. distincte læs districte
S. 13 L. 5 n. Dauangato læs Dauanzato
S. 14 L. 3 o. exhibenda læs exhibendam
S. 14 L. 4 o. notis læs uotis
S. 14 L. 11 o. concessam læs concessa
S. 14 L. 13 o. requisitum læs requisitus
S. 14 L. 15 o. reciperis læs receperis
S. 14 L. 16 o. huius læs huiusmodi
S. 14 L. 21 o. uales læs ualeas
S. 15 L. 15 n. efter difficultatis udeglemt restitui
S. 15 L. 11 n. attollamns læs attollamus
S. 16 L. 3 o. frater . . læs frater n. [ ? dvs noster ? - K.]
S. 16 L. 5-6 o. ecclesie Romane læs Romane ecclesie
S. 16 L. 9 o. Episcopnm læs Episcopum
S. 16 L. 10 o. efter iurium udegl. ipsius
S. 16 L. 11 o. predicte læs predicti
S. 16 L. 14 o. aliquid iuris læs aliquod ius
S. 16 L. 17 o. efter suis udegl. negotium
S. 16 L. 18 o. ydeneum læs ydoneum
S. 16 No. 16 er fuldstændig trykt efter Originalen (i Dipl. AM. XXI 1 a) D. N. II No. 30. - K.
S. 16 L. 7 n. Universis etc. skal staa først, derpaa: Vite perennis gloria etc.
S. 16 L. 5 n. efter domino udegl. etc.
S. 16 L. 4 n. efter visitauerint udegl. annuatim
S. 16 L. 3 n. efter dies udegl. etc.
S. 17 L. 9 o. efter universitatem udegl. vestram
S. 17 L. 19 o. sincere læs uere
S. 17 L. 21 o. in continuo læs nec non
S. 17 L. 5 n. 15 Marts læs 9 Marts - K.
S. 18 L. 3 o. prelature læs personatus eadem læs eisdem
S. 18 L. 5 o. consilij læs concilij
S. 18 L. 9 o. maiore læs maiori dictorum læs dictarum
S. 18 L. 10 o. admissi læs admitti
S. 18 L. 13 o. conpe ti læs compescendi
S. 18 L. 17 o. generare læs generari
S. 18 L. 18 o. seu læs siue aliquodlibet læs aliquibus
S. 18 L. 24 o. foran de uerbo udegl. ac
S. 18 L. 11 n. preueniri læs presentium
S. 18 L. 8 n. foran Idus udegl. vii
S. 18 L. 2 n. et udgaar
[1416 Rettelser og Tillæg, Bd. XVII] 
S. 18 L. 1 n. 13 Januar er Onsdag; der skal formodentlig istedenfor xiij a staa xvj a eller xxiij a, altsaa Datum i Linje 3 n. være enten 16 eller 23. - W. I Benediktiner-Udgaven af Clemens V´s Regester (Romae 1884 ff.) Appendix I, S. 230, er Brevet dateret 16. Jan., hvilket saaledes maa være det rigtige. - K .
S. 19 L. 1 o. Auenione læs Auinione
S. 19 L. 2 o. sacrosancte læs sancte
S. 19 L. 4 o. magistro læs magistris
S. 19 L. 7 o. de camera udgaar
S. 19 L. 8 o. familiaribus læs familie
S. 19 L. 12 o. læs Treaarsannaterne - K.
S. 19 L. 18 o. ac læs et
S. 19 L. 9 n. eisdem læs eis
S. 20 L. 2 o. vuiuersis læs vniuersis
S. 20 L. 6 og 10 o. colleccione læs collectione
S. 20 L. 11 o. subfraganeos læs suffraganeos
S. 20 L. 13 o. vuiuersis læs vniuersis
S. 20 L. 21 o. satisfaccione læs satisfactione
S. 20 L. 14 n. no. 93 læs no. 86 - K.
S. 20 L. 11 n. tilføi [= D. N. VI no. 87] - K.
S. 20 L. 9 n. collectoribns læs collectoribus
S. 20 L. 9 n. no. 94 læs no. 93 - K.
S. 20 L. 5 n. possint et læs possunt
S. 20 L. 4 n. et c a udgaar
S. 20 L. 1 n. tilføi [= D. N. VI no. 94] - K.
S. 21 L. 2 o. no. 91 læs no. 85 a-c (?) - K.
S. 21 L. 3 og 9 o. colleccione læs collectione
S. 21 L. 9 o. tilføi [= D. N. VI no. 91] - K.
S. 21 L. 14 n. vuiuersitatis læs vniuersitatis
S. 21 L. 3 n. jnct. læs jndict.
S. 22 L. 6 o. Dateringen 1321 er kun rigtig, hvis Aaret er regnet fra 25//3; Optegnelsens eget Aarstal er 1320. - W.
S. 22 L. 7 n. ll. læs lb.
S. 22 L. 4 n. læs Erkebiskop Gaubert af Arles, - K.
S. 23 L. 3 o. Massiliensis episcopus læs Arelatensis archiepiscopus
S. 24 L. 1 o. preceptoribus et prepositis læs prepositis et preceptoribus
S. 24 L. 11 o. ecclecie læs ecclesie
S. 25 L. 13 o. prouentis læs prouentus
S. 26 L. 18 o. efter autem udegl. etc a.
S. 26 L. 12 n. 13 Jan. læs 17 Jan. - K.
S. 26 L. 9 n. uniuersatis læs uniuersitatis - K.
S. 26 L. 8 n. in Christo udgaar
S. 26 L. 2 n. xiij læs xvij I "Vatikanische Quellen zur Geschichte der päpstlichen Hofund Finanzverwaltung 1316-78", hg. v. d. Görres-Gesellschaft. I (Paderborn 1910: Emil Göller, Die Einnahmen der päpstlichen [1417 Rettelser og Tillæg, Bd. XVII]  Kammer unter Johann XXII), S. 413 f. er dette Brev dateret 9. Januar. - K.
S. 27 L. 4 o. 29. Jan. læs 9. Jan, - W.
S. 27 L. 14 og 10-9 n. quarternum læs quarterium
S. 27 L. 13 n. Aninion. læs Auinion. - K.
S. 27 L. 9 n. Cronello læs Cionello
S. 27 L. 3 n. die xxvij mensis Nouembris . . . . I "Vatikanische Quellen" etc. I, S. 414 er dette Brev dateret 17. November. - K.
S. 28 No. 31 er omtrykt S. 811-12, No. 890. - K
S. 29 L. 10 o. in Christo pater læs pater dominus
S. 29 L. 13 o. virum læs virum dominum
S. 29 L. 16 o. mensis udgaar
S. 29 L. 3 n. ll. læs lb.
S. 30 L. 18 o. parte læs parte partis
S. 30 L. 8 n. irregularitatem læs irregularitate
S. 30 L. 1 n. Johannis læs Johannis pape
S. 31 No. 36 er omtrykt nedenfor S. 813-4, No. 892. - K.
S. 32 L. 6-7 o. tricesimo quarto jndiccione læs cccxxxiiij indictione
S. 32 L. 13 o. Septembri læs Septembris
S. 32 L. 3 n. jndiccione læs jndictione
S. 33 L. 19 o. episcopis læs ipsis
S. 33 L. 20 o. eciam læs etiam
S. 34 L. 3 n. cvrrentis læs cor.
S. 34 L. 1 n. solutis udgaar.
S. 35-36 No. 42 er omtrykt nedenfor S. 815-816, No. 894. - K.
S. 36 L. 10 n. 2 Juni læs 10 Juni - K.
S. 37 L. 2 o. siue læs sine
S. 37 L. 8 o. districcius læs districtius
S. 37 L. 14 o. Juli læs Juni
S. 37 L. 17 o. virum læs virum dominum
S. 37 L. No. 45, og S. 38 No. 46 skal ifølge Bugges Bemerkning til No. 895 ( S. 816 L. 7-6 n). "henføres til 13. Aug. 1337"; sandsynligvis skal der da S. 38 L. 13 o. og S. 39 L. 4 o. istedenfor m occc oxxxvj o læses m occc oxxxvij o; Aarstallet er nemlig suppleret af Storm. - K.
S. 38 og 39 i Kolumnetitelen læs 1337 - K.
S. 38 L. 1 o. receptorem læs receptorum [ sic. - K.]
S. 38 L. 4 o. quod læs pro
S. 38 L. 7 n. det ene domino udgaar
S. 39 L. 11 n. Turonenses grossos læs Turonensium grossorum
S. 39 L. 8 n. Azaixolorum læs Azayolorum
S. 39 L. 2 n. jndiccione læs jndictione
S. 40 L. 15 o. racione læs racione decime
S. 40 L. 16 o. impositi læs imposite
S. 40 L. 19 o. quam per læs quam
S. 40 L. 13 n. Turonenses grossos læs Turonensium grossorum
S. 40 L. 11 n. Brunilphi læs d ni Brunilphi Hamarencis læs Hamarensis
[1418 Rettelser og Tillæg, Bd. XVII] 
S. 40 L. 3 n. 2 Juni læs 4 Juni - K.
S. 41 L. 5 o. efter depredaciones tilføi spolia
S. 41 L. 14 n. querimus in læs gerimus in scripta querimus læs scripta committimus
S. 42 L. 3-4 o. florenos læs florenis
S. 42 L. 10 o. 133 b. læs 133.
S. 42 L. 19 o. efter 191 tilføi fol. 12
S. 42 L. 20 o. St. Andrews læs [Avignon] - K.
S. 42 L. 9 n. archidiacono in ecclesia læs archidiaconi ecclesie
S. 42 L. 4 n. fol. 248 a læs fol. 148 a
S. 43 L. 15 o. tacite læs tacito
S. 43 L. 15 n. sit læs sit in illa
S. 43 L. 10 n. attentande læs attendende
S. 43 L. 7 n. super læs secum super
S. 43 L. 6 n. tue læs sue
S. 43 L. 5 n. nounam læs nouam
S. 45 L. 7-6 n. Osloensis diocesis presbytero læs presbytero Osloensis diocesis
S. 45 L. 4 n. ecclecia læs ecclesia
S. 45 L. 3 n. taxam læs taxationem
S. 46 L. 2 o. quia læs quod
S. 46 L. 6 o. expedire læs expediri
S. 46 L. 10 o. possit læs posset
S. 46 L. 15 n. quociescumque læs quocienscumque
S. 46 L. 14 n. scolaris læs secularis
S. 46 L. 1 n. efter illustribus tilføi salutem etc.
S. 47 L. 10 o. efter confessis tilføi vere penitentibus
S. 47 L. 12 n. Gratis pro deo udgaar
S. 47 L. 9 n. efter laudabili tilføi tibi
S. 47 L. 6 n. cura fructus læs cura cujus fructus
S. 47 L. 4 n. excedans læs excedant
S. 47 L. 2 n. quid læs quod
S. 48 L. 10 o. quanis læs quauis
S. 48 L. 11 o. acceptari læs attemptari
S. 49 L. 5 n. Suppl. A. læs Suppl. 9 A. IV.
S. 50 L. 8 o. cum læs cum omnibus
S. 50 L. 8-7 n. acceptandum, conferendum læs acceptandam, conferendam
S. 50 L. 3 n. quauis læs queuis
S. 50 L. 2 n. pertineat læs pertinet
S. 51 L. 3-4 o. super hoc scienter vel ignoranter a quoquam quavis auctoritate læs super hiis a quoquam quavis auctoritate scienter vel ignoranter
S. 51 L. 10 n. Indiktionen xiij gjælder 1345 og er altsaa feilagtig; Clemens VI´s 5te Aar er 1346 19//5-7 18//5. - W. Som det sees af Bugges Rettelse til S. 52, L. 11 o. skal vistnok xiij paa S. 51 L. 10 n. rettes til xiiij. - K.
S. 51 L. 5 n. xxiij læs xxvj
[1419 Rettelser og Tillæg, Bd. XVII] 
S. 52 L. 6 o. contingenti læs contingente
S. 52 L. 11 o. jnd. læs jnd. id est xiiii
S. 52 L. 10 n. tamen læs tantum
S. 54 L. 14 n. exordijs tilføi sue [ dette Ord korresponderer med sue i L. 11 n. og nostre i L. 9 n. - K.].
S. 54 L. 13-12 n. predecessor noster læs predecessores nostri
S. 54 L. 11 n. vniuersi læs vniuerse
S. 54 L. 10 n. huius læs huiusmodi
S. 54 L. 4 n. efter super hijs tilføi per quoscunque quavis auctoritate
S. 54 L. 3 n. a quoquam quavis auctoritate udgaar
S. 55 L. 1 o. ecclecie læs ecclesie
S. 55 L. 12 o. dignaremus læs dignaremur huius læs huiusmodi
S. 55 L. 14 o. iuribus læs uiribus
S. 55 L. 21 o. generosis læs gratiosis
S. 55 L. 5 n. efter vniuersis tilføi integre
S. 55 L. 3 n. ecclesiasticis læs ipsius ecclesie
S. 56 L. 1 o. acceptatum læs attemptatum
S. 56 L. 13 n. conferendum læs conferendam
S. 56 L. 7 n. ecclesia udgaar
S. 56 L. 5 n. noluerint læs nolueritis
S. 56 L. 1 n. Nullo læs Nulli
S. 57 L. 4 o. Nidrosiensi læs Nidrosiensis
S. 57 L. 5 o. Osloensi læs Osloensis
S. 57 L. 8 o. eandem læs eadem
S. 57 L. 19 o. reddidibus læs redditibus - K.
S. 57 L. 20 o. pertinenciis læs proventibus.
S. 58 L. 1 o. 1347 læs 1346 - BrKW.
S. 58 L. 13 o. tum læs tunc
S. 58 L. 10 n. predictam læs ipsam
S. 58 L. 2 n. est læs est hactenus
S. 59 L. 6 o. 1347 læs 1346 - BrKW.
S. 59 L. 9 n. ac læs ab
S. 59 L. 5 n. sibi læs sibique
S. 60 L. 10 o. 1337 læs 1346 - BrKW.
S. 60 L. 15-16 o. dispensacioni læs disposicioni
S. 61 L. 13 n. 1347 læs 1346, ligesaa i Kolumnetitelen S. 58-62. - BrKW.
S. 62 L. 11 o. contingent læs contingerit imposterum
S. 62 L. 16 n. efter procuratorem tilføi suum ejus nomine
S. 62 L. 14 n. ecclesie læs ecclesia
S. 62 L. 13 n. respondere læs responderi
S. 62 L. 6 n. læs Supplicationen - K.
S. 62 L. 4 n. Gratis udgaar
S. 62 L. 3 n. Stauangrensi læs Stauangrensis diocesis
S. 62 L. 2 n. virtutis læs virtutum
S. 63 L. 3 o. siue læs vel si sine læs si cum
[1420 Rettelser og Tillæg, Bd. XVII] 
S. 63 L. 4 o. si non læs si vero
S. 63 L. 7 o. quidem læs quod
S. 63 L. 16 o. extunc læs exnunc
S. 63 L. 15-14 n. suprascriptis læs supradictis
S. 63 L. 3 n. x .x. læs vv xx
S. 64 L. 7 o. decernentes læs decernens
S. 64 L. 17 n. promocionis læs promocionem
S. 64 L. 10 n. vixerit læs vixerunt ordinauit læs ordinarunt
S. 64 L. 1 n. efter aliqui tilføi super provisionibus sibi faciendis
S. 65 L. 1 o. generari aut læs generari. Aut
S. 65 L. 2 o. prestes udgaar.
S. 65 L. 6 o. ecclesiasticam læs animarum extitis læs extitit
S. 65 L. 7 o. dispensatus læs dispensatum
S. 65 L. 10 o. efter prebenda tilføi predictis
S. 65 L. 14 n. autem læs auctoritate.
S. 65 L. 8 n. og S. 66 L. 4 o. Optegnelsen om det samme i D. N. VII No. 209 er dateret anno vij d. e. 1348. - W.
S. 66 L. 9 o. 15 Mai læs 25 Mai - W.
S. 66 L. 10 o. pontificatus læs pontificatu
S. 66 L. 13 o. auri udgaar
S. 66 L. 22 o. Guiellelmo læs Guillelmo
S. 66 L. 3 n. - v x x .x. læs - v x .x.
S. 67 L. 5 o. qualemcumque læs qualitercumque
S. 67 L. 14 n. fratri læs fratri Willelmo
S. 67 L. 9 n. exequatur læs ubilibet exequantur
S. 67 L. 8 n. illud læs ipsum foran recurratur tilføi fideliter
S. 68 L. 2 o. jnramenti læs iuramenti
S. 69 L. 5 o. hac vice læs hactenus
S. 69 L. 7 o. efter fratri tilføi nostro
S. 69 L. 12 o. Osloensi læs Osloensis
S. 69 L. 7 n. promocionis læs promocionem concecracionis læs consecracionis
S. 69 L. 6-5 n. ipsam læs eandem
S. 69 L. 1 n. ac læs et
S. 70 L. 6-7 o. et pertinentijs suis skal staa efter omnibus iuribus
S. 70 L. 10 o. hac uice læs hactenus
S. 70 L. 12 o. insistant seu læs Aut si insistant. Seu
S. 70 L. 14 o. prestes seu læs prestes. Seu
S. 70 L. 20 o. Asloensi læs Asloensis
S. 70 L. 22 o. Quocirca non læs Quocirca. Non supradictis seu læs supradictis. Seu
[1421 Rettelser og Tillæg, Bd. XVII] 
S. 70 L. 24 o. autem udgaar
S. 70 L. 10 n. læs Clemens VI - W.
S. 71 L. 7 o. acceptanda, conferenda læs acceptandam, conferendam
S. 71 L. 16 o. quibusuis læs quibuslibet
S. 71 L. 15 n. Paduano læs Paduane ecclesie
S. 71 L. 12 n. ex[t]unc læs exnunc
S. 71 L. 7 n. uel uacauit Aut læs vel postea uacauit aut
S. 72 L. 2 o. eidem læs eisdem
S. 72 L. 4 o. potest læs possint
S. 72 L. 13 n. familiaribus et officialibus læs familiarium et officialium
S. 72 No. 86 er omtrykt nedenfor S. 822 No. 901. - K.
S. 73 L. 4 o. Rogio læs Regio
S. 73 L. 8 o. Hallualo læs Halluao
S. 73 L. 14 o. Rogio læs Regio Jostanos læs Jostavos
S. 73 L. 14 n. 166 a læs 154 a
S. 73 L. 2 n. Rogio læs Regio
S. 73 L. 1 n. Justanos Estano (!) læs Justauos Estani
S. 74 L. 3 o. Guillelmo le scala monacho et compluribus alijs læs Guillelmo le ( ) scala etc. et pluribus alijs
S. 74 L. 11 o. albi læs Albi
S. 74 L. 12 o. Nexouio Guillelmo læs Nexonio et Guillelmo
S. 74 L. 18 o. proxime læs in proximo
S. 74 L. 5 o. pape læs pape. cc/L/ flor.
S. 75 L. 4 o. efter quatenus tilføi sibi
S. 75 L. 16 o. mee læs nostre
S. 75 L. 10 n. at læs cui
S. 75 L. 7 n. efter eis tilføi [de injunctis]
S. 76 L. 6 o. soluendas læs soluendum
S. 76 L. 9 o. red. ve. imposicione, auctoritate in læs reddunt vere impotentem, auctoritate nobis in
S. 76 L. 12 o. etc a. sic læs in dicto etc a sit
S. 76 L. 15 o. irregularitatem læs irregularitate
S. 76 L. 10 n. cum udgaar
S. 76 L. 9 n. pater læs pater dominus
S. 76 L. 6 n. sedem ipsam skal staa paa foregaaende Linje efter visitare
S. 77 L. 13 o. pecunia læs pecuniis
S. 77 L. 11 n. 216 læs 116
S. 77 L. 8 n. efter Nidrossiensi tilføi v /C/ flor
S. 77 L. 1 n. Sifredus læs Sifridus
S. 78 L. 1 o. auri udgaar
S. 78 L. 6 o. Guillelmo læs domino Guillelmo
S. 78 L. 16 o. soluendas læs soluendum
S. 78 L. 19 o. in hac concessa læs in hac parte commissa
S. 78 L. 22 o. pontificatus læs pontificatu
S. 78 L. 23 o. quarta læs quinta
S. 78 L. 9 n. Strengnes læs Linköping - K.
[1422 Rettelser og Tillæg, Bd. XVII] 
S. 79 L. 1 o. c. v. læs e. s.
S. 79 L. 2 o. Turisson læs Turisset
S. 79 L. 4 o. Sonasson læs Sonasset
S. 79 L. 5 o. Magnusson læs Magnusset
S. 79 L. 16 o. foran Dilecto tilføi Innocentius etc.
S. 79 No. 100 findes ogsaa i Collectoriæ No. 352, fol. 4, med Dateringen 3. id. jan., " og det maa være den endelige, da Afskriveren i Collectoriæ har haft den plumberede Bulle for sig" (L. Moltesen, Acta pontificum Danica I, S. 177*)). - K .
