Med et tastetrykk satte kulturminister Trond Giske i gang Nasjonalbibliotekets arbeid med å digitalisere den norske kulturarven. – Dette er starten på den demokratisk kunnskapsreform. Framtida kommer til å takke Nasjonalbiblioteket for det arbeidet dere begynner på i dag, sa Giske.
Nasjonalbibliotekar Vigdis Moe Skarstein åpnet den høytidelige markeringen med å ønske statsråden, representanter fra forleggerforeningene, presse og kolleger velkommen til å være med på starten av det store digitaliseringsprosjektet. På reprobordet lå førsteutgaven av Ibsens Catilina, og Giske fikk æren av å konvertere førstesiden av boka til digital form.
Demokratisk kunnskapsreform
- Nå har jeg tatt førstesiden. Du sørger for resten! var statsrådens kommentar til Moe Skarstein etter den offisielle åpningen. Giske understreket den store betydningen digitaliseringsprosjektet vil ha, ikke bare for forsknings- og utdanningssektoren, men for alle sektorer i samfunnet og for hvert enkelt individ som søker kunnskap.
- Ny teknologi har forandret menneskers væremåte. Vi søker informasjon på en ny måte og forventer å finne det vi leter etter. Digitaliseringen av Nasjonalbibliotekets samling innebærer en demokratisk kunnskapsreform – informasjon blir tilgjengelig for alle til en hver tid, påpekte statsråden, som også berømmet Nasjonalbibliotekets evne til å frigjøre ressurser og effektivisere driften på en måte som har gjort det mulig å komme i gang med dette prosjektet nå.
I front
Etter at Giske offisielt hadde startet storskaladigitaliseringen, demonstrerte NBs IKT-direktør Svein Arne Solbakk gjenfinning og presentasjon av materialet gjennom supersøket på nb.no – Giske fikk se hvordan boksiden han nettopp hadde digitalisert blir presentert for brukeren. Deretter gikk ordet videre til generalsekretær i Norsk Faglitterær forfatter- og oversetterforening, Trond Andreassen. Han la spesielt vekt på prosjektets betydning for norsk språk og nasjonal identitet i en globalisert verden hvor svært mye informasjon er tilgjengelig bare på engelsk.
- Nasjonalbiblioteket har involvert oss – representanter for forfattere og rettighetshavere – i prosessen. Vi deler de samme målene og snakker samme språk. Derfor tror jeg at vi vil komme fram til avtaler som sikrer formidling og samtidig rettighetene til opphavspersonene. I europeisk målestokk er dette et stort og viktig prosjekt. Vi ligger i front – vi vil være et referanseland andre ser til når det gjelder digitalisering, sa Andreassen.