S. 79 L. 13 n. offico læs officio
S. 79 L. 4 n. ea læs eas
S. 81 L. 9-10 o. Maubinart læs Maurenart
S. 81 L. 16 n. summe læs sententie
S. 81 L. 11 n. anno pont. et jnd. ut læs anno jnd. pont. quibus
S. 81 L. 2 n. Sicfridi læs Sitfridi
S. 82 L. 10 o. 160 læs 147 b
S. 82 L. 17-18 o. og Biskop Sigfrid af Stavanger til Oslo udgaar; Sigfrid blev forflyttet 13//8 1352 (D. N. XVII No. 96). - W.
S. 82 L. 22 o. episcopo læs episcopo Stauangrensi
S. 82 L. nederst Talangivelserne udgaar.
S. 83 L. 9 o. Cananhaco læs Cauanhaco
S. 83 L. 14 o. florenos læs florenos auri
S. 83 L. 16 o. promissum læs promisit
S. 83 L. 24 o. Siifridus læs Suffridus
S. 83 L. 1 n. Indiktionen for 1354 er vij, ikke viij - K.
S. 84 L. 8 o. et .v. læs et inclusa .v.
S. 84 L. 12 o. xxiij læs xxiiij
S. 84 L. 17 o. Indiktionen for 1354 er vij, ikke viij - WK.
S. 84 L. 1 n. vuiuersaliter læs vniuersaliter
S. 85 L. 4 o. peruiget læs perurget
S. 85 L. 21 n. quorumcumque udgaar
S. 85 L. 3 n. collegia et personas læs et collegia una
S. 85 L. 1 n. caritiua læs caritatiua
S. 86 L. 1-2 o. visitacionis huiusmodi læs huiusmodi visitacionis
S. 86 L. 3 o. auctoritate nostra læs eadem auctoritate
S. 86 L. 14 n. preconio læs preconis
S. 86 L. 6 n. kalendis læs kalendas
S. 87 L. 3 o. Innocentiij læs Innocentij
S. 87 L. mellem L. 11 og 12 n. over Brevet tilføies x x.
S. 88 L. 8 o. et læs etiam
S. 88 L. 10 o. humili supplicationum læs humiliter supplicatum [dvs supplicauit] horum
S. 88 L. 14 o. canonicatus læs canonicatum
[1423 Rettelser og Tillæg, Bd. XVII] 
S. 88 L. 16 o. signanda læs Siguardo
S. 88 L. 16 n. ipsius læs ipsorum
S. 88 L. 8 n. aut quod udgaar
S. 88 L. 3 n. nonis læs nonas
S. 89 L. 14 o. offensum læs offensam
S. 89 L. 10 n. et læs ac
S. 90 L. 9 o. certas læs certis
S. 90 L. 10 o. quantitates et summas læs quantitatibus et summis
S. 90 L. 11 o. pertinentes læs pertinentibus
S. 90 L. 12 o. collectas læs collectis
S. 90 L. 13 o. colligendas tradendas et assignandas læs colligendis tradendis et assignandis
S. 90 L. 17 o. duobis læs duobus
S. 90 L. 23 o. Guilaberti læs Gilaberti
S. 92 L. 5 o. efter Innocencij tilføi pape
S. 92 L. 11 o. potest læs posset
S. 92 L. 18 o. deberent læs debeant
S. 92 L. 11 n. ipsi læs sibi
S. 93 L. 1 o. florenos Pedimontenses læs florenos auri Pedimont.
S. 93 L. 2 o. Aragonensis læs Aragonen.
S. 93 L. 6 o. familiaribus læs familiarium
S. 93 L. 8 o. Johannis læs Guillelmi
S. 93 L. 11 o. pontificatus læs pontificatu
S. 93 L. 21 o. familiaribus læs familiarium
S. 93 L. 10 n. qui læs que
S. 94 L. 9 o. 241 b læs 241 fol. 19 læs fol. 19, 2 o
S. 94 L. 13 n. quas læs que
S. 94 L. 10 n. quas læs que
S. 95 No. 123 er omtrykt nedenfor S. 836-837 No. 910. - K.
S. 95 L. 3 o. og S. 836 L. 1 n. Indiktionen for 1359 er ikke xiij, men xij. - K.
S. 95 L. 15 o. 159 b læs 519 b
S. 95 No. 125 er før trykt D. N. VI No. 244. - K.
S. 95 L. 10 n. Aymeri læs Aymerik - K.
S. 95 L. 6 n. Malebayla læs Malabayla
S. 95 L. 2 n. Norwege læs Norweye
S. 96 L. 1 o. Aymerio læs Aymerico
S. 96 L. 10-11 o. Guilaberti læs Gilaberti
S. 96 L. 13 o. Canallicensem læs Cauallicensem
S. 96 L. 14 o. etc a. læs salutem
S. 96 L. 20 o. monetarum læs memoratis
S. 96 L. 6-5 n. assignando læs assignanda
S. 97 L. 7 o. nonis læs nonas
S. 97 L. 18 o. familiaribus læs familiarium
S. 98 L. 8 og 11 o. familiarijs læs familiaribus
S. 99 L. 12 n. [m occ o]lxiij o læs [m occc o]lxiij o
[1424 Rettelser og Tillæg, Bd. XVII] 
S. 100 L. 17 n. Arnoldo læs Arnaldo
S. 101 L. 1 o. floreni udgaar
S. 101 L. 4 o. Jurauit etc a. udgaar
S. 101 L. 6 o. læs Diøceser - K.
S. 101 L. 10 o. 27 August læs 28 August - K.
S. 101 L. 16 o. contigit læs contingit
S. 101 L. 21 o. comitatur læs comittatur
S. 102 L. 13 o. illa læs ipsa
S. 102 L. 4 n. publico læs publica
S. 103 L. 11 o. solicitudiuis læs sollicitudinis
S. 104 L. 16 n. soluere læs solui
S. 104 L. 13 n. particulariter læs clare particulariter
S. 104 L. 9 n. nobis læs uobis
S. 105 L. 9 o. vuius læs vnius
S. 105 L. 13 n. publico læs publica
S. 105 L. 4 n. Guidone læs Guidoni
S. 108 L. 1 o. reliquis læs receptis
S. 108 L. 14 n. apostolici læs apostoli
S. 109 No. 138 er før trykt D. N. VII No. 271. - K.
S. 109 L. 1 o. 21 April læs 11 April - K.
S. 110 L. 13 n. compescendo læs compescendi
S. 110 L. 11 n. aliquas læs aliquos
S. 110 L. 2 n. possunt læs possint
S. 111 L. 2 o. Montem flasconis læs Montem flascon.
S. 111 L. 10 o. fauorabilibus læs fauorabiliter
S. 111 L. 13 o. efter circa tilføies tamen
S. 111 L. 15 o. tibi læs liceat tibi
S. 111 L. 17 o. nuncupare læs imputari
S. 111 L. 24 o. Takstangivelsen .x. skal staa foran Brevet, ikke efter.
S. 111 L. 3 n. Indiktionen for 1370 er ikke ix, men viij. - K.
S. 112 L. 15 o. 27 Jan. læs 25 Jan. - W.
S. 112 L. 13 n. intentus læs intentius
S. 112 L. 7 n. auctoritate læs tenore
S. 113 L. 3 o. fol. 368 læs fol. 168
S. 113 L. 9 o. nominaliter læs noviter
S. 114 L. 16 o. Jacobi læs fratris Jacobi
S. 115 L. 19 o. oneris læs onerum
S. 115 L. 10 n. episcopis læs et episcopis
S. 116 L. 7 o. etc a ac læs et etiam
S. 116 L. 7-6 n. non possint aut quod in suspensione uel excommunicatione læs aut quod interdici suspendi uel excommunicari
S. 117 L. 4 o. incurrerent læs incurrent
S. 117 L. 5 o. illos læs illis
S. 117 L. 19 n. Helie læs Hilie
S. 117 L. 13 n. Alamannia læs Alamannie
S. 118 L. 14 o. seu ( foran illud) læs se
[1425 Rettelser og Tillæg, Bd. XVII] 
S. 118 L. 18 o. vos læs nos
S. 118 L. 24 o. uobis læs nobis
S. 119 L. 1 o. euocantur læs euocentur efter constitutionibus tilføi apostolicis
S. 119 L. 15 o. videlicet læs licet
S. 119 L. 19 o. proferendi læs proferendas
S. 120 L. 3 o. faciunt læs fecerunt
S. 120 L. 5 o. tangentur læs tanguntur
S. 120 L. 14 o. 168 læs 169
S. 120 L. 21 o. efter Brevet tilføies xxvi card.
S. 121 L. 4 o. hoc læs hac
S. 121 L. 16 o. 261 læs 159
S. 121 L. 8-7 n. expensa decentis et honesti funeris læs expense decente et honeste funerum
S. 121 L. 2 n. cum habeat læs tamen habeant
S. 122 L. 4 o. huuismodi læs huiusmodi
S. 122 L. 19 o. anno tercio læs pontificatus nostri anno tercio
S. 123 L. 6 o. aut ( efter camerarij) læs vel
S. 123 L. 10 n. proxime læs proximo
S. 123 L. 9 n. efter Brevet tilføies xviii card.
S. 123 No. 155 er ogsaa trykt nedenfor S. 842 No. 917 (et af Stederne maa der i Proveniens-Henvisningen være Feil i Folionumret; No. 155 har 573, No. 917 273). - K.
S. 124 L. 1 o. valeat læs valeant
S. 124 L. 3 o. ecclesiastica læs ecclesiastico
S. 124 L. 13 n. collabuntur læs collocabuntur
S. 125 L. 14 o. 347 læs 345
S. 125 L. 21 o. visethesaurario læs vicethesaurario
S. 125 L. 3 n. 21 Juni læs 13 Juni - K.
S. 126 L. 13 o. ceteras læs certas
S. 126 L. 2 n. co e reduct. læs cor reducti
S. 127 L. 6 o. 160 læs 161 - K.
S. 127 mellem L. 6 og 7 o. tilføies xxxx xxxx og efter Brevets Slutning udslettes xxxx xxxx
S. 127 L. 13 o. ipsi læs ipse
S. 127 L. 14 o. suffraganti læs suffragante
S. 127 L. 20 o. reseruandum læs reseruandam
S. 127 L. 15 n. vacacioni læs vacacione
S. 127 L. 9 n. ydoneum læs ydoneam
S. 127 L. 5 n. multiplicum læs multiplicium
S. 128 L. 4 o. graciam læs gracias
S. 128 L. 5 o. considerantes læs confidentes
S. 128 L. 8 o. dei tuis imponas læs domini tuis impositum
S. 128 L. 11 n. fol. 246 læs fol. 406
S. 128 mellem L. 10 og 9 n. tilføies - - x
S. 128 L. 7 n. exigencium læs exigenciam
S. 128 L. 3 n. volueris læs malueris
S. 129 mellem L. 18 og 19 o. tilføies x x
[1426 Rettelser og Tillæg, Bd. XVII] 
S. 128 L. 4 n. observaciones læs consecracionis
S. 130 L. 2 o. decrementum læs detrimentum
S. 130 L. 4 o. Nulla læs Nulli
S. 130 L. 8 o. fol. 11 læs fol. 11 b
S. 130 L. 10 o. pontificatus læs pontificatu
S. 130 L. 16 o. viris læs viris dominis
S. 130 L. 17 o. de Acchilli læs de Acchille
S. 130 L. 18 o. mensis læs dicti mensis
S. 130 L. 8 n. alio læs alio simili
S. 131 L. 2 o. Indiktionen for 1387 er ikke quinta, men decima - K.
S. 131 L. 3 o. anno nono læs anno decimo
S. 131 L. 4 o. mensis læs dicti mensis
S. 131 L. 8 o. et udgaar
S. 131 L. 10 o. Achille læs Acchille Brame læs Brance ( ligesaa S. 1311 a, L. 9 n. og S. 1342 a, L. 5 o.)
S. 131 L. 17 n. et collegio udgaar.
S. 131 L. 16 n. antepredecessoris læs alterius predecessoris
S. 131 L. 4 n. Archadensis læs Archadiensis efter ij /C/ tilføi florenos
S. 131 L. 1 n. efter Brevet tilføi xxix cardinales
S. 132 L. 14 o. predicta læs predecessoris
S. 132 mellem L. 21 og 22 o. tilføies x x x
S. 132 L. 10 n. ydoneum læs ydoneam
S. 132 L. 8-7 n. deceruentes læs decernentes
S. 132 L. 4 n. einsdem læs eiusdem
S. 132 L. 2 n. disponere læs se intromittere postest læs potest
S. 133 L. 4-5 o. in spiritualibus prouidum et temporalibus circumspectum læs spiritualium prouidentia et temporalium circumspectione
S. 133 L. 15 o. nostra et læs nostra
S. 133 L. 16 n. sub sigillo læs suo sigillo procures læs procuret
S. 133 L. 14 n. notro læs nostro
S. 133 L. 10 n. ii kal. læs T. ij kal.
S. 134 L. 4 o. a udgaar prouidencia (!) udgaar
S. 134 L. 17 o. eligerunt læs elegerunt
S. 134 L. 21 o. eleccionem læs eleccionis
S. 134 L. 5 n. industria læs munditia
S. 135 L. 3 o. meritorum læs meritorum accepta
S. 135 L. 10 n. cuuitatis læs ciuitatis
S. 135 L. 4 n. de Teram læs de Teramo
S. 136 L. 5 o. Winaldus læs fr. Winaldus
S. 136 L. 15 o. dominus læs fr. dominus
S. 136 L. 11 n. efter 59 læs fol. 10 b
[1427 Rettelser og Tillæg, Bd. XVII] 
S. 136 L. 1 n. Luccanorum læs Lucanorum
S. 137 L. 5 o. efter episcopus tilføies Asloensis
S. 137 L. 8 o. eius læs ipsius
S. 137 L. 9-10 o. læs Cistercienserordenens - K.
S. 139 L. 4 o. Bari læs Barrois ( jf. Registret S. 1307.) - K.
S. 139 L. 13 o. Lotharingie læs Lothoringie (!)
S. 139 L. 18 o. vicegerentes læs vicesgerentes
S. 139 L. 21 o. quoscumque læs quorumcumque
S. 139 L. 24 o. Johannis Jerusalemitani læs sancti Johannis Jerosolimitani
S. 139 L. 4 n. vicegerentes læs vicesgerentes
S. 140 L. 2 o. uiari (!) eras læs maneres
S. 140 L. 11 o. faciente læs fauente
S. 140 L. 16 o. constistutos læs constitutos
S. 140 L. 20 o. prefectur læs prefertur
S. 140 L. 6 n. pro læs per
S. 140 L. 4 n. efter episcopos tilføies prelatos
S. 140 L. 3 n. quibuscumque læs quibuslibet penas læs penis
S. 140 L 1 n. pecierunt læs pecierint
S. 141 L. 7 o. procuracionem læs procuracionum
S. 141 L. 10 o. debitorum læs debitarum
S. 141 L. 10-11 o. penitencia læs previa
S. 141 L. 13 o. fungeris læs fungereris
S. 141 L. 17 o. efter aliquibus tilføies quibusvis
S. 141 L. 14 n. misericorditer læs minime
S. 141 L. 5 n. presentes læs presentis
S. 142 L. 1 o. læs Bonifacius IX
S. 142 L. 14 n. siue læs seu
S. 142 L. 8 n. grata udgaar
S. 143 L. 20 n. pontificatus læs pontificatu
S. 143 L. 15 n. foran episcopo tilføies dei gracia
S. 143 L. 14 n. Parisiensi læs Perusino
S. 143 L. 13 n. domino læs dominis
S. 143 L. 3 n. florini læs floreni
S. 144 L. 2-3 o. procuratorem suum seu mandatum sufficiens de non hibicione læs mandatum sufficiens de rati[habicione] obligacionis
S. 144 L. 15 o. ipsa ecclesia læs ipsam ecclesiam
S. 144 L. 1 n. et collegia udgaar sic læs ac
S. 145 L. 2 o. efter medietatem læs promissi
S. 145 L. 4 o. se læs si et in quantum
S. 145 L. 12 n. sml. m. S. 147 L. 5-6 o. Hofra, som nævnes mellem Revling paa Ringsaker og Kavlom paa Nes, er vel helst Matr.-No. 99 paa Nes, nu kaldt Bakken, men i Matriklen Øvern [ af et gammelt Ofrin] ( Norske Gaardnavne III S. 60). - K.
S. 147 L. 17 o. fol. 47 læs fol. 67
S. 147 L. 1 n. Orkadensium læs Orkadensis
[1428 Rettelser og Tillæg, Bd. XVII] 
S. 148 L. 6 o. Orkadensi læs Orkadensis differetur læs differretur
S. 148 L. 8 o. decrementa læs detrimenta graciorum læs graciarum
S. 148 L. 9 o. largitur læs largitor
S. 148 L. 14 n. diligentur læs diligenter
S. 148 L. 6 n. discretione læs discretioni
S. 149 L. 10 o. pontificatus læs pontificatu
S. 149 L. 12 o. foran uigesima tilføies die
S. 149 L. 18 o. foran pater tilføies in Christo
S. 149 L. 21 o. foran alterius tilføies partem
S. 149 L. 23 o. promissum udgaar
S. 149 L. 6 n. læs Konfessor
S. 153 L. 12 o . prouidencia læs prouidenciam
S. 153 L. 13-14 o. ordinacione et disposicione nostra læs ordinacioni et disposicioni nostre
S. 153 L. 15 o. inaxe læs inane foran quoscumque tilføies [per]
S. 153 L. 16 o. contigerit læs contingeret
S. 154 L. 7 o. curam læs cura
S. 154 L. 8 o. studiosus (!) læs studiosum
S. 154 L. 10 o. commissum læs commissam
S. 154 L. 21 o. officio læs officii
S. 154 No. 184 er omtrykt nedenfor S. 875-876 No. 944.
S. 156 L. 1 o. nequinisti læs nequiuisti
S. 156 L. 1 n. fl. ij læs fl. j
S. 157 L. 4 o. 1396 læs 1397 ( ligesaa i Kolumnetitelen S. 156-160). - W.
S. 157 L. 7 o. ac læs et
S. 157 L. 16 o. ecclecie tam læs ecclesie cum
S. 157 L. 17 o. assignato læs assignatis
S. 157 L. 18 o. olim læs cum
S. 157 L. 16 n. siue læs suis
S. 157 L. 13 n. predictorum læs prebendarum
S. 157 L. 3 n. predicte læs prebende
S. 158 L. 2 o. decreto læs de certo
S. 158 L. 6 o. canonicatem læs canonicatum
S. 158 L. 8 o. estimauonem læs estimationem
S. 158 L. 10 o. decreuimus læs decernimus
S. 158 L. 12 o. data læs date
S. 158 L. 17 o. tum læs cum
S. 158 L. 12 n. 1396 læs 1397 - W.
S. 158 L. 6 n. efter meritorum tilføies tuorum
S. 158 L. 4 n. per udgaar
S. 159 L. 4 o. quamicis læs quamuis
S. 159 L. 9 o. tempus læs presens
S. 159 L. 10 o. uacauerint læs uacauerit
[1429 Rettelser og Tillæg, Bd. XVII] 
S. 159 L. 17 o. eidem læs eisdem
S. 159 L. 15 n. dicte udgaar
S. 159 L. 13 n. inhibacionem læs inhibicionem
S. 159 L. 9 n. efter ad tilføies assequucionem
S. 160 L. 4-5 o. discrecionibus vestris læs discrecioni vestre
S. 160 L. 6 o. siue læs seu
S. 160 L. 9 o. tum læs cum
S. 160 L. 4-3 n. presentacionen læs presentacionem
S. 160 L. 1 n. tempus læs presens
S. 161 L. 1 o. tum læs cum
S. 161 L. 4 o. per læs post
S. 161 L. 6 o. de læs ne de
S. 161 L. 15 n. contigit læs contigerit
S. 161 L. 3 n. inducto læs indulto
S. 162 L. 4 o. ufolieret læs fol. 156 b
S. 162 L. 6 o. Gudlawij læs Gudlawy
S. 162 L. 17 o. in domino læs etc.
S. 163 L. 14 o. in Christo udgaar
S. 163 L. 1 n. foran Bonifacij tilføies domini
S. 164 L. 1 o. læs Stavanger Diøcese - K.
S. 164 L. 2 o. læs Konfessor - K.
S. 165 L. 6 o. læs Konfessor - K.
S. 165 No. 196 er før trykt (efter Afskr. i Munkelivs Brevbog) i D. N. XII No. 130. - K.
S. 165 L. 11 n. frequentetur læs frequententur
S. 166 L. 3 o. Assisinatensis læs Assisinatenses
S. 166 L. 4 o. nihilominus læs nichilominus
S. 166 L. 20 o. ut læs uel
S. 166-167 No. 197 er omtrykt nedenfor S. 878-879 No. 948. - K
S. 167 L. 16 o. læs Augustinus
S. 177 L. 14-13 n. commitendis læs committendis
S. 177 L. 10 n. da[n]te læs duce
S. 178 L. 9-10 o. pastoratus læs presbyteratus
S. 178 L. 14 n. ipsam ecclesiam læs ipsa ecclesia
S. 179 L. 16 o. Hofdusegel læs Hodusegl
S. 179 L. 10 n. marchas læs marcharum
S. 179 L. 4 n. parte læs pro te
S. 180 L. 4 o. ecclesie læs ecclesia
S. 180 L. 12 o. existes læs existis
S. 180 L. 14 n. Lubecensi læs Lubicensi
S. 180 L. 9 n. vestrm læs vestrum
S. 180 L. 5 n. aliter læs alias
S. 181 L. 1 o. dictum parrochialem ecclesiam læs dicta parrochialis ecclesia
S. 181 L. 4 o. fuerit læs vacent
S. 181 L. 7 o. eodem læs suis eidem
S. 181 L. 19 n. suprascriptis læs supradictis
[1430 Rettelser og Tillæg, Bd. XVII] 
S. 181 L. 17 n. apostolica læs predicta
S. 181 L. 4 n. pontificatus læs pontificatu
S. 182 L. 8 o. Holauj læs Hilain (!)
S. 182 L. 10 o. tantum læs tantummodo
S. 182 L. 19 o. 55 a læs 55
S. 182 L. 5 n. fl. ij læs fl. j
S. 182 L. 4 n. Dammiano læs Damiano
S. 184 L. 14 o. efter honorabilis tilføies viri
S. 184 L. 16 o. persolui læs solui Ipsum læs Ipsumque
S. 184 L. 4 n. efter vnius tilføies etiam
S. 185 L. 2 o. usque udgaar
S. 185 L. 7-8 o. minuti læs minutis
S. 185 L. 8 o. xiij læs xvj lxxxvj læs lxxxvij
S. 185 L. 10 o. efter Brevet tilføies: x x Jo. de Bononia. Pro A de Aversa P. Petra Henricus
S. 185 L. 16 o. Calens læs Calins cappelano læs capellano
S. 185 L. 12 n. 90 læs 96 lib. 50 læs lib. 1 B
S. 185 L. 2 n. Dudem læs Dudum
S. 185 L. 1 n. Gardensi læs Gardensis
S. 186 L. 1 o. ydoneum læs ydoneam
S. 186 L. 19 o. duximus læs direximus
S. 187 L. 1 o. optimi læs oportuni
S. 187 L. 7 o. nostre læs nostra
S. 187 L. 16 o. Teram. læs Teramo
S. 187 L. 17 o. 1578 læs 1378 - W.
S. 187 L. 21 o. fol. 44 læs fol. 44 b
S. 187 L. 13 n. morum læs tuorum
S. 187 L. 4 n. concecracionis læs consecracionis recipere
S. 188 L. 4 o. continget læs contigerit
S. 188 L. 8 o. more læs iure
S. 188 L. 15 o. fol. 45 f. læs fol. 45 b
S. 188 L. 8 n. quique læs quodque
S. 189 L. 12 o. recusauit læs recusauerit
S. 189 L. 14 n. expediret læs expedierit
S. 189 L. 6 n. Teram. læs Teramo
S. 190 L. 1 o. 28. Febr. 1401 læs 28. Decbr. 1400. I Kolumnetitelen læs 1400. - APD II, S. 128 Note 1; W.
S. 191 L. 5 o. Reg. Lat. 90 læs Reg. Lat. 96 50 læs 50 lib. 1 B 82 f. læs 82 b
S. 191 L. 11 o. inducit læs inducunt
[1431 Rettelser og Tillæg, Bd. XVII] 
S. 191 L. 13 o. interea læs in antea
S. 191 L. 14 o. nostra læs nostre
S. 191 L. 16 o. contingeret læs contigerit
S. 191 L. 17 o. quod læs qui
S. 191 L. 21 o. episcopi læs episcopo
S. 191 L. 25 o. nolentes læs uolentes
S. 191 L. 9 n. alio læs alias
S. 192 L. 4 o. habere læs haberi
S. 192 L. 7 o. alius læs alias
S. 192 L. 8 o. subcollectores læs subcollector
S. 192 L. 15 o. parte læs pro te
S. 192 L. 22 o. quibusdam læs quibuscunque
S. 192 L. 12 n. efter aliud tilføies vel alia
S. 193 L. 2 o. morem læs morum
S. 193 No. 213. 1 er trykt efter Reg. Lat. 89 fol. 169 i NgL 2 I No. 180 a; den i D. N. XVII No. 213. 1 trykte Form er vistnok kasseret; se NgL 2 I, 362 Note 1. - K .
S. 196 No. 214: jf. APD No. 1005 og II S. 140 Note 1. - K.
S. 200 No. 9 o . pontificatus læs pontificatu
S. 202 No. 14 n. multiplicium læs multiplicum
S. 202 No. 4 og 2 n. efter salutem tilføies etc.
S. 203 No. 1, 3, 5, 8 o. efter salutem tilføies etc.
S. 203 No. 9 o. Teram. læs Teramo
S. 203 No. 13 n. Dossi læs Doffi
S. 203 No. 12 n. ipsum læs ipsumque
S. 201 No. 221 er trykt efter Originalen (i Dipl. Arnamagn. XXXIX 2) i D. N. IV No. 725. - K
S. 204 No. 11 o. Dossi læs Doffi
S. 204 No. 14 o. communi læs communis
S. 204 No. 15 o. non læs et non
S. 204 No. 18 o. ad læs usque ad
S. 204 No. 24 o. Dammiano læs Damiano
S. 205 No. 7 o. Trubecensis læs Trabecensis
S. 205 No. 13 o. eandem udgaar
S. 205 No. 14 o. efter Gardensem tilføies predictam
S. 205 No. 15 o. existerit læs extiterit
S. 205 No. 17 o. intensionis læs intentionis
S. 205 No. 20 o. neque læs nec
S. 205 No. 12 n. efter Petrum tilføies episcopum
S. 205 No. 1 n. Teram. læs Teramo
S. 206 No. 8 o. constat læs constet
S. 206 No. 14 o. recipiente læs recipienti
S. 206 No. 18-19 o. Mariconibus læs Moriconibus
S. 206 No. 8 n. Dammiano læs Damiano
S. 207 No. 10 o. efter Brevet tilføies fl. ij gr. ij.
[1432 Rettelser og Tillæg, Bd. XVII] 
S. 207 L. 5 n. apostolice læs apostolici
S. 208 L. 2 o. incrementa læs incrementis
S. 208 L. 3 o. Nidrosiensi ( efter ecclesie) læs Nidrosiensis
S. 208 L. 5 o. ydoneum læs ydoneam
S. 208 L. 8 o. contigerit læs contingeret
S. 208 L. 11 n. multiplicatum læs multiplicium
S. 208 L. 2 n. considerantes læs confidentes
S. 210 L. 6 o. Teram. læs Teramo
S. 210 L. 16 o. florenos ducentos læs floreni ducenti
S. 210 L. 17 o. solidos læs solidi monete Romane udgaar
S. 210 L. 9 n. pontificatus læs pontificatu
S. 210 L. 1 n. tilføies Card. xi.
S. 211 No. 228 er før trykt efter Orig. (i Dipl. Arnamagn. XII 3) i D. N. V No. 432. - K.
S. 212 L. 6 o. ufolieret læs 1 f. 155 c
S. 212 L. 7 o. 1404 læs 1403 - K.
S. 212 L. 11 o. quintadecimo læs quartodecimo
S. 212 No. 230 er omtrykt nedenfor S. 899 No. 962. S. 225 L. 16 o. under Brevet tilføies De Curia
S. 225 L. 21 o. 335 læs 234 - K.
S. 225 No. 234 ("335") er omtrykt nedenfor S. 899-900 No. 963. - K.
S. 225 L. 4 n. 112 a læs 112 b
S. 225 L. 3 n. 234 læs 235. ( Herefter er sprunget over 100 i Talrækken.) - K.
S. 226 L. 5 o. læs Innocentius VII - W.
S. 226 L. 12 o. Schalotensi læs Schalocensi
S. 226 L. 15 o. immerite læs immeriti
S. 226 L. 18-19 o. intuemus læs intuemur
S. 226 L. 21 o. informant læs informent ipsorum læs ipsarum ecclesiarum
S. 226 L. 14 n. Schalocensi læs regimini Schalocensis
S. 226 L. 8 n. contigerit læs contingeret
S. 227 L. 9 og 6 n. Scalotensis læs Scalocensis
S. 228 L. 8 o. Bergensi læs Bergensis
S. 228 L. 7 n. proficiendo læs preficiendo
S. 229 L. 10-9 n. exhibeatis læs exhibentes
S. 229 L. 4-3 n. dinoscatur læs dinoscitur
S. 230 L. 7 n. uacantem læs carentem
S. 232 L. 5 o. quorum læs quarum
S. 232 L. 17 o. pertinenti læs pertinente
S. 232 L. 15 n. mandamus læs mandavimus
S. 232 L. 11 n. decretis læs decreto
S. 232 L. 7 n. fraudantur læs fraudentur
S. 233 L. 3 o. fuit læs sint
[1433 Rettelser og Tillæg, Bd. XVII] 
S. 233 L. 19 n. dicta læs dicti
S. 233 L. 9 n. pro sacro læs Pro ocio
S. 233 L. 4 n. efter no. 128 tilføies f. 268 b.
S. 233 L. 3 n. 1406 læs 1407 ( ligesaa i Kolumnetitelen S. 234). - W.
S. 234 L. 7 o. ubi a læs tibi ut a
S. 234 L. 19 n. contigit læs contigerit
S. 234 L. 15 n. more læs iure
S. 235 L. 10 o. ac sancte læs ac sancti
S. 235 L. 19 o. Brandenburgensis læs Brandeburgensis
S. 235 L. 23 o. commendit læs commedit
S. 235 L. 15 n. discidijs læs dissidijs
S. 235 L. 8 n. affectamur læs affectamus
S. 235 L. 5 n. persecucio læs prosecucio
S. 236 L. 4 o. nos læs uos
S. 236 L. 6 o. clericis læs cleris
S. 236 L. 8 o. conueniendi læs conuenienti
S. 236 L. 15 o. contingenti læs contingente
S. 241 L. 2 o . prestendum læs prestandum
S. 241 L. 17 o. edictis læs editis
S. 241 L. 20 o. laudabilem læs laudabiliter
S. 241 L. 8 n. efter no. 128 tilføies fol. 248 b.
S. 242 L. 4 o. ut læs ne
S. 242 L. 5 o. memorate læs vestre
S. 242 L. 7 o. memorato læs nostro
S. 242 L. 6 n. tempus læs presens
S. 243 L. 5 o. existat læs existant
S. 243 L. 17 n. sancte Michaelis læs sancti Michaelis
S. 243 L. 13 n. assecutus læs pacifice assecutus
S. 243 L. 1 n. efter lib. 3 tilføies fol. 123.
S. 244 L. 1 o. 11 Dec. læs 10 Dec. - W.
S. 244 L. 4 o. oc læs ac
S. 244 L. 7 o. prouidere læs prouideri
S. 244 L. 9 o. earundum læs earundem
S. 244 L. 13 o. Thinar læs Thimar (!)
S. 244 L. 17 o. conferendum læs conferendam
S. 244 L. 18 o. pertinensijs læs pertinentijs
S. 244 L. 8 n. assecucionem læs assecutione nolumus læs uolumus
S. 245 L. 9 o. pertinencijs læs pertinencijs supradictis
S. 245 L. 10 n. 26 Jan. læs 16 Jan. - W.
S. 247 L. 4 o. vij læs viij - K.
S. 248 L. 10 n. tempus læs presens
S. 248 L. 8-7 n. innotueris læs innotuerit
S. 248 L. 5 n. fratri læs fratri nostro . .
S. 248 L. 4 n. quod læs quem
[1434 Rettelser og Tillæg, Bd. XVII] 
S. 249 L. 2 o. noluerit læs nolueritis
S. 249 L. 8 o. marcharum læs marcharum argenti
S. 249 L. 11 o. voluntatis læs nostre voluntatis
S. 249 L. 15 o. quibus læs super quibus
S. 252 L. 1 o. graciosa læs graciose
S. 252 L. 8 o. Asloensis [prebendam vero] læs cum dicti juris plenitudine assignatis, prebendam vero ipsius ecclesie Asloensis
S. 252 L. 9 o. tempus læs presens
S. 252 L. 12 o. notuerit læs innotuerit
S. 252 L. 15 o. ac læs et
S. 252 L. 10 n. autem udgaar
S. 252 L. 2 n. ac læs ac si
S. 253 L. 1 o. nunc læs tunc
S. 254 L. 13 o. admiralibus læs admiratis - K.
S. 254 nederst efter Brevet tilføies: I Randen: De Ca. F. de Montepoliciano De Curia.
S. 255 No. 353 er omtrykt nedenfor S. 901 No. 965. - K.
S. 255 L. 13 o. Alexander V læs Johannes XXIII - K.
S. 255 No. 354 findes ogsaa Arch. Consist., Acta miscellanea 1 fol. 16 r-v. - K.
S. 255-257 No. 355 er gjenoptrykt (med Udeladelse af endel Formler) nedenfor S. 902 No. 967. Naar der S. 902 L. 3 o. opgives No.162 som Regestbindets Numer, er dette Feil CXLII er læst som CLXII); jf. Calendar af Papal Registers relating to Great Britain and Ireland: Papal Letters VI, by J. Twemlow, S. 197 f. - K .
S. 257 L. 16 o. Johannes læs Jakob - KW.
S. 257 L. 2 n. dominicum læs gregem dominicum
S. 258 L. 10 n. committendo læs plenarie committendo
S. 259 L. 15 o. commisso læs in commisso
S. 263 L. 9 o. incensis bør vist læses intensis (- APD II, 223 Note 2). - K.
S. 265 L. 12 o. istedenfor fraternitati har det danske Exemplar discretioni (- APD II, 223 Note 2). - K.
S. 266 L. 4 n. Førsteaarsfrugter, Annater o. s. v. læs Annater; ( Førsteaarsfrugter kaldes almindelig i videnskabelig Sprogbrug "Annater"; Udtrykkene er i dette Tilfælde ensbetydende). - K .
S. 267 L. 1 n. læs iure deuolutionis - K.
S. 270 L. 6 n. ordinacionibusque læs et ordinacionibus
S. 273 L. 13 n. 30. Aug. læs 29. Aug.
S. 273 L. 11 n. 350 læs 352 - W.
S. 273 L. 10 n. iii kal. læs iiii. kal.
S. 276 L. 15 o. 21 Dec. læs 23 Dec. - KW.
S. 276 L. 18 o. quos læs quod
S. 277 L. 6 o. duximus læs direximus
S. 277 L. 14 o. pro læs per
[1435 Rettelser og Tillæg, Bd. XVII] 
S. 277 L. 19 o. ad læs ut ad
S. 277 L. 13 n. soliciter læs solicite
S. 277 L. 11 n. beneuolencie læs beniuolencie
S. 277 L. 7 n. efter Brevet tilføies: I Randen: T. de Verona.
S. 277 L. 1 n.-S. 278 L. 1 o. Jerusolymitani læs Jerosolymitani
S. 278 L. 1 o. prioribus læs prioribus et
S. 278 L. 4 o. Scachhen læs Scahhen
S. 278 L. 11 o. conductorijs læs conducterijs ( sic. - K.)
S. 279 L. 3 o. reputati læs deputati
S. 279 L. 6 n. Scolatensi læs Scalotensi
S. 280 L. 13 o. iuribus et læs iuribus
S. 280 L. 17 o. quocumque læs quoquam
S. 280 L. 22 o. efter Brevet tilføies: I Randen: B. de Mont.
S. 281 L. 19 o. distincte læs districte
S. 281 L. 22 o. clerico læs certo
S. 281 L. 11 n. factas aut faciendas læs factis aut faciendis
S. 281 L. 9 n. percipiendi læs precipiendi
S. 282 L. 16 o. annuimus læs annuamus
S. 282 L. 18 o. Hollensis læs Hollensi
S. 282 L. nederst, efter Brevet tilføies: I Randen: T. de Verona.
S. 283 L. 8 o. 1415 læs 1414 ( ligesaa i Kolumnetitelen S. 283-284). - K.
S. 283 L. 12 o. pastoris læs pastorum
S. 283 L. 14 o. prout læs providit prout
S. 283 L. 19 n. foran contingeret tilføies scienter vel ignoranter
S. 283 L. 10 n. ecclesie læs ecclesia
S. 284 L. 5 o. siue læs seu
S. 284 L. 6 o. ac læs et
S. 284 L. 13 o. Orchadensis læs Orchadenses
S. 285 L. 7 o. 1416 læs 1415 ( ligesaa i Kolumnetitelen S. 285-286). - K.
S. 285 L. 14 o. efter gregem tilføies dominicum sciant non solum doctrina verbi sed exemplo boni operis
S. 286 L. 13 o. soliciter læs solicite
S. 286 L. 18 o. Eluensis læs Elnensis - K.
S. 287 L. 5 o. rectorem læs rectoris
S. 287 L. 7 o. illa læs illam
S. 287 L. 10 o. deuotus læs dictus
S. 287 L. 12 o. aboleri læs abolere
S. 287 L. 16 o. persone læs persona
S. 287 L. 16 n. penitenciarum læs penitenciarie
S. 287 L. 5 n. Tlucharvo læs Tluchawo
S. 287 L. 1 n. 134 b. læs 134.
S. 288 L. 3 o. Tlucharvo læs Tluchawo
S. 290 L. 21 o . Vicecomite de Melini læs Vicecomitibus de Mediolano
S. 290 L. 16 n. electi læs domini electi
S. 290 L. 1 n. trecentos læs trecentos recepi
S. 292 L. 10 o. curatus læs curata
[1436 Rettelser og Tillæg, Bd. XVII] 
S. 292 L. 12 o. uacantem læs uacante
S. 292 L. 14 o. vacaturam læs vacatura
S. 292 L. 17 o. vacat læs vacet
S. 292 L. 3 n. dispensare læs dispensantes
S. 293 No. 381 er omtrykt nedenfor S. 922-923 No. 981. Til Dateringen se APD II, S. 277 Note 2 og S. 299 Note 1. - K .
S. 294 L. 14 n. consulendo læs consulentes
S. 294 L. 16 n. inhibitionis læs inhabilitationis
S. 294 L. 15 n. aboleri læs abolere
S. 294 L. 12 n. cuiusuis læs cuiuscumque
S. 294 L. 4 n. cancelleria læs cancellaria
S. 295 L. 10 o. orator læs orator vester
S. 295 L. 15 n. pro omnibus duodecim udgaar
S. 295 L. 13 n. Hole læs Oloron - K.
S. 296 L. 1 o. quoudam læs quondam
S. 296 L. 4 o. tempus læs presens
S. 296 L. 13-12 n. impetrauerint læs impetrarint
S. 296 L. 7 n. quo læs qua
S. 297 L. 7 o. prebendatus læs prebendarius cum læs cui
S. 297 L. 7-8 o. ecclesie læs ecclesia
S. 297 L. 15 o. uel læs aut
S. 298 L. 9 o. inaduertanciam læs inaduertenciam
S. 298 L. 10 o. oratore Ivaro læs vestro Jwaro
S. 298 L. 10 n. 221 læs 221 b
S. 298 L. 8 n. prebende læs prebenda
S. 299 L. 12 o. curatiua læs curata
S. 299 L. 21 o. dispensatur læs dispensamus
S. 299 L. 10 n. 120 læs 121
S. 299 L. 8 n. Patricius læs Patricii
S. 299 L. 4-3 n. vocante læs vacante
S. 299 L. 1 n. faciendam læs fiendam
S. 300 L. 4 o. siue læs seu
S. 300 L. 7 o. dignitatem læs dignenimi
S. 300 L. 8 o. naturalium læs natalium soluta læs soluto
S. 300 L. 15 o. nonis læs nonas
S. 300 L. 21 o. 120 læs 121
S. 300 L. 10 n. electiones læs electiuas
S. 301 L. 2 o. vacantem læs vacante
S. 301 L. 4 o. vacat læs vacet
S. 301 L. 8 o. efter. dignemini tilføies misericorditer
S. 301 L. 15 o. dimittendi læs permutandi
S. 301 L. 3 n. inaduertancia læs inaduertencia
S. 302 L. 4 o. prouidendi læs prouidentes conficiendam læs conficiendas
[1437 Rettelser og Tillæg, Bd. XVII] 
S. 302 L. 18 o. e. v. læs e. s. tam læs cum
S. 303 L. 6 o. conferende læs conferendo
S. 303 L. 10 o. computandi læs computandum
S. 303 L. 4 n. persona læs personam
S. 303 L. 3 n. faciendo læs facientes
S. 304 L. 2 o. ste (!) læs facte confirmacione læs confirmare
S. 304 L. 7 o. non læs communiter non
S. 304 L. 19 o. n. 126 læs n. 126 fol. 287 b
S. 304 L. 9 n. Edvardi læs Edwardi
S. 304 L. 6 n. sic læs predicta sic
S. 305 L. 8 n. dimittat læs dimittit
S. 305 L. 7 n. quauis læs quouis vacacione læs vacacionis
S. 305 L. 5 n. edictis læs editis
S. 305 L. 3 n. dispensatur læs dispensamus
S. 306 L. 15 n. extitit læs existit
S. 307 L. 1 o. reseruauimus læs reseruantes decernentes læs decreuimus
S. 307 L. 13 o. tempus læs presens
S. 307 L. 15 o. commendam prefatam læs commende prefate
S. 307 L. 19 o. ambaxiatus læs ambaxiator
S. 307 L. 13 n. percipere læs illos percipere
S. 307 L. 4 n. suis ac læs suis et
S. 307 L. 6 o. fuerint læs fuerunt
S. 307 L. 14 o. si aliqui læs Aut si aliqui
S. 307 L. 12 n. Persona læs Personam
S. 308 L. 8 n. .xiiij. Franciscus læs Franciscus xiiij. xvi.
S. 307 L. 3 n. 9 Kal. Febr. er ikke Mandag (dies lune), men Onsdag; formodentlig staar der i Konsistorialprotokollen ikke 9, men 4 ( NB. Bogen er en nyere Papir-Afskrift fra 17de eller 18de Aarh. - K.); eller Konsistorialprotokollens Skriver har maaske læst Tallet iv eller xi i sit Forelæg som ix og virkelig skrevet 9; Datum 24 i L. 4 n. maa saaledes enten være 29 eller 22. - W. (K.)
S. 309-310 No. 396 er omtrykt nedenfor S. 924-925 No. 983 - K.
S. 310 L. 13 o. (ufolieret) læs fol. 276 b
S. 310 L. 14 n., S. 324 L. 1 o., S. 331 L. 13 o., S. 332 L. 4 n., S. 334 L. 1 o. Erkebiskop Franciscus af Narbonne læs Kardinal Franciscus [Landus] - K.
S. 310 L. 4 n. minutorum læs minuti
S. 311 L. 1 o. soluere læs solui
S. 311 L. 12 o. 1432 læs 1432, fol. 72
S. 312 L. 12 n. aut læs ac
S. 312 L. 11 n. efter litigiosus tilføies sit
S. 312 L. 9-8 n. exprimendam læs exprimenda
[1438 Rettelser og Tillæg, Bd. XVII] 
S. 312 L. 7 n. pro omnibus quatuor, et de utroque pro tercio udgaar
S. 312 L. 7-6 n. dispensatur læs dispensamus
S. 312 L. 2 n. læs Besiddelse - K.
S. 313 L. 1 o. 28 Mai læs 29 Mai - WR.
S. 313 L. 3 o. faciendo læs facientes
S. 313 L. 9 o. Kirchmiclel læs Krichmichel (!)
S. 313 L. 15 o. obstante læs obstantibus
S. 313 L. 19 o. quod graciam expectatiuam læs quadam gracia expectatiua
S. 313 L. 14 n. uel læs simpliciter uel
S. 313 L. 6 n. pro omnibus quatuor udgaar
S. 313 L. 1 n. efter 1417-32 tilføies fol. 72 b.
S. 314 L. 12 o. ecclesie udgaar
S. 314 L. 4 n. Asloensis læs Asloensi
S. 315 L. 12 n. assistenti læs assistente
S. 315 L. 7 n. soliciter læs solicite
S. 316 L. 1 o. diocecis læs diocesis
S. 316 L. 2 o. officum læs officium
S. 316-317 No. 406 er omtrykt nedenfor S. 925-926 No. 984. - K.
S. 318 L. 1 o. læs Nicolaus - K.
S. 318 L. 2 o. læs Pønitentiarien - K.
S. 318 L. 7 o. dignetur læs dudum
S. 318 L. 10 o. concecracionis læs consecracionis
S. 318 L. 11 o. diffinitum læs diffiniti
S. 318 L. 13 o. mandauerit læs mandauit
S. 318 L. 16 o. prius læs primo
S. 318 L. 19 o. faciendo læs facientes
S. 318 L. 21 o. lapsu læs lapsum
S. 318 L. 9 n. obstante læs obstantibus
S. 318 L. 7 n. Cosme læs sanctorum Cosme
S. 319 L. 7 o. ecclesia læs ecclesie destituta læs destitute
S. 319 L. 14 o. quouis læs quocunque
S. 319 L. 9 n. dinoscatur læs dinoscitur
S. 320 L. 12 o. dispensacioni læs disposicioni reseruauit decernens læs reseruans decreuit
S. 320 L. 13 n. propter læs preter
S. 321 L. 4 o. efter huiusmodi tilføies certam
S. 321 L. 5 o. domino læs dicto
S. 321 L. 8 o. domino læs dicto
S. 321 L. 10 o. constituerit læs constiterit
S. 321 L. 17 o. Exsecrabilis læs Execrabilis
S. 322 L. 6 o. vacanti læs vacante
S. 322 L. 8 o. singulorum læs singulorumque
S. 322 L. 13 o. pertinentem læs pertinente prouidimus læs prouideri
S. 322 L. 15-16 o. conferatur læs conferantur
S. 322 L. 6 n. extunc læs exnunc
[1439 Rettelser og Tillæg, Bd. XVII] 
S. 322 L. 5 n. quoquo læs quoquam
S. 323 No. 410 er omtrykt nedenfor S. 927 No. 985. - K.
S. 324 L. 4 o. 36 b læs 37 b.
S. 324 L. 13 o. efter viri tilføies magistri
S. 324 L. 12 n. læs Maguelonne - K.
S. 324 L. 11-9 n. at modtage - osv. - Tjeneste læs som er Kollektor i de nordiske Riger, at han og hans Underkollektorer skal indbetale de af dem indsamlede Penge til Ludovicus de Ballionibus, som skal sende dem videre til Kurien. ( - APD II, S. 313.) - K.
S. 324 L. 5 n. Fransisci læs Francisci
S. 324 L. 1 n. Norvegie læs Norwegie
S. 325 L. 7 o. concessorum læs concessarum
S. 325 L. 8 o. eorum læs ad eorum
S. 325 L. 16 o. Lubecensi læs Lubicensi
S. 326 L. 6 o. 5 Februar 1421 læs [1420-21 ?]; jfr. Acta Pontificum Danica II No. 1358. - K.
S. 327 L. 1-2 o. excedunt læs excedant
S. 327 L. 5 o. quidem vacat ad tempus læs quod vacat ad presens
S. 327 L. 11 o. beneficijs læs beneficio
S. 327 L. 18 o. uel ( efter equali) læs seu
S. 328 L. 1 o. pertinencijs læs prouentibus
S. 328 L. 10 o. efter Brevet tilføies: I Randen: N. de Rossis. A. Rener.
S. 328 L. 7 n. habuerint læs habuerunt
S. 329 L. 2 o. destinacionem læs defectum
S. 329 L. 15 n. redditibusque læs redditibus
S. 330 L. 18 o. Roskildensis læs ecclesie Roskildensis
S. 330 L. 12 n. sit læs sic
S. 330 L. 10 n. nequam læs iniquam
S. 330 L. 7 n. quodque læs quod
S. 330 L. 4 n. efter Petri tilføies canonicus
S. 331 L. 2 o. obstante læs obstantibus
S. 331 L. 7 o. foran ecclesia tilføies parrochiali
S. 331 L. 9 o. dispensando læs dispensantes
S. 331 L. 10 o. expectandam læs exprimenda
S. 331 L. 12 n. quod læs que
S. 331 L. 4 n. fl. iiij. læs fl. iij.
S. 331 L. 3 n. Anchus læs Anchire - K.
S. 331 L. 1 n. læs Karlsson - K. Samme Optegnelse findes ogsaa i Arch. consist., Acta miscellanea 1, fol. 125 v. - K.
S. 332 L. 4 o. I 121 staar ikke Anchus, snarere Anchue eller Anchice; i 1 staar tydelig Anchiræ, saa at Anchire eller Anchue turde være den rigtige Form. - I 121 staar tydelig Dublinensis, mens 1 har Dublanensis, som - hvis det er Skrivfeil for Dumblanensis - betegner Bispedømmet Dumblane i Skotland. - K.
[1440 Rettelser og Tillæg, Bd. XVII] 
S. 332 L. 8 o. læs Mackeprangs - K.
S.332 No. 419 er før trykt i D. N. VI No. 417. - K.
S. 333 L. 6 o. iamdudum læs iamdiu
S. 333 L. 8 o. Cosmi læs Cosme
S. 333 L. 11 o. ipsius læs ipsius domini
S. 333 L. 11 n. domino læs dicto
S. 333 L. 8 n. Johanni læs domino Johanne efter deductionem tilføies secunde
S. 334 L. 10 o. nondum elapso læs jandiu lapso
S. 334 L. 11-12 o. honorabilium læs venerabilium
S. 334 L. 12 o. Cosmi læs Cosme
S. 334 L. 22 o. efter fuit tilføies D. Annanini
S. 334 L. 24 o. Prima die læs Primo
S. 334 L. 6 n. 24 Febr. læs 22 Febr. - K.
S. 335 L. 10 o. occurretur læs occuratur
S. 335 L. 21 o. etc a læs ecclesiasticis
S. 335 L. 22 o. inhibeat (!) udgaar
S. 335 L. 23 o. obstante læs obstantibus
S. 336 L. 5 o. ecclesie læs ecclesia
S. 336 L. 17-18 o. reseruacione læs reseruacionis
S. 336 L. 15 n. presentem læs presentibus expressum læs expresso
S. 336 L. 10 n. expressit læs expressis
S. 337 L. 1 o. 14 Septbr. læs 15 Septbr.
S. 337 L. 14 o. patre læs patri
S. 337 L. 17 o. foran d. n. tilføies prefati
S. 337 L. 18 o. predicti læs predictis
S. 337 L. 10-11 n. efter secumque tilføies etc.
S. 337 L. 10 n. quarta læs quinta
S. 338 L. 3 o. læs Hallvard Gudlavssøns - K.
S. 338 L. 5-7 o. læs Sognekirken i Tune, et Kanonikat med St. Nicolai Alter i Oslo Kirke, Kanonikater i Hamars og Stavangers Kirker, og et Kanonikat med St. Mariæ Alter i det kgl. Kapel i Oslo, - K.
S. 338 L. 11 o. vir læs vester
S. 338 L. 20 o. efter assecutus tilføies illos insimul
S. 338 L. 9 n. prebende læs prebendas
S. 338 L. 4 n. quocies læs quociens
S. 339 L. 3 o. exprimendam læs exprimenda
S. 339 L. 5 o. vir læs vester
S. 339 L. 7 o. vir læs vester
S. 339 L. 11 o. alias læs actu
S. 339 L. 13 o. reseruate deuolute læs reseruati deuoluti
S. 339 L. 15 o. cancelleria læs cancellaria exprimendam læs exprimenda
S. 339 L. 17 o. dispensatur læs dispensamus
S. 339 L. 13 n. 291 læs 291 b
[1441 Rettelser og Tillæg, Bd. XVII] 
S. 339 L. 10 n. opposita læs apposita cancellerie læs cancellarie
S. 339 L. 9 n. vir læs vester
S. 339 L. 5 n. dispensari læs dispensare hec læs hoc
S. 340 L. 12 o. eciam læs certi
S. 340 L. 12 n. ufolieret læs fol. 242
S. 340 L. 4 n. efter filie tilføies nostre
S. 340 L. 3 n. illustri udgaar
S. 341 L. 12 n. uerrentur læs uerentur
S. 342 L. 8 o. hoc læs hec
S. 342 L. 13 o. considerantes læs consideratis
S. 342 L. 19 o. concedatur læs concedatis
S. 342 L. 9-8 n. quibus læs quibusuis
S. 343 L. 10 o. efter Brevet tilføies: I Randen: A. de Luschis.
S. 343 L. 19 o. liberte (!) læs libenter
S. 344 L. 4 o. viii kone/-n/ læs vinkonenses
S. 344 L. 12 o. nolumus læs uolumus
S. 344 L. 17 o. efter Brevet tilføies: I Randen: Pro Jo. de Reate Jo. de Crivellis.
S. 344 No. 432 er omtrykt nedenfor S. 935 No. 991. - K.
S. 345 L. 4 o. ufolieret læs fol. 272
S. 345 L. 10 o. efter Brevet tilføies: I Randen: M. de Pisis.
S. 346 L. 10 n. 30 Juni læs 29 Juni (- APD II, S. 377). - K. ( W).
S. 347 L. 11 n. testimonium læs testium
S. 347 L. 8 n. obtinendi læs obtinenda
S. 347 L. 3 n. Burgheclh læs Burgerssh - K.
S. 347 L. 1 n. Samme Optegnelse findes ogsaa i Arch. Consist., Acta miscellanea 1, fol. 157. - K.
S. 348 L. 4 o. Der staar i 125 ikke Burgheclh, men Burgherlh; den anden Optegnelse i 1 har Burgherlli; at dette er Forvanskninger af Burgherssh, vises i D. N. XVII B, S. 342. 336 f.
S. 349 L. 15 n. expressam læs expresso
S. 349 L. 14 n. c. læs e.
S. 349 L. 12 n. si læs sic
S. 349 L. 11 n. erigendus læs erigendo
S. 350 L. 17 n. faciendo læs facientes
S. 350 L. 12-11 n. presentis læs presentibus
S. 350 L. 4 n. permissis læs premissis
S. 350 L. 3 n. competendi læs competenti
S. 351 L. 15 o. Gjeld læs Tilgodehavende - W.
S. 351 L. 19 o. 1426 læs 1425 - K.
S. 353 No. 446 er omtrykt nedenfor S. 939 No. 995. - K.
S. 353 No. 6 n. Augustus læs Angus - K.
S. 353 No. 4 n. Samme Optegnelse findes ogsaa i Arch. Consist., Acta miscellanea 1, fol. 167 a. - K.
[1442 Rettelser og Tillæg, Bd. XVII] 
S. 354 L. 1 o. 121 har tydelig Augusti, men i 1 læses Angussij, hvilket er den rette Form. - K.
S. 354 L. 11 o. in quo læs pro quo
S. 354 L. 15 o. debita læs tempore debito
S. 355 L. 1 o. obseruanciam læs obseruancia
S. 355 L. 11-12 o. obseruacionibus læs obseruacione
S. 355 L. 13 o. regularem læs realem
S. 355 L. 19-18 n. fraternitatis læs firmitatis
S. 355 L. 18 n. s. v. læs e. s. v.
S. 355 L. 13 n. supplendo læs supplentes
S. 355 L. 2 n. Staunaglensi læs Stauuaglensi
S. 355 L. 1 n. foran Haquinum tilføies dominum
S. 356 L. 10 o. 309-10 læs 309 b-310
S. 356 L. 15 o. deo læs domino
S. 357 L. 18 n. soliciter læs solicite
S. 358 L. 5 o. efter Brevet tilføies: I Randen: Conilli.
S. 358 L. 9 o. efter an. 9 b tilføies n. 263
S. 358 L. 15 o. efter Brevet tilføies: I Randen: P. de Montella.
S. 358 L. 5 o. impendendi læs impendendum
S. 358 L. 1 o. Tunar læs Timar (!)
S. 359 L. 3 o. Tunar læs Timar (!)
S. 359 L. 7 o. foran canonicatu tilføies de foran ecclesie tilføies predicte
S. 360 L. 7 o. 940 læs 299
S. 360 L. 10 o. Juli læs Julii
S. 360 L. 14 o. sita læs sito
S. 360 L. 8 o. foran camere tilføies pecuniarum
S. 360 L. 3 o. ipsorum læs proprio eorum
S. 361 L. 5-6 o. pro depositario læs per depositarium
S. 361 L. 14 o. an 9 B. læs an 9 D. n. 260
S. 362 L. 19 n. florenos læs florenis
S. 363 L. 9 o. Aliquin læs Alioquin
S. 363 L. 17 o. nos habendas læs uos habendis
S. 363 L. 1 n. efter Brevet tilføies: I Randen: H. Rarstop.
S. 364 L. 16 n. clerico Antonio læs ser Cino ser Antonio Jo. de Sallesio læs ser Jo. de Gallesio
S. 364 L. 12 n. cameram apostolicam læs camera apostolica
S. 365 L. 16 o. Sarzano læs Sarzana
S. 365 L. 8 n. duxerit læs duxit
S. 365 L. 2 n. aliter læs alias
S. 366 L. 2 o. expressis læs expresso
S. 366 L. 3-4 o. obstanti læs obstante
S. 366 L. 13 o. perscribitur læs prescribitur
S. 367 L. 13 o. vacantem læs vacante
S. 367 L. 14 o. Johannis læs Johannes
S. 367 L. 12 n. prefato læs prefatis
S. 367 L. 6 n. tempus læs presens
[1443 Rettelser og Tillæg, Bd. XVII] 
S. 368 efter Brevet tilføies: I Randen: Jo. de Crivellis.
S. 369 L. 4 o. 267 b læs 268 b
S. 369 L. 9 o. detinuit læs detinuerit
S. 369 L. 16 o. foran super tilføies diocesis
S. 369 L. 1 n. ufolieret læs n. 279 fol. 303
S. 370 L. 2 o. foran Nialdo tilføies dilecto filio
S. 370 L. 6 o. efter Brevet tilføies: I Randen: P. de Trilhia.
S. 370 L. 12-13 o. Orcadensis læs Orcadiensis
S. 370 L. 15 o. nuncupatur læs nuncupetur
S. 370 L. 16 o. expresse læs expressa
S. 370 L. 17 o. Orcadensis læs Orcadiensis
S. 370 L. 18-19 o. foran excedunt tilføies non
S. 370 L. 9 n. porcione læs peticione
S. 370 L. 7 n. F. Gebennensis læs G. Conseranensis
S. 372 L. 10 o. triginta viiij læs triginta unum
S. 372 L. 18 o. 151 læs 121 A
S. 373 L. 11 o. nos læs vos
S. 373 L. 19 o. efter Brevet tilføies: I Randen: Ja. de Ugolinis.
S. 373 L. 11 n. Thorstanus læs Thorstannus
S. 373 L. 9 n. procuratoris læs procuratorio
S. 374 L. 13 o. foran Suenonis tilføies domini
S. 374 L. 7 n. viginti læs triginta
S. 377 14 o : føl. læs fol. - K.
S. 378 L. 15 o. conficiendam læs conficiendas
S. 379 L. 10 o. exprimendam læs exprimenda
S. 379 L. 3 n. efter Wilhelmus tilføies episcopus
S. 379 L. 1 n. efter prout tilføies vacabat
S. 380 L. 13 o. vestra læs vestri
S. 380 L. 7 n. ) skal staa efter Kirknes?, ikke efter Shetland - K.
S. 380 L. 5 n. 1430 læs 1429 ( ligesaa i Kolumnetitelen S. 381). - W.
S. 381 L. 17 o. efter eam tilføies alias
S. 381 L. 21 o. efter apostolicam tilføies legitime deuoluti et generaliter uel specialiter disposicioni apostolice
S. 381 L. 2 n. Nidrosiensi læs Nidrosiensis diocesis
S. 382 L. 3 o. efter Brevet tilføies: I Randen: M. de Pisis.
S. 382 L. 6 o. 151 læs 121 A
S. 383 L. 6 o. efter Archiepiscopum tilføies Nidrosiensem
S. 383 L. 14 o. adhuc læs ab hac
S. 383 L. 3 n. et læs ac
S. 384 L. 8 n. foran vasallis tilføies uniuersis
S. 384 L. 1 n. efter Brevet tilføies: I Randen: P. de Montello.
S. 385 L. 21 n. adeos(!) læs adeo
S. 385 L. 10 n. dato læs data
S. 386 L. 3 o. omnia læs onera
S. 386 L. 7 o. efter Brevet tilføies: I Randen: A. de Camporegali.
[1444 Rettelser og Tillæg, Bd. XVII] 
S. 386 L. 15 n. Obligationes læs Diversorum Eug. IV 26 læs 26 b
S. 386 L. 12 n. efter domini tilføies nostri
S. 386 L. 9 n. xxiij læs xxxiij
S. 387 L. 3 o. efter Arnoldum tilføies episcopum
S. 387 L. 11 o. Repertorium læs Receptorum
S. 387 L. 16 o. xxxij læs xxxxij den.
S. 387 L. 20 o. fl. j. udgaar
S. 387 L. 9 n. proprio læs publico
S. 387 L. 7 n. Straganensis læs Stragranensis
S. 388 L. 1 o. officialibus læs officiariis
S. 388 L. 7 o. Marolis læs Morelli
S. 388 L. 13 o.
S. 388 No. 491 er omtrykt nedenfor S. 944 No. 1004. - K.
S. 389 L. 3 o. 151 læs 121 A
S. 389 L. 8 o. foran Eremitarum tilføies ordinis
S. 389 No. 493 er trykt nedenfor S. 948-949 No. 1007 efter en anden Afskrift. - K.
S. 390 L. 8 o. vacanti læs vacante
S. 391 L. 13 o. gaudeatur læs gaudeatis
S. 391 L. 15 o. Tuum læs Cum
S. 391 L. 19 o. efter Brevet tilføies: I Randen: N. Volrat.
S. 391 L. 5-4 n. consumauerint læs consumarunt
S. 391 L. 2 n. v. s. læs e. s.
S. 392 L. 1 o. foran et tilføies absoluere
S. 392 L. 5 o. decernendo læs decernentes
S. 392 L. 14 n. Condolmaris læs Condolmario
S. 393 L. 11 n. sex læs octo
S. 393 L. 10 n. sex læs octo
S. 394 L. 2 o. in effectu læs cum effectu
S. 394 L. 6-7 o. Repertorium læs Receptorum
S. 394 L. 10 o. foran pro tilføies rec.
S. 394 L. 5 n. vacantem læs vacantibus
S. 395 L. 1 o. expressum læs expresso
S. 395 L. 2 o. faciendo læs facientibus
S. 395 L. 4 o. domini nostri læs domini
S. 395 L. 10 o. lib. 3 læs lib. 20
S. 395 L. 14 o. morum læs virtutum
S. 395 L. 20 o. Guttormus læs Guttornus (!)
S. 395 L. 22 o. Guttormi læs Guttorni (!)
S. 396 L. 7 o. prouentus læs pertinenciarum
S. 396 L. 19 o. foran alia tilføies apostolica vel quacumque firmitate
S. 396 L. 10 n. efter Brevet tilføies: I Randen: A. de Camporegali.
S. 397 L. 4 o. faciendo læs facientibus
S. 397 L. 17 o. morum læs virtutum
[1445 Rettelser og Tillæg, Bd. XVII] 
S. 397 L. 21 o. Guttormus læs Guttornus (!)
S. 397 L. 22 o. Guttormi læs Guttorni (!)
S. 397 L. 3 n. extat læs existat
S. 397 L. 1 n. dati læs date
S. 398 L. 8 o. Contradictoribus læs Contradictore
S. 398 L. 17 o. efter Brevet tilføies: I Randen: Hubanto.
S. 399 L. 1 o. efter etc a tilføies ac
S. 399 L. 5 o. similis læs similes
S. 399 L. 8 o. preessende læs preessendo
S. 399 L. 9 o. grauentium (!) læs mouentium
S. 399 L. 10 o. totum læs tantum
S. 399 L. 16-17 o. Repertorium læs Receptorum
S. 399 L. 10 n. Condolmaris læs Condolmario
S. 400 L. 3 o. donauimus læs donamus secum læs secumque
S. 400 L. 17 o. Boecij læs Boerij
S. 401 L. 8 o. Boetij læs Boerij
S. 401 L. 13 o. foran seruicia tilføies minuta
S. 401 L. 21 o. Fustis læs Fuscis
S. 402 L. 15 o. dicte læs apostolice
S. 402 L. 19 o. nostris læs nostro
S. 402 L. 20 o. dominorum læs dictorum ac læs et
S. 402 L. 12 n. gr. j. udgaar
S. 402 L. 11 n. Fustis læs Fuscis
S. 402 L. 8 n. Repertorium læs Receptorum
S. 402 L. 7 n. efter Fuscis tilføies camere apostolice clericum
S. 403 L. 2 o. Amorensis læs Amarensis
S. 403 L. 5 o. læs Optegnelse - K. efter Bergen tilføies Arnold - K.
S. 403 L. 13 o. Curia læs Camera
S. 403 L. 11 n. sol. xv. læs sol. xxv.
S. 403 L. 3 n. Mercurij maa være Feil for Iovis - W.
S. 404 L. 9 o. 211 læs 211 b
S. 405 L. 5-6 o. perhibentes læs perhibentur
S. 405 L. 13 n. foran vasallis tilføies universis
S. 405 L. 5 n. efter Brevet tilføies: I Randen: P. de Montella.
S. 405 L. 1 n. lib. 49 læs lib. 49 fol. 159 b
S. 406 L. 9 o. tercio octouo læs tricesimo tercio octauo
S. 406 13-12 n. obtinebant(!) læs quos tunc temporis obtinebat
S. 406 L. 1 n. et læs ac
S. 407 L. 16 n. Repertorium læs Receptorum
S. 408 L. 17 n. Eadem læs Eisdem
S. 408 L. 6 n. consultis læs consulitur
S. 408 L. 5 n. precautis læs precauetur
S. 409 L. 12 o. cum læs cui
S. 409 L. 14 o. cum læs eum
[1446 Rettelser og Tillæg, Bd. XVII] 
S. 409 L. 16 o. eum læs eum illi
S. 409 L. 19 o. ecclesia læs ecclesia ipsa
S. 409 L. 8 n. efter pastorem tilføies curam et regimen et administracionem ipsius Ollensis ecclesie tibi in
S. 409 L. 3 n. dicte læs apostolice
S. 410 L. 9 o. .xx. x. x. x. læs .xx. x. x. x. x.
S. 410 L. 10 o. efter Brevet tilføies: I Randen: A. de Camporeali.
S. 410 L. 17 o. an. læs an. IV
S. 410 L. 11 n. preseruantur læs preseruentur
S. 411 L. 13 o. Scalholtensis læs Scalholtensi
S. 411 L. 2-1 n. efter diffundatur tilføies tuque preter eterne retributionis premium nostram
S. 412 L. 8 o. gaudeatur læs gaudeatis
S. 412 L. 18 o. efter Brevet tilføies: I Randen: A. de Camporegali.
S. 412 L. 8 n. sit læs sic
S. 413 L. 7 o. Tranquilliensem læs Tranquilliensem episcopum
S. 413 L. 9 o. sedis læs potestatis
S. 413 L. 13 o. deo læs domino
S. 413 L. 18 o. seu potest læs sive posse
S. 413 L. 21 o. nullusque læs nullumque
S. 414 L. 17 o. efter Brevet tilføies: I Randen: A. de Camporegali.
S. 414 L. 11 n. Comitibus læs Comite
S. 414 L. 8 n. Scheffchin læs Scheffchim (!)
S. 414 L. 1 n. 298 læs 298 b
S. 415 L. 12 o. decernendo læs decernentes
S. 415 L. 21 o. exponeretur læs exponatur
S. 416 L. 16 o. gaudeatur læs gaudeatis
S. 416 L. 25 o. efter Brevet tilføies: I Randen: A. de Camporegali.
S. 416 L. 5 n. efter vir tilføies magister
S. 417 L. 9 o. Ispaliensis læs Ispalensis
S. 417 L. 11 o. Lombardis læs Lambardis
S. 417 L. 16 o. 282 b læs 182 b
S. 417 L. 9 n. expedire læs expedite
S. 417 L. 5 n. Cerinensis læs Ceruiensis
S. 418 L. 6 o. expressa læs expresso
S. 418 L. 8 o. addictum læs ad hoc
S. 418 L. 10-11 o. effectus læs effectu
S. 418 L. 14 o. efter Constitucionibus tilføies apostolicis
S. 418-419 No. 526 c er omtrykt nedenfor S. 980 No. 1025. - K.
S. 419 L. 12 o. Repertorium læs Receptorum - K.
S. 419 L. 2 n. efter dominus tilføies frater
S. 419 L. 1 n. personaliter udgaar
S. 420 L. 7 o. ut udgaar
S. 420 L. 8 o. scriptis læs forma
S. 420 L. 11 o. P. læs et me P.
S. 420 L. 13 n. Geminiano læs S. Geminiano
S. 420 L. 12-11 n. Repertorium læs Receptorum - K.
[1447 Rettelser og Tillæg, Bd. XVII] 
S. 421 No. 529 er omtrykt nedenfor S. 979 No. 1024. - K.
S. 421 L. 7 o. Fransiscus [Condolmaris læs Franciscus [Condulmarius
S. 421 L. 6-5 n. vacanti læs vacante
S. 421 L. 4 n. ex læs aut ex
S. 422 L. 2 o. obstante læs obstantibus
S. 422 L. 8 o. Cerinensis læs Ceruiensis
S. 422 L. 7 n. faciendo læs facientibus
S. 422 L. 5 n. Cerinensis læs Ceruiensis
S. 423 L. 17 o. Repertorium læs Receptorum - K.
S. 423 L. 13 og 8 n. Tuloch læs Tulach
S. 423 L. 9 n. 1435 læs 1438, ligesaa i Kolumnetitelen S. 424. - K.
S. 423 L. 1 n. valenti læs valeret
S. 424 L. 3 o. faciendo læs facientes
S. 424 L. 5 o. successione læs successiue
S. 424 L. 8 o. perpetue administracionis læs perpetua administracio
S. 424 L. 9 o. collegiata ecclesia læs collegiatis ecclesiis
S. 424 L. 11 o. ac læs et ad
S. 424 L. 21 o. quinto læs octauo [ Brevet er dog fra anno quinto]. - B. Denne Bemerkning er neppe rigtig. Eugenius IV var 27 December 1435 i Florens, ikke i Ferrara (APD. No. 1757); men omtrent hele Aaret 1438 opholdt han sig i Ferrara (Februar December, APD. No. 1811-1823, D. N. XVII No. 538. 539. 541 - 43). Hertil kommer, at No. 533 efter sit Indhold kun passer ind mellem No. 543 og 544. Andreas Tulach har fra først af kun havt Archidiakonatet paa Orknøerne, men erhvervede sig derefter Pavens Brev paa Sognekirken i Lochrewton; da disse Embeder var incompatible, skulde saaledes Andreas maatte opgive Archidiakonatet (saaledes fremstilles Sagen S. 440, L. 1-4 f. o.; jf. S. 435, L. 8-3 f. n. og S. 423, L. 3-2 f. n. ), og Thomas Etale skaffede sig derfor under 13. Oktober 1438 Exspectance-Brev paa dette Embede (No. 543). Men nu blev Andreas Tulach paany udnævnt til Archid/´i/akonatet (jf. S. 440, L. 13 f. n.) og fik Dispensation paa at beholde begge Embeder i 3 Aar (S. 423, L. 2 f. n.-S. 424, L. 1 f. o.), og allerede inden 3 Maaneder var gaaet af denne Tid, en ny Dispensation paa det samme for Livstid (No. 533). Kort efter søgte og fik han tilføiet en ny Klausul til denne Dispensation om duo incompatibilia quecumque, som samtidig var given ham ad vitam ( NB. S. 436, L. 14-13 og 9 f. n. = S. 424, L. 6-7 og 19-20 f. o.), 11. Marts 1439 (No. 544). Aarstallet anno octauo i No. 533 er saaledes utvilsomt rigtigt. - K.
S. 426 L. 16 n. excedat læs excedunt
S. 426 L. 12-11 n. recuperando læs recuperandis
S. 426 L. 8 n. Quiquid læs Quiquidem
S. 426 L. 7 n. Ludolpho læs Rudolpho
[1448 Rettelser og Tillæg, Bd. XVII] 
S. 426 L. 2 n. sibi læs sibique
S. 427 L. 2-3 o. expedendj comissum et mandatum dare læs expediendj committere et mandare
S. 427 L. 5 o. etc. udgaar
S. 430 L. 8 o. tamen læs cum
S. 430 L. 16 o. quibusdam læs quibusuis
S. 430 L. 16 n. efter Nicolaus tilføies Stenonis
S. 430 L. 1 n. efter Brevet tilføies: I Randen: G. de Elten.
S. 431 L. 1 o. Diocese udgaar - K.
S. 431 L. 16 o. efter temporis tilføies hujusmodi
S. 431 L. 15 n. høiere læs lavere - K.
S. 431 L. 9 n. maiores læs minores
S. 432 L. 1 o. collegiatibus læs collegiati
S. 432 L. 16-19 o. Akkusativ Flertal skal forandres til Genitiv Flertal fra alias til og med nominandas, altsaa: aliarum . . . . nominandarum
S. 432 L. 14 n. cura hec(!) læs circa hec
S. 432 L. 5 n. 1438 læs 1439 - APD. III, 121; K.
S. 433 L. 5 o. efter mar[c]arum tilføies argenti
S. 433 L. 11 o. prebendam læs prebendas
S. 433 L. 13 o. efter marcarum tilføies argenti
S. 433 L. 15 o. cancelleria læs cancellaria
S. 433 L. 4 n. foran fundato tilføies noviter
S. 434 L. 5 n. efter Brevet tilføies: I Randen: Ja. Petri.
S. 435 L. 14 o. s. v. læs e. s. v.
S. 435 L. 15 o. predicta læs predictis
S. 435 L. 20 o. efter constitucionibus tilføies apostolicis
S. 435 L. 12 n. Tulloch læs Tulach
S. 435 L. 6 n. Tuloch læs Tulach
S. 435 L. 1 n. faciendo læs facientes
S. 436 L. 8 o. obstanti læs obstantibus
S. 436 L. 10 o. declaranda læs declarandas
S. 436 L. 14 o. Tulloch læs Tulach; ligesaa S. 438 L. 7 f. n., S. 439 L. 6 f. n., S. 440 L. 21-20 f. n. og 5 f. n., S. 441 L. 15 f. o., S. 455 L. 16 f. n., S. 458 L. 17 og 19 f. o., S. 459 L. 18 f. o., S. 460 L. 1 f. o. og 16 f. n., S. 466 L. 11 f. o., S. 467 L. 18 f. o.
S. 436 L. 14 n. fuit læs fuerit
S. 436 L. 12-11 n. collegiate ecclesie læs collegiatis ecclesiis
S. 436 L. 9 n. concessa læs concessum
S. 436 L. 7 n. conficiendo læs conficiendas
S. 437 L. 7 o. Caltisen læs Caltiseren
S. 437 L. 10 n. fraterna læs paterna
S. 437 L. 6 n. existes læs existis
S. 438 L. 6 o. omnibus læs oneribus
[1449 Rettelser og Tillæg, Bd. XVII] 
S. 438 L. 11 o. sue læs pie
S. 438 L. 18 o. fortiaris læs sortiaris
S. 438 L. 20 o. innitemur læs inuitemur
S. 438 L. 1 n. Zetlendie læs Zetlandie
S. 439 L. 1 o. faciendo læs facientes
S. 439 L. 3 o. extitit læs existit
S. 439 L. 6 o. alia incompatibilia læs alias incompatibili
S. 439 L. 11 o. assumi læs assumi aut
S. 439 L. 7 n. en Maaned læs tre Maaneder - K.
S. 440 L. 3 o. prouidere læs prouideri
S. 440 L. 9 o. faciendo læs facientibus
S. 440 L. 16-15 n. constitucione læs constitucionem
S. 440 L. 14 n. Tuloch læs Tulach
S. 440 L. 10 n. limitato læs limitati
S. 440 L. 1 n. expediendi læs expediendis
S. 441 L. 4 o. prorogandam læs prorogandum
S. 441 L. 8 o. expediendo læs expediendis
S. 441 L. 11 o. faciendo læs facientibus
S. 444 L. 16 n . extat læs existit
S. 444 L. 12 n. s. v. læs e. s. v.
S. 444 L. 1 n. quidem læs quod
S. 445 L. 5 o. faciendis læs facientibus
S. 445 L. 19 n. speratur læs speretur
S. 445 L. 17 n. unum læs suum
S. 445 L. 12 n. prouisionem læs promotionem
S. 446 L. 6 o. quidem læs quod
S. 446 L. 8 o. cantoria læs canonicatus
S. 446 L. 9 o. foran officium tilføies vel
S. 446 L. 11 o. seu læs et
S. 446 L. 16 n. faciendis læs facientibus
S. 446 L. 8 n. 1441 læs 1442 - W.
S. 446 L. 3 n. scolarj læs scolarium
S. 447 L. 5 n. contigerit læs contingeret
S. 447 L. 4 n. sedem apostolicam læs dictam sedem
S. 447 L. 1 n. dulcissimum læs dilectum
S. 448 L. 2 o. dulcissimi læs dilecti
S. 448 L. 3 o. cessioni læs apud dictam sedem sponte et libere cessit, ipseque cardinalis cessionem
S. 448 L. 5 o. prouisiouem læs prouisionem
S. 448 L. 13 o. spiritialium læs spiritualium
S. 448 L. 5 n. efter Brevet tilføies: I Randen: Ja. Goier.
S. 449 L. 1 o., 16 o., 9 n. Rom læs Firenze
S. 449 L. 3 o. sacro udgaar
S. 449 L. 4 o. foran cardinalium tilføies dominorum
S. 449 L. 14 n. efter Eugenij tilføies pape
S. 449 L. 7 n. Estouteville læs Estoutevilla
[1450 Rettelser og Tillæg, Bd. XVII] 
S. 449 L. 3 n. quinquaginta læs quadraginta
S. 450 L. 8 o. 265 læs 265 b
S. 450 L. 10 o. efter alias tilføies s. v.
S. 450 L. 12 o. certo læs certis
S. 450 L. 15 o. quidem læs quod
S. 450 L. 19 o. conficiendis læs conficiendas
S. 450 L. 10-9 n. og 3 n. Macgillcon skal vistnok være Macgilleon ( se D. N. XVII B, S. 343).
S. 451 L. 7 o. capituli læs capitulo
S. 451 L. 16 o. efter Brevet tilføies: I Randen: R. de Monte.
S. 451 L. 20 o. 147 læs 147 b
S. 452 L. 3 o. commitj læs committj
S. 452 L. 18 o. efter Brevet tilføies: I Randen: Carolus.
S. 452 L. 7 n. foran commendaris tilføies fidedigno
S. 453 L. 18 n. termino læs legitimo
S. 453 L. 13 n. nolumus læs uolumus
S. 453 L. 9 n. deceruentes læs decernentes
S. 454 L. 1 o. Aquitano læs Aquilano
S. 454 L. 5 o. efter Brevet tilføies: I Randen: P. de Casatiis. G. Gorme.
S. 454 L. 9 o. n. 357 læs n. 387
S. 454 L. 15 n. illa læs illam
S. 455 L. 8 o. consueuerit læs consueuit
S. 455 L. 9 o. retinere et læs retinere ac
S. 455 L. 9-8 n. conficiendis læs conficiendas
S. 455 L. 6 n. celebrans læs celebrando immiscens læs immiscendo
S. 455 L. 4 n. predictis læs ipsis
S. 457 L. 1 n. 32 b læs 52 b
S. 458 L. 7 o. saluis læs salmis
S. 458 L. 9 o. vestram læs etc.
S. 458 L. 14 o. incarnacionis læs etc.
S. 458 L. 8 n. quout læs prout
S. 459 L. 5-6 o. secundum communem extimationem læs communi extimationi
S. 459 L. 10 o. Thome læs Thome de Thulach
S. 459 L. 14 o. certis læs ceteris
S. 459 L. 20 o. 22 læs 22 b
S. 459 L. 11 ncuiusque læs cuius
S. 460 No. 573 er omtrykt nedenfor S. 981 No. 1028. - K.
S. 460 L. 1 n. cernunt (cernente?) læs veniunt
S. 461 L. 3 o. videlicet læs ubilibet
S. 462 L. 3-2 n. preficionem læs prefectionem
S. 463 L. 13 n. Scaloltensi læs Scaoltensi
S. 464 L. 14 o. Postmodo læs Postmodum
S. 465 L. 11 n. efter Brevet tilføies: I Randen: M. Amici.
S. 466 L. 3 o. apostolicarum læs apostolicis
S. 466 L. 11 n. necnon læs intuitu
[1451 Rettelser og Tillæg, Bd. XVII] 
S. 466 L. 9 n. et læs ac
S. 466 L. 1 n. conferatur læs conferantur eligeris læs eligaris
S. 467 L. 16 o. efter Brevet tilføies: I Randen: Nicasius.
S. 467 L. 2 n. søge alle læs forfremmes til de lavere - K.
S. 467 L. 1 n. 49 læs 49 b
S. 468 L. 4 o. maiores læs minores
S. 468 L. 6 o. fuerit læs fuerat
S. 468 L. 15 o. ipsa læs ipsaque
S. 468 L. 20 o. de læs ac
S. 468 L. 22 o. efter statutis tilføies et
S. 469 L. 1 n. Scuoltensi læs Scaoltensi
S. 470 L. 17 o. efter facientes tilføies secum
S. 470 L. 18 o. efter quotcumque tilføies et
S. 470 L. 20 o. dispensarj læs dispensare
S. 470 L. 8 n. Trapezuntinus læs Trapesunti.
S. 470 L. 5 n. 22 a læs 22 b
S. 471 L. 5 o. autem læs vero
S. 471 L. 6 og 7 o. in læs infra
S. 471 L. 16 o. 76 læs 77
S. 471 L. 10 n. efter ipse tilføies dominus
S. 472 L. 11 o. Grims´s læs Gynis´s
S. 472 L. 20 o. Gryms læs Gynis jmpetrante læs jmpetrantis
S. 472 L. 6 n. et udgaar
S. 472 L. 4 n. dispensare læs dispensantes
S. 473 No. 589 er omtrykt nedenfor S. 983 No. 1031. - K.
S. 474 L. 4 n. compaciente læs compacientes
S. 475 L. 8 o. R. læs Reg.
S. 475 L. 16 o. primena sui(!) fundacionis læs primeua sui(!) fundacione
S. 475 L. 17 o. existit læs extitit
S. 475 L. 16 n. mortalitatis læs mortalitatum
S. 475 L. 11 n. predictus(!) læs preteritus
S. 475 L. 10 n. posset læs possent
S. 476 L. 10 o. committere læs conuertere
S. 476 L. 17 o. Kanniken læs Presten - K.
S. 476 L. 22 o. 3 Febr. læs 4 Febr. - W.
S. 476 L. 2 n. extitit læs existit
S. 477 L. 8 o. facias læs faceres
S. 477 L. 17 o. commendata læs commendati
S. 478 L. 23 o. efter Brevet tilføies: I Randen: Jo. de Millinis.
S. 479 L. 8 o. Canoncis læs Canonicis
S. 479 L. 17 o. decreta læs directa
S. 479 L. 22 o. ac læs et
S. 479 L. 12 n. quacumque læs qua cuiusque
S. 479 L. 8 n. efter Brevet tilføies: I Randen: P. Philipson.
S. 479 L. 2 n. Helgefelle læs Helgafelle
[1452 Rettelser og Tillæg, Bd. XVII] 
S. 479 L. 1 n. Scalotensis læs Scaloltensis
S. 480 L. 18 n. reseruata eciam si læs reseruatum eciam si litigiosum
S. 480 L. 10 n. fol. 73 læs 72
S. 484 L. 8 n. Kalteisen læs Kaltisen, ligesaa S. 496 L. 14 f. o., S. 497 L. 15 f. o., S. 514 L. 13 f. n., S. 542 L. 8 f. n., S. 985 L. 15 f. n., S. 991 L. 10 f. o., S. 995 L. 4 f. o., S. 1001 L. 8 f. n .
S. 486 No. 603 er omtrykt nedenfor S. 985-986 No. 1034.
S. 489 L. 6 o. quadragentesimo læs quadringentesimo
S. 490 L. 12 n. Sigvard læs Sigurd, ligesaa S. 491 L. 1 f. o. og S. 493 L. 8 f. n. - W.
S. 502 L. 9 n. læs Bergen
S. 509 L. 12 n. læs Afskrift
S. 511 L. 14 n. læs Paalssøn
S. 518 L. 14 n. læs clausis celebrauit
S. 525 No. 637 bør maaske dateres [15] Febr. (- W.), eller ialfald [før 27] Febr. ( jf. XVII B, S. 131) (- K.).
S. 549 L. 14 o. Paaske læs 25 Marts; ligesaa S. 556 L. 13 f. n. - W.
S. 558 L. 15 n. læs Fredrik
S. 567 L. 13 n. læs natiuitatis [dvs incarnacionis] - W.
S. 569 L. 5 o. læs fra 25 Marts som ellers i denne Tid. - W.
S. 569 L. 9 o. No. 671 er citeret af A. Bugge i "Henrik Kalteisens kopibog", Indl. p. XIX (under det feilagtige Datum 13. august), men med Provenienshenvisning til lib. XVI, svarende til lib. 12 i D. N.
S. 577 L. 16-15 n. Kardinalen Francesco Gonzaga (" Mantuanus") var en Søn af Markgreve Lodovico Gonzaga af Mantua og den dansknorske Dronning Dorotheas søster Barbara (- W.), altsaa en Dattersøn af den brandenburgske Markgreve Johannes Alchymisten .
S. 585 L. 9 n. læs Oppebørsler
S. 587 L. 10 o. læs udnævner
S. 589 L. 12 n. læs vulgariter
S. 595 L. 15 o. læs Supplicationes
S. 600 L. 2 n. til Kammeret læs af sin Kommende S. Werburg´s Kloster (i Bispedømmet Lichfield-Coventry) og af Suderøernes [dvs Man´s] Bispedømme.
S. 600 L. 1 n. 501: jeg (K.) har noteret Signaturen 500.
S. 601 L. 20 n. læs Bergen
S. 606 L. 6 o. skal visselig læses xiij Julij ( se Rettelse til L. 9). - W.
S. 606 L. 9 o. xvij kal. Junij [dvs 16 Mai] maa læses xvij kal. Julij [dvs 15 Juni], for at kunne svare til Dateringen i No. 725 (die xv Junij) og 726 (die decima quinta mensis Junii). - W.
S. 610 L. 15 n. læs Abbreviator
S. 619 L. 1 o. Orknøerne læs Ardagh
S. 624 No. 735 er før trykt i D. N.IX No. 395.
[1453 Rettelser og Tillæg, Bd. XVII] 
S. 627 L. 6 n. læs Kong
S. 635 L. 17 o. 26 Mai læs 7 Juni
S. 635 L. 5 n. kalendas læs idus - APD. IV, 508 Note 1.
S. 640 L. 7 o. læs Biskop
S. 655 L. 17-19 o. læs nogle Bøger m. m., som Erkebiskop Aslak i sin Tid fratog dem, men som Erkebiskoperne siden har negtet at udlevere, skjønt Biskop Marcellus af Skaalholt, da han var postuleret til Erkebiskop i Nidaros, ved aabent Brev havde lovet, at Klostret skulde faa Bøgerne tilbage.
S. 656 L. 7 n. sperita læs spiritu
S. 658 L. 14 n. 24 Jan. udgaar - W.
S. 658 L. 9 n. 14 Marts læs 24 Januar - W.
S. 670 L. 7 n. om læs over - W.
S. 672 L. 8 o. læs Supplicationes
S. 678 L. 9 n. læs quingentesimo
S. 680 L. 21 o. læs clericus - W.
S. 692 L. 6 o. 21 Febr. læs 1 Marts - W.
S. 695 L. 15 o. (20. Marts) udgaar, da denne Dag kun gjælder Betalingen af Brev-Taxen. - W.
S. 711 L. 8 n. læs Supplicationes - W.
S. 711 No. 810 [a] dvs S. 711 L. 5 f. n. - S. 712 L. 21 f. o. er før trykt efter en Afskrift fra ca. 1500 i Ms. Barth. III (D) i D. N. IX No. 392, her dateret 15 Juni.
S. 713 L. 4 n. Kannik læs Dekan
S. 719 L. 13 n. læs Supplicationes
S. 719 L. 11 n. Pali læs Palo ( jf. Registret S. 1355).
S. 725 L. 18 og 10 n. læs Slut [dvs Stut); ligesaa S. 726 L. 12 f. n. og S. 727 L. 1 f. o. - Bg.
S. 726 L. 8 n. Rom, Vatikanet læs Bologna - W.
S. 730 No. 821 er trykt efter Originalprotokollen nedenfor S. 1167 No. 1185.
S. 730 L. 5 n. 23 April læs 27 April
S. 734 L. 14 n. læs i Nidaros Diøcese - W.
S. 734 L. 12 n. læs An. 1. lib. 8 - W.
S. 734 L. 11 n. 842 læs 843 - W.
S. 738 L. 8-7 n. læs i Nidaros Diøcese - W.
S. 740 L. 5 o. 1 Jan. 1523 læs 31 December 1522 - W.
S. 756 No. 839 er trykt efter Originalprotokollen nedenfor S. 1178-1179 No. 1199.
S. 763 L. 5 o. 17 Febr. læs 18 Febr. - W.
S. 764 L. 8 n. læs Dipl. Norv.
S. 764 No. 847 er før trykt i D. N. VII 586 efter 2 samtidige Afskrifter i N. R. A. (Münch. Saml. 4192 og 4194 ).
S. 771 L. 1 n. læs christicolarum
S. 772 L. 2 o. episcopus læs episcopos
S. 773 L. 14 o. læs predecessoribus
S. 774 L. 9 o. læs Afskrift
S. 775 L. 7 n. læs Archiepiscopum
[1454 Rettelser og Tillæg, Bd. XVII] 
S. 778 L. 6 o. læs Clemens V ( jf. No. 886; i Reg. Norv. I No. 113 henføres dette Brev til Clemens III, hvilket aabenbart er urigtigt, da denne Pave i sit tredje Aar ikke opholdt sig i Poitiers, men i Rom ).
S. 778 L. 9 o. (før 7 Sept.) udgaar
S. 778 L. 9 o. læs 1184 (efter 6 Sept.) - W.
S. 778 L. 10 o. 28 Marts læs 14 April - W.
S. 778 L. 10 o. Aug. 1308 læs 14//11 1307-13//11 1308 - W.
S. 778 L. 13 n. Tusculum læs Tusculanum - W.
S. 779 L. 6 n. 1 Sept. læs 6 Sept. - W.
S. 780 L. 7 n. 28 Marts læs 14 April - W.
S. 781 L. 1 o. 1198-1199 (før 22 Febr.). læs 22//2 1198-21//2 1199.
S. 781 L. 13 n. 25//3 læs 24//3
S. 781 L. 8 n. læs Regjeringsaar
S. 784 L. 4 n. 1221 læs 1220 - W.
S. 785 L. 3-4 o. læs 863 lige ovenfor - W.
S. 785 L. 14 o. et Brev læs to Breve
S. 786 L. 4 n. 868. foran 28 udgaar
S. 787 L. 5 o. 1612 læs 1622
S. 787 L. 11 o. (før 20 Dec.) 1255 læs: a) 20//12 1256-19//12 1257; b) 20//12 1254 -19//12 1255; c) 20//12 1254-25//5 1261. - W.
S. 788 L. 8 o. læs Cistercienserklostret
S. 788 L. 12 o. 20 Mai læs 19 Mai - W.
S. 789 L. 13 n. 16 Sept. læs 17 Sept. - W.
S. 791 L. 14 n. 19 Jan. læs 23 Febr. - I Norge brugtes nemlig bare Cathedra S. Petri Antiochiæ = 22 Februar, ikke Cathedra S. Petri Romæ = 18. Januar . - W.
S. 793 L. 3 n. 20 Mai læs 22 Mai - W.
S. 798 L. 16 n. læs Vische
S. 798 L. 11 n. IV læs IV 2
S. 807 L. 5 o. D. N. V læs D. N. VIII - W.
S. 807 L. 14 o. læs 1300 (?) 1.
S. 807 L. 12 n. læs Bononia
S. 807 L. 7 n. læs etc.
S. 807 L. 6-1 n. se hertil Registret S. 1338 Note 1.
S. 808 L. 4 n. redactum læs re datum ( jf. NHT. 3 II, 84 26-27 ).
S. 810 L. 4 n. 863 læs 853 - BW.
S. 810 L. 3 n. Omkr. Aug. 1308 læs 14//11 1307-13//11 1308
S. 810 No. 886 se Rettelser til S. 778 L. 6 f. o.
S. 811 L. 13 og 21 o. 1324-1325 læs 5//9 1324-4//9 1325
S. 811 L. 20 o. læs Registret
S. 812 L. 17 n. est bør udgaa
S. 813 L. 8 o. læs Acta Pontificum Danica
S. 813 No. 892 er omtrykt fra No. 36 ovenfor; dog finder jeg (K.) ved at sammenholde No. 892 med No. 36 og Bugges KollationeringsManuskript (B.) og Moltesens Aftryk i APD. følgende Feil : - 36, APD.
S. 813 L. 17 o. que læs qui
[1455 Rettelser og Tillæg, Bd. XVII] 
S. 813 L. 18 o. hinc læs tunc - 36, APD.
S. 813 L. 23 o. fuerunt læs fuerant - 36, APD.
S. 813 L. 25 o. iij.vij clxvj læs iij m.vij clxvj - 36, APD., W.
S. 813 L. 29-30 o. læs mas-siam
S. 813 L. 32 o. Cartayrorum læs Cartayronum - B., APD.
S. 813 L. 33 o. Auenionensis 36, Auinionensis 892 og APD., men ingen Ret- telse anmærket af B.
S. 813 L. 34 o. læs ij m.vj c.lxvj.
S. 814 L. 2 o. læs xij d. agn.
S. 814 L. 6 o. læs M vj c xliij
S. 814 L. 10 o. s. Marchas læs .i. Marcham - B., APD.
S. 815 L. 12 o. Hasloencis læs Hasloensis - No. 42. ciuitatem læs ciuitatum - No. 42.
S. 817 L. 1 og 18 o. Dagen 17 Febr. og 9 Marts er visselig ikke Promotionsdagen, men Procuratorens Valgdag.
S. 818 L. 1 o. 6 Marts læs 7 Marts - W.
S. 821 L. 18 o. læs og til Geistlighed - B.
S. 821 L. 21 o. 1348 læs 1359 - BK.
S. 824 No. 903 er ogsaa trykt i D. N. XVIII No. 18, S. 14 L. 2 f. n. -S. 15 L. 3 f. n.
S. 824 No. 905 er ogsaa trykt i D. N. XVIII No. 18, S. 14 L. 13 f. o. - 3 f. n. og S. 15 L. 2 f. n.-S. 18 .
S. 829 L. 15 n. Den unævnte Bp. af Linköping kan ikke være Peter, thi han var 1351//2 bleven Erkebiskop i Uppsala; Kollektor-Ombudet af 14. Marts 1351 (D. N. VI No. 199 a) er vistnok blevet tillagt Biskopsstolens Indehaver til enhver Tid og er saaledes formodentlig gaaet over paa P.s Eftermand i Linköping Nicolaus Hermanni (udnævnt 1352 til Biskop), uden at denne har faaet nogen ny Kollektor-Beskikkelse. Det bør saaledes uden Tvil i L. 15 f. n. læses (Nicolaus [Hermanni]) istedenfor (Peter).
S. 831 L. 4 n. læs Vastovius
S. 831 No. 907 er før trykt i D. N. VI No. 231 b efter Reg. Vatic.
S. 833 No. 908 [ b] dvs S. 833 L. 23 f. o. - S. 834 L. 3 f. o. er før trykt efter Litt. cameral. i D. N. VI No. 226 b .
S. 836 L. 1 n. læs jnd. xiij a [dvs xij a]
S. 837 L. 8 o. efter etc a tillægger No. 123 et jurauit etc a.
S. 837 L. 16 n. 27 Febr. læs 26 Febr. - W.
S. 842 L. 9-8 n. vælge sig en Skriftefader læs holde Messe paa Steder som er belagt med Interdikt. - W.
S. 842 L. 7 n. jf. Rettelse til S. 123 No. 155.
S. 842 No. 917 er før trykt ovenfor No. 155.
S. 842 L. 4 n. læs Deuotionis
S. 849 L. 16 n. læs Carnotensis
S. 849 L. 15 n. læs Lexouiensis
S. 850 L. 15 o. Magalonensis
S. 863 L. 16 o. læs Erkebiskopen
[1456 Rettelser og Tillæg, Bd. XVII] 
S. 865 L. 4 o. 19 Feb. læs 20 Feb. - W.
S. 866 No. 936 findes trykt efter Afskrift fra det tabte Bind af Reg. Lateran. i Bullarium ordinis Prædicatorum 2II, S. 331 .
S. 866 L. 7 n. Omkr. 1392 læs [27 Sept.] 1392.
S. 866 L. 3 n. læs Clemens VII
S. 875 L. 5 o. læs nogle
S. 875 L. 3 n. Bugges Kollationerings-Manuskript (B.) til Omtrykket har det feilagtige Aarstal m occc o.
S. 875 L. 2 n. mensis No. 944, dicti mensis No. 184.
S. 876 L. 4 o. Thomasio No. 944, Thomas. B.
S. 876 L. 13 o. totum No. 944, totidem B.
S. 877 L. 9 o. Om Oslo Halvardskirkes Kirkemessedag meddelt af N. M. Widerberg. Storm anfører i sin Afhandling "Om Christiania Markeds Ælde" (Hist. Tidsskr. 3 II, S. 289 f.), at "ifølge Optegnelser fra c. 1580 holdtes Markedet i Oslo 1ste Søndag i Faste" (altsaa i Tiden mellem 8 Februar og 14 Marts), og videre: "Terminen stammer vistnok fra, at "første Søndag i Faste" ( Invocavit) har været Kirkemesse i Oslo, muligvis St. Halvards-Kirkens, thi Markeder knyttedes overalt i Europa til Kirkefester og specielt til Kirkemesserne." I en Note tilføies at "Kirkemessen (Kirkens Indvielsesdag) holdtes vistnok sædvanligt paa ubevægelige Festdage, men dog findes i den røde Bog Exempler paa det modsatte, f. Eks. Noreims Kirke Søndag efter Michaelsdag (S. 345) og Bragasæters Kirke Søndag før Calixti Dag (S. 371)." Medens Kirkemessedagen for Halvardskirken efter forannævnte Antagelse skulde kunne falde paa 35 forskjellige Dage af Aaret, vil Variationen for de to sidstnævnte Kirkers Vedkommende derimod aldrig overstige en Uge, og Forholdet er saaledes adskilligt enklere. Efter Bestemmelsen i No. 946 skal Halvardskirkens Kirkemessedag fremtidig henlægges til 25 Juni med Opretholdelse af de Indulgentser, som hidtil havde været indrømmet for Dagen, og hvad der er tænkt tilføiet, men ved nærmere Overveielse sløifet, har sandsynlig angaaet den tidligere Kirkemessedag, som deraf skulde kunne sluttes at have været 23 December. Rigtigheden heraf bestyrkes af 3 Breve: No. 242, 243 og 246 i D. N. V, om hvilke der i en det sidste tilføjet Note oplyses, at disse Breve "er skrevet med samme Haand m. v.", og derfor efter al Rimelighed samtidigt. No. 242: Thomes messo dagh a sette are rikis okars vyrduleghs herra Hakoner med Guds nad Noreghs kononghs - d. e. 21//12 1360 - bevidner 2 Mænd, at Gudbrand Olafssøn og Hustru solgte til Korsbr. Joar Gullessøn 11 Øresb. og 1 Ørtugb. i Gaarden Ossin og modtog Betalingen herfor. Der maa have manglet Hjemmel for en Del af det solgte, men denne skaffes tilveie. I Brev No. 246 bevidner nemlig de samme 2 Mænd og en til, at Brødrene Eindride og Gudbrand Gudbrandssønner for dem j Halvardz kirkiu a henner kirkiu messo dagh a sette are o. s. v. som ovenfor (23//12 1360) har erkjendt at have solgt 7 Øresb. i Ossin søndre til Gudbrand Olafssøn og modtaget Betalingen herfor. Efterat Handelen saaledes er gaaet i Orden, bevidner endvidere de 2 [1457 Rettelser og Tillæg, Bd. XVII]  samme Mænd i Brev No. 243, at det forannævnte Ægtepar tyrsdaghen nesta æftir Pals messo a sætte are o. s. v. som ovenfor - d. e. 26//1 1361- erkjendte at have solgt til Korsbroder Joar Gullessøn en Stald, der stod paa Aasa /Th/orgeirsdatters Del af Ossin nordre, og at Betaling herfor var modtaget, dog med det Forbehold, at hvis Sira Joar Gullessøn ikke fik fri Raadighed til at flytte Stalden (selvfølgelig til den af ham kjøbte Part af Ossin søndre), skulde han swa mykit æiga in j /th/æira hæimili sæm fyrnemfdir peningher vardæ.
S. 879 L. 15 n. 1399 (?) læs 9//11 1397-8//11 1398. - W.
S. 879 L. 8 n. 14 Mai 1400 læs 14 Marts 1428 - KW.
S. 881 L. 13 o. 1401 læs 1402 - W.
S. 882 L. 4 o. Vicekammerherre læs Vicecamerarius ( jf. N. g. L. 2 I, 719 2 ).
S. 887 L. 6 o. 1401 læs 1402 - KW.
S. 888 L. 4 o Bonifacius IX.s 10de Aar er 9//11 1398-8//11 1399 (- W.); men Provisionen har dog visselig fundet Sted i 1401, se No. 216 .
S. 889 L. 1 o. læs Innocentius IV
S. 893 L. 1 o. læs 9 Nov. 1401-8 Nov. 1402
S. 899 L. 4 o. læs julii
S. 899 L. 10 o. 1404 (?) læs 9//11 1402-8//11 1403 - W.
S. 899 L. 11 o. læs confirmatio
S. 900 L. 2 o. læs satisfacto
S. 901 L. 9 o. i Orknøerne læs af Arkadi paa Kreta
S. 902 L. 3 o. 162 læs 142; se Rettelse til S. 255-257.
S. 902 No. 967 er før trykt ovenfor No. 355.
S. 902 No. 7 o. læs Sodorensi - No. 355.
S. 902 No. 5-4 n. læs Sodorensis
S. 911 No. 9 o. 4163 læs 4164
S. 911 No. 10 o. [Uden Dag] 1413 læs [mellem 1//1 og 8//11] 1403; se APD. II No. 1053. - KW.
S. 913 No. 7 o. 1411 læs 1415; jf. Registret S. 1322.
S. 913 No. 15 o. 1417 læs 1416
S. 918 No. 977 er før trykt i D. N. IV No. 814 og der dateret [1420//1].
S. 924 No. 982. Om Dateringen se Bemærkninger til No. 355 (S. 255-7).
S. 924 L. 1 o. se Rettelse til S. 308 L. 3 f. n.
S. 924 L. 12 o. læs Amberni - No. 396.
S. 924 L. 17 o. læs [dvs medietatem
S. 924 L. 18 o. læs infra octo menses proxime futuros et reliquam medieta- tem infra alios octo menses - No. 396.
S. 924 L. 9 n. læs in sacris - No. 396.
S. 925 L. 9 og 15 o. S. 309 33 læs ovenfor L. 2-4 - W.
S. 925 L. 14 n. Sloart læs Svart - KW.
S. 925 L. 1 n. læs marcharum
S. 926 L. 4 o. læs si actu [uel] alias - No. 406.
S. 926 L. 14 o. Sloart læs Swart ( jf. D. N. V No. 555 - W.).
S. 927 L. 9 n. 191 læs 291
S. 928 L. 5 o. 9 April læs 7 April - W.
S. 929 L. 13 n. læs ecclesie
[1458 Rettelser og Tillæg, Bd. XVII] 
S. 930 L. 4 o. læs Wadding
S. 935 L. 12 o. [Omkr. 1422.] læs 21//11 1419-29//11 1420 [dvs Marts//April 1419] - W.
S. 935 L. 1 n. 435 læs 433 - KW.
S. 942 L. 11 o. nu tabt udgaar; jf. D. N. XVII B, S. 332 L. 4-8 f. o.
S. 942 L. 13 o. 1431 læs 1331 ( jf. D. N. XVII B, S. 332 L. 4-8 f. o. og S. 336 L. 9-7 f. n.).
S. 942 L. 16 o. indvier Arnold til Biskop af Bergen læs tillader Arnold, udvalgt Biskop af Bergen, at lade sig indvie af hvilkensom- helst katolsk Biskop. ( Lignende Breve se No. 162. 209. 339. 408. 452. 516. 1184. 1158 II. 1194.) Arnold var endnu ikke indviet 27//7 1433, da den her (i No. 1000) omtalte Bulle først da blev ham udleveret (se No. 512). Jf. D. N. I No. 742, XVII No. 1021. - W .
S. 942 L. 19 o. 19 Juli 1431 læs 11//3 1431 - 10//3 1432. - W.
S. 942 L. 2 n. læs Acta Miscell.
S. 944 L. 4 og 7 o. 11. skal visselig læses II [ dvs an. II.] (- W.). - Garampi skriver nemlig II-Tallet uden Streger over og under (-K .).
S. 944 L. 5 o. 1431 (?) 1 læs 11//3 1432-10//3 1433 - W.
S. 944 L. 8 o. udgaar
S. 944 L. 10 n. 25 Febr. 1432 læs 24 Febr. 1433. - W.
S. 948 L. 18 n. efter laicis sættes Komma
S. 948 L. 7 n. læs Erlet(!)
S. 948 L. 6 n. Geble Pederssøn kalder sig paa Latin Gebelinus eller Gabe- linus; Biskop G. af Gardar nævnes Gobelinus i No. 481. 492. 1004. - W .
S. 949 L. 9 o. 1533 læs 1433
S. 951 L. 6 n. læs Comhaer
S. 954 L. 4 n. 1332 læs 1432
S. 954 L. 1 n. læs quadringentesimo tricesimo tercio - W.
S. 960 L. 10 n. 12 Aug. læs 19 Aug. - W.
S. 973 No. 1020 er før trykt i D. N. XVI No. 97 [b], S. 101 L. 9 f. n.- S. 102 L. 15 f. n., hvor ogsaa Vidissen findes (No. 97 [a] ).
S. 974 No. 1021 er før trykt i D. N. XVI No. 98.
S. 975 L. 12 o. efter No. 61 tilføies og D. N. XVI No. 99.
S. 979 L. 16 n. Halvard læs Alv - W.
S. 979 No. 1024 er før trykt ovenfor No. 529.
S. 979 L. 10 n. existante læs existente - No. 529.
S. 979 L. 8 n. in kalendis læs iij kalendis - No. 529.
S. 980 L. 4 o. No. 526 c er trykt efter et tredje Forelæg: fol. 144, med Varianter fra fol. 207.
S. 980 L. 5 o. 16 Juli læs 19 Juli - W.
S. 980 L. 7 o. Krabbe fol. 108. 144, Krawe fol. 207 - No. 526 c.
S. 980 L. 18 n. sex menses fol. 108. 144, duas menses fol. 207 - No. 526 c.
S. 980 L. 11 n. quartodecimo kal. Augusti fol. 108, Nonis Septembris fol. 144, quinto kal. Septembris fol. 207.
S. 981 L. 1 o. læs Peter [dvs Thomas] - KW.
[1459 Rettelser og Tillæg, Bd. XVII] 
S. 981 L. 14 o. læs Tulach
S. 982 L. 3 o. 1448? læs 19//3 1449-18//3 1450 - W.
S. 982 No. 1030 er ogsaa trykt nedenfor No. 1115.
S. 982 L. 10 o. 149 læs 1479 - APD. IV, 201 Note 1; W.
S. 985 No. 1033: et tilsvarende Brev fra "Supplicationes" er trykt ovenfor No. 590, dat. 26. Febr. 1450 .
S. 985 L. 11 o. Omkr. 1450 læs 19//3 1450-18//3 1451
S. 987 L. 13 o. læs dignaremur
S. 987 L. 10 n. læs Bartholomeus [Rimbertini], Biskop af Coron
S. 987 L. 7 n. efter Lande tilføies og for at reformere Kirken og de kirkelige Forhold der.
S. 987 L. 5 n. 1452 læs 1451 - APD. III 185 Note 1; W.
S. 989 L. 4 o. læs practicandi
S. 991 L. 4 o. læs gracia
S. 992 L. 7 o. Slutten af læs Vaaren eller Sommeren ( jf. Oluf Kolsrud, "Marcellus" (serprent af Syn og Segn XVII 1911-XVIII 1912), S. 63).
S. 992 L. 16 n. temerite læs temeritate
S. 999 L. 5 n. læs Pavens Brev (No. 1040)
S. 999 L. 4-3 n. og sender Paven Sagens Dokumenter, forat han selv kan dømme læs: men udbeder sig bedre Bevis for Sandheden af de (i No. 1040) fremlagte Beskyldninger, da de finder disse utilstrækkelig begrundede til at kunne fælde nogen fordømmende Dom over Marcellus paa Grundlag af dem.
S. 1000 L. 14 o. læs neqvivimus
S. 1003 L. 11 n. læs Fredrik III
S. 1008 L. 1 n. læs tributarios
S. 1015 L. 15 n. læs domini
S. 1016 L. 1-2 og 16-19 o. Her sigtes snarere til de [tabte eller falske] Buller af Clemens V og Urbanus VI, som Marcellus beraabte sig paa i Bergen 1453 under Forhandlingerne med Erkebiskop Henrik; se Henrik Kalteisens Kopibog S. 134, og "Marcellus", S. 70 .
S. 1016 L. 3-4 o. Nicolaus V.s Privilegium af 22. April 1449 findes trykt i APD. III No. 1928. 1940 .
S. 1017 L. 12 n. Brevet No. 1053 skal vistnok dateres 10 November; S. 1018 L. 10 f. n. kan Septembris i Afskriften gaa tilbage paa et oprindelig 9bris som er læst 7bris; jf. "Marcellus" S. 74 Note 2.
S. 1018 L. 15 o. læs sincerissimus
S. 1018 L. 25-26 o. læs favorabiliter
S. 1019 L. 11 n. B. Mathei skal visselig være S. Mathei ( jf. No. 1055) - W.
S. 1019 L. 6 n. læs Afskrift
S. 1021 L. 15 o. No. 1056 skal formodentlig dateres [21. September]; se "Marcellus" S. 72 Note 9.
S. 1021 L. 20-19 n. tituli Sancte Praxedis . . . presb. card.: " Denne Kardinaltitel er urigtig; Æneas var Kardinal af St. Sabina". - APD. III, 250 Note 1.
[1460 Rettelser og Tillæg, Bd. XVII] 
S. 1022 L. 16 o. tilføies: Ligesaa til Kardinal Eneas Silvius Piccolomini
S. 1023 L. 6 o. efter ecclesie er formodentlig udfaldt causa; jf. "Marcellus" S. 76 (Note 3 til S. 75).
S. 1024 L. 16 o. læs curiam
S. 1025 L. 3 n. læs Bononiensem
S. 1026 L. 3 o. læs receptis
S. 1027 L. 1 n. læs 390-392
S. 1034 L. 5 n. læs procellarum
S. 1037 L. No. 1068 er visselig samtidigt med No. 1069 og begge maa derfor dateres enten 2 Aug. eller 23 Aug., maaske helst 2 Aug. ( i "Marcellus" S. 79 Note 5 har jeg (K.) udtalt mig for 23 Aug., men neppe med Ret), da de Dateringer som er skrevne som Overskrift over Brevene, vistnok hidrører fra selve Marcellus´s Kopibog, mens Marginal-Dateringerne altid synes at være tilføiede i det Bartholinske Manuskript; thi medens Overskrifterne ofte er selvstændige og slet ikke altid har en tilsvarende Datering i Teksten at støtte sig til, saa findes der ingen Marginal-Dateringer, hvor ikke enten Teksten eller Overskriften indeholder en Datering .
S. 1039 L. 4 o. er ilde berygtet og udgaar; (det er Kong Christiern som vilde blive ilde berygtet hos sine Embedsmænd og Undersaatter, om han tillod en Mand som Paulus at blive Biskop, se S. 1039 L. 10-8 f. n.).
S. 1042 L. 16 n. altius læs artius ( se S. 1040 L. 5 f. n.).
S. 1042 L. 5 n. crepidine læs cupidine ( se S. 1041 L. 20 f. n.).
S. 1043 L. 1 o. læs angustum ( se S. 1041 L. 15 f. n.).
S. 1043 L. 12 n. læs Introitus
S. 1046 L. 9 og 6-5 n. læs Albinganensem
S. 1046 L. 4 n. læs Albinganensi
S. 1048 L. 12 n. læs Hovedafgift
S. 1049 L. 2 o. læs obtulit
S. 1049 L. 3 o. læs procuratorem
S. 1049 L. 8 n. Omkr. 1461-1462 læs 3//9 1461-2//9 1462
S. 1050 L. 4 o. læs Ita est
S. 1051 L. 19 o. 10 Nov. 1463 læs [16 Nov. 1463.] - W.
S. 1051 L. 5 n. til Aarstallet 1463 dvs 1464, se APD. III, 351 Note 1.
S. 1053 L. 16 o. pape 11. læs pape II.
S. 1053 L. 19 o. læs 16 Sept. 1465-15 Sept. 1466
S. 1063 L. 10 o. del. læs Del
S. 1063 L. 9 n. Sept. læs April - APD. IV, 56 Note 1; W.
S. 1066 L. 11 n. læs receptorum
S. 1067 L. 11 o. 791 læs 691
S. 1069 L. 1 o. Omkring Aug. 1475- Aug. 1476 læs 24. Aug. 1475- 24. Aug. 1476.
S. 1069 L. 15 n. læs Indulgentsbrev til Fordel for - W.
S. 1069 L. 12 n. efter 301 tilføies og 1910, S. 220-230
[1461 Rettelser og Tillæg, Bd. XVII] 
S. 1079 L. 13-11 n. læs til nærbeslægtede, til at give Ret til at have et Reisealter, til at indsværge Notarer og til at uddele Beneficier.
S. 1081 L. 6 o. læs observare
S. 1084 No. 1115 er før trykt ovenfor No. 1030.
S. 1084 L. 17 n. Aug. læs April - APD. IV, 201 Note 2; W.
S. 1085 L. 13 o. Skaalholt (?) læs Ascalon ( jf. Registret S. 1309 Note 2).
S. 1085 L. 16 o. Omkr. 1479 læs 25//8 1478-24//8 1479
S. 1085 L. 9 n. læs Prædikebroderen
S. 1085 L. 5 n. 20. Febr. læs 25 Febr.
S. 1085 L. 1 n. Februarii læs die xxv Februarii
S. 1094 No. 1123 er før trykt i D. N. XVI No. 277.
S. 1095 L. 17 n. læs [Marascha]; ligesaa S. 1098 L. 19 f. n.
S. 1095 L. 17-16 n. Civita Castellana læs Città di Castello; ligesaa S. 1098 L. 19 f. n.
S. 1106 L. 4-3 n. som er indsamlede af læs i Mellemregning med - W.
S. 1106 L. 3 n. (dvs Marino de Frigeno) læs (dvs Bartholomeus de Camerino); jf. No. 1130 og APD. No. 2891 - W.
S. 1108 L. 14 o. læs Anno xiiij o [dvs xiij o] - W.
S. 1108 L. 8 n. læs 25//8 1471-11//8 1484.
S. 1108 L. 3 n.. giver Biskop Andreas af Orknøerne et Opdrag læs tilskriver Archidiakonen og Dekanen paa Orknøerne om noget Gods, som urettelig er fravendt Orknøernes Biskopsstol.
S. 1108 L. 2 n. tabt udgaar
S. 1108 L. 1 n. an. 2. 1. 1 læs an. 2 l. 1 efter 382 tilføies = Reg. Lateran. 847, fol. 380 v-383 r.
S. 1109 L. 1 o. læs 12 Sept. 1485-11 Sept. 1486; Brevet er i Reg. Lat. dateret pridie Idus Septembris anno primo dvs 12 Sept. 1484.
S. 1109 L. 5 o. Halvard læs Alvarus [dvs Hilarius?]
S. 1109 L. 7 o. læs Indice
S. 1109 L. 9 o. Omkr. 1486 læs 12//9 1485-11//9 1486
S. 1109 L. 14 n. Saintonge læs Saintes; ligesaa S. 1117 L. 12 f. o., S. 1129 L. 18 f. o.
S. 1127 L. 11 n. læs 26 Jan.
S. 1128 L. 4 o. læs consistorio
S. 1131 L. 10 n. læs Jakob Blaa´s
S. 1132 L. 12 n. læs 26 Aug. 1492-25 Aug. 1493.
S. 1132 L. 3 n. læs 26 Aug. 1493-25 Aug. 1494.
S. 1133 L. 11 n. 1499 læs 1490 ( 2 Februar er Tirsdag kun i 1490 og 1496 (-W.); jf. J. Lindbæk, Pavernes forhold til Danmark under kongerne Kristiern I og Hans (Kbh. 1907), S. 104 Note 2 (- K .)).
S. 1435 L. læs 1135
S. 1135 L. 15 o. 15 Dec. læs 31 Dec.
S. 1136 L. 15 n. tilføies: meddeler ham Absolution og giver ham Tilladelse til at indvies af hvilkensomhelst katholsk Biskop. - W.
S. 1136 L. 12 n. Nov. læs 24 Oktober ( jf. S. 681 L. 2-3 f. o.) - W.
[1462 Rettelser og Tillæg, Bd. XVII] 
S. 1137 L. 5 og 17 o. 26 Nov. læs 27 Nov. - W.
S. 1137 L. 5 og 17 o. Rom læs Bologna - W.
S. 1137 L. 8 n. 26 læs 24 [dvs 27] - W.
S. 1137 L. 3 n. læs 8 [dvs 5] kal. ( jf. S. 689 L. 6-5 f. n.; Julius II.s 4de Aar er 26//11 1506 - 25//11 1507). - W.
S. 1138 L. 5 o. Omkr. 1509 læs 26//11 1508-25//11 1509.
S. 1139 L. 1 o. Cornarius læs Vigerius ( jf. C. F. Allen, De tre nordiske Rigers Historie II, 383 ff.); ligesaa S. 1140 L. 12 f. n., S. 1141 L. 11 f. n .
S. 1141 L. 9 o. læs preposituram
S. 1142 L. 12 o. 14 Aug. læs 16 Aug. ( jf. D. N. IV No. 1062, V No. 1005. 1006, XVII No. 1258). - W.
S. 1143 L. 5 o. Dateringen 3 Sept. har ingen Hjemmel i Teksten.
S. 1143 L. 6 o. læs 19 [dvs 17] cal.
S. 1143 L. 8 o. læs Kardinalen af Sinigaglia [Marcus Vigerius]
S. 1145 L. 11 o. 1511 læs 1514 - BKW.
S. 1146 L. 8 n. Bergen læs Stavanger [No. 808]
S. 1147 L. 4 o. 19 April 1513-15 April 1514 læs 19 Marts 151318 Marts 1514
S. 1155 L. 19 o. 23 Juli læs 23 Juli eller 13 August
S. 1155 No. 1178 [ a] (dvs S. 1155 L. 20-27 f. o. og S. 1156 L. 13-11 f. n.) er før trykt i D. N. V No. 1018 .
S. 1155 No. 1178 [ b] (dvs S. 1155 L. 28 f. o. - S. 1156 L. 14 f. n.) er før trykt i D. N. V No. 1014.
S. 1156 L. 6 n. Pave Leo X.s Brev af 29 Jan. 1515 (S. 1157 L. 18 f. o. - S. 1158 L. 5 f. n.) omtales i D. N. VI No. 662 S. 696 L. 19-18 f. n. - W .
S. 1156 L. 6 n. citeres læs anføres in extenso
S. 1156 L. 4-3 n. Pave Leo X.s Brev af 6 Sept. 1516 er trykt i D. N. VI No. 664 (-W.) og XVII No. 1265 (-K .)
S. 1157 L. 1 o. 1779 læs 1179
S. 1167 L. 1 o. Komma efter om udgaar
S. 1173 No. 1193 og 1194 kan dateres 31//8 1522-30//8 1523 [1 Juli 1523] ( se No. 831 ovenfor.) - W.
S. 1173 L. 11 n. tilføies: giver ham Absolution og tillader ham at lade sig indvie af hvilkensomhelst katholsk Biskop.
S. 1179 L. 5 n. fl. re. læs fe[licis] re[cordationis]
S. 1200 L. 4 n. og S. 1201 L. 5 o. Omkr. 1530 læs 26//11 1525-25//11 1526
S. 1112 læs 1212
S. 1212 L. 17 o. læs Teutonicorum
S. 1215 L. 7 o. 24 Sept. læs 29 August - W.
S. 1219 L. 19 o. xxc. læs xv c - W.
S. 1219 No. 1229 er vistnok det samme Brev som er trykt i D. N. VINo. 795.
S. 1219 L. 13 n. læs Jakob [dvs Zacharias]
S. 1219 L. 4-3 n. læs (i den nuværende Provins Alessandria)
S. 1221 L. 10 o. 26 Juni læs 27 Juni
S. 1224 L. 1 n. Komma efter levede udgaar
[1463 Rettelser og Tillæg, Bd. XVII] 
S. 1225 L. 5 o. læs XXIII
S. 1226 L. 5 o. læs Minister
S. 1226 L. 5 n. læs statuti
S. 1227 L. 2 o. læs contraxissent
S. 1227 L. 12 o. læs adminiculum
S. 1231 L. 2 n. læs concilio
S. 1232 over Siden: 1410 læs 1416
S. 1232 L. 13 n. maa læs kan
S. 1235 L. 8 n. læs Efter 7. Jan.
S. 1236 L. 13 n. læs dominus
S. 1238 L. 8 o. dorte læs dote
S. 1238 L. 8 n. læs Calixtus III
S. 1239 L. 7 n. læs apud
S. 1241 L. 21 o. læs omniaque
S. 1242 L. 2 o. læs mercatores
S. 1244 L. 6 o. nd læs ne
S. 1244 L. 1 n. læs almam
S. 1248 L. 17 n. maa læs kan
S. 1248 L. 10 n. læs dignum
S. 1249 L. 9 n. læs af
S. 1253 L. 14 n. det ene flere udgaar
S. 1256 L. 18 o. læs absolutione
S. 1256 L. 9 n. læs per eum
S. 1256 L. 5 n. læs regiminj
S. 1257 L. 1 o. læs extunc
S. 1257 L. 3 o. læs dicta ecclesia
S. 1257 L. 5 o. læs vacauerit
S. 1257 L. 4 n. læs Auscultata
S. 1258 L. 9 o. læs Sinigaglia, ligesaa S. 1259 L. 1 f. o.
S. 1260 L. 1 o. læs Scriptor
S. 1262 L. 16 n. læs Datter
S. 1263 L. 10 o. læs nostri
S. 1267 L. 10 o. læs pena simili
S. 1271 L. 8 n. 3 Juli læs 21 December
S. 1275 L. 6 n. læs dominiorum
S. 1278 L. 4 n. læs iudicium
S. 1281 L. 3 o. læs iusticiæ
S. 1281 L. 17 n. otio læs odio
S. 1298 Sp. 1, mellem L. 14 og 15 o. indføies: - de Portugruario: se P.
S. 1311 Sp. 1, L. 9 n. Brame læs Brance
S. 1342 Sp. 1, L. 5 o. Brame læs Brance
S. 1348 Sp. 1, L. 21-22 o. 282 (jf. Rettelser) udgaar
S. 1359 Sp. 2, mellem L. 11 og 10 n. indskydes: de Portugruario, A.: 165.
S. 1375 Sp. 1, L. 2 o. tilføies: 282 (jfr. Rettelser)
S. 1387-1388 "Archidiaconi" skulde staaet efter "Decani"
[1464]  [1465 FORKORTELSER] 
FORKORTELSER
a = Bladets Forside (høire Side).
a. se an.
an. = annus ( gen. -i, abl. -o).
ao. se an.
APD. = Acta Pontificum Danica (1904 ff.).
Arch. Consist. = Archivum Consistoriale.
Archit. Epist. = architypi epistolarum (Koncepter).
arg. = argenti ell. argenteus (-a, -i, -æ).
aur. = auri ell. aureus (-a, -i, -æ).
b = Bladets Bagside (venstre Side).
Bp. = Biskop.
Bpd. = Biskopsdømme.
bplig = biskoppelig.
cam. = camera (-æ), camerales (-ia).
d. = dominus ( gen. -i).
DAM. = Diplomatarium Arnamagnæanum (Arne Magnussons Diplomsamling i
Kjøbenhavns Universitetsbibliothek).
D. N. = Diplomatarium Norvegicum (1847 ff.).
de cur. = de curia.
diac. card. = diaconus cardinalis.
Dipl. AM. se DAM.
Dipl. Arnamagn. se DAM.
div. ann. = diversorum annorum.
Ebp. = Erkebiskop.
Ebpd. = Erkebiskopsdømme.
ebplig = erkebiskoppelig.
ep. = epistola.
eps. = episcopus.
Eubel = C. Eubel, Hierarchia catholica (Münster 1898-1910).
exsp. = modtager Exspectance-Brev.
f. = og følgende (Side ell. Nummer).
ff. = og 2 følgende (Sider ell. Numre).
[1466 Forkortelser] 
f. n. = fra neden.
f. o. = fra oven.
Flb. = Flateyjarb/´o/k.
flor.= florenus (-i), Gylden.
fol. = folio ( abl. sg.).
forfl. = forflyttet.
imm. subj. = immediate subjecta (om Biskopsdømmer: staaende direkte under Rom).
Isl. Ann. = Islandske Annaler, udg. af G. Storm (1888).
Kard.-Bp. = Kardinal-Biskop.
Kard.-Diak. = Kardinal-Diakon.
Kard.-Prest = Kardinal-Prest.
L. = Linje.
l. = liber.
l. st. = libra (-æ) sterlingorum, Pund Sterling.
lib. = liber.
litt. = litteræ.
m. = marcha (-æ), Mark.
m. = med.
Ms. (Msc., Mscr., Mss.) = manuscriptum.
Mscr. Barth. = Manuscripta Bartholiniana (i Kjøbenhavns Universitetsbibliothek).
Mscr. Burghes. = Manuscripta Burghesiana (i Vatikanets Arkiv).
Münch. Saml. = Münchener-Samlingen (i Norske Rigsarkiv).
n. = nedenfra.
n. se no.
n. F. = ny Följd.
N. F. H. = P. A. Munch, Det norske Folks Historie (1852-63).
N. g. L. = Norges gamle Love (1846 ff.).
N. H. T. = [Norsk] Historisk Tidsskrift (1871 ff.).
N. R. A. = Norske Rigsarkiv i Christiania.
no. = numero.
O. Cist. = Ordinis Cisterciensis.
O. Clun. = Ordinis Cluniacensis.
O. M. = Ordinis Minorum (Franciskanere).
O. P. ( ell. O. Præd.) = Ordinis Prædicatorum (Dominikanere).
O. Præmonstr. = Ordinis Præmonstratensis.
O. S. Aug. = Ordinis Sancti Augustini (regulære Kaniker).
O. S. Aug. Erem. = Ordinis Sancti Augustini Eremitarum.
O. S. B. = Ordinis Sancti Benedicti.
O. S. Salv. = Ordinis Sancti Salvatoris (Birgittinere).
Obl. = Obligationes (i Vatikanets Arkiv).
p. = pars.
p. = pagina.
prov. = provideret.
Præb. = Præbende.
Reg. Avin(ion). = Regesta Avinionensia (i Vatikanets Arkiv).
Reg. Lat(er). = Regesta Lateranensia (i Vatikanets Arkiv).
Reg. Norv. = Regesta Norvegica, udg. af G. Storm (1898).
[1467 Forkortelser] 
Reg. Vat(ic). = Regesta Vaticana (i Vatikanets Arkiv).
resign. = resignerede.
S. = Side.
S. = Sanctus (-a, -i, -æ).
s. = sacer (sacri).
S. R. E. = Sanctæ Romanæ Ecclesiæ.
SS. = Sanctorum (-arum).
secr. = secretæ (litteræ).
soc. = socius, pl. socii.
St. = Gustav Storm.
Suppl. = Supplicationes (i Vatikanets Arkiv). t
t. = tergo (dvs paa Bagsiden af Bladet).
t. = tomus.
tit. = tituli ( gen. sg.).
tom. = tomus.
v. = verso [folio] (dvs paa Bagsiden af Bladet).
vo. se v